1
00:00:28,300 --> 00:00:33,600
،التفاصيل غير واضحة"
".لكنّ التحقيق مستمرٌ في هذه القضيّة المروعة

2
00:00:33,600 --> 00:00:36,300
..."ما نعلمه بأن"

3
00:00:36,400 --> 00:00:37,600
أأنت مستعد؟

4
00:00:41,000 --> 00:00:45,900
.أنظر إليّ
.أنا آسفة

5
00:00:46,000 --> 00:00:49,400
.أحياناً الأمور لا تنجح

6
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
هل سنبقى للأبد هذه المرّة؟ -
.أجل -

7
00:00:52,000 --> 00:00:57,200
،سترى جميعَ أصدقاءك
.ستبقى بنفس المدرسة، سيكون الأمر كما عهدته

8
00:00:57,300 --> 00:01:00,800
السبب الحقيقيّ لبقائنا
ذلك الشخص الميّت؟

9
00:01:00,900 --> 00:01:02,400
.الذي اعتقلتِه

10
00:01:02,400 --> 00:01:05,800
في أخبارنا العاجلة لليلة، شخصٌ مسلّح"
،أطلق النار خارج سجن المدينة

11
00:01:06,000 --> 00:01:09,400
بينما كانت الشرطة تنقل رئيس"
".(المجلس البلدي (دارين ريتشموند

12
00:01:09,500 --> 00:01:14,500
شهود العيان وصفوا المضرم"
".بأنّه كان ذكراً، بيدَ أنّ التفاصيل لازالت غير واضحة

13
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
بينما التحقيق مستمراً بهذه القضيّة"
".سنبقيكم على إطلاع

14
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
.سنأخذه

15
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
!تقدم، تقدم

16
00:01:29,500 --> 00:01:31,600
ما الذي جرى؟

17
00:01:31,600 --> 00:01:33,900
ما الذي جرى؟

18
00:01:33,900 --> 00:01:35,600
،قلبّه توقّف
.إنعاش قلبي رئوي

19
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
.ابدأ بالضغط

20
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
.هيّا، أرفعوه
.أرفعوه، أرفعوه

21
00:01:41,800 --> 00:01:44,300
.أحد ما يحضر المفتاح

22
00:01:44,300 --> 00:01:46,400
.فكّْ قيّده

23
00:01:46,500 --> 00:01:48,100
.تحرّكوا، تحرّكوا

24
00:01:49,900 --> 00:01:52,500
."حسناً، نرفعه عند الثلاثة، "3،2،1

25
00:01:54,500 --> 00:01:56,600
.واصلوا الضغط

26
00:01:56,700 --> 00:01:57,800
.هيّا، بسرعة

27
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
.ضعوه بالداخل، ضعوه بالداخل

28
00:01:59,100 --> 00:02:01,700
.سأذهب معه

29
00:02:03,900 --> 00:02:08,100
.حسناً، مستعدّون
.انطلق، انطلق

30
00:02:38,800 --> 00:02:39,900
.(سارة)

31
00:02:40,000 --> 00:02:41,200
...الصورة

32
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
.كانت مفبركة

33
00:02:42,500 --> 00:02:44,600
...أعتقدُ

34
00:02:44,600 --> 00:02:47,900
.أعتقد بأنّ قاتل (روزي) مازال طليقاً

35
00:03:19,300 --> 00:03:20,700
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"المـ 2 ــوسم الحــ1ـلقــة: تقلُّـبـــــات"</font>

36
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

37
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
...تعلمين ما يعني هذا

38
00:03:24,600 --> 00:03:27,000
...للقسم

39
00:03:27,100 --> 00:03:30,700
.لكِ، ليّ، لرئيسي

40
00:03:30,800 --> 00:03:33,900
ماذا إن كان (ريتشموند)، بريئاً؟ -
.لا تعلمين بذلك -

41
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
.سأتحدّث للمدّعية (نيلسون)،إنّها تثقُ بيّ
.تعلم بأنّي لا التجأ إليها إلّا إذا كان لزاماً عليّ

42
00:03:43,100 --> 00:03:44,600
و ماذا ستقولين؟

43
00:03:44,700 --> 00:03:48,900
بأنّ الصورة التي توضح (ريتشموند) بالجسر
في نفس ليلة مقتل (روزي) بأنّها مفبركة؟

44
00:03:49,100 --> 00:03:51,000
بواسطة الشرطة، لا أكثر؟

45
00:03:51,100 --> 00:03:55,300
...(ماذا لو أرادَ شخصٌ ما الإطاحةِ بـ(ريتشموند -
.هذا لا يعني بأنّه لم يقتلها -

46
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
أقصد، حقّاً ما هي حجتُك؟

47
00:04:04,700 --> 00:04:06,900
مكالمة هاتفيّة بمنتصف الليل؟

48
00:04:07,000 --> 00:04:08,300
إذاً، ندع الأمر يمضي؟
هكذا؟

49
00:04:08,300 --> 00:04:09,900
.لا أصدّق هذا

50
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
.ما كان ينبغي عليّ المجيء إلى هنا

51
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
.أنصتِ، أجلسي
.أجلسي فحسب

52
00:04:21,300 --> 00:04:23,800
.أنا و أنت فقط مَن يعلمان بشأن الصورة

53
00:04:23,900 --> 00:04:26,100
.دعني أرَ ما بالموضوع
.فإذا كنتُ مخطئة، فأنا مخطئة

54
00:04:27,300 --> 00:04:32,900
.هولدر) لا يقدر أن يقوم بهذا لوحده)
مَن وجهه لجرائم القتل؟

55
00:04:33,000 --> 00:04:36,100
.قلت لكِ مسئوله مشرفاً بالمقاطعة

56
00:04:36,200 --> 00:04:40,300
ما اسمه؟ -
.(جِل سلون) -

57
00:04:40,300 --> 00:04:42,800
.يعمل بقسم المخدرات مذ 20 عاماً
.كرئيس للقسم

58
00:04:42,900 --> 00:04:46,200
،لو)، رئاسة القسم)
.تشرفُ على الجسورِ والأنفاقِ

59
00:04:46,300 --> 00:04:49,600
.التي بها كاميرات المراقبة -
أصبحت القضيّة مؤامرة؟ -

60
00:04:49,700 --> 00:04:52,800
الجثّة بداخل سيّارة الحملة
و الآن الصورة؟

61
00:04:52,900 --> 00:04:58,900
ماذا إذا أوقعَ بـ(ريتشموند) من البداية؟
ماذا إذا كانت (روزي) جزءٌ لشيءٍ أعظم؟

62
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
...إنّها نفس المرّة السابقة

63
00:05:04,900 --> 00:05:06,400
.عندما كنتِ مريضة...

