1
00:00:49,500 --> 00:00:50,700
.نعم

2
00:00:50,700 --> 00:00:54,400
".أنتِ محقّة، أخذوها جميعاً" -
.اللعنة -

3
00:00:54,500 --> 00:00:57,600
".تكلّم مع (راي) سيعلم ما يجري"

4
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
ماذا تفعل هنا؟

5
00:00:59,500 --> 00:01:04,600
،أهلاً أيّها الملازم رجالك فتشوا شقّتي
.و أخذوا بعض حاجاتيّ الشخصيّة

6
00:01:04,700 --> 00:01:06,600
.أريد إستردادها

7
00:01:06,700 --> 00:01:09,200
،(أنت خارج قضيّة (لارسن)، (هولدر
.انسَ الأمر

8
00:01:09,300 --> 00:01:14,300
.إضافةً إنّها بممتلكات المقاطعة -
ممتلكات المقاطعة؟ -

9
00:01:14,300 --> 00:01:17,500
.أجل، نُقلت

10
00:01:17,500 --> 00:01:22,100
.أنت و شريكتك أفسدتما أعظم شيء بهذا
.انتهكتما كلّ قانون فيدراليّ

11
00:01:22,200 --> 00:01:24,500
.جعلتما من هذا المركز أضحوكة

12
00:01:24,500 --> 00:01:27,500
.أجل -
.أنت محظوظٌ لاحتفاظك بشارتك -

13
00:01:29,100 --> 00:01:32,400
.(اذهب لبيتك، (هولدر

14
00:01:32,400 --> 00:01:34,200
...أنصت

15
00:01:34,300 --> 00:01:38,400
.على كلٍّ، الذنب ليس ذنبك
.(فحظك سيئاً كونك فريقاً مع (ليندن

16
00:01:38,400 --> 00:01:41,300
.أنت، (ليندن) ليست سيئةً للغاية

17
00:01:41,300 --> 00:01:47,600
هل تعلم بأنّها كرست شهراً بقسم النفسيّة؟
.فقدت كليّاً العمل على هذه القضيّة

18
00:01:47,700 --> 00:01:50,500
.لن أضع مهنتي بين يديها لو كنت مكانك

19
00:01:50,500 --> 00:01:55,600
.نصيحتي، جِد شريكاً جديداً -
...كما قلت -

20
00:01:55,700 --> 00:01:58,100
.أنّي أبحث عن حاجاتي فحسب

21
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
لذا لمَن أتكلم حيال الممتلكات؟

22
00:02:55,100 --> 00:02:57,800
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

23
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 9 ـلقــة: (وداعاً يا زعيمة الهنود""</font>

24
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
لا أحد هناك؟
.إنّها الثامنة

25
00:03:16,300 --> 00:03:19,900
هل أنت أحد أفراد المقاطعة؟
تحظى بحفلة؟

26
00:03:19,900 --> 00:03:23,400
.ثمّة شخص ما معه الدليل

27
00:03:23,400 --> 00:03:25,700
.أجل، أيّاً يكن

28
00:03:25,800 --> 00:03:28,700
.كلاّ، غداً متأخرٌ جداً

29
00:03:28,800 --> 00:03:33,900
.رئيس البلدية لا بدّ أنّه وكل (جِل) على هذا
.يجب أن نحصل على المفتاح

30
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
أنّى لنا ذلك؟
.(و لا يمكننا الوصول إلى (جِل

31
00:03:36,600 --> 00:03:40,000
.سنبحث عنّه
.سنبحث عن الممتلكات

32
00:03:40,100 --> 00:03:44,100
.(أنتِ معلقّة (ليندن
هل لديك أصدقاء في أماكن مرموقة؟

33
00:03:52,600 --> 00:03:56,600
.(ثمّ (أكتوبرفيست
.(في  (باللارد سينيور سنتر

34
00:03:56,600 --> 00:03:59,300
.النساء الكبار يحبونك -
.(أربعة أيام، (جيمي -

35
00:03:59,300 --> 00:04:04,000
.لدينا أربعة أيام لغاية الانتخابات
...أأنت متأكد بأنّ (سينيور سنتر) الأنسب لـ

36
00:04:05,800 --> 00:04:12,200
مَن سمح لكما بالدخول؟ -
.البابُ كان مفتوحاً -

37
00:04:12,200 --> 00:04:16,300
روزي) لارسن آخر مرة شوهدت حيّة)
.(كانت بملّهى (ويبي

38
00:04:16,400 --> 00:04:20,400
.نريد حقّ العبور -
للملّهى؟ -

39
00:04:20,400 --> 00:04:23,100
.تلك أرضٌ هندية

40
00:04:23,100 --> 00:04:26,300
.المدينة لا تملك سلطة قضائيّة -
.لكنّك تملك المفتاح -

41
00:04:26,400 --> 00:04:34,900
.لو كان حلّ قضيّة (لارسن) لها الأوّلية فعلاً كما قلت -
.لدي انتخاباتٌ خلال أربعة أيام، لديّ العديد من الأوّلويات -

42
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
(ساعدنا بالعثور على قاتل (روزي
.(سيعزز ذلك من موقفك سيّد (ريتشموند

43
00:04:38,300 --> 00:04:40,900
.و أنتما هنا لمد يد العون فقط

44
00:04:40,900 --> 00:04:47,200
.لقد قمنا بطلب تفويضاً فيدراليّاً، لكن قد يستغرق ذلك شهوراً
.لديك اتفاقاً مع الرئيسة (جاكسن) مذ سنوات بالمجلس البلدي

45
00:04:47,200 --> 00:04:51,800
.ربما تربطك علاقة بها -
.علاقتي بها ليست أفضل من علاقتكما بها -

46
00:04:51,800 --> 00:04:57,100
.أعدكِ بذلك حضرة المحققّة
.الرئيسة (جاكسن) لا تعلم ما الأفضل لها

47
00:04:57,200 --> 00:04:59,800
.محتمل

48
00:04:59,800 --> 00:05:08,000
ربما شخصٌ ما يفكر بتلك الفتاة ذات 17 عاماً
.و عائلتها، حظّاً طيباً مع الانتخابات أيّها المستشار

