﻿1
00:00:17,530 --> 00:00:20,250
‫أتيت لأخد طلب معدّل
‫باسم (أندرياس فونشتروكر)

2
00:00:20,370 --> 00:00:23,670
‫تمكّنت من صنع التعديلات التي طلبتها

3
00:00:26,750 --> 00:00:30,710
‫أنا قلق... تبدو مختلفة
‫ومهووسة بذلك الصندوق الموسيقي

4
00:00:30,880 --> 00:00:34,630
‫اسمع، إن كنا سنتمكن من هزيمة
‫الحلقة الداخلية فيجب أن تكون جاهزة

5
00:00:34,970 --> 00:00:36,800
‫"في الحلقات سابقة..."

6
00:00:37,010 --> 00:00:40,640
‫- ما هذا المكان؟
‫- يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيّلها حتى

7
00:00:41,770 --> 00:00:44,350
‫إنه لأمر غريب
‫لم أشعر بأنه حلم

8
00:00:44,480 --> 00:00:45,850
‫- أتظنين أنك رأيت (آندي)؟
‫- أجل

9
00:00:46,350 --> 00:00:48,060
‫(جون)، هذه أنا (إيفانجلين)

10
00:00:48,310 --> 00:00:51,900
‫- اجمع رجالك وكن جاهزاً
‫- "لقد التزمت بهذا المكان"

11
00:00:52,110 --> 00:00:54,530
‫أولويتي القصوى هي حماية الـ(مورلوكس)

12
00:00:54,740 --> 00:00:57,570
‫كما سأحميك إن اخترت الانضمام إلينا

13
00:00:57,990 --> 00:00:59,490
‫أنا هنا لأنني بحاجة إلى مساعدتك، أرجوك!

14
00:00:59,620 --> 00:01:01,080
‫ألا تؤول حربك العرقية إلى ما أملته؟

15
00:01:01,200 --> 00:01:04,120
‫"(ماركوس)، لديها الفريق المسؤول
‫عن مجزرة سفينة (إغنافيوس) السياحية"

16
00:01:04,290 --> 00:01:05,670
‫"أحتاج إلى ردعها!"

17
00:01:06,880 --> 00:01:08,920
‫"ما الذي تفعله (ريفا) مع (بينيديكت راين)؟"

18
00:01:13,210 --> 00:01:14,590
‫"(غاينزفيل)، (فلوريدا)
‫قبل 14 سنة"

19
00:01:14,720 --> 00:01:16,590
‫حقاً؟ أما كنت لتقبّلي مصاص دماء؟

20
00:01:16,720 --> 00:01:20,220
‫- إنه يتلألأ وهو وسيم جداً
‫- أجل وإن يكن

21
00:01:20,350 --> 00:01:23,060
‫ستفوح من أنفاسه رائحة الدماء وهذا مقزز جداً

22
00:01:23,180 --> 00:01:25,850
‫اجعليه يستعمل غسول الفم إذاً

23
00:01:34,860 --> 00:01:36,240
‫"خردة من هذه؟!"

24
00:01:38,070 --> 00:01:39,570
‫أقله هو في مزاج جيد اليوم

25
00:01:40,240 --> 00:01:42,540
‫"أولاد متحوّلون يتركون ترهاتهم في الخارج!"

26
00:01:42,740 --> 00:01:45,000
‫- "تستحق ذلك يا (مايلز)!"
‫- "لا تبدأي معي حتى يا امرأة!"

27
00:01:45,290 --> 00:01:48,250
‫يبدو ثملاً جداً
‫قد يغفو على الكنبة مجدداً

28
00:01:48,460 --> 00:01:51,090
‫"اخرجوا إلى هنا على الفور أيها الأشقياء!"

29
00:01:51,340 --> 00:01:54,630
‫- "أتسمعونني؟!"
‫- "أخفض صوتك وادخل المنزل فحسب!"

30
00:01:54,800 --> 00:01:56,420
‫- "الوقت متأخر!"
‫- لا يبدو عليه النعاس

31
00:01:57,630 --> 00:02:01,760
‫- "استيقظوا أيها الكسالى!"
‫- (ليلي)، تعلمين أنه لن يدعنا وشأننا

32
00:02:01,890 --> 00:02:03,680
‫"اخرجوا في الحال"

33
00:02:03,810 --> 00:02:08,270
‫كنت أتدرّب على قواي
‫يمكننا استخدامها والهروب من هنا

34
00:02:08,390 --> 00:02:09,810
‫- لا، لا يمكننا ذلك
‫- بلى

35
00:02:10,020 --> 00:02:11,400
‫أي مكان أفضل من هذا

36
00:02:12,360 --> 00:02:14,190
‫"إياك والرد علي بوقاحة يا امرأة!"

37
00:02:14,320 --> 00:02:16,820
‫- "(ليلي)! (كلاريس)!"
‫- رباه، إنه قادم

38
00:02:16,950 --> 00:02:18,320
‫"لا تدعاني آتي بحثاً عنكما"

39
00:02:26,290 --> 00:02:29,540
‫- ما هذا؟ أيشبه نفقاً؟
‫- إنه أشبه بباب، لا بأس

40
00:02:29,670 --> 00:02:31,040
‫"افتحا!"

41
00:02:31,960 --> 00:02:34,840
‫- (ليلي)، علينا الرحيل
‫- لا! ماذا عن الآخرين؟

42
00:02:34,960 --> 00:02:37,420
‫- سيصبّ جام غضبه عليهم!
‫- هيا (ليلي)!

43
00:02:38,130 --> 00:02:41,510
‫- "هذا منزلي، افتحا الباب"
‫- أرجوك (ليلي)، لا يمكنني مواجهته

44
00:02:42,720 --> 00:02:46,180
‫"افتحا!
‫افتحا هذا الباب في الحال!"

45
00:03:00,660 --> 00:03:03,830
‫"الوقت الحالي"

46
00:03:08,750 --> 00:03:13,630
‫أتعرف ما العامل الأساسي في الراحة السريرية؟
‫يجب أن تكون في السرير لتجدي نفعاً

47
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
‫أنا بخير وقوي كالعادة

48
00:03:17,670 --> 00:03:21,300
‫يحتاج الأقوياء إلى النوم أيضاً
‫حتى ولو لم تتم إصابتهم بالنار

49
00:03:22,050 --> 00:03:25,970
‫(إيفانجلين) قادمة غداً
‫ولدي عمل كثير أنجزه

50
00:03:26,310 --> 00:03:27,680
‫فهمت

51
00:03:29,480 --> 00:03:30,850
‫أنت متوتر

52
00:03:32,150 --> 00:03:35,820
‫ولكن (إيفانجلين) قائدة الشبكة
‫وأشعر...

53
00:03:36,110 --> 00:03:38,820
‫- تعلم، سيكون لديها فكرة جيدة...
‫- أعتقد فحسب...

54
00:03:42,740 --> 00:03:46,280
‫أشعر بأن حرب الـ(إكس مين) الصليبية المجيدة
‫بوسعها الانتظار ساعتين

55
00:03:51,830 --> 00:03:53,790
‫تعال إلى السرير فحسب

56
00:03:58,880 --> 00:04:00,550
‫(لورنا)، لا يمكنك العودة
‫إلى الحلقة الداخلية

57
00:04:00,670 --> 00:04:02,050
‫عليّ ذلك
‫عم تتكلمين؟

58
00:04:02,180 --> 00:04:03,970
‫- رأينا رئيستك للتو...
‫- ليست رئيستي

59
00:04:04,090 --> 00:04:07,100
‫حسناً، مهما كانت (ريفا)
‫كانت القائدة العظمى الكبرى

60
00:04:07,220 --> 00:04:09,390
‫تقابل أكبر كاره للمتحوّلين في البلاد

61
00:04:09,520 --> 00:04:11,180
‫لا أعلم ما يجري
‫ولكنني أعرف بأنه خطر جداً

62
00:04:11,310 --> 00:04:12,730
‫خطر جداً على من يا (ماركوس)؟

63
00:04:13,520 --> 00:04:15,980
‫اسمع، تخطّط (ريفا) لهجوم إرهابي

64
00:04:16,400 --> 00:04:18,360
‫إن ابتعدت الآن فمن سيوقفه؟

65
00:04:19,030 --> 00:04:20,410
‫(إيفانجلين)

66
00:04:20,740 --> 00:04:23,700
‫تجمع من تبقى من المقاومة السرية
‫وواثق بأنها سترحّب بعودتك

67
00:04:23,830 --> 00:04:27,250
‫أجل، مباشرة بعد أن تنفث
‫نيران التنين في وجهي لرحيلي