64
00:05:10,400 --> 00:05:13,600
.(سارة) -
.هولدر)، كذبَ عليّ) -

65
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
.حسناً

66
00:05:18,100 --> 00:05:24,100
.يسعك الذهاب لأي مكان
.دعي (جاك) نائماً

67
00:05:26,900 --> 00:05:29,400
سارة)؟)

68
00:05:29,600 --> 00:05:32,600
.احترسي

69
00:05:50,900 --> 00:05:53,100
أنت مجنون؟

70
00:06:02,200 --> 00:06:07,700
.قمت بفبركة صورة (ريتشموند) بسرعة يا صاح -
.أجل -

71
00:06:07,800 --> 00:06:13,100
.نفوذك بالمقاطعة آلَ للنجاح
.أنا مُندهش

72
00:06:15,500 --> 00:06:18,900
.أشخاصٌ كـ(ريتشموند)، لا يحاسبوا

73
00:06:19,000 --> 00:06:24,300
.إنّها مسألة وقت -
.لا ريب -

74
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
.قمتَ بعملٍ رائع

75
00:06:26,500 --> 00:06:29,400
...ضمنتَ مستقبل مهنتُك

76
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
.و كلّ المكآفأت ستأتي معها

77
00:06:37,000 --> 00:06:38,500
.(هولدر)

78
00:06:42,300 --> 00:06:45,800
ماذا؟

79
00:06:45,800 --> 00:06:48,900
أمّه أيضاً؟

80
00:06:53,100 --> 00:06:54,900
.ريتشموند) أُردي)

81
00:07:11,000 --> 00:07:12,900
".(معنا أمُّ (بالكو رويس"

82
00:07:28,700 --> 00:07:32,400
"(الجاني كان موظفاً لدى شركة آل (لارسن"

83
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
،(بالكو رويس)، أردى رئيس المجلس البلدي (ريتشموند)"

84
00:07:35,200 --> 00:07:40,500
،بينما كان سينقل بواسطة الشرطة"
..."فقط بعد ساعات من زعمه بقتلِ

85
00:07:40,600 --> 00:07:42,900
."(أمّهُ (بريفلي رويس..."

86
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
"...رئيس المجلس البلدي على وشك أن ينقلَ"

87
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
.ستان)، ثمّة شخصٌ بالأسفل)

88
00:07:45,900 --> 00:07:49,700
."من وسط المدينة إلى سجنها"
"...المستشفى لحد الآن لم يصدر بياناً"

89
00:07:49,800 --> 00:07:54,100
،سيأخذون (بالكو) إلى مديرية الشرطة
.بعدها سينقلونه إلى سجن المقاطعة ليلة الغد

90
00:07:56,800 --> 00:08:00,700
(سيّد (لارسن)، ثمّة أمرٌ بقضيّة (روزي
.يجب أن تعلمَ به

91
00:08:00,800 --> 00:08:03,200
.ربما الآنسة (لارسن) يجب تواجدها أيضاً

92
00:08:03,200 --> 00:08:04,900
.زوجتي ليست على ما يرام

93
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
.لا عليك فقط قلّْ ما بالأمر

94
00:08:07,100 --> 00:08:16,800
.روزي) تعرفت على (ريتشموند) بموقع للخدمات) -
موقعٌ للخدمات؟ من أيّ نوع؟ -

95
00:08:17,100 --> 00:08:20,000
."باو سوليه"
.لخدمات الدعارة

96
00:08:21,300 --> 00:08:22,400
.كلاّ

97
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
...متأسف، أنا

98
00:08:24,700 --> 00:08:27,700
.أردت أن أحيطك علماً قبل أن تعلم الصحافة

99
00:08:29,900 --> 00:08:35,800
.فهمت ذلك بالشكل الخاطئ -
.سأوصلكَ للأسفل -

100
00:08:38,000 --> 00:08:40,100
.(قبضنا عليه، سيّد (لارسن

101
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
.قبضنا عليه

102
00:08:50,200 --> 00:08:55,000
،أصيب بعيارٍ نارٍ ببطنه
.الرصاصة ثَقُبتْ معدته و الشريان المعويّ

103
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
.(سنحتاج للاتصال بقريب للسيّد (ريتشموند

104
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
،(لديه أخت في (بوسطن
.(أليـس)

105
00:09:00,300 --> 00:09:01,300
.سأتصلُ بها

106
00:09:01,400 --> 00:09:05,100
كيف حاله؟ -
،حسناً، إذا توقّف النزيف الداخليّ -

107
00:09:05,300 --> 00:09:07,200
.سيظلُ ينزفُ من الجُرح

108
00:09:07,300 --> 00:09:09,600
.عليّ الذهاب -
و ماذا يعني ذلك؟ -

109
00:09:09,600 --> 00:09:11,100
ماذا يعني؟

110
00:09:11,200 --> 00:09:14,100
.الأخت يجب أن تكون على متن الطائرة الآن

111
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
...ما هذا

112
00:09:42,400 --> 00:09:43,800
.(شرطة (سياتل

113
00:09:43,900 --> 00:09:47,200
أملك سؤالاً حيال كاميرات
.(جسرُ الـ(دوسليشن

114
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
.بيوم الخامس من أكتوبر

115
00:09:53,500 --> 00:09:59,200
.إنها خارج الخدمة مذ أغسطس -
.أريد توثيقاً لذلك -