49
00:05:15,100 --> 00:05:17,600
.لدي بضعة أصدقاء في المقاطعة

50
00:05:17,800 --> 00:05:21,400
،سأجري اتصالات أوّلا
.سأرى إذا كان بوسعهم تعقّب ملفات القضيّة

51
00:05:23,500 --> 00:05:28,900
.هولدر)، أنا آسفة)
.لم يكن علينا أن ننفصل

52
00:05:30,900 --> 00:05:35,900
.قد وقع الأمر
.(نحن على وفاق، (ليندن

53
00:05:35,900 --> 00:05:39,700
.ستظلين أعز صديقاتي

54
00:05:41,300 --> 00:05:42,900
إلى أين ستذهبين الآن؟

55
00:05:42,900 --> 00:05:48,000
ستبقي بـ 120دولار لليلة و تطلبين صندلاً
عند الاتصال بالفندق؟

56
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
.ترجل من سيارتي

57
00:05:54,100 --> 00:05:58,400
.(هولدر)
،شكراً

58
00:05:58,400 --> 00:06:00,900
.(و شكراً لقدومك من أجل (جاك

59
00:06:26,800 --> 00:06:28,400
.(جاك)

60
00:07:03,300 --> 00:07:05,300
اليوم الثاني والعشرون{\pos(195,200)}{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}

61
00:07:39,000 --> 00:07:41,700
.مرحباً

62
00:07:41,800 --> 00:07:44,800
.ميتش) يا للعجب)

63
00:07:46,200 --> 00:07:52,300
.(لم أكن متأكدة من العثور عليك (ديفيد
...إنّما كان معي العنوان القديم و

64
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
.لا أدري...كان علي الاتصالُ أوّلاً

65
00:07:54,200 --> 00:07:59,500
.آسفة جدّاً -
.(قدمتِ من أجل (روزي -

66
00:08:02,500 --> 00:08:07,800
.كانت تشبهك بعمرك
.أدهشني حقّاً

67
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
.علمت بأنّها ابنتك قبل أن تنبس بكلمة

68
00:08:11,800 --> 00:08:18,800
...أنا
.لا أعلم بأنّها أتت هنا

69
00:08:18,900 --> 00:08:21,600
.لم تقل ليّ شيئاً -
المراهقون، صحّ؟ -

70
00:08:21,700 --> 00:08:25,500
.حياتهم مبنيّة على الأسرّار
.ستخبرك في النهاية

71
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
ماذا أرادت؟

72
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
لمَ استقلت حافلةً لأربع ساعات إلى (بلين)؟ -
.لا أدري -

73
00:08:40,600 --> 00:08:43,400
.تعجبت من نفس الشيء

74
00:08:43,400 --> 00:08:48,100
بصراحة، خلتها أنها بغت التحدّث
.مع شخص يعرف أمّها من قبل

75
00:08:48,100 --> 00:08:54,300
قبل ماذا؟ -
.قبل حدوث الأشياء، قبل أن تغدي أمّها -

76
00:08:54,400 --> 00:09:00,400
.(بدت غاضبة (ميتش
....كانت...كانت

77
00:09:00,600 --> 00:09:06,800
.كانت شاردة قليلاً
أعتقد أنّكما مررتما بأوقاتٍ عصيبة؟

78
00:09:08,900 --> 00:09:11,200
...ابنتُك حقّاً

79
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
...صادقة

80
00:09:14,000 --> 00:09:17,200
.و مباشرة

81
00:09:17,200 --> 00:09:20,300
.كما كنتِ

82
00:09:20,400 --> 00:09:26,300
بماذا أخبرتها عنّي؟ -
.أخبرتها بأنّك دائماً تحملين كتاباً بيدكِ -

83
00:09:26,300 --> 00:09:27,600
....و

84
00:09:27,700 --> 00:09:35,300
بأنّك...بأنّك مثل
...مثل الأفلام المُرعبة كـ

85
00:09:35,400 --> 00:09:37,300
أيّهم كان به الحوت؟

86
00:09:38,500 --> 00:09:41,200
"ويلي) الحرّ)" -
.لا، لا، لا، لا -

87
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
.أجل، عرفت ذلك

88
00:09:44,600 --> 00:09:48,100
.لم أخبرها عن القِدر

89
00:09:48,100 --> 00:09:51,400
.لكن قلت بأنّكِ لم تكوني خائفة من أيّ شيء

90
00:09:51,500 --> 00:09:56,800
عندما ذهبنا إلى (ساوندجاردن) و اصرّيتِ
.القفز على الجمهور

91
00:09:57,900 --> 00:10:01,000
.هز الرأس و الجسد وكلّ شيء

92
00:10:01,000 --> 00:10:03,100
أخبرتها بذلك؟ -
.أحبته -

93
00:10:03,200 --> 00:10:08,200
.لم تصدّق بأنّك كنت على تلك السجينة
.لم تعلم، الأولاد يفعلون ذلك، أخمّن

94
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
.أرادت أن تعلم إن كنا مُغرمين

95
00:10:25,300 --> 00:10:29,100
"أنّى لك ألا تعلم بأنّ ابنتك عاهرة؟"
"أي الآباء أنت؟"

96
00:10:31,300 --> 00:10:36,200
".مرحباً، أعتقد  أنّي رأيت ابنتك"
"...هل هناك جائزة مضاعفة لو عثرت عليّها"

97
00:10:37,600 --> 00:10:41,400
(سيّد لارسن هذه الناظرة (روسنستين"
".(من ابتدائية (ويدريج

98
00:10:41,500 --> 00:10:46,800
".ابنك (تومي) تسبب بحادثة حقيقيّة صباح اليوم"

99
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
ماذا تفعلين؟
.كنت أبحث عنّك بكلّ مكان

100
00:10:59,500 --> 00:11:03,100
.استقبال الفندق قال بأنّك لستِ بالغرفة
هل نمت بالسيّارة طِوال الليل؟

101
00:11:03,200 --> 00:11:07,800
ما الوقت الآن؟ -
.(إنّها 8:30 (ليندن -

102
00:11:07,800 --> 00:11:13,100
.قلت لك يسعك المبيت بمنزلي -
ما الذي يجري؟ -

103
00:11:13,200 --> 00:11:18,400
.تحدثت لصديقي عن الممتلكات
.و إليك هذا.. الدليل ليس هناك