68
00:04:27,370 --> 00:04:30,670
‫إن أمكنني تخطي الأمر
‫فبوسعها ذلك أيضاً

69
00:04:31,500 --> 00:04:33,090
‫تعرف ما تعنينه بالنسبة إلى هذه المعركة

70
00:04:33,550 --> 00:04:35,800
‫حتى مع (إيفانجلين)، هذا لا يكفي

71
00:04:35,960 --> 00:04:38,970
‫تستطيع (ريفا)
‫القضاء على غرفة كاملة من الناس في ثانيتين

72
00:04:40,220 --> 00:04:42,680
‫علينا أن نكتشف ما تخطّط له

73
00:04:43,310 --> 00:04:46,140
‫ساعدت على بدء هذا وعلي إنهاؤه

74
00:04:48,730 --> 00:04:50,100
‫حسناً

75
00:04:51,810 --> 00:04:53,190
‫كوني حذرة

76
00:05:00,740 --> 00:05:02,240
‫- "إن كان ما تقوله صحيحاً"
‫- "شقق (ويستلايك)"

77
00:05:02,370 --> 00:05:06,120
‫وعادت (بولاريس) إلى جانبنا مجدداً
‫فربما لدينا أمل

78
00:05:06,240 --> 00:05:08,210
‫إنها كل ما نملكه

79
00:05:08,910 --> 00:05:10,290
‫نحتاج إلى حمايتها

80
00:05:10,420 --> 00:05:14,040
‫لا يجب أن يقول أو يفعل أحد شيئاً
‫قد يفضحها

81
00:05:14,170 --> 00:05:17,010
‫- ماذا لو أخبرنا (آندي) ما تفعله؟
‫- هذا يعرّضه للخطر

82
00:05:17,300 --> 00:05:19,090
‫وهذا يشملكم كلكم

83
00:05:19,220 --> 00:05:22,930
‫السبب الوحيد لبقائكم أحياء هو أن (ريفا) تظن
‫بأن (آندي) و(بولاريس) مخلصان لها

84
00:05:23,050 --> 00:05:25,010
‫وتريد إبقاءهما هكذا

85
00:05:25,310 --> 00:05:26,720
‫كيف نوقفهم؟

86
00:05:28,180 --> 00:05:32,020
‫سنقابل قادة المقاومة السرية
‫من بقية البلاد غداً ونرى من يمكنهم إرساله

87
00:05:33,060 --> 00:05:35,690
‫معظم محطات المقاومة السرية في الأرجاء
‫قد انقطع الاتصال بها

88
00:05:36,230 --> 00:05:39,110
‫والباقية منها لا تحوي متحوّلين كثر
‫يملكون قدرات قتالية

89
00:05:39,240 --> 00:05:40,860
‫لا يهم، نحتاج إلى أي أحد

90
00:05:41,150 --> 00:05:44,410
‫وليس من المقاومة السرية فحسب
‫عليكم جلب الـ(مورلوكس) إلى هذا الاجتماع أيضاً

91
00:05:44,660 --> 00:05:48,250
‫أجل، أوضح (إرغ) تماماً
‫بأنه لن يشارك في حربنا

92
00:05:50,210 --> 00:05:52,120
‫تربطني بـ(إرغ) علاقة قديمة

93
00:05:52,540 --> 00:05:54,630
‫أنقذت حياته قبل وقت طويل
‫في (دالاس)

94
00:05:56,040 --> 00:05:57,420
‫سيأتي

95
00:06:05,350 --> 00:06:06,720
‫حسناً

96
00:06:23,910 --> 00:06:27,160
‫- أحسنتم
‫- انظروا من أتى

97
00:06:27,280 --> 00:06:28,910
‫هل أتيت للمشاهدة؟

98
00:06:29,370 --> 00:06:31,330
‫لستم الوحيدين هنا الذين يتدربون

99
00:06:38,800 --> 00:06:41,970
‫ظننتكم أنتم الثلاثة
‫ستقومون بهجوم سري كبير ما

100
00:06:42,340 --> 00:06:45,590
‫- إنها مهمة خاصة من (ريفا)
‫- لا يُفترض أن نتكلم عنها

101
00:06:45,720 --> 00:06:47,850
‫أجل، إنها سرية تماماً

102
00:06:47,970 --> 00:06:51,430
‫حسناً، احزر من تملك شعراً أخضر
‫وتبرع في حفظ الأسرار

103
00:06:51,560 --> 00:06:52,980
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- (ماكس)

104
00:06:57,440 --> 00:06:58,820
‫سنتحدث في الأمر لاحقاً

105
00:07:00,400 --> 00:07:02,150
‫جميل

106
00:07:11,450 --> 00:07:12,830
‫25

107
00:07:13,710 --> 00:07:15,460
‫- هذا رقم قياسي جديد
‫- حقاً؟

108
00:07:16,880 --> 00:07:18,250
‫لم أكن أعد

109
00:07:22,380 --> 00:07:23,760
‫كيف الحال؟

110
00:07:24,260 --> 00:07:27,220
‫كل ما يمكنني قوله هو إنني آمل أن تتمكن
‫(إيفانجلين) من إقناع المقاومة السرية

111
00:07:27,390 --> 00:07:28,760
‫وبقية البلاد لمساعدتنا

112
00:07:29,050 --> 00:07:31,060
‫كنت أفكر في ما رآه (ماركوس)

113
00:07:31,600 --> 00:07:33,230
‫بخصوص (بينيديكت راين)

114
00:07:33,890 --> 00:07:35,270
‫تحاول (لورنا) جمع كل ما بوسعها من معلومات

115
00:07:35,390 --> 00:07:39,730
‫هذا لا يكفي
‫تخفي (ريفا) هذا عن جماعتها

116
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
‫إن كنا سنكتشف ما يجري
‫فعلينا فعل المزيد

117
00:07:43,150 --> 00:07:45,030
‫وفيمَ تفكرين بالضبط؟

118
00:07:46,570 --> 00:07:48,410
‫- ماذا عن أخي؟
‫- ماذا؟

119
00:07:48,530 --> 00:07:51,950
‫(بينيدكت راين)
‫يدعم المطهرين بشكل علني الآن

120
00:07:52,080 --> 00:07:54,000
‫تعمل شركة (داني) مع الأمن القومي

121
00:07:54,120 --> 00:07:57,620
‫ويراقبون كافة المجموعات المتطرفة
‫وهذا يشمل المطهرين

122
00:07:57,750 --> 00:08:00,500
‫- إن أمكنهم إخبارنا...
‫- لا يمكننا الاتصال بـ(داني) ببساطة

123
00:08:00,840 --> 00:08:02,750
‫أعلي تذكيرك بأن نصف عائلته
‫من الهاربين من العدالة؟

124
00:08:02,880 --> 00:08:05,220
‫هاربون من العدالة
‫تخالهم الحكومة أمواتاً

125
00:08:05,340 --> 00:08:10,050
‫- ستراقب الحكومة اتصالاته لبقية حياته
‫- سنقابله شخصياً إذاً

126
00:08:10,300 --> 00:08:12,140
‫- في الصباح الباكر
‫- ماذا عن القمة؟

127
00:08:12,260 --> 00:08:13,720
‫يمكنك تولي أمرها، أليس كذلك؟

128
00:08:13,850 --> 00:08:15,430
‫(ريد)، لا يتحمل الأمر الانتظار

129
00:08:15,560 --> 00:08:17,480
‫يجب أن نعرف ما ابننا متورط فيه

130
00:08:17,600 --> 00:08:20,520
‫ستركبين سيارة وحدك
‫وتقودين إلى (أطلنطا) إذاً؟

131
00:08:20,690 --> 00:08:24,530
‫لن تذهب وحدها
‫سأرافقك أيضاً

132
00:08:24,650 --> 00:08:27,280
‫والدتي محقة
‫ساعدنا خالي (داني) عندما كنت بالسجن

133
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
‫وكاد المطهرون أن يقتلوكم

134
00:08:29,490 --> 00:08:31,580
‫وهذا سبب أكبر ليساعدنا الآن

135
00:08:32,490 --> 00:08:34,790
‫أو سبب أكبر للبقاء بعيداً عنه

136
00:08:34,910 --> 00:08:37,370
‫يميل شقيقك إلى الاهتمام بنفسه

137
00:08:37,910 --> 00:08:40,580
‫كان بيني وبين و(داني) خلافاتنا
‫ولكنني أعرفه

138
00:08:41,080 --> 00:08:43,750
‫لن يستطيع النظر إلينا مباشرة والرفض

139
00:08:49,510 --> 00:08:50,970
‫حسناً

140
00:08:51,180 --> 00:08:53,220
‫"شقق (ويستلايك)"

141
00:09:06,530 --> 00:09:07,900
‫حسناً

142
00:09:12,070 --> 00:09:13,450
‫جانبان

143
00:09:19,580 --> 00:09:22,040
‫أملنا...