116
00:09:59,400 --> 00:10:00,900
.إنّها هنا

117
00:10:00,900 --> 00:10:02,700
.انتظرني هنا

118
00:10:15,700 --> 00:10:21,100
.آسفٌ على الإزعاج، كنت مخطئة
.كاميرات جسرُ الـ(دوسليشن) تعمل

119
00:10:21,300 --> 00:10:25,400
.للتوّ قال بأنّها مُعطلة -
.شخصٌ جديد، لا يفقه بالنظام -

120
00:10:25,500 --> 00:10:28,400
.هراء

121
00:10:28,400 --> 00:10:32,400
،تلقيتُ اتصالاً بوقتٍ سابق الليلة
.و هذا الشخص قال بأنّها مُعطلة

122
00:10:32,600 --> 00:10:36,500
،إن كنت ستتصلين بملازمك
.أيّتها المحققة (ليندن) سأسعد بذلك

123
00:10:37,500 --> 00:10:41,900
.لم أعطكَ اسميّ -
لمَ لا تجلسين؟ -

124
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
.سأتصلُ به -
مَن تحدّثَ إليك؟ -

125
00:10:54,600 --> 00:10:57,200
.(جاك)، (جاك)
.علينا الذهاب

126
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
ماذا؟

127
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
.هيّا، هيّا -
لماذا؟ -

128
00:11:00,500 --> 00:11:02,600
.ارتدِ أحذيتَك

129
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
.انتبه لأصابعك، صغيري

130
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
اليــوم الــرابع عشر{\pos(195,200)}{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}

131
00:11:40,100 --> 00:11:42,000
"ها قد أتى، ها قد أتى"
"(جيمي)، (جيمي)"

132
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
.الرئيس يخضع للجراحة الآن

133
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
لا نعلم إلى ماذا ستؤول له الحالة
...فبالتأكيد لا يسعني الإدلاء بتعليق

134
00:11:47,300 --> 00:11:49,200
(جيمي)، هل (ريتشموند)
سينسحب من الانتخابات؟

135
00:11:49,200 --> 00:11:53,200
.(نتحدّث هنا عن حياة رجل، (دان
.فلن أتحدّث عن الانتخاب

136
00:11:53,400 --> 00:11:57,500
هل اعترفَ بقتل (روزي لارسن)؟ -
.كلاّ، لأنّه لم يقتلها -

137
00:11:57,500 --> 00:11:58,900
...متى سوف -
.انتهينا -

138
00:12:03,500 --> 00:12:10,300
.عليك أن تخجلّ
.هذا الذي كان عليه قوله

139
00:12:10,500 --> 00:12:12,800
.لا يعقّل

140
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
.لا شيء
.لا أحد أخبرني بشيء

141
00:12:22,800 --> 00:12:26,600
.كان مُتغيباً
.فلقد كان معكِ

142
00:12:26,700 --> 00:12:30,100
فأنّى للشرطة التفكير بأنّه القاتل؟

143
00:12:33,300 --> 00:12:35,100
أي خبر عن أخت السيّد (ريتشموند)؟

144
00:12:35,100 --> 00:12:38,000
.ليس بعد، إنّها تقطن بالساحل الشرقيّ
كيف حاله؟

145
00:12:38,200 --> 00:12:41,900
هل الرئيس شخصٌ مُتدّين؟ -
لماذا؟ -

146
00:12:42,100 --> 00:12:47,900
في حالة أن أرادَ
.قِسّ، راهب، حبر...لوصيته

147
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
.فقط إجراء احترازي

148
00:12:50,300 --> 00:12:53,300
.أخبرانا إن علمتما بشيءٍ عن أخته -
ما الذي يجري؟ -

149
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
.نقّف هنا طِوال الليل
.لا أحد أخبرنا بشيء

150
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
متأسفة. لكن عليكما انتظار
.(الد. (مادوغان

151
00:13:31,900 --> 00:13:35,400
هل جهزت خطابكَ، سيّد (مير)؟
.الصحافة هنا، إنّهم بكلّ الأرجاء

152
00:13:35,600 --> 00:13:40,000
Iهل ثمّة خبرٌ عن (ريتشموند)؟ -
.الحالة حرجه، ما زال بالجراحة -

153
00:13:40,100 --> 00:13:43,500
.لا أريد أن أكسب بهذه الطريقة

154
00:13:52,700 --> 00:13:57,600
حملة (ريتشموند) لم تصدرَ بياناً بشأن حالة"
"...الرئيس، فطبقاً على

155
00:13:57,700 --> 00:14:01,100
هل سنعود إلى مركب (ريجي)؟ -
.(كلاّ، ما زالت في (سان خوان -

156
00:14:01,300 --> 00:14:03,700
إذن إلى أين ذاهبان؟

157
00:14:03,700 --> 00:14:06,400
".يقال بأنّ حالة الرئيس حرجة بهذا الوقت"

158
00:14:06,500 --> 00:14:10,900
أأنت جائع؟ -
.أريد بعضاً من الرقائق -

159
00:14:10,900 --> 00:14:13,800
.جاك)، أنتَ تأكلُ الكثير الذي لا فائدة منه)
.عليك أن تأكل شيئاً مفيداً

160
00:14:13,900 --> 00:14:17,200
،مرحباً؟ قلت رقائق
.مثلُ البطاطا

161
00:14:23,900 --> 00:14:27,600
أمّي...إلى أين ذاهبان؟

162
00:14:41,200 --> 00:14:44,500
.إيملي)؟ أنا حقّاً أقدر هذا) -
.ذلك لا يهمّ -

163
00:14:44,700 --> 00:14:48,600
.نيك)، متحمس للغاية بانضمام (جاك) لنا اليوم)
.أولادٌ مثلكما يجب أن يدخلا

164
00:14:48,700 --> 00:14:52,700
،القسّ (دان) سيقوم بتعليمكما الإنجيل هذا الصباح
.و لا يحب المراهقون البلداء

165
00:14:52,800 --> 00:14:56,100
.مرحبٌ به اليوم
.أقليه متى ما تريدين

166
00:14:56,200 --> 00:14:57,800
.فقط في موعد أقصاه 8:00
.إنّها مدرسة ليلية

167
00:14:59,200 --> 00:15:03,300
.شكراً مجدّداً، سأتصل بكِ لاحقاً -
.أجل -

168
00:15:07,000 --> 00:15:10,800
.إنّه أفضل ما أقدر عليه، متأسفة
.ستكون بأمان هنا