104
00:11:18,400 --> 00:11:22,600
.لم تظهر أبداً
.لا يعرفون شيئاً عن أمرها

105
00:11:22,700 --> 00:11:26,200
ماذا؟ -
.(ملفات قضيّة (لارسن)، يا (ليندن -

106
00:11:26,300 --> 00:11:29,200
.اختفت

107
00:11:59,300 --> 00:12:02,700
ماذا....؟

108
00:12:02,800 --> 00:12:05,400
.(مرحباً، (جِل

109
00:12:06,900 --> 00:12:10,700
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه "آربياتا"، صحّ؟ -

110
00:12:13,000 --> 00:12:15,100
ماذا؟

111
00:12:15,100 --> 00:12:18,800
أهذه "آربياتا"؟
بينا آربياتا"؟"

112
00:12:18,800 --> 00:12:20,400
.إنّها لذيذةٌ أيضاً
ماذا وضعت بها؟

113
00:12:20,500 --> 00:12:22,600
.(هولدر)

114
00:12:22,600 --> 00:12:27,600
هولدر) ماذا تريد؟) -
.(ملفات قضيّة (لارسن -

115
00:12:27,600 --> 00:12:34,000
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.أخالك تعلم -

116
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
أتعلم ماذا تعني "آربياتا" بالهندية؟

117
00:12:40,300 --> 00:12:43,100
".غاضب"

118
00:12:44,800 --> 00:12:49,700
."بالرغم أنّها تعني في حالتي "مجنون -
.اخرج من منزلي -

119
00:12:49,800 --> 00:12:56,000
تعلم ماذا يفعل مدمنٌ منحط حينما يجنّ؟ -
.لا تملك الجرأة -

120
00:12:57,200 --> 00:13:02,700
.سحقّاً
.(عليّ الذهاب، (جِل

121
00:13:02,700 --> 00:13:08,500
.كان صيّداً عظيماً
.و شكراً على البقية، كان لذيذاً فعلاً

122
00:13:13,600 --> 00:13:19,800
."تعلم بأنّ الوقت كلّ شيء، "حبيبي
أتفهمني؟

123
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
.و الوقت سيحين

124
00:13:23,000 --> 00:13:26,900
...كما تقول الكتب المقدسة

125
00:13:27,100 --> 00:13:30,400
.العين بالعين

126
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
.لم ننتهي بعد، أخي

127
00:13:47,800 --> 00:13:51,100
.ليس بحوزته الملفات، ليست بشقّته

128
00:13:51,100 --> 00:13:54,000
متأكد؟ -
.فتشتها جيّداً، لم تكن هناك -

129
00:13:54,100 --> 00:13:56,400
هل حصلت على شيء من سيّارته؟ -
.أجل -

130
00:13:56,400 --> 00:14:00,500
.(أحسنتِ، (ليندن
أخيراً عرفتِ كيف يعمل (سليم جيم)؟

131
00:14:00,500 --> 00:14:04,600
...(آخر خمس مواقع زارها (جِل
.(جادّة (هيلي 1262) (إيفريت)، (واشنطن

132
00:14:04,600 --> 00:14:08,600
.على بعد 30 ميلاً، بالليلة الماضية كان هناك -
.(إيفريت) -

133
00:14:08,700 --> 00:14:15,600
.ربما أخفى ملفات (لارسن) بمكانٍ مجهول
.ينتظر حتّى ينسوا الجميع الأمر

134
00:14:15,700 --> 00:14:19,800
روزي لارسن) ستصبح فقط)
.مجرد قضيّة باردة، هيّا بنا

135
00:14:25,300 --> 00:14:33,400
نقترح استغلال ملكية الواجهة البحريّة
.لبناء متحفٌ أمريكيٌ هنديٌ شمال غربي ومحل هدايا

136
00:14:33,400 --> 00:14:40,300
.أي مكان يُكرم غنى وتراثُ شعبنا -
.بالتأكيد ليس لديّ اعتراضٌ على ذلك -

137
00:14:40,300 --> 00:14:41,900
.جيّد

138
00:14:41,900 --> 00:14:47,400
(لا أعتقد أنّني رئيس البلدية (آدمز
.سنتفق بهذا الأمر

139
00:14:47,400 --> 00:14:56,500
.الحقيقة تقول، أنّنا نفضل المشاركة معك بهذا
.هذا يشمل تصديقي لحملتك، بالطبع

140
00:14:56,700 --> 00:15:01,800
و المقابل؟ -
،وضعَ ببساطة -

141
00:15:01,800 --> 00:15:09,700
نريد منّك بصفتك رئيساً الإعفاء الضريبي
.على كافة أرضنا الموجودة ضمن الحدود

142
00:15:09,700 --> 00:15:15,800
.إذن تريدين الإعفاء الضريبي عن المتحف -
.و أيّ شيء يُبنى على ملكيتنا -

143
00:15:19,100 --> 00:15:21,900
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

144
00:15:21,900 --> 00:15:28,300
،(كما تتخيلين، أتوقُ لنسيان قضيّة (لارسن
.بينما نقترب من يوم الانتخابات

145
00:15:28,300 --> 00:15:34,100
الشرطة يشعرون بأنّ هذا مستحيلاً
...دون الولوج إلى الملّهى خاصّتك

146
00:15:34,100 --> 00:15:40,700
.(حيث آخر مرّة رؤية بها فتاة (لارسن
.بحسن نيّة، أود منّك إعطاؤهم حقّ العبور

147
00:15:40,800 --> 00:15:47,300
.الشرطة ليس لديها الحقّ على الأراضي الهنديّة
.ذلك وضع سابقة فظيعة

148
00:15:47,400 --> 00:15:51,700
رجاءً افهم بأنّي أتحدث على لسان الأمّة
.الهندية الأمريكية حين أقول ذلك

149
00:15:51,800 --> 00:15:56,300
.لا أعتقد
...أعتقد أنّك تتكلمين بلسانك

150
00:15:56,300 --> 00:16:02,700
.(آنسة (جاكسن
.دائماً، ذلك واضح بشدّة

151
00:16:02,700 --> 00:16:06,900
...دارين)، متأكد أنّه بوسعنا) -
.هذه المحادثة انتهت -