144
00:09:22,830 --> 00:09:26,710
‫من خلالكما... من خلالكما

145
00:09:27,840 --> 00:09:29,840
‫قوانا تعيش...

146
00:09:29,970 --> 00:09:31,640
‫ويستمر إرثنا

147
00:09:31,760 --> 00:09:36,100
‫"إن وجدت هذا فالمعجزة
‫التي أملنا حصولها ما زالت وشيكة"

148
00:09:36,220 --> 00:09:39,810
‫"أردت وشقيقتي تحرير قومنا من العبودية"

149
00:09:40,440 --> 00:09:42,310
‫"يجب أن تنجحا حيث فشلنا"

150
00:09:47,030 --> 00:09:48,990
‫"لدى (فينريس) جانبان"

151
00:09:49,280 --> 00:09:50,860
‫"الضوء والظلام"

152
00:09:51,780 --> 00:09:53,530
‫"في تضارب دائم"

153
00:09:53,950 --> 00:09:57,700
‫"وكما تعاركت وشقيقتي
‫عليكما أنتما ذلك أيضاً"

154
00:09:57,830 --> 00:10:00,040
‫"عندما تعرفان مكامن قوة بعضكما البعض"

155
00:10:00,160 --> 00:10:02,420
‫"وتتقبلان قواكما المتضاربتان"

156
00:10:02,540 --> 00:10:04,000
‫"تكونان قد وجدتما مرادكما"

157
00:10:08,710 --> 00:10:12,930
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا هنا لأقول لك إنك تسير في طريق مظلم

158
00:10:13,050 --> 00:10:15,470
‫يجب أن تتوقف الآن

159
00:10:16,010 --> 00:10:18,680
‫- قبل فوات الأوان
‫- لا تعرفين شيئاً عما أحتاج إليه

160
00:10:18,810 --> 00:10:20,520
‫أعرف أكثر مما تظن بكثير

161
00:10:21,140 --> 00:10:23,560
‫عنا وعن (فينريس)

162
00:10:24,730 --> 00:10:27,020
‫وإن يكن، هل ستحاولين إيقافي؟

163
00:10:29,230 --> 00:10:31,610
‫- أنا أحذرك يا (لورين)
‫- لا، بل أنا أحذرك

164
00:10:31,780 --> 00:10:34,530
‫- بت أقوى الآن
‫- هيا إذاً

165
00:11:00,850 --> 00:11:02,640
‫(آندي)!

166
00:11:02,770 --> 00:11:04,900
‫- ماذا جرى؟
‫- هذا من فعل (لورين)

167
00:11:09,390 --> 00:11:11,940
‫أتشارك و(لورين)...

168
00:11:12,810 --> 00:11:14,190
‫أحلاماً...

169
00:11:15,940 --> 00:11:17,320
‫معاً

170
00:11:17,610 --> 00:11:20,320
‫حيث نكون كلانا موجودان
‫ونستطيع التكلم معاً

171
00:11:20,700 --> 00:11:22,450
‫يتخطى الأمر الكلام بكثير
‫على ما يبدو

172
00:11:22,570 --> 00:11:24,200
‫منذ متى يحصل هذا؟

173
00:11:25,290 --> 00:11:28,410
‫- بضعة أشهر
‫- أشهر؟! ولم تقل شيئاً؟!

174
00:11:28,540 --> 00:11:29,920
‫لم يكن الأمر هكذا من قبل

175
00:11:31,460 --> 00:11:36,340
‫باتت (لورين) أقوى
‫ذكرت شيئاً عن عائلتنا وقوانا أو...

176
00:11:36,460 --> 00:11:41,550
‫حسناً، (آندي)
‫إن كنت تتعرّض للهجوم في أحلامك

177
00:11:41,680 --> 00:11:46,390
‫وفي غرفة تدريبنا أيضاً
‫فليس من الآمن بقاء (لورين) في الخارج

178
00:11:46,890 --> 00:11:50,310
‫ربما حان الوقت لتتصل بها

179
00:11:51,440 --> 00:11:53,560
‫أتعنين جلبها إلى هنا؟

180
00:11:54,730 --> 00:11:57,610
‫- حاولت
‫- يمكننا مساعدتك في ذلك

181
00:11:57,940 --> 00:12:01,240
‫- إن سمحت لنا
‫- ماذا تعنين؟

182
00:12:03,780 --> 00:12:06,450
‫عقلك متصل بعقل (لورين)

183
00:12:06,580 --> 00:12:08,750
‫يمكننا الاتصال بها عبرك

184
00:12:12,580 --> 00:12:15,920
‫لا أعلم
‫ماذا لو اكتشفت (لورين) ذلك؟

185
00:12:16,040 --> 00:12:20,420
‫اسمع، نعرف أمراً أو ثلاثة
‫عن الروابط النفسانية بين الإخوة

186
00:12:21,170 --> 00:12:22,550
‫فقط...

187
00:12:23,590 --> 00:12:24,970
‫فكّر في الأمر

188
00:12:25,100 --> 00:12:26,470
‫ارتح قليلاً

189
00:12:32,140 --> 00:12:34,770
‫"فكّر في الأمر"
‫ما أنت؟ مستشارة في مخيّم؟!

190
00:12:34,900 --> 00:12:37,730
‫- باتت أخته أجرأ
‫- لا يمكننا إبقاؤها في الخارج

191
00:12:38,400 --> 00:12:42,860
‫أدرك ذلك ولكن هذا أمر حساس

192
00:12:43,030 --> 00:12:44,870
‫أتريدان إخبار (ريفا)
‫بأننا دفعنا (آندي) للرحيل؟

193
00:12:44,990 --> 00:12:47,950
‫لأنني لا أريد ذلك حتماً
‫ويتخطى الأمر ذلك

194
00:12:48,080 --> 00:12:50,870
‫فكّرا في القوة التي قد نحصل عليها
‫إن أمكننا استمالة (لورين) إلى جانبنا

195
00:12:51,040 --> 00:12:54,460
‫- خاصة وأنها تزداد قوة
‫- يجب أن تنضم إلينا

196
00:12:54,920 --> 00:12:56,290
‫وإما الموت

197
00:13:06,850 --> 00:13:10,470
‫سأتجرأ وأقول إن هذا ليس مكاناً
‫تحصل فيه أمور جيدة

198
00:13:10,640 --> 00:13:13,100
‫أقالت (إيفانجلين)
‫إن (إرغ) سيأتي لمقابلتنا هنا فحسب؟

199
00:13:13,270 --> 00:13:16,860
‫- هذا يوفّر علينا رحلة عبر المجارير
‫- (إرغ) لا يخرج من الأنفاق مطلقاً

200
00:13:17,020 --> 00:13:21,030
‫- ويريد الآن الخروج إلى الشمس؟
‫- أنقذت (إيفانجلين) حياته

201
00:13:21,320 --> 00:13:23,240
‫- وهو مدين لها
‫- مدين لها بماذا؟

202
00:13:23,490 --> 00:13:25,450
‫تعريض قومه لحرب يكرهها؟

203
00:13:25,700 --> 00:13:29,370
‫نحن ننقذ المتحوّلين، حسناً؟
‫ألا يُعقل أنها ربما أقنعته بالمنطق؟

204
00:13:29,990 --> 00:13:31,410
‫إنه لأمر ممكن فعلاً

205
00:13:31,540 --> 00:13:34,410
‫- ولكن ليس مرجحاً
‫- حسناً، كل ما نعرفه الآن

206
00:13:34,540 --> 00:13:36,170
‫هو أنه قد وافق على حضور الاجتماع

207
00:13:36,290 --> 00:13:38,420
‫- وهو في طريقه إلى هنا
‫- لقد وصل

208
00:13:46,840 --> 00:13:48,760
‫(إرغ)، شكراً على قدومك

209
00:13:48,890 --> 00:13:50,560
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

210
00:13:51,310 --> 00:13:54,980
‫ستقابل (إيفانجلين)
‫قادة المقاومة السرية الآخرين في موقع آمن

211
00:13:55,100 --> 00:13:56,940
‫- وأتينا لأخذك إلى هناك
‫- هيا بنا إذاً

212
00:13:57,230 --> 00:13:58,610
‫- حسناً
‫- انظروا إلينا

213
00:13:59,270 --> 00:14:00,650
‫بتنا أفضل الأصدقاء

214
00:14:04,860 --> 00:14:06,240
‫نحن قادمون

215
00:14:06,360 --> 00:14:08,570
‫- هل سيساعدنا إذاً؟
‫- "إنه قادم"