169
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
آمنٌ ممّا؟

170
00:15:14,400 --> 00:15:18,200
.استمتع
.سأقوم بإقلالك في غضون ساعات

171
00:15:37,200 --> 00:15:45,800
.(المدّعي سيعاقبك بشدّة (بالكو
.فإن كان لديك شيء تقوله فآن أوانه

172
00:15:51,300 --> 00:15:53,800
أتسمع؟

173
00:16:00,700 --> 00:16:02,700
لمَ أرديته؟

174
00:16:07,800 --> 00:16:10,200
.لأرديته أنا كذلك

175
00:16:16,300 --> 00:16:22,300
الرجل بوسعه التحمل كثيراً، صح؟ -
.بيف)، ما هدأت) -

176
00:16:24,200 --> 00:16:32,200
....(فيأتي (ريتشموند
.يقتل تلك الفتاة الجميلة

177
00:16:32,400 --> 00:16:38,400
.لو كنت أنا، آهٍ
.لأردتُ أن أردي رأسه

178
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
.ضع بياناً

179
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
.أنت

180
00:16:48,000 --> 00:16:51,700
.(لست بقاتل يا (بالكو

181
00:16:53,500 --> 00:16:56,900
.فقط أردت أن تضع الأمور بنصابها

182
00:16:57,000 --> 00:16:59,300
أليس كذلك؟

183
00:16:59,400 --> 00:17:03,300
.كلّ ما بالعالم

184
00:17:06,400 --> 00:17:10,000
.أشعر بكَ

185
00:17:10,100 --> 00:17:12,500
.أعيّ ذلك

186
00:17:13,700 --> 00:17:17,700
.أنظر إليّ
.بالكو)، أنظر إليّ)

187
00:17:19,500 --> 00:17:21,200
.أنظر إليّ

188
00:17:23,900 --> 00:17:27,700
لست الوحيد الذي يفهم
.بأنّ ما قمتَ به صواباً

189
00:17:30,700 --> 00:17:33,500
أهو هنا؟

190
00:17:33,500 --> 00:17:35,400
يعلم؟

191
00:17:38,200 --> 00:17:41,100
.أجل، بالتأكيد يعلم

192
00:17:41,200 --> 00:17:42,900
...لأنّ علي إخباره

193
00:17:43,000 --> 00:17:48,100
عليّ إخباره السبب، مفهوم؟
.عليّ إخبار (ستان) بالسبب

194
00:17:48,200 --> 00:17:49,700
اتفقنا؟ -
.حسنٌ -

195
00:17:49,700 --> 00:17:50,800
.حسنٌ -
.أجل -

196
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
.عليّ إخباره -
.أجل -

197
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
.حسنٌ

198
00:17:59,300 --> 00:18:02,000
.الولدان مستعدّان
.سأخبرهما بأنّك كنت بالمستودع

199
00:18:02,100 --> 00:18:05,500
جيد، سألتقي بك عند العشاء
.(بعد رؤيتي لـ(بالكو

200
00:18:08,900 --> 00:18:12,300
.(لا تلم نفسك على ذلك (ستان
.لم تكن تعلم

201
00:18:15,400 --> 00:18:17,500
.(ديني) يسأل عن (ميتش)

202
00:18:17,500 --> 00:18:21,800
،أخبرتْه بأنّها ذهبت إلى منزل والدتي
.لكن لا أظنّه صدق ذلك

203
00:18:22,000 --> 00:18:25,100
بماذا سنخبرهم يا (ستان)؟ -
ألم تسمعي عنها شيء بعد؟ -

204
00:18:27,500 --> 00:18:30,500
.ربما يجدّر بك الاتصال بها -
هل تركتِ لها رسالة على الأقل؟ -

205
00:18:30,600 --> 00:18:31,800
.أجل، حوالي مئةُ رسالة

206
00:18:34,300 --> 00:18:38,600
.أخيراً، استعدّيتما
.أتضور جوعاً، هيّا

207
00:18:38,800 --> 00:18:42,000
أين أمّي، يا أبي؟ -
.ضع قبعتك يا صاح، الطقسُ بارد بالخارج -

208
00:18:42,100 --> 00:18:44,300
.ماذا ستطلبان؟ هيّا -
".ها هم" -

209
00:18:44,300 --> 00:18:47,400
يا آنسة، يا آنسه، هل تعلمين بأنّ (بالكو
رويس) قام بإرداء قاتل (روزي)؟

210
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
.تيري)، خذيهما للداخل)

211
00:18:49,800 --> 00:18:53,300
.حسناً، أذهبا للأعلى

212
00:18:53,300 --> 00:18:55,000
،أذهبا للأعلى، أذهبا للأعلى
.أذهبا للأعلى

213
00:19:02,900 --> 00:19:08,000
.اذهبي للبيت، أنعمي بغفوة
.أنا سأبقى

214
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
.كلاّ، أنت عليك الذهاب

215
00:19:14,100 --> 00:19:20,400
.كان عليكِ رؤيته بالليلة المنصرمة
.كان متحمساً، فلقد أحبّوه

216
00:19:22,600 --> 00:19:29,600
أين كنتِ؟ -
....شيءٌ ما أكلتْه...معدتي -

217
00:19:29,700 --> 00:19:31,900
.لستُ متأكدة

218
00:19:34,100 --> 00:19:38,900
أليس معكَ قطّة تُطعمها؟
.أعتقد بحوزتك حيوان أليف

219
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
.كنتُ أملك سمكةٌ ذهبية ذات مرّة
.التزام أكثر من اللازم

220
00:19:43,900 --> 00:19:49,500
.أعتقد صديقتك خارج الصورة -
.أجل، علاقة جِدُ فالحة -

221
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
من الأفضل أن تكون لزرع حديقة
لا جنسيّة، أليس كذلك؟