152
00:16:06,900 --> 00:16:11,200
.خيارك
.حظّاً طيباً مع الانتخابات

153
00:16:11,200 --> 00:16:14,400
تقولين بأنّه قتل طائراً؟ -
.ثلاثةُ أفراخ -

154
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
تومي) وأصدقائه وجدوا عشاً)
.لطير بالقرب من الأرجحات

155
00:16:17,400 --> 00:16:21,500
.عندما ركلوه وجدوا العديد من الصغار بداخله -
.زرازير -

156
00:16:21,500 --> 00:16:25,100
.تومي) عمد إلى دهسهم) -
.دهسهم -

157
00:16:25,100 --> 00:16:28,300
.حتّى علمت السيّد (هيرمان) فتدخلت

158
00:16:28,400 --> 00:16:31,500
...حسناً

159
00:16:31,600 --> 00:16:35,700
.(هذا لا يبدو من طباع (تومي
.فلقد أحبّ الحيوانات

160
00:16:35,700 --> 00:16:38,800
.لكنّي سأتحدّث معه

161
00:16:38,900 --> 00:16:44,600
.سيّد (لارسن) نحن قلقون بشأن ابنك
.قتلُ الحيوانات علامة تحذيرية

162
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
.بالله عليّك

163
00:16:46,200 --> 00:16:50,300
الأبناء هكذا، صحّ؟
.أقصد أحياناً يقومون بأشياءٍ غريبة

164
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
.قتل مخلوقات أليفة ليست بأشياء غريبة

165
00:16:53,400 --> 00:16:55,800
.إنّه فعل قاسٍ وعنيف -
.كلاّ -

166
00:16:55,800 --> 00:17:02,000
...ابنتي قُتلت مذ ثلاثة أسابيع
.ذلك القاسي والعنيف

167
00:17:02,000 --> 00:17:05,700
.هذا...هذا مجرد حماقة

168
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
...(سيّد (لارسن

169
00:17:07,300 --> 00:17:10,200
.تومي) موقوفٌ لأسبوعين)

170
00:17:10,400 --> 00:17:12,200
...ربما أثناء هذا الوقت
أسبوعان؟

171
00:17:12,200 --> 00:17:15,800
.هذا...هذا جنون
أنّى لي التعامل مع طفل في البيت؟

172
00:17:15,900 --> 00:17:17,800
...فزوّجتي

173
00:17:17,900 --> 00:17:20,700
.زوّجتي خارج المدينة، فقط أنا

174
00:17:20,700 --> 00:17:22,800
.فقط أنا علي أن أحتمل كلّ هذا

175
00:17:22,900 --> 00:17:24,800
.آسفة

176
00:17:24,900 --> 00:17:27,800
،أعلم بأنّ هذا صعبٌ على عائلتك

177
00:17:28,700 --> 00:17:32,000
،لا يمكننا ترك الأمر
.تومي) يحتاج أن يتدبر أفعاله)

178
00:17:35,900 --> 00:17:41,700
.(جادّة (هيلي 1262)، (إفيريت
أهذا المكان؟

179
00:17:42,100 --> 00:17:46,000
.ربما أنّه جائع
.فـ(جِل) يحب الطعام اليونانيّ

180
00:17:46,100 --> 00:17:52,700
.هذا كان مهدرةً للوقت -
.مهلاً، مهلاً، لقد كنت هنا -

181
00:17:52,700 --> 00:17:57,700
.(في الحيّ اليوناني مع (جِل -
.هذا جيّد -

182
00:17:57,800 --> 00:18:02,100
.هيّا، دعنا نعد للطريق السريع -
.(كلاّ، انتظري (ليندن -

183
00:18:02,200 --> 00:18:06,100
ساعدته بنقل حاجاته بعدما طردته
.جدته من المنزل

184
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
إلى أين؟

185
00:18:07,800 --> 00:18:11,400
.إلى مخزنه، وارد أن عاد لها

186
00:18:21,700 --> 00:18:25,900
.لا بد أنّك تمازحني -
لماذا تعتقدين طردته؟ -

187
00:18:25,900 --> 00:18:31,600
،ستأخذ المقدمة
.و أنا المؤخرة

188
00:18:34,100 --> 00:18:37,900
ماذا اقترفت؟ -
.اخرس، أيّها الغبي -

189
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
.هيّا، عجلّا
.عليّ العودة للعمل

190
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
هل تعلم كم مؤلم ذلك؟

191
00:18:43,400 --> 00:18:47,600
كم من المفترض أن أعمل بينما
أنت في البيت لأسبوعين، اللعنة؟

192
00:18:47,600 --> 00:18:53,100
.سأخبرك شيئاً الآن، يا ولد
.من الأفضل أن تنضبط وإلّا حياتك ستصبح كابوساً

193
00:18:53,100 --> 00:18:57,100
مبدئياً، عليك نسيان عيد القدّيسين
.لا حفلات، لا خدع أو تخاذل

194
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
ماذا؟ -
.سمعتني -

195
00:18:59,100 --> 00:19:02,900
مرّ الكثير في حياتي
.ناهيك عن احتمال حماقاتُك

196
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
.لا بد أنّها كلمة سيّئة أبي -
.نعم -

197
00:19:04,900 --> 00:19:08,200
.لأنّي تعبت من أعمال أخيك الغبية

198
00:19:10,200 --> 00:19:14,600
أوّتعلم أيضاً؟
.لا تلفاز، لا ألعاب فيديو لثلاثة أشهر، أدلفا

199
00:19:14,700 --> 00:19:16,300
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.اخرس -

200
00:19:16,300 --> 00:19:20,900
.(لم تفعل هذا الشيء لـ(روزي -
.لأنّها لم تفعل أشياءً مثلك -

201
00:19:20,900 --> 00:19:25,500
.بل فعلت الأسوأ
.الجميع بالمدرسة يعلم ما فعلت

202
00:19:25,600 --> 00:19:29,600
.اخرس -
.أكرهها، مسرورٌ بأنّها ماتت -

203
00:19:32,300 --> 00:19:36,000
.أكرهك، أكرهك -
.تومي) توقّف) -

204
00:19:36,100 --> 00:19:38,200
.آمل تركك كما فعلت أمّي

205
00:19:38,200 --> 00:19:39,500
.أكرهك -
.حزر -

206
00:19:39,500 --> 00:19:42,500
.أكرهك أيضاً
أتظنّ أنّي أريد أن أكون هنا؟

207
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
.ليس لدي خياراً، ولا أنت