216
00:14:09,070 --> 00:14:10,620
‫"ماذا عن المحطات الأخرى؟"

217
00:14:11,160 --> 00:14:14,790
‫سيكون هناك أشخاص من (ريتشموند)
‫و(كليفلاند) وحفنة من الشمال

218
00:14:15,120 --> 00:14:17,620
‫- وهل هذا كل شيء؟
‫- "أجل، هذا كل شيء حالياً"

219
00:14:18,170 --> 00:14:20,250
‫في هذه المرحلة
‫يتوقف كل شيء على هذا الاجتماع

220
00:14:20,500 --> 00:14:22,550
‫سحقاً، حسناً، شكراً

221
00:15:45,380 --> 00:15:46,920
‫لا، لا

222
00:15:49,050 --> 00:15:50,430
‫لا

223
00:15:52,760 --> 00:15:54,140
‫رباه، لا

224
00:16:31,300 --> 00:16:34,640
‫علي الاعتراف
‫بأنك تعجبينني كسمراء

225
00:16:36,760 --> 00:16:39,470
‫قضيت أيام آحاد كثيرة مع هذه المجموعة

226
00:16:39,600 --> 00:16:41,480
‫لا أريد أن يعرفني أحد

227
00:16:41,940 --> 00:16:44,440
‫أتظنين فعلاً بأن خالي (داني)
‫سيكون هنا؟

228
00:16:44,600 --> 00:16:48,860
‫لم يفوّت شقيقي ارتياد الكنيسة
‫مذ كنت فتاة جامحة بسن الـ14

229
00:16:49,030 --> 00:16:51,700
‫وواثقة تماماً بأنه كان يرتادها
‫ليظهرني بمظهر سيئ فحسب

230
00:16:54,660 --> 00:16:56,030
‫ليتني عرفتك آنذاك

231
00:16:57,240 --> 00:16:58,740
‫أتعنين عندما كنت ممتعة؟

232
00:17:02,160 --> 00:17:04,250
‫- أهذا هو؟
‫- "كيف حالك؟"

233
00:17:04,420 --> 00:17:07,210
‫يبدو... مختلفاً

234
00:17:07,880 --> 00:17:09,710
‫أجل، حسناً

235
00:17:11,300 --> 00:17:14,180
‫ابقي هنا وبعيداً عن الأنظار

236
00:17:15,510 --> 00:17:17,680
‫تعلمون، نأمل دائماً مشاركة الآخرين

237
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
‫لذا لكم مطلق الحرية في التحقق من الأمر

238
00:17:20,720 --> 00:17:24,270
‫وإن كنتم تحبون الغولف فلدينا
‫حملة جمع تبرعات في يونيو وهي ممتعة دائماً

239
00:17:24,440 --> 00:17:27,360
‫- ففكروا في ذلك، حسناً
‫- شكراً (داني)

240
00:17:27,480 --> 00:17:28,860
‫مرحباً (داني)

241
00:17:29,820 --> 00:17:31,690
‫- رباه!
‫- اهدأ

242
00:17:31,820 --> 00:17:33,360
‫- خلتك...
‫- لا تثر فضيحة

243
00:17:33,490 --> 00:17:36,570
‫أجرينا لكم جنازة وما إلى ذلك
‫قالوا لي إنكم قد متم كلكم

244
00:17:37,160 --> 00:17:38,530
‫ليس بعد

245
00:17:39,910 --> 00:17:41,370
‫(داني)، نحتاج إلى مساعدتك

246
00:17:47,890 --> 00:17:49,390
‫أعرف بأن هذا لا يسرّك

247
00:17:50,010 --> 00:17:51,970
‫ولكن شكراً على مساعدتنا

248
00:17:53,020 --> 00:17:55,020
‫لم تترك لي (إيفانجلين) خياراً

249
00:17:55,230 --> 00:17:58,270
‫لم تقم بتهديدك بمسدس
‫بل أنقذت حياتك في (دالاس)

250
00:17:58,400 --> 00:17:59,980
‫- أهذا ما قالته لكم؟
‫- أجل

251
00:18:01,270 --> 00:18:03,030
‫لماذا؟ أوليس هذا صحيحاً؟

252
00:18:03,610 --> 00:18:04,990
‫إنه صحيح فعلاً

253
00:18:05,610 --> 00:18:07,490
‫ولكنها لم تخبركم
‫بعض التفاصيل الأخرى للقصة

254
00:18:07,820 --> 00:18:11,870
‫بعد كارثة 15/7
‫أسست و(إيفانجلين) المقاومة السرية

255
00:18:12,240 --> 00:18:13,620
‫معاً

256
00:18:15,080 --> 00:18:18,630
‫كنت أنقل الناس عبر الأنفاق
‫وكانت تنظم الأمور على السطح

257
00:18:19,380 --> 00:18:21,420
‫وكنا نعمل معاً لحماية قومنا

258
00:18:22,250 --> 00:18:25,760
‫- لم تخبرني (إيفانجلين) ذلك مطلقاً
‫- لا، ما كانت لتخبرك

259
00:18:26,090 --> 00:18:27,550
‫وماذا جرى؟

260
00:18:27,680 --> 00:18:32,930
‫قام حليف بشري بخيانتنا
‫خلال نقل المتحوّلين عبر الحدود

261
00:18:33,220 --> 00:18:36,480
‫شاهدناهم يُقتلون
‫وحاولنا مساعدتهم

262
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
‫حتى سحبتني (إيفانجلين) بعيداً

263
00:18:39,690 --> 00:18:42,440
‫لاحقاً، جادلتها بأننا لا نستطيع
‫الوثوق بالبشر بعد الآن

264
00:18:42,570 --> 00:18:44,190
‫وبتنا بحاجة
‫إلى إنشاء مجتمعات لنا

265
00:18:44,320 --> 00:18:46,450
‫ولكنها خالفتني الرأي

266
00:18:47,320 --> 00:18:48,700
‫فرحلت

267
00:18:49,570 --> 00:18:53,240
‫وافترق الـ(مورلوكس) ومقاومة المتحوّلين السرية
‫وذهب كل في طريقه

268
00:18:53,410 --> 00:18:55,700
‫إن كنت قادماً إلى الاجتماع
‫فلا بد أنك تؤمن بشيء ما

269
00:18:55,870 --> 00:18:59,080
‫لا تخبرني بما أؤمن به
‫لا تخطئ الظن

270
00:18:59,210 --> 00:19:01,710
‫كانت دعوة (إيفانجلين) تهديداً

271
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
‫تهديد؟ وبما هددتك؟

272
00:19:04,170 --> 00:19:06,510
‫تعرف موقع كل أنفاقنا

273
00:19:07,470 --> 00:19:10,390
‫وأوضحت لي أنه بوسعنا الانضمام إليكم

274
00:19:10,760 --> 00:19:12,140
‫وإلا فستكشف أمرنا

275
00:19:12,260 --> 00:19:14,810
‫هيا، لما فعلت ذلك، لا؟

276
00:19:15,020 --> 00:19:16,390
‫لما فعلت ذلك

277
00:19:19,730 --> 00:19:21,190
‫هذا لا يجوز مطلقاً

278
00:19:22,190 --> 00:19:26,610
‫اسمع، أفهم أنك غاضب
‫ولكن هذه معركتنا كلنا الآن

279
00:19:26,740 --> 00:19:29,320
‫هذه المعركة مهمة انتحارية
‫ولا أريد المشاركة فيها

280
00:19:29,450 --> 00:19:31,280
‫أنا هنا فقط لحماية قومي

281
00:19:34,280 --> 00:19:35,660
‫"(كلاريس)! (ليلي)!"

282
00:19:36,410 --> 00:19:40,830
‫- "أين هما؟! لا يمكنهما الاختفاء فحسب!"
‫- (كلاريس)، علينا العودة

283
00:19:41,000 --> 00:19:44,590
‫- عم تتكلمين؟
‫- "(بيت)! (فريدي)! استيقظا!"