222
00:19:53,600 --> 00:19:57,300
.يجدّر بي المحاولة في ذلك

223
00:20:00,300 --> 00:20:03,900
أكان مخلصاً لها؟

224
00:20:11,000 --> 00:20:14,200
.جلّ الأمر يبدو منطقياً

225
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
.أحبّها

226
00:20:31,400 --> 00:20:33,600
.(أبحثُ عن المحققّ (جِل سلون

227
00:20:33,600 --> 00:20:36,800
،يعمل بوظيفة مكافحة المخدّرات
.مشترك الآن بقضيّة أنا بالمدينة لذلك

228
00:20:37,000 --> 00:20:41,300
.الملازم (سلون)، تقاعدَ قبل شهرين -
أليّ برقم للاتصال به؟ -

229
00:20:41,400 --> 00:20:45,200
.عليك التحدّث لملازم نوبتي
.إنّه بالخارج للغداء

230
00:20:45,400 --> 00:20:46,700
ما اسمكِ؟

231
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
.(المحققّة (سالي هيز

232
00:20:48,500 --> 00:20:52,200
سآتي لاحقاً، متى يعود؟ -
مَن يدري؟ -

233
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
.الرجل يعمل ما بدا له -
.ليس جميعهم -

234
00:20:57,700 --> 00:21:01,000
.ليندن)، تتكلّم) -
".(للتوّ تكلّمت مع (جاك" -

235
00:21:01,200 --> 00:21:05,500
"قال بأنّكِ كنتِ ستأخذينه إلى (كاليفورنيا)؟" -
.جريج) لا يهمّ، تغيّر بالخطط) -

236
00:21:05,600 --> 00:21:10,100
لا يمكنك نقل ابني إلى ولايةٍ أخرى"
".دون إخباري

237
00:21:10,200 --> 00:21:15,000
لم أدرك بأنّك كنت مهتماً بأمور ابنك اليوميّة
.الابن الذي لم ترَه لعشرةِ أعوام

238
00:21:15,100 --> 00:21:19,900
،سارة)، إنّ ثمّة شيءٌ يحصل معكِ)"
"...فأني أرغب بالمساعدة فأنا والده

239
00:21:49,700 --> 00:21:54,700
.(مرحباً، أنا (نادين
.أنا مستقبلة المدعوين

240
00:21:54,900 --> 00:21:56,000
.سالي)، مرحباً)

241
00:21:56,000 --> 00:21:59,500
.(أبحثُ عن (جِل
أقدمَ للاجتماع؟

242
00:21:59,500 --> 00:22:02,800
.ربما يظهر لاحقاً

243
00:22:03,000 --> 00:22:05,900
.أبقي بالجوار
.فأنت بالمكان الصحيح

244
00:22:05,900 --> 00:22:11,900
ألديكِ رقمه؟
،أضعته

245
00:22:12,100 --> 00:22:18,900
.و أنا حقّاً بموضعٍ سيّئ
.و (جِل) ساعدني على الإقلاع، أودّ التحدّث معه

246
00:22:19,200 --> 00:22:23,500
إنّه لأمر سيّئ، تعلمين؟ -
.أرقام الهواتف بالقرب من القهوة -

247
00:22:23,600 --> 00:22:25,100
.شكراً

248
00:22:25,200 --> 00:22:28,900
ماذا قلتِ كان اسمكِ ثانيةً؟ -
.سالي)، شكراً للمساعدة) -

249
00:22:35,800 --> 00:22:38,300
".الاجتماع على وشك البدء يا رفاق"

250
00:22:38,400 --> 00:22:39,500
".تفضّلوا بالجلوس"

251
00:22:47,200 --> 00:22:49,700
555-0192.

252
00:22:49,800 --> 00:22:52,500
.(أجل الاسم (جِل سلون
.أريدُ عنوان بيته

253
00:22:52,500 --> 00:22:53,700
.لا بد أنّ العنوان مدرج

254
00:23:01,500 --> 00:23:02,700
"(هولدر)"

255
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
.(أهلاً، (جاك -
".أمّي" -

256
00:23:14,100 --> 00:23:20,000
.لم أدرك بأن تعليم الإنجيل سهلاً -
..."تعلّم الإنجيل مجهدٌ، لا تجنّي لكن" -

257
00:23:20,100 --> 00:23:22,800
أين أنت يا (جاك)؟ -
".أمرني أن اتصلَ بكِ" -

258
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
مَن؟ -
".هولدر)، أنا معه)" -

259
00:23:28,800 --> 00:23:33,300
ما الأمر، (ليندن)؟
أين أنتِ؟

260
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
.مرحباً أمّي -
يا للمفاجأة، ما الأمر يا (ليندن)؟ -

261
00:24:00,900 --> 00:24:04,400
.مرحباً -
.أوقعَ بكِ -

262
00:24:04,400 --> 00:24:08,800
..."كأنّكِ ذاك الوحش بفلم "الجمعة الثالثة عشر
.السبيل الوحيد لقتلك قطعُ رأسك

263
00:24:10,400 --> 00:24:15,500
.كنت أمزح فقط
.تعلمين بأنّك أعزُّ صديقاتي

264
00:24:15,600 --> 00:24:18,800
.(علينا الذهاب (جاك -
.لن أمضي يومي بتلك المدرسة -

265
00:24:18,900 --> 00:24:21,900
هل تعلمين أي شيء بشأن الرجل؟
.أقصد المسيح قام بجميع الأعمال الخيرة

266
00:24:21,900 --> 00:24:24,800
.أجمع حاجاتكَ، هيّا -
.علي الذهاب للحمّام -

267
00:24:25,000 --> 00:24:27,200
.سأذهب معكَ -
.بربّك أمّي، لا تخشي -

268
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
هل تريدين مسح بقاياه؟

269
00:24:32,500 --> 00:24:36,000
.(اتصلتُ بكِ لشأنِ (ريتشموند -
.أجل، كنت مشغولة للبحث عن رحلةٍ أخرى -

270
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
.فلقد فوتنا رحلتنا الماضيّة

271
00:24:39,700 --> 00:24:42,500
أقمت بترتيب المكتب؟ -
.أجل، فلقد خلفتِ الفوضى -