208
00:19:46,500 --> 00:19:48,800
.و الآن أدلف بالشاحنة

209
00:19:55,600 --> 00:19:57,900
.أدلفا الشاحنة الآن

210
00:20:18,700 --> 00:20:25,700
.قلتها آخر مرّة، لن أبرم أيّة صفقة مع تلك المرأة -
.دارين) أنت لا تدين للشرطة بأيّ شيء) -

211
00:20:25,700 --> 00:20:30,700
.جنونٌ أنّك تضيع ذلك بسببهم -
.ليس بسببهم -

212
00:20:30,700 --> 00:20:37,700
.ليس لديّ النيّة العمل مع تلك الدّجالة -
أرادت بناء متحف، فما الأمر الجللّ؟ -

213
00:20:37,700 --> 00:20:41,500
.(سمعتها (جيمي
.تحتفظ بحقّ تطوير أيّ شيء على تلك الأرض

214
00:20:41,600 --> 00:20:45,800
...دون ذكر الحاجة لرفضها -
.تلك مشكلة مختلفة ليومٍ مختلف -

215
00:20:45,900 --> 00:20:51,100
.حين تصبح رئيساً -
لمَ علينا القيام بهذا؟ -

216
00:20:51,100 --> 00:20:55,200
لمَ علينا القيامُ بماذا؟ -
لمَ ندير هذه الحملة؟ -

217
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
لم أسعى للرئاسة؟ -
.(دارين) -

218
00:20:57,000 --> 00:21:00,700
،(بعد أن يحدث كلّ شيء (جيمي
يجب أن يعني شيء أو ما المغزى من ذلك؟

219
00:21:00,800 --> 00:21:03,100
.أوّلاً يجب أن تكسب
و ما الثمّن؟

220
00:21:03,100 --> 00:21:12,000
.فرصة الكسب و إدارة حملة نزيهة لا شيء بهذا المغزى -
.لا أؤمن بذلك-

221
00:21:12,100 --> 00:21:16,500
افعلها بطريقتك، سترى ماذا سيحدث
.خلال أربعة أيام

222
00:21:22,500 --> 00:21:30,500
.أحبّ الأمر، عندما تصبح مثاليّ -
.سأخسر الانتخابات -

223
00:21:30,600 --> 00:21:33,300
أليس كذلك؟

224
00:21:36,000 --> 00:21:41,800
بغرفتك؟
.و آيباد يا للروعة

225
00:21:42,000 --> 00:21:49,600
.اخبرني بأدائك في الرياضيات
.لأنّك بارعاً في الرياضيات ويجب أن تكون في الشرف

226
00:21:49,700 --> 00:21:53,200
.سأفعل
.أحبّك أيضاً

227
00:21:57,100 --> 00:22:00,300
هل الصغير بخير؟ -
.أجل، إنّه بخير -

228
00:22:08,400 --> 00:22:11,700
تعلم الأمر يستلزم أكثر من آيباد
.لإقناعه

229
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
...الخادمة

230
00:22:16,900 --> 00:22:21,900
ستلتقي بنا بنهاية مناوبتها، ستفتح
.باب المطبخ وتتجنب الكاميرات

231
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
.إذّ وجدنا المفتاح

232
00:22:25,500 --> 00:22:30,300
أأنت بخير، (ليندن)؟ -
.أجل -

233
00:22:30,400 --> 00:22:33,200
...لأنّه تعلمين

234
00:22:33,200 --> 00:22:37,900
.يمكنك التحدّث إليّ
.عن أيّ شيء

235
00:22:37,900 --> 00:22:42,300
.إذا رغبتِ...أنا هنا

236
00:22:43,800 --> 00:22:45,700
.أعرفك

237
00:22:48,500 --> 00:22:55,000
هلاّ وجدنا المفتاح؟ -
.أجل، كما تأمرين أيّتها الرئيسة -

238
00:22:57,400 --> 00:23:00,600
.إنّه ليس هناك

239
00:23:16,600 --> 00:23:20,300
هولدر)؟)

240
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
.أجل

241
00:23:30,600 --> 00:23:39,000
كنّا نسافر كلّ صيف، صحّ؟
.(يبرو)، (الهند)، (أوربا)

242
00:23:40,200 --> 00:23:44,000
لا شيء مثيل للطريقة التي تفكرين بها
عندما كنتِ شابةً، أليس كذلك؟

243
00:23:45,700 --> 00:23:48,800
.روزي) تشبهكِ)

244
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
...أنصتِ، ما يستحقّ

245
00:23:51,100 --> 00:23:55,400
قلت لـ(روزي) يجب أن تنتظر حتّى تتخرج
.قبل أن تقلع

246
00:23:55,600 --> 00:23:57,700
.لكنّها أبت أن تسمع ذلك

247
00:23:57,700 --> 00:24:01,400
...لكن
الإقلاع؟

248
00:24:02,800 --> 00:24:10,300
.خلتها...أخبرتكِ حيال الأمر -
تخبرني بماذا؟ -

249
00:24:10,300 --> 00:24:12,800
،(حيال سفرها إلى (كاليفورنيا

250
00:24:12,800 --> 00:24:14,200
.لرؤية ملوك الفراشات

251
00:24:14,300 --> 00:24:19,800
في بستان المحيط الهادئ، أعتقد؟
.من هناك كانت تسمعه بالسماعات

252
00:24:23,400 --> 00:24:28,500
.أنا...أنا آسف
.اعتقدت أنّها بطريقها الآن

253
00:24:28,500 --> 00:24:35,300
.أخبرتها أن تحرص أن تودع كلّ مَن يهم
.أولئك الناس الذين يعانون حينما تختفي

254
00:24:37,600 --> 00:24:43,000
.(كانت ستخبرك (ميتش
.قالت بأنّها ترغب بذلك

255
00:24:46,800 --> 00:24:53,700
.ديفيد) أنا بشدة الأسف)
.لقد كنتَ كريماً، لكن الوقت متأخر عليّ الذهاب

256
00:24:53,800 --> 00:25:01,900
.اسمعي أنا آسف إن قلت شيئاً ما كان عليّ قوله -
.لا، لا، لا، لا بأس، كلّ شيء على ما يرام -