284
00:19:44,710 --> 00:19:46,340
‫لا يمكننا ترك (بيت) و(فريدي)

285
00:19:47,170 --> 00:19:49,880
‫- علينا العودة
‫- أتعرفين ما سيفعله بنا؟

286
00:19:50,470 --> 00:19:52,800
‫أعرف ما سيفعله بهما لأننا رحلنا

287
00:19:53,260 --> 00:19:55,010
‫لا يمكنني السماح بحصول هذا
‫علي ردعه

288
00:19:55,140 --> 00:19:56,680
‫لا يمكنك ذلك
‫ليس عندما يكون غاضباً هكذا

289
00:19:56,810 --> 00:20:00,640
‫إنه متنمر وجبان
‫علينا الوقوف بوجهه

290
00:20:00,770 --> 00:20:04,270
‫- (ليلي)، أرجوك
‫- انقليني إلى الداخل، أرجوك (كلاريس)

291
00:20:04,400 --> 00:20:05,770
‫يمكنني مواجهته

292
00:20:07,440 --> 00:20:08,820
‫أرجوك

293
00:20:17,200 --> 00:20:18,580
‫"(كايتلين ستراكر)"

294
00:20:18,700 --> 00:20:20,750
‫على الرغم من الظروف
‫أتى كثيرون

295
00:20:21,500 --> 00:20:25,630
‫أقمنا جنازة جيدة في الكنيسة
‫ثم سرنا كلنا إلى هنا لوداعكم

296
00:20:26,000 --> 00:20:28,340
‫لأحببت ذلك، عزفنا مقطوعة
‫الموسيقى الليلية الهادئة المفضلة لديك

297
00:20:28,460 --> 00:20:30,340
‫لم تكن المفضلة لدي
‫بل كانت المفضلة لدى أمنا

298
00:20:30,470 --> 00:20:32,630
‫وجعلتني أتدرب على عزفها
‫على البيانو حتى كرهتها

299
00:20:32,760 --> 00:20:36,220
‫هل ستلومينني على تفاصيل جنازتك
‫التي لم تتكبدي عناء حضورها؟

300
00:20:39,180 --> 00:20:41,520
‫- لم أخبرك لحمايتك
‫- أعلم ذلك

301
00:20:41,640 --> 00:20:44,150
‫أردت إخبارك ولكن لم أستطع ذلك

302
00:20:45,690 --> 00:20:47,820
‫- لمَ تخبرينني الآن إذاً؟
‫- خالي (داني)

303
00:20:49,690 --> 00:20:51,530
‫هناك وضع ما ونحتاج إلى مساعدتك

304
00:20:52,530 --> 00:20:53,910
‫تحتاجان إلى مساعدتي؟
‫وما الذي يمكنني فعله؟

305
00:20:54,030 --> 00:20:56,320
‫تعمل شركة محاماتك لصالح الأمن القومي
‫أليس كذلك؟

306
00:20:56,780 --> 00:20:59,240
‫- أجل ولكن ليس لدي...
‫- يراقبون المجموعات المتطرفة

307
00:21:00,410 --> 00:21:02,830
‫لدينا معلومات عن هجوم إرهابي سيحصل

308
00:21:03,210 --> 00:21:05,330
‫أتريدانني أن اتصل
‫بالأمن القومي من أجلكما؟!

309
00:21:05,500 --> 00:21:08,880
‫آخر مرة ساعدتكما فيها، شارفت على فقدان كل شيء
‫وكادوا يقبضون علي

310
00:21:09,000 --> 00:21:12,510
‫- نريدك فقط أن ترى ما بوسعك إيجاده
‫- رباه

311
00:21:12,630 --> 00:21:15,590
‫- (داني)، آلاف الحيوات على المحك
‫- أتشاهدين الأخبار؟

312
00:21:15,720 --> 00:21:18,430
‫تحصل الهجمات طوال الوقت
‫لمَ نتدخل في الأمر؟

313
00:21:22,140 --> 00:21:23,810
‫نحن متورطون في الأمر أساساً

314
00:21:24,640 --> 00:21:26,310
‫(آندي) أحد الإرهابيين

315
00:21:31,490 --> 00:21:34,570
‫كلّمنا (ريفا)
‫تريد أنت تعرف لحظة يتم الأمر

316
00:21:34,700 --> 00:21:37,490
‫- فهمنا
‫- المهلة الزمنية لفعل هذا محدودة

317
00:21:37,620 --> 00:21:39,330
‫تعرفون الأهداف
‫هم فقط

318
00:21:39,450 --> 00:21:40,870
‫لا أكثر ولا أقل

319
00:21:40,990 --> 00:21:42,370
‫ولا أخطاء

320
00:21:42,500 --> 00:21:45,000
‫- بشكل تام وبلا أخطاء
‫- لا نرتكب الأخطاء

321
00:21:45,330 --> 00:21:48,590
‫لا داعي للغرور، تذكروا
‫قبل أسبوع، كنتم كلكم في السجن

322
00:21:48,750 --> 00:21:51,420
‫وأول ما فعلناه لدى خروجنا
‫كان قتل من وضعنا فيه

323
00:21:52,260 --> 00:21:53,800
‫بشكل تام وبلا أخطاء

324
00:21:54,300 --> 00:21:55,680
‫المروحية بانتظاركم

325
00:22:02,560 --> 00:22:03,930
‫هل أنتم ذاهبون
‫لإنجاز العملية السرية الكبرى؟

326
00:22:04,060 --> 00:22:05,440
‫هذا صحيح

327
00:22:06,560 --> 00:22:07,940
‫أتحتاجون إلى دعم؟

328
00:22:09,690 --> 00:22:11,270
‫أعتقد أنه بوسعنا تولي الأمر

329
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
‫وماذا لو اضطررت إلى القدوم لإنقاذكم؟

330
00:22:14,280 --> 00:22:18,120
‫لن يكون هناك حاجة إلى ذلك
‫سنذهب لقتل تنين فحسب

331
00:22:36,300 --> 00:22:38,220
‫(لورنا)، ماذا يجري؟
‫ظننت أننا اتفقنا على عدم الاتصال

332
00:22:38,340 --> 00:22:39,970
‫"صحيح ولكن ما من وقت"

333
00:22:40,350 --> 00:22:43,220
‫أعتقد أن (ريفا) قد أرسلت جنودها الجدد
‫لقتل (إيفانجلين)

334
00:22:43,350 --> 00:22:44,770
‫ماذا؟ هل أنت واثقة؟

335
00:22:44,890 --> 00:22:48,270
‫كل ما أعرفه هو أن (ماكس)
‫أخبرني مزحة عن قتل تنين

336
00:22:48,400 --> 00:22:51,440
‫هل من شخص آخر تعرفه ينفث الدخان
‫ولديه يدان تتحولان إلى مخالب؟

337
00:22:52,650 --> 00:22:54,570
‫- متى؟
‫- لقد رحلوا للتو

338
00:22:55,030 --> 00:22:58,450
‫في مروحية
‫علي الذهاب

339
00:22:58,860 --> 00:23:00,240
‫حسناً

340
00:23:00,450 --> 00:23:02,950
‫- أيمكننا الاتصال بـ(إيفانجلين)؟
‫- لا، إنها مع القيادة العليا

341
00:23:03,240 --> 00:23:05,000
‫- ولا يمكن الاتصال بها
‫- ماذا يجري؟

342
00:23:05,120 --> 00:23:08,080
‫أرسلت الحلقة الداخلية فريق قتل
‫في مروحية إلى موقع الاجتماع

343
00:23:08,370 --> 00:23:10,380
‫علينا الوصول قبلهم
‫تمسكوا جيداً

344
00:23:16,030 --> 00:23:17,830
‫مرحباً، كنت أبحث عنك

345
00:23:18,370 --> 00:23:21,120
‫فوّت التمرين
‫كان المكان فوضوياً تحت

346
00:23:21,250 --> 00:23:23,460
‫هل أنت بخير؟
‫هل أقاطع شيئاً؟

347
00:23:23,580 --> 00:23:26,130
‫لا، لا، لا على الإطلاق
‫ماذا يجري؟

348
00:23:27,130 --> 00:23:28,590
‫يتعلق الأمر بـ(لورين)

349
00:23:30,210 --> 00:23:33,010
‫تريدني الشقيقات (فروست)
‫أن اتصل بها

350
00:23:34,170 --> 00:23:36,220
‫وحملها على القدوم إلى هنا
‫والانضمام إلينا

351
00:23:36,840 --> 00:23:38,510
‫حسناً، هذا لا يبدو من شيم (لورين)

352
00:23:38,640 --> 00:23:42,060
‫أجل، أعلم
‫ولكنهن قلن إن لديهن سبل للمساعدة

353
00:23:43,180 --> 00:23:44,600
‫بواسطة قواهن

354
00:23:46,150 --> 00:23:49,400
‫أعتقد بأنني أتساءل إن كنت
‫قد تجرّبين أمراً مماثلاً

355
00:23:50,520 --> 00:23:52,740
‫إن أمكنك حمل (ماركوس)
‫على القدوم إلى هنا

356
00:23:54,570 --> 00:23:56,570
‫لكره (ماركوس) المكان

357
00:23:56,700 --> 00:24:00,330
‫- وقد أوضح تماماً بأنه لا يؤمن بما يفعله
‫- أجل