272
00:24:42,600 --> 00:24:44,900
.يبدو أنّ كلانا خلّفها

273
00:24:44,900 --> 00:24:48,800
.ما فعله (بالكو) لا يخصّنا -
.إذا نظرنا من طرفٍ واحد -

274
00:24:51,200 --> 00:24:56,100
إذاً...لمَ عدتِ؟
بصراحة؟

275
00:25:01,400 --> 00:25:02,600
.هيّا، لنذهب

276
00:25:08,900 --> 00:25:11,900
اعتنِ، بنفسك، اتفقنا؟ -
.أراكَ لاحقاً -

277
00:25:11,900 --> 00:25:18,700
لاحقاً يا صاح، أراهن أنّك ستحضين بنفس المضيفة
.المختلّة التي ستجبرك الإلحاح للنزول من الطائرة

278
00:25:18,900 --> 00:25:23,600
.أجل، وحظاً طيباً لك في تنظيف هذا الفوضى
.آمل أنّها تستحقّ التنظيف

279
00:25:28,100 --> 00:25:31,100
.إيّاك أن تفعل ذلك مجدّداً -
ماذا؟ -

280
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
هل كانت (سارة)؟
هل عادت؟

281
00:25:39,700 --> 00:25:41,800
.لقد رحلت
ما الأمر (راي)؟

282
00:25:41,900 --> 00:25:45,800
.تكبير للصورة طلبتها للفلم "سوبر 8" مذ أسبوع
.روزي) تركب درّاجة)

283
00:25:45,900 --> 00:25:50,300
،سارة) ربما اعتقدتْ بأنّه يبيّن صورة رجل بالمرآة)
.لكن بذلت ما بوسعي فوجدت وشم على ساعد

284
00:25:50,400 --> 00:25:55,500
.(ظهر بمرآة درّاجة (روزي
.يبدو أنّه لفلم كرتون يابانيّ

285
00:25:56,600 --> 00:25:59,100
،ليس بالضبط
يشبه نمط الرئيس، صحّ؟

286
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
.(شكراً، (راي -
.أجل -

287
00:26:14,100 --> 00:26:23,000
".المؤجر طردني من منزلي اليوم، يا عزيزي"
."يقول بأنّه شقَّ عليّك الإيجار"

288
00:26:23,100 --> 00:26:25,900
"لا بدّ أنّك نسيت، صحّ؟"
".أن تدفع الإيجار"

289
00:26:27,900 --> 00:26:31,400
لمَ تعاود الاتصال بيّ؟

290
00:26:33,400 --> 00:26:35,300
.تعلم بأنّ هذا يقودني للجنون

291
00:26:35,300 --> 00:26:39,400
.ذلك يجعلني مجنونة
أرجوك اتصل بيّ؟

292
00:26:39,600 --> 00:26:42,600
".أرجوك اتصل بي فحسب"

293
00:26:45,300 --> 00:26:51,600
.(مرحباً، (تيري -
.(مرحباً، (ستان -

294
00:26:53,600 --> 00:26:56,800
هل الأولاد يريدون وجبة
أو شيء من هذا القبيل؟

295
00:26:56,900 --> 00:26:59,800
ذلك المحققّ اتصل يقول
.بأنّ (بالكو) بخير

296
00:26:59,800 --> 00:27:02,500
.عليّ الذهاب -
.أجل، أنا سأبقى بالمكان -

297
00:27:02,600 --> 00:27:08,300
.سأقاومهم بيديَّ الخاويتين -
.يُفترض على الصحفيين الفرّار -

298
00:27:08,400 --> 00:27:12,700
متأكدة من ذلك؟ -
.اذهب، بحقّك، اعتبر  نفسك خرجت -

299
00:27:12,800 --> 00:27:13,700
.فأنا بخير

300
00:27:15,700 --> 00:27:21,000
،تعلمين سأحتاج لبعض المساعدة بالبيت
.مع تغيب (ميتش)...تعلمين

301
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
.بالتأكيد (ستان) أيّاً يكن فأنت تعلم

302
00:27:25,500 --> 00:27:33,000
،بوسعك تغيّر رأيها
.ربما بوسعك البقاء هنا لفترة

303
00:27:33,100 --> 00:27:36,000
.أقصد قولي لها أن تعود، إذا لا تمانعين

304
00:27:38,900 --> 00:27:41,500
.لا أمانع

305
00:27:41,500 --> 00:27:44,400
.حسنٌ

306
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
".الد.(مادوغان)، إلى عرفة العمليات 7"

307
00:27:52,300 --> 00:27:54,300
.ذاك نداء جراحته

308
00:27:54,300 --> 00:27:59,100
لمَ سينقل للغرفة العمليات
بينما كان مستعدّاً للعملية هناك؟

309
00:28:02,400 --> 00:28:07,700
لربما يجدّ مفتاحه السحرّي
.في أمعاء أحد المرضى

310
00:28:14,300 --> 00:28:21,700
...لم يكن معيّ
.(بالليلة التي توفّتْ بها فتاة آل (لارسن

311
00:28:21,900 --> 00:28:24,200
.لقد رحل

312
00:28:30,100 --> 00:28:33,500
.حين عاد، كان مبتلاً تماماً

313
00:28:33,600 --> 00:28:38,700
،قال بأنّ ذلك نتيجةٌ للمطر
.لكن تلك الليلة لم تكن ماطرة

314
00:28:40,200 --> 00:28:42,400
...(جوين) -
فأين كان؟ -

315
00:28:42,400 --> 00:28:45,300
.ذلك لا يعني شيء

316
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
.أخبرتُ الشرطة

317
00:29:46,400 --> 00:29:49,200
.(أريد أن أخرج لفترة (جاك -
.حسنٌ -

318
00:29:49,300 --> 00:29:51,900
.(بوسعك قضاء الليلة مع (نيك -
.إنّه أبلّه -

319
00:29:57,200 --> 00:30:00,500
مرحباً؟
.لا أستطيع التكلّم معك الآن

320
00:30:00,500 --> 00:30:04,900
.لا آبه أن اتصلَ بك
.، أعلمبخير، كِلانا بخير، هذا ما تحتاج معرفته