257
00:25:02,000 --> 00:25:07,400
.إنّما الوقت متأخر
...لذا

258
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
.ميتش) أريد أن أسأل)

259
00:25:16,000 --> 00:25:26,000
أهيَ من صلبي؟ -
.(كلاّ، إنّها من صلب (ستان -

260
00:25:28,700 --> 00:25:32,500
.(سعدت برؤيتك مجدّداً، (ديفيد

261
00:25:41,700 --> 00:25:45,500
.تومي)، (داني) العشاء)

262
00:25:49,200 --> 00:25:51,900
.سمعت ما قلت

263
00:25:51,900 --> 00:25:55,000
.لستُ جائعاً

264
00:26:09,300 --> 00:26:13,200
.آسفٌ، لقد فقدت أعصابي

265
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
.لم أبغِ أن أصبح كذلك

266
00:26:25,900 --> 00:26:32,400
توم) لمَ آذيت تلك الطيور؟) -
.لا أدري -

267
00:26:32,400 --> 00:26:39,100
هل يجعلك ذلك تشعر بتحسن؟ -
.كلاّ -

268
00:26:46,600 --> 00:26:51,700
...إذا ذهبت أبي
فمَن سيعتني بنا؟

269
00:26:51,800 --> 00:26:57,100
داني) عمّا تتحدّث؟) -
.الجميع غادر -

270
00:26:57,100 --> 00:27:00,900
.و أعلم بأنّك ستذهب

271
00:27:00,900 --> 00:27:08,400
.أحبّكم يا أولاد
...أحبّكم و

272
00:27:08,400 --> 00:27:11,600
.لن تكونوا لوحدكم أعدكم

273
00:27:11,600 --> 00:27:16,700
أما تزال أمّي تحبُّنا؟ -
.أجل، بالتأكيد -

274
00:27:16,700 --> 00:27:20,300
.أمّكم لم تغادر لأنّها لا تحبّكم
...غادرت لأنّها

275
00:27:21,400 --> 00:27:24,000
.لحاجةٍ تقضيها

276
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
.أفتقدها -
.أمّك؟ أدري -

277
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
.(أفتقدُ (روزي

278
00:27:50,400 --> 00:27:55,300
.ماري) لديها تنظيف عند السابعة)
.قالت بأنّها ستفتح الأبواب قبل العاشرة

279
00:27:55,400 --> 00:27:56,700
.جيّد

280
00:27:56,700 --> 00:28:01,200
.مصعد المصرف خارج المطبخ
.سيستغرق ذلك 20 ثانية للوصول هناك

281
00:28:01,200 --> 00:28:02,400
،على ما أذكر

282
00:28:02,500 --> 00:28:05,400
،ثمّة كاميرا هنا، هنا
،و بجانب المصعد

283
00:28:05,500 --> 00:28:07,400
.لذا يجب أن تطأطئي رأسك

284
00:28:07,400 --> 00:28:11,400
،الأمن سيلحظونكِ وهناك احتمالات أنّه سيفعلون
،سريعون وهناك احتمالات أنّه سيفعلون

285
00:28:11,400 --> 00:28:15,400
.يمكن أن يكون خلال دقيقتين خلفك
.لذا عليك أن تسرعي في الأمر

286
00:28:23,100 --> 00:28:27,900
هل أنتِ متأكدة من عمل ذلك؟ -
.أجل -

287
00:28:27,900 --> 00:28:35,100
العاصمة مختلفةٌ معك؟ -
.شكراً لك على المجيء -

288
00:28:35,100 --> 00:28:40,700
.تبدين بخير
.سُحرت باتصالك

289
00:28:40,700 --> 00:28:43,700
.بجعبتي اقتراح لك -
اقتراح؟ -

290
00:28:43,700 --> 00:28:48,200
أقترح لك أن تبتعد عن أيّ اتفاق مع الرئيسة
.جاكسن) وعن مشروع الواجهة البحريّة بأكمله)

291
00:28:48,200 --> 00:28:55,700
لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.(أبي دائماً كان...نصيراً لك (ليزلي -

292
00:28:55,700 --> 00:28:57,700
.داعمٌ حقيقيّ

293
00:28:57,700 --> 00:29:01,300
.لا يمكن أنّ الدعم وقف معه
فما مغزاكِ؟

294
00:29:01,300 --> 00:29:04,400
.طموحاتك السياسيّة تكمن وراء هذه المدينة

295
00:29:04,500 --> 00:29:12,000
،أعلم بأنّك لفتت الأنظار بحي الكونغرس السابع
في نفس الحالة دعم أبي سيكون...ضروريّ؟

296
00:29:14,200 --> 00:29:19,800
.(الوقت متأخر، (جوين
.يمكننا أن نناقش طموحاتي السياسيّ بوقتٍ لاحق

297
00:29:19,900 --> 00:29:21,900
.بعد كسبي للانتخابات

298
00:29:22,000 --> 00:29:26,900
كنت أفكر ملياً بالصيف قبل سنة
.دراسية من المرحلة الثانوية

299
00:29:26,900 --> 00:29:31,000
.أبي كان متقدم لمجلس الشيوخ
.أنت كنت تعمل بحملته

300
00:29:31,100 --> 00:29:33,300
.قضيت وقتاً طويلاً بمنزلنا

301
00:29:35,800 --> 00:29:42,000
أجل؟ -
تلك الليلة بعد الاجتماع؟ -

302
00:29:43,500 --> 00:29:47,700
.لا أدري عمّا تتحدّثين

303
00:29:47,700 --> 00:29:50,600
.كنت في 14 من العمر

304
00:29:50,700 --> 00:29:55,100
.أعتقد أنّنا نرى الأمور بشكلٍ مختلف

305
00:29:55,100 --> 00:29:58,400
.أتساءل أبي كيف سيراها

306
00:30:00,700 --> 00:30:04,000
تظنّين أباكِ لا يعلم؟

307
00:30:06,100 --> 00:30:08,600
.يا إلهي

308
00:30:08,600 --> 00:30:13,500
ريتشموند) لا بد أنّه مستميتٌ فعلاً)
حيث وضعك خلف هذا؟

309
00:30:42,200 --> 00:30:44,500
.نعم

310
00:30:44,500 --> 00:30:47,900
"لمَ نملك أسرّاراً عدّة (ستان)؟"