358
00:24:00,740 --> 00:24:02,700
‫ولكن ماذا لو أمكنه حمله على الإيمان

359
00:24:04,460 --> 00:24:06,210
‫وتكونا معاً

360
00:24:06,330 --> 00:24:10,130
‫لا أعتقد أنه من الممكن
‫جعل أحد يؤمن فعلاً

361
00:24:11,630 --> 00:24:13,420
‫ليس بالنسبة إلى فتيات (فروست) حتى

362
00:24:28,190 --> 00:24:31,440
‫"يحصل كل شيء ويتكرر إلى الأبد"

363
00:24:31,610 --> 00:24:33,190
‫"الهرب مستحيل"

364
00:24:34,650 --> 00:24:38,070
‫"ستظهر القوة في سلالة عائلتنا ثانية"

365
00:24:38,450 --> 00:24:39,990
‫"قُدّر لنا الهيمنة"

366
00:24:40,160 --> 00:24:41,620
‫"وهذا ما سنفعله"

367
00:24:41,990 --> 00:24:44,290
‫"الرغبة في الحصول على القوة
‫تحيا فينا"

368
00:24:45,450 --> 00:24:48,370
‫"إن كنت تقرأ هذا
‫فأنت تعرف ذلك في داخلك"

369
00:24:48,500 --> 00:24:49,960
‫"سبق لك وشعرت بالأمر في داخلك"

370
00:24:50,080 --> 00:24:52,340
‫"لا تخشاه ولا تختبئ منه"

371
00:24:52,460 --> 00:24:54,590
‫- "لأن هذه حقيقتك"
‫- (ريد)

372
00:24:55,340 --> 00:24:56,970
‫(ريد)!
‫ماذا تفعل؟

373
00:24:59,470 --> 00:25:01,970
‫هذا ليس لك
‫إياك ولمسه يا فتى!

374
00:25:02,300 --> 00:25:03,680
‫ابقَ بعيداً عنه

375
00:25:05,350 --> 00:25:06,980
‫"تقبّل القوة"

376
00:25:07,770 --> 00:25:09,560
‫"أنت من آل (فونستراكر)"

377
00:25:09,690 --> 00:25:11,270
‫"هذا قدرك"

378
00:25:31,170 --> 00:25:33,540
‫- ما رأيك بالمجندين الجدد؟
‫- إنهم مثيرون للإعجاب

379
00:25:34,460 --> 00:25:36,460
‫ولا نعرف حتى
‫ما يستطيعون فعله بالكامل بعد

380
00:25:37,050 --> 00:25:39,880
‫هل من أخبار عن مهمتهم الصغيرة الغامضة؟

381
00:25:40,180 --> 00:25:41,680
‫لا أعرف شيئاً عنها

382
00:25:42,800 --> 00:25:44,890
‫- ولا يجدر بك أنت ذلك أيضاً
‫- أنا أسأل فقط

383
00:25:46,390 --> 00:25:49,640
‫(لورنا)، أنت من كنت أبحث عنه

384
00:25:55,440 --> 00:25:57,780
‫سمعت بأنك أجريت حديثاً مع (آندي)

385
00:25:58,740 --> 00:26:01,320
‫- أراد بعض النصح
‫- عن شقيقته

386
00:26:02,320 --> 00:26:05,990
‫- طرأ موضوعها
‫- وما الحكمة التي شاركته إياها بالضبط؟

387
00:26:08,790 --> 00:26:10,160
‫أخبرته الحقيقة فحسب

388
00:26:10,910 --> 00:26:14,040
‫الأمر صعب كفاية هنا بالداخل
‫على من يؤمنون بما نفعله

389
00:26:14,170 --> 00:26:16,960
‫لا أعتقد بأنك
‫تفهمين الوضع هنا يا (لورنا)

390
00:26:18,510 --> 00:26:22,340
‫مع (ريفا)
‫إما أن تكوني في صفها أو ضدها

391
00:26:23,390 --> 00:26:26,640
‫هذا ينطبق على (لورين) وعليك

392
00:26:29,640 --> 00:26:31,100
‫هل هذا تهديد؟

393
00:26:32,230 --> 00:26:33,730
‫الحقيقة فقط

394
00:26:34,900 --> 00:26:37,440
‫(لورنا)، أهتم لأمر طفلتك الصغيرة

395
00:26:38,400 --> 00:26:39,820
‫تعرفين ذلك

396
00:26:39,990 --> 00:26:42,990
‫وأريدها أن تكبر
‫وتعرف والدتها يوماً ما

397
00:26:43,110 --> 00:26:46,950
‫أرجوك، ابقي خارج الأمور التي لا تخصك

398
00:27:06,640 --> 00:27:08,010
‫رباه!

399
00:27:13,640 --> 00:27:15,770
‫- علينا الذهاب إلى هناك!
‫- (جون)! (جون)، توقف، توقف!

400
00:27:15,900 --> 00:27:18,320
‫- ربما (إيفانجلين) بالداخل! إنهم بالداخل!
‫- فات الأوان! فات الأوان!

401
00:27:18,440 --> 00:27:20,110
‫يخرجون الجثث
‫من ذلك المبنى يا (جون)

402
00:27:20,230 --> 00:27:21,650
‫أيمكنك سماع أي من جماعتنا؟

403
00:27:22,150 --> 00:27:25,410
‫- أي شيء؟
‫- هيا

404
00:27:36,130 --> 00:27:38,040
‫أنا آسفة جداً

405
00:27:40,460 --> 00:27:42,380
‫علينا الرحيل، لقد انتهى الأمر

406
00:27:43,550 --> 00:27:47,470
‫- لا يُعقل أن ينتهي!
‫- كانت تلك قيادة المقاومة كلها عبر البلاد

407
00:27:48,350 --> 00:27:49,720
‫ما زال لدينا محطات

408
00:27:50,720 --> 00:27:52,560
‫- بمساعدة قومك
‫- قومي؟

409
00:27:53,230 --> 00:27:55,190
‫لن يكون لقومي دخل بهذا

410
00:27:56,560 --> 00:27:58,900
‫- هل ستدير لنا ظهرك؟
‫- هذه ليست معركتنا

411
00:27:59,020 --> 00:28:00,860
‫- رأيت ما جرى للتو!
‫- أجل

412
00:28:00,980 --> 00:28:03,070
‫ولن أسمح بتعرض الـ(مورلوكس) للأمر نفسه

413
00:28:03,190 --> 00:28:05,490
‫- بربك!
‫- أنقذت (إيفانجلين) حياتي

414
00:28:05,860 --> 00:28:10,280
‫وأنقذت حياتك، أستكتفي بالمشاهدة
‫فيما تقتل الحلقة الداخلية الناس؟!

415
00:28:10,410 --> 00:28:14,870
‫لنهدأ قليلاً، مفهوم؟
‫كلنا ننتمي إلى الجهة نفسها هنا

416
00:28:16,000 --> 00:28:19,540
‫- لا أظن ذلك يا (بلينك)
‫- اسمها (كلاريس)!

417
00:28:20,000 --> 00:28:22,760
‫مفهوم؟! وحتماً لا ننتمي إلى الجهة نفسها!

418
00:28:22,880 --> 00:28:26,680
‫فيما تختبئ في المجارير
‫نحن هنا نقاتل في العالم الحقيقي!

419
00:28:26,800 --> 00:28:30,970
‫العالم الحقيقي؟!
‫أتعني حيث يخشوننا ويكرهوننا؟!

420
00:28:31,510 --> 00:28:34,220
‫حيث (بلينك)، المرأة التي تزعم
‫بأنك تحبها عليها إخفاء...

421
00:28:34,390 --> 00:28:35,770
‫لا!

422
00:28:40,440 --> 00:28:41,820
‫توقف!

423
00:28:41,980 --> 00:28:43,360
‫لا!

424
00:28:45,030 --> 00:28:47,070
‫أيها الحقير
‫أتريد أن تفقد عينك الأخرى؟

425
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
‫توقفا كلاكما!