321
00:30:05,100 --> 00:30:06,600
.عليّ الإغلاق

322
00:30:23,400 --> 00:30:27,600
،أعلم بأنّ هذان الأسبوعان كانا قاسيان عليك
.و أنا جِدُ آسفة

323
00:30:27,700 --> 00:30:31,700
،كلّ شيء سيعود لطبيعته
.كما كان

324
00:30:31,800 --> 00:30:35,300
ربما ينبغي عليّ البقاء مع أبي
.حتّى تعود الأمر كما كان

325
00:30:39,900 --> 00:30:43,100
.لا تنزع كلّ ملابسك
.لن نطيل المكوثَ هنا

326
00:30:43,200 --> 00:30:52,800
لمَ لا يمكنني البقاء معه؟ -
.لأنّكَ ابني وأنّي أولى بكَ -

327
00:30:52,900 --> 00:30:56,500
.هذا بيتنا، فليس ثمّة مكانٌ آخر غير...هنا

328
00:30:56,700 --> 00:31:00,700
،لـ 11 عاماً قضينا هذا معاً
.و لن استسلم

329
00:31:00,800 --> 00:31:02,400
.لن أتخلّى عنّك، فأنت ابني

330
00:31:07,500 --> 00:31:12,000
أأنت جائع؟
.تبدو جائعاً

331
00:31:31,200 --> 00:31:33,500
أتمانعين لو أخذت شيئاً آخراً؟

332
00:31:40,200 --> 00:31:43,600
هل يجدّر بي الذهاب للمدرسة بالغد؟ -
.نعم -

333
00:31:43,700 --> 00:31:47,700
.أحبّكَ -
.أنا أيضاً، أمّي -

334
00:31:58,100 --> 00:32:03,200
تضيفها للمجموعة؟ -
هل أبدو لك ذلك الأحمق المحبّ للرسوم الهزليّة؟ -

335
00:32:03,400 --> 00:32:05,300
.(قضيّة آل (لارسن

336
00:32:07,800 --> 00:32:12,800
.هذا الرجل كانت تركب الدراجةِ معه -
.أليس ذلك لطيفاً؟ هيّا بنا -

337
00:32:12,900 --> 00:32:16,100
،الطبق الأزرق سينفذ بمطعم (داني) عند الثامنة
.لذا هلمّ

338
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
.ليندن) عادت)

339
00:32:20,500 --> 00:32:23,800
.كذبت حيال السبب

340
00:32:23,900 --> 00:32:27,900
فعلامَ فعلت ذلك؟ -
الفتاة تمسك زمام الأمور؟ -

341
00:32:28,000 --> 00:32:29,100
.لا أدري

342
00:32:29,200 --> 00:32:35,300
.التقط
.أوكس) منحني الشرف)

343
00:32:35,500 --> 00:32:37,800
.كسبتها

344
00:32:37,900 --> 00:32:42,000
.الفرقُ كبير يا أخي
...فأنت بالقسم الجنائي لشرطة المدينة

345
00:32:42,000 --> 00:32:46,100
.محقّق أوّل -
.أعتقد بأنّي كذلك -

346
00:32:46,300 --> 00:32:50,000
،الرفاق بالأسفل عند المواقف
."ينتظرون قدومك، "فهلمّ

347
00:33:03,400 --> 00:33:05,000
"تمّ الإغلاق"

348
00:33:07,500 --> 00:33:12,300
.(علمت بأنّك قادمٌ من أجلي، (ستان
.علمتُ بأنّك ستفعل

349
00:33:12,300 --> 00:33:17,900
...سأعتني بكَ يا صاحبي
.تأكد بأنّك ستحصل على ما تريد

350
00:33:18,000 --> 00:33:26,500
متى يمكنني العودة للبيت؟ -
.لا أدري، قريباً -

351
00:33:31,400 --> 00:33:36,800
.(فعلتها، (ستان
أصبته بالمكان الصحيح؟

352
00:33:36,900 --> 00:33:38,700
.بالمكان الصحيح

353
00:33:38,900 --> 00:33:44,200
مثلما فعلنا بالمعلّم، تتذكر؟
تتذكر كيف نلنا من ذلك المعلّم؟

354
00:33:50,300 --> 00:33:51,900
.(أنظر إليّ، (ستان

355
00:34:02,200 --> 00:34:05,300
لمَ تنظر إليّ هكذا؟ -
.لا أنظر إليك -

356
00:34:05,400 --> 00:34:07,600
،بلى
فلمَ تنظر إليّ هكذا؟

357
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان

358
00:34:17,300 --> 00:34:18,800
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان

359
00:34:18,900 --> 00:34:22,600
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان
.(فعلتُ ذلك من أجل، (ستان

360
00:34:22,800 --> 00:34:26,200
.فعلت ذلك من أجلك
.(من أجل (روزي

361
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان

362
00:34:27,300 --> 00:34:30,000
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان

363
00:34:30,100 --> 00:34:31,100
.(كفّْ بالنظر إليّ كذلك، (ستان

364
00:34:31,100 --> 00:34:32,200
.ذلك ليس منصفاً

365
00:34:48,400 --> 00:34:49,500
.مرحباً

366
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
"هل المتحدّث (جِل سلون)؟" -
.أجل يتحدّث -

367
00:34:52,100 --> 00:34:55,300
معك (جيل جونسون) من جريدة (سياتل) اليومية"
".تهانينا على الاعتقال

368
00:34:55,400 --> 00:34:57,500
أيُّ اعتقال؟ -
".(دارين ريتشموند)" -

369
00:34:57,500 --> 00:35:01,700
،مصادري تقول بأنّك أنت وفّرت الصورة"
".(التي وضعته بنفس سيّارة الخاصّة بجثّة (روزي

370
00:35:03,000 --> 00:35:05,700
."يسعنا التحدّث بعيداً عن النشر لو تفضلت"

371
00:35:12,800 --> 00:35:14,100
أجل؟

372
00:35:14,300 --> 00:35:20,000
".قلتُ ما أمرتِ، فانهي المكالمة"
فما السرّ العظيم؟