311
00:30:51,200 --> 00:30:55,500
.ثمّة الكثير لم نتحدّث عنّه

312
00:30:55,500 --> 00:30:59,400
"...روزي) لم تكن تتحدّث إلينا)"

313
00:30:59,400 --> 00:31:01,000
.لأشهر

314
00:31:01,100 --> 00:31:09,300
لمَ لمْ نسألها بما يجري؟ -
.(بذلنا قصارى جهدنا، (ميتش -

315
00:31:11,200 --> 00:31:18,200
...روزي) وجدت تلك الرسالة)
.التي كتبتها لـ(ديفيد) عندما كنت حامل

316
00:31:18,400 --> 00:31:21,700
".الرسالة لم أرسلها"

317
00:31:21,700 --> 00:31:24,700
".هي ذهبت لزيارته قبل بضع أسابيع"

318
00:31:26,700 --> 00:31:31,600
...و قالت له، إنّها تخططّ على

319
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
.كانت راحلة

320
00:31:36,800 --> 00:31:41,500
".كانت ستقوم بسفرةٍ ما"

321
00:31:41,500 --> 00:31:44,300
".(كانت راحلة، (ستان"

322
00:31:51,700 --> 00:31:54,700
كيف حال الأولاد؟

323
00:31:57,200 --> 00:32:01,000
.إنّهم بخير
كيف حالكِ؟

324
00:32:11,700 --> 00:32:15,600
.(علي الإغلاق، (ميتش
.اعتني بنفسكِ

325
00:32:30,400 --> 00:32:34,700
.ماري) المحققّة (ليندن) تتصل مجدّداً)
.من المفترض أن تلتقي بنا عند باب المطبخ قبيل 20 دقيقة

326
00:32:34,700 --> 00:32:38,400
أين أنتِ؟
.رجاءً اتصلي

327
00:32:38,400 --> 00:32:41,400
.اللعنة، لن تأتي

328
00:32:41,400 --> 00:32:43,100
.يجب أن نمهلها الوقت

329
00:32:46,100 --> 00:32:48,600
.كلاّ، لن تأتي أنّها خائفة

330
00:32:53,700 --> 00:32:55,800
.حسنا، لقد أخفقنا

331
00:33:03,500 --> 00:33:05,100
.أبقَ في السيّارة -
.(ليندن) -

332
00:33:05,200 --> 00:33:09,500
ليندن) ما أنتِ فاعلة؟) -
.سأدخل -

333
00:33:09,500 --> 00:33:11,700
.تلك فكرة سيئة، دعيني اذهب عوضاً عنّك

334
00:33:11,700 --> 00:33:16,800
.للتوّ خرجت من المستشفى -
.سيهجمون عليك لن تجدي الفرصة -

335
00:33:16,800 --> 00:33:21,000
.راقبني
.أبقَ في السيّارة

336
00:33:53,400 --> 00:33:56,700
كيف الحال يا رفاق؟

337
00:33:56,800 --> 00:34:00,900
كسبت، كسبت؟
.(إنّه (ريك) البارع و(جوني كونكسفالي

338
00:34:00,900 --> 00:34:03,400
كيف حالك يا صاح؟

339
00:34:03,400 --> 00:34:09,000
ماذا لديك؟
.أرِني ورقتك

340
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
كسبت؟

341
00:34:10,300 --> 00:34:12,800
...أحبّت حلاقة رأسك، أحببتها -
..سيّدي؟ سيّدي -

342
00:34:12,900 --> 00:34:15,200
.إنّه يبدو بارعاً -
.غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -

343
00:34:15,200 --> 00:34:17,700
.إنّه مدرسة قديمة بالفن
ماذا تقصد بـ"لا تلمس اللاعبين"؟

344
00:34:17,800 --> 00:34:21,200
.نحن أصدقاء، عد أدراجك
،سألمسه ذلك طبيعي

345
00:34:21,200 --> 00:34:22,800
لأنّك تحب أن ألمسك؟ -
سيّدي؟ -

346
00:34:22,900 --> 00:34:26,800
.سيّدي، غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -
...بأي مكان أحلّ -

347
00:34:26,900 --> 00:34:28,300
.سيّدي -
.مثل نجمة انتصار -

348
00:34:28,400 --> 00:34:31,200
.يجب أن تأتي معنا -
.يجب أن آتي معكَ -

349
00:34:31,200 --> 00:34:32,300
يجب أن آتي مع ماذا؟

350
00:34:32,300 --> 00:34:34,000
.أيّها المغوار، سأبقى هنا
.لن أبرح مكاني

351
00:34:34,000 --> 00:34:38,300
.اتفقنا؟ سأستقرّ
على كلٍّ أين الفتيات يا صاح؟

352
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
.كلاّ لا أقصد كبار السن منهنّ
.أتحدث عن الفتيات فعلاً

353
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
.لا حفلة دون عاهراتٍ جميلات

354
00:34:55,600 --> 00:34:58,300
.هذا يكفي، يجب أن تغادر -
.إيّاك أن تلمسني يا رجل -

355
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
لم أفعل شيء؟
.أريد أن أسترد هاتفي الخلوي

356
00:35:00,300 --> 00:35:03,400
.ليس لدينا هاتفك، سيّدي -
.(بل معك، (سناكي جي -

357
00:35:03,500 --> 00:35:08,300
.أعلم أنّه معك، أريد أن أسترده فحسب
.لن أبرح مكاني حتّى أسترد هاتفي

358
00:35:08,400 --> 00:35:12,400
ما الأمر (بوبي)؟ ما الذي يجري؟
.مضى وقت طويل أمّاه

359
00:35:12,400 --> 00:35:18,000
.أما أنّك سافلٌ مجنون أو غبي حقّاً -
.أجل، أنا مواطنٌ خاصّ و سأحصل على حقوقّي -

360
00:35:18,000 --> 00:35:22,700
.أريد هاتفي فقط أيّتها الكعكة
.ربما سقط من جيبي عندما طُردت ذاك اليوم