426
00:28:50,030 --> 00:28:51,620
‫تكفي حرب واحدة

427
00:28:57,620 --> 00:28:59,280
‫أسنقابل خالي (داني) هنا؟

428
00:29:00,240 --> 00:29:02,500
‫هذا أأمن مكان خطر ببالنا

429
00:29:04,120 --> 00:29:05,580
‫يبدو لي عشوائياً نوعاً ما

430
00:29:06,540 --> 00:29:10,340
‫في الثانوية، كانت هذه بقعة المعانقة المفضلة

431
00:29:10,460 --> 00:29:13,340
‫لأنه كان من السهل أن نرى
‫رجال الشرطة قادمين

432
00:29:14,680 --> 00:29:16,260
‫من كنت تعانقين؟

433
00:29:18,300 --> 00:29:20,010
‫لا أتكلم عن مغامراتي العاطفية

434
00:29:21,520 --> 00:29:22,890
‫حسناً

435
00:29:23,890 --> 00:29:26,940
‫كم مغامرة عاطفية
‫لم تخبري عنها إذاً؟

436
00:29:27,770 --> 00:29:29,150
‫5؟

437
00:29:29,440 --> 00:29:30,820
‫10؟

438
00:29:31,150 --> 00:29:32,530
‫- 15؟
‫- حسناً...

439
00:29:32,650 --> 00:29:34,280
‫- حقاً؟!
‫- اسمعي...

440
00:29:36,910 --> 00:29:38,660
‫من أنت وماذا فعلت بوالدتي؟

441
00:29:41,120 --> 00:29:42,700
‫لم تكوني طيبة دائماً إذاً

442
00:29:43,660 --> 00:29:45,790
‫بل على العكس تماماً

443
00:29:47,580 --> 00:29:49,420
‫لمَ تسألين؟

444
00:29:50,000 --> 00:29:52,170
‫راودني حلم عن (آندي) ليلة البارحة

445
00:29:54,300 --> 00:29:56,840
‫- تشاجرنا
‫- هل هاجمك؟

446
00:29:56,970 --> 00:30:01,640
‫في الواقع، أنا هاجمته وفزت

447
00:30:03,220 --> 00:30:04,930
‫لا أعلم ما شعوري حيال ذلك

448
00:30:05,980 --> 00:30:07,940
‫لا يمكنني القول إن هذا يسعدني

449
00:30:08,060 --> 00:30:11,730
‫ولكن مُنحت هذه القوة و...

450
00:30:12,940 --> 00:30:15,610
‫أنت من يقرر ما العمل بها

451
00:30:15,740 --> 00:30:17,450
‫أعلم بأنك ستفعلين الصواب

452
00:30:20,450 --> 00:30:21,830
‫هذا (داني)

453
00:30:23,990 --> 00:30:25,410
‫هيا بنا

454
00:30:27,670 --> 00:30:30,040
‫شكراً على قدومك (داني)
‫أعلم بأن هذه كانت مخاطرة كبرى

455
00:30:30,170 --> 00:30:31,540
‫لا، لا أعتقد ذلك

456
00:30:31,670 --> 00:30:35,710
‫هذا الأمر الذي طلبت مني البحث فيه
‫أكبر بكثير مما تتخيلين

457
00:30:37,550 --> 00:30:38,930
‫ماذا تعني بذلك؟

458
00:30:40,430 --> 00:30:44,810
‫أعلم بأن هذا صعب ولما لجأت إليك
‫لو كان لدينا خيار آخر

459
00:30:45,100 --> 00:30:48,270
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا
‫الوحيد الذي يمكننا الوثوق به

460
00:30:51,060 --> 00:30:52,980
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- ما الأمر؟

461
00:30:57,030 --> 00:30:58,400
‫ما هذا؟

462
00:31:01,370 --> 00:31:03,370
‫- اسمعاني، سيصلون قريباً
‫- هيا بنا يا (لورين)

463
00:31:03,490 --> 00:31:05,540
‫- حاولت الاستفسار بهدوء ولكن...
‫- كيف أمكنك ذلك يا (داني)؟

464
00:31:05,700 --> 00:31:07,450
‫ولكنني ركلت عش دبابير
‫(كايت)، (كايت)!

465
00:31:07,830 --> 00:31:10,250
‫كانوا على علم بالأمر
‫كانوا على علم بكل شيء!

466
00:31:12,330 --> 00:31:14,710
‫آسف جداً، لم يعطوني خياراً

467
00:31:14,840 --> 00:31:16,670
‫وجب بي تسجيل كل ما أمكنني
‫على جهاز التنصت

468
00:31:16,920 --> 00:31:18,720
‫- مع من تكلمت؟
‫- كلّمت صديقاً لي الأمن القومي

469
00:31:18,840 --> 00:31:20,430
‫سألته إن كان يعرف شيئاً
‫عن (بينيديكت راين)

470
00:31:20,550 --> 00:31:22,680
‫- علينا الرحيل
‫- اسمعي، ثمة أمر عليك معرفته

471
00:31:22,970 --> 00:31:26,470
‫(راين) ليس مجرد شخص ثرثار
‫بل يدير المطهرين خفية

472
00:31:27,060 --> 00:31:29,730
‫ماذا قالوا عن الحلقة الداخلية و(ريفا بايج)؟

473
00:31:30,480 --> 00:31:33,690
‫لا أعلم ولكنهم كبّلوني
‫بعد 20 دقيقة من ذكرها

474
00:31:35,020 --> 00:31:38,780
‫- لديهم أشخاص في الحكومة؟
‫- إنهم متفشين في الأمن القومي

475
00:31:38,940 --> 00:31:41,320
‫ومكتب المدعي العام، لا أعلم
‫وربما حتى الكونغرس

476
00:31:42,280 --> 00:31:44,700
‫- "هنا الحراس، استسلما بهدوء"
‫- رباه، لقد فات الأوان

477
00:31:44,830 --> 00:31:46,200
‫لا، لم يفت الأوان

478
00:31:48,620 --> 00:31:50,000
‫ادخلي السيارة

479
00:32:03,180 --> 00:32:04,550
‫هناك!

480
00:32:12,350 --> 00:32:13,730
‫- (لورين)!
‫- هناك!

481
00:32:14,810 --> 00:32:16,520
‫أطلقوا النار! أطلقوا النار!

482
00:32:30,830 --> 00:32:32,710
‫(آندي)، أيمكننا التحدث إليك؟

483
00:32:33,790 --> 00:32:35,830
‫- هل تشكو (لورين) خطباً ما؟
‫- لماذا؟

484
00:32:35,960 --> 00:32:39,000
‫- هل شعرت بشيء ما؟
‫- أجل، يكاد قلبي يخرج من ضلوعي

485
00:32:39,130 --> 00:32:41,340
‫وأنا أتعرّق
‫ولا أتعرّق مطلقاً

486
00:32:41,470 --> 00:32:43,720
‫تعلم بأننا نراقب نشاطات الحراس

487
00:32:43,840 --> 00:32:46,430
‫حسناً، وقعت حادثة قبل بضع دقائق

488
00:32:46,550 --> 00:32:48,100
‫- والدتك وشقيقتك...
‫- هل هما بخير؟

489
00:32:48,220 --> 00:32:52,310
‫- يبدو أنهما تمكنا من الهرب
‫- ولكن الأمر كان وشيكاً جداً

490
00:32:52,940 --> 00:32:56,520
‫إنهما بخير يا (آندي)
‫ولكن (لورين) في خطر

491
00:32:57,020 --> 00:32:59,150
‫لهذا يجب أن تدعنا نساعدك
‫على الاتصال بها

492
00:33:01,190 --> 00:33:03,700
‫أجل، كنت أفكر في ذلك و...

493
00:33:03,990 --> 00:33:07,620
‫إن كانت ستأتي إلى هنا
‫عليها أقله الإيمان بما نفعله

494
00:33:07,740 --> 00:33:11,750
‫- التلاعب بتفكيرها ليس...
‫- التلاعب؟ من ذكر شيئاً عن ذلك؟

495
00:33:12,330 --> 00:33:14,870
‫(آندي)، نريد مساعدة عائلتك فحسب

496
00:33:15,000 --> 00:33:17,630
‫كادت والدتك وشقيقة أن تموتا اليوم

497
00:33:17,880 --> 00:33:19,710
‫- ووالدك...
‫- ماذا بشأنه؟

498
00:33:20,590 --> 00:33:22,130
‫أجرينا بعض التحقيقات

499
00:33:22,300 --> 00:33:24,880
‫يبدو أن قواه تشكو خطباً ما

500
00:33:25,010 --> 00:33:26,510
‫قال إن لديه دواء

501
00:33:26,640 --> 00:33:29,260
‫وماذا إن نفد أو لم يعد يعطي مفعولاً؟

502
00:33:29,390 --> 00:33:33,480
‫(آندي)، يمكننا الحصول على أفضل الأطباء
‫سيحظى بكل ما يحتاج إليه هنا