373
00:35:20,100 --> 00:35:24,900
.ستحظي بالخبر الحصريّ يوماً ما -
".و أنتِ تدينين ليّ بقضيّتُك" -

374
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
.أجل، آمل ذلك
.(شكراً لكِ (جيل

375
00:35:35,200 --> 00:35:42,400
"هل ترغب بحذف محتويات القرصّ الصلب الآمن؟"

376
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
".لا يوجد عملية على النظام"

377
00:35:58,500 --> 00:36:01,400
.وقت الطعام، لنأكل

378
00:36:09,000 --> 00:36:13,300
.(اغسل يداك، (تومي
أسمعتَ ما قلت؟

379
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
.غسلتُها سلفاً

380
00:36:15,100 --> 00:36:17,800
.حسناً، يبدو أن أحداً جائعٌ هنا

381
00:36:20,400 --> 00:36:24,700
.رائحته كالملفوف -
.اشكر خالتَك (تيري) فهي الطبّاخة وليس أنا -

382
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
.ابعد مرفقيك عن الطاولة

383
00:36:28,200 --> 00:36:33,000
أين أمّي؟ -
.إنّها عند جدّتُك -

384
00:36:33,100 --> 00:36:36,500
الخالة (تيري) ستبقى هنا
.بينما أمّك ستحظى بالراحة

385
00:36:36,500 --> 00:36:38,300
داني)، تحبّ المحشي، أليس كذلك؟)

386
00:36:38,400 --> 00:36:41,900
متى ستعود؟ -
.اكتفينا من الحديث، اجلس وكُل -

387
00:36:49,200 --> 00:36:50,700
.(تومي)

388
00:38:03,900 --> 00:38:08,600
،فقدَ الكثير من الدّم وحالته حرجه
.لكنّه نجا من الجِراحة

389
00:38:08,700 --> 00:38:10,500
.حمّداً لله

390
00:38:10,600 --> 00:38:18,200
الرصاصة اخترقت الأمعاء الغليظة ومزقت حبله
.الشوكيّ سيفقد الإحساس بجسده السفليّ

391
00:38:20,400 --> 00:38:25,100
ماذا يعني ذلك؟ -
.إنّه مشلولٌ أسفل منطقة الخصر -

392
00:38:26,700 --> 00:38:30,600
،هو مُخدر بشدّة بالوقت الحاليّ
.لا أعتقد بأنّه سيفيق لبضع ساعات أخرى

393
00:38:30,700 --> 00:38:34,800
لكن سيكون لطيفاً أن استفاق
.إن يكون هنالك فردٌ من عائلته

394
00:38:41,200 --> 00:38:42,400
.(جيمي) -
.اخرجي -

395
00:38:46,100 --> 00:38:49,100
.اخرجي

396
00:39:33,000 --> 00:39:35,100
.من هنا

397
00:39:35,100 --> 00:39:36,700
.يا سيّدي الرئيس يريد رؤيتك

398
00:39:45,900 --> 00:39:50,400
أتعمل بنوبة 6:00 - 11:00 ؟ -
ماذا تريد، (راي)؟ -

399
00:39:50,500 --> 00:39:52,600
أنا و الرفاق سنطلب طعام صينيّ، أأنت معنا؟

400
00:39:52,700 --> 00:39:58,400
كلّ ما تأكلوه وجبة المانشو فو
.و طبق مليء بالنكهات الكيميائية

401
00:39:58,600 --> 00:40:02,800
و شطيرت اللحم خاصّتك، عضوية؟ -
.على الأقل بها بعض الخضار -

402
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
ماذا بذلك؟

403
00:40:05,000 --> 00:40:07,900
...بها خسٌ، طاطمٌ، ومخلّلاتٌ -
.المخلّلات ليست من الخضروات -

404
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
بلى، عمّا تتحدّث؟ -
".مسدّس" -

405
00:40:11,100 --> 00:40:13,300
.أخذ مسدّسي -
.إيّاك أن تطلق -

406
00:40:13,300 --> 00:40:15,800
.إيّاك أن تطلق -
.بالكو)، ضع المسدّس جانباً) -

407
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
.أريدُ الذهاب للبيت

408
00:40:17,100 --> 00:40:18,200
.ضع المسدّس جانباً

409
00:40:20,200 --> 00:40:22,300
.(ضع المسدّس جانباً، (بالكو

410
00:40:22,400 --> 00:40:25,900
.أريدُ الذهاب للبيت -
.(ضع المسدّس جانباً، (بالكو -

411
00:40:26,000 --> 00:40:29,700
.قلت بوسعي الذهاب للبيت -
.ستذهب للبيت، ستذهب للبيت -

412
00:40:29,700 --> 00:40:33,100
.كذّاب -
.(ضع المسدّس جانباً، (بالكو -

413
00:40:33,300 --> 00:40:35,200
.(بالكو)
.لا، لا، لا، لا

414
00:41:21,300 --> 00:41:25,100
ليس هنالك مجالٌ للجان الأمن الأهليّة"
".في نظامنا القضائيّ

415
00:41:25,100 --> 00:41:33,100
على أيّة حال، تعاطفنا من المفترض أن"
..."يتجّه إلى عائلة (لارسن) لفقدانهم ابنتهم

416
00:42:09,400 --> 00:42:10,700
.(أباني)

417
00:42:10,700 --> 00:42:14,900
هلا أخبرتني لمَ يوجد اسمي ورقمي
بمقالٍ بجريد الـ(ديلي ريكرود)؟

418
00:42:15,100 --> 00:42:16,200
.اهدأ -
أهدأُ؟ -

419
00:42:16,300 --> 00:42:17,200
.أجل

420
00:42:17,200 --> 00:42:19,200
أنصت، هل تتلاعبُ بيّ؟

421
00:42:19,300 --> 00:42:22,800
.أقسم بالله، إن كنت الفاعل، سأقتلكما

422
00:42:22,900 --> 00:42:25,900
.اهدأ فحسب
هدئ من روعك؟

423
00:42:26,000 --> 00:42:30,100
.فقط أبعدها عن مسئوليتي