361
00:35:22,800 --> 00:35:28,100
.يا ناس أحذر من هذه الذئبة
ستكسر أضلاعكم كهذه؟

362
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
.ستكسر أضلاعكم

363
00:35:29,600 --> 00:35:35,900
.وجدت هاتفي، ويحي
.(ابتسمي (بوبي

364
00:35:36,000 --> 00:35:39,700
.رئيسي بالشرطة سيحبّ هذا
.إنّه يحبّ هذا الشيء

365
00:35:39,700 --> 00:35:41,900
.لدي مسدّس
ماذا؟ ماذا؟

366
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
.نسيته بسيّارتي
.سأذهب لأحضره

367
00:35:43,900 --> 00:35:45,500
سأعود، اتفقنا؟

368
00:35:45,600 --> 00:35:49,100
.سأخرج بنفسي، لا بأس

369
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
".وداعاً يا زعيمة الهنود"

370
00:36:35,600 --> 00:36:37,700
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة"

371
00:36:37,800 --> 00:36:39,800
.(اللعنة، (ليندن

372
00:36:41,500 --> 00:36:45,400
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة" -
.(هيّا (ليندن -

373
00:36:45,400 --> 00:36:48,500
.هيّا

374
00:37:44,900 --> 00:37:47,100
.هولدر)، دخلت)

375
00:37:47,100 --> 00:37:48,600
ماذا ترين؟

376
00:37:48,700 --> 00:37:52,800
".رواق"
".جميع الغُرف مغلقة"

377
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
".انتظر"

378
00:37:55,000 --> 00:37:58,400
.عثرت على موقع البناء

379
00:38:03,400 --> 00:38:05,500
.غرفةٌ كبيرة

380
00:38:05,500 --> 00:38:08,800
.لقد رُصعت

381
00:38:08,900 --> 00:38:11,500
.لا أثر لدّماء

382
00:38:13,100 --> 00:38:17,700
لمَ (روزي) قصدت هذا المكان؟

383
00:38:17,700 --> 00:38:21,600
.لم تكن تعمل بتلك الليلة
.لا يجب أن تكون بالملّهى

384
00:38:23,400 --> 00:38:26,200
.إنّها مظلمة، معزولة

385
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
.ذاك هو

386
00:38:41,100 --> 00:38:43,500
.ذاك هو الصوت من البريد الصوتي

387
00:38:43,500 --> 00:38:47,000
.المولّد

388
00:38:47,100 --> 00:38:50,900
".الخادمة تقول بأنّهما يصعدان فوق للتدخين أحياناً"

389
00:38:50,900 --> 00:38:59,600
،روزي) لم تستقل العبارة من بيتها عند 11:45 مساءً)
.للصعود هنا من أجل التدخين

390
00:38:59,600 --> 00:39:04,200
ماذا عن الحقيبة؟
.تحوي ملابس و كاميرا

391
00:39:04,200 --> 00:39:07,700
.فتاةٌ تحلم

392
00:39:07,700 --> 00:39:15,900
.معلّمها قال بأنّها أرادت أن ترى العالم
.أرادت أن ترى شيئاً أكثر ممّا رأته

393
00:39:18,000 --> 00:39:24,000
لمَ قصدت موقع بناء غبر في ملّهى قذر
في منتصف الليل؟

394
00:39:32,700 --> 00:39:37,200
"ما هذا؟" -
.الباب الزجاجي المنزلق إلى الردهة -

395
00:39:37,200 --> 00:39:41,700
.الصوت ذاته بالبريد الصوتي
.أرادت الخروج

396
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
.أتت هنا لتلقي نظرةً على المدينة

397
00:39:57,100 --> 00:40:01,300
،كانت ستغادر تلك الليلة للأبد
.فأتت هنا

398
00:40:03,200 --> 00:40:05,500
.أتت للوداع

399
00:40:10,900 --> 00:40:16,700
ليندن)؟)
ليندن)، أأنت متواجدة؟)

400
00:40:23,800 --> 00:40:29,600
.كانت واقفةٌ هنا
.(وحين رأت (آيمز

401
00:40:29,600 --> 00:40:31,500
...روزي) قالت بالبريد الصوتي)

402
00:40:31,500 --> 00:40:34,700
".رأيته مجدّداً"

403
00:40:34,700 --> 00:40:37,700
.كان واقفاً مع أحد في الغرفة

404
00:40:37,700 --> 00:40:41,300
"مَن كان...(نيكول)؟"

405
00:40:41,400 --> 00:40:46,200
.قُتلت لحماية ما حدث بالغرفة

406
00:40:46,200 --> 00:40:50,200
.كان اجتماعاً دائراً بينهما

407
00:40:50,200 --> 00:40:57,500
.روزي) رأته فقتلت)
.(هنا ابتدأ كلّ شيء (هولدر

408
00:40:57,600 --> 00:41:01,100
.ليندن) عليك الخروج من هناك)
.لقد استغرقتِ خمس دقائق

409
00:41:04,700 --> 00:41:08,800
.(كانت خائفة اتصلت بـ(ألكسي
بعدها ماذا؟ أمسكوها؟

410
00:41:08,800 --> 00:41:12,700
ماذا حدث بعد ذلك؟
.ثمّة الكثير من الدّماء على الحقيبة

411
00:41:12,800 --> 00:41:14,100
ماذا فعلوا بها؟

412
00:41:14,100 --> 00:41:16,400
".ليندن) اخرجي)"

413
00:41:16,500 --> 00:41:20,900
كيف وصلت للسيّارة؟
.لا بد أن هنالك عِراك

414
00:41:20,900 --> 00:41:24,500
.روزي) لا بدّ أنّها قاتلتهم)
.يمكن أن يكون هناك دّماء بكلّ مكان

415
00:41:56,400 --> 00:41:58,900
.ليندن) أطفئي المصباح واخرجي من هناك)

416
00:42:00,700 --> 00:42:02,500
"ماذا تفعلين؟" -
.إنّها بطاقة دخول -

417
00:42:02,500 --> 00:42:06,900
.ثمّة شخص آخر هنا بتلك الليلة
.(إضافةً لـ(آيمز) و (نيكول

418
00:42:07,000 --> 00:42:10,700
.شخص ما من قاعة المدينة -
".بطاقة دخول "-

419
00:42:11,000 --> 00:42:13,800
.رئيس البلدية

420
00:42:24,500 --> 00:42:27,400
.(سحقاً، أطفئي المصباح (ليندن

421
00:42:27,600 --> 00:42:28,700
.إنّه مُغلق

422
00:42:29,900 --> 00:42:33,400
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