503
00:33:34,520 --> 00:33:37,480
‫- والدي...
‫- إن انضمت شقيقتك إلينا

504
00:33:37,600 --> 00:33:39,820
‫لن يكون والداك بعيدين

505
00:33:40,900 --> 00:33:44,860
‫(آندي)، يمكنك إنقاذ (لورين) وعائلتك

506
00:33:44,990 --> 00:33:46,530
‫يمكنك إنقاذهم كلهم

507
00:33:52,490 --> 00:33:54,040
‫(جون)، علينا الرحيل

508
00:33:54,250 --> 00:33:55,620
‫كيف حالك أيها البطل؟

509
00:33:59,170 --> 00:34:00,670
‫ما كان هذا؟

510
00:34:01,840 --> 00:34:05,130
‫يعكس (إرغ) قوة الهجمات الموجهة ضده

511
00:34:05,260 --> 00:34:07,590
‫لذا فقد لكمت نفسك
‫بشكل عام

512
00:34:09,090 --> 00:34:10,760
‫لا يمكنني القول إنك لم تستحق ذلك

513
00:34:11,010 --> 00:34:13,180
‫لقد سئمت أعذاره

514
00:34:14,520 --> 00:34:16,100
‫اسمع، أنا أعرف

515
00:34:18,650 --> 00:34:21,440
‫أعرف كم فقدان (إيفانجلين) صعب

516
00:34:24,490 --> 00:34:27,490
‫ولكن (إرغ) يحاول حماية من يهتم لأمرهم مثلك

517
00:34:27,740 --> 00:34:30,870
‫إنه جبان ويهرب من المعركة
‫يا (كلاريس)

518
00:34:30,990 --> 00:34:33,910
‫وهل هذا فحوى الأمر؟ الشجاعة؟

519
00:34:40,210 --> 00:34:44,050
‫أتعرف من كان أشجع شخص عرفته؟

520
00:34:45,050 --> 00:34:46,970
‫شقيقتي بالرعاية (ليلي)

521
00:34:47,090 --> 00:34:51,390
‫عشنا مع حقير... آوانا للحصول
‫على 50 دولار إضافية في الأسبوع

522
00:34:51,510 --> 00:34:54,720
‫لقاء العناية
‫بطفل يحمل جينة (إكس)

523
00:34:54,850 --> 00:34:58,140
‫وكان يبرح ضربنا

524
00:34:58,850 --> 00:35:01,110
‫- لم تخبريني ذلك من قبل
‫- ها أنا أخبرك الآن

525
00:35:01,270 --> 00:35:04,900
‫ليلة هربنا
‫قررت العودة من أجل الولدين الآخرين

526
00:35:05,530 --> 00:35:07,320
‫لأنه وجب أن يقف أحد بوجهه

527
00:35:08,400 --> 00:35:09,780
‫ماذا جرى؟

528
00:35:11,240 --> 00:35:13,410
‫كانت مجرد فتاة صغيرة

529
00:35:13,870 --> 00:35:15,740
‫"وكان أثقل منها بـ45 كيلوغراماً"

530
00:35:15,870 --> 00:35:17,750
‫"أوقعها أرضاً
‫وضربت رأسها بطرف الطاولة"

531
00:35:17,870 --> 00:35:19,920
‫"ودقت عنقها"

532
00:35:25,340 --> 00:35:27,010
‫ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف

533
00:35:31,680 --> 00:35:33,470
‫كانت أفضل أصدقائي

534
00:35:34,470 --> 00:35:37,680
‫كانت شقيقتي وفقدتها

535
00:35:38,310 --> 00:35:41,850
‫الهرع نحو معركة تعلم أنك ستخسرها
‫ليس عملاً نبيلاً أو شجاعاً

536
00:35:41,980 --> 00:35:43,900
‫- بل أنانياً
‫- (كلاريس)...

537
00:35:44,020 --> 00:35:48,280
‫وهذا ما تفعله، هرعت واعتقلك المطهرون

538
00:35:48,400 --> 00:35:49,990
‫وبالكاد استعدناك

539
00:35:50,110 --> 00:35:52,530
‫- وتتوجه نحو المعركة المستحيلة التالية
‫- (كلاريس)، أرجوك

540
00:35:52,660 --> 00:35:54,030
‫لا يمكنني الابتعاد عن هذا فحسب

541
00:35:54,160 --> 00:35:57,120
‫لا يمكنني الابتعاد
‫والسماح بتدمير كل ما بنيناه

542
00:35:59,000 --> 00:36:03,830
‫أعلم وأحبك كثيراً
‫ولا يمكنني مشاهدتك تقتل نفسك

543
00:36:05,750 --> 00:36:07,670
‫ها نحن ذا إذاً

544
00:36:08,710 --> 00:36:10,090
‫ماذا تقولين؟

545
00:36:23,190 --> 00:36:24,560
‫أقول لك وداعاً

546
00:36:57,400 --> 00:36:58,990
‫يجدر بك أن تحاولي النوم قليلاً

547
00:36:59,940 --> 00:37:01,610
‫ما زالت الطريق أمامنا طويلة

548
00:37:01,950 --> 00:37:05,160
‫حاولت ولا أظنني أستطيع ذلك

549
00:37:06,030 --> 00:37:08,040
‫هل أنت قلقة
‫من أن يراودك حلم آخر؟

550
00:37:08,660 --> 00:37:10,250
‫ليس هذا فحسب

551
00:37:11,500 --> 00:37:13,880
‫ما فعلته عند قدوم الحراس

552
00:37:14,130 --> 00:37:16,750
‫- لو لم توقفيني...
‫- فعلت ما كان عليك فعله

553
00:37:16,880 --> 00:37:18,590
‫وإلا لكنا في السجن

554
00:37:19,840 --> 00:37:24,010
‫- أو ما هو أسوأ من ذلك
‫- أعلم، لم أعد على طبيعتي

555
00:37:24,890 --> 00:37:26,550
‫كان الأمر غريباً جداً

556
00:37:28,640 --> 00:37:30,020
‫أتعرفين ما رأيت؟

557
00:37:31,430 --> 00:37:34,350
‫رأيت امرأة قوية تملك هدية مميزة جداً

558
00:37:37,110 --> 00:37:41,280
‫- وتشمل تقطيع سيارات الشرطة
‫- أتعتقدين أن هذا جيد؟

559
00:37:41,400 --> 00:37:43,530
‫أعني...

560
00:37:44,570 --> 00:37:46,950
‫كنت تحمين عائلتك

561
00:37:50,370 --> 00:37:51,870
‫أنا فخورة بك يا (لورين)

562
00:37:56,420 --> 00:38:03,220
‫وربما علينا إبقاء مسألة تبادل إطلاق النار
‫مع الشرطة بيننا

563
00:38:03,800 --> 00:38:05,180
‫هذه الأيام...

564
00:38:05,590 --> 00:38:07,680
‫التوتر يضرّ بوالدك

565
00:38:16,810 --> 00:38:19,440
‫- ماذا جرى؟
‫- لقد وصلنا متأخرين

566
00:38:21,070 --> 00:38:22,440
‫آسف

567
00:38:23,110 --> 00:38:25,160
‫أعلم بأن (إيفانجلين)
‫عنت لك كثيراً

568
00:38:28,620 --> 00:38:29,990
‫لا، أنا...

569
00:38:30,660 --> 00:38:32,450
‫لم أطقها في الواقع

570
00:38:33,080 --> 00:38:34,710
‫لم أحب المحامين مطلقاً

571
00:38:35,040 --> 00:38:36,460
‫أو التنانين

572
00:38:39,630 --> 00:38:43,010
‫ولكنها أنقذتني
‫عندما رفض الجميع ذلك

573
00:38:43,590 --> 00:38:45,970
‫ورددت لها الدين
‫بالانضمام إلى الجماعة التي قتلتها

574
00:38:46,800 --> 00:38:50,180
‫- رباه
‫- لعلمك، إن كان للأمر قيمة

575
00:38:50,310 --> 00:38:51,970
‫علمت بأنك إلى جانبنا

576
00:38:52,100 --> 00:38:54,680
‫وخالت أن هذا السبب الوحيد
‫الذي قد يمكننا من الفوز

577
00:38:56,520 --> 00:38:57,900
‫اسمع، ثمة أمر يجب أن تعرفه

578
00:38:58,980 --> 00:39:03,070
‫- أجل
‫- (ريفا) وفتيات (فروست)

579
00:39:04,110 --> 00:39:07,910
‫يردن (لورين)
‫إن حصلا عليهما كليهما يا (ماركوس)

580
00:39:08,030 --> 00:39:10,240
‫لا أريد التفكير حتى
‫في ما بوسعهما فعله

581
00:39:10,410 --> 00:39:11,830
‫لا يمكننا ترك هذا يحصل

582
00:39:12,040 --> 00:39:16,330
‫لوقت طويل، كل ما جعلني أستمر
‫هو التفكير في أننا يوماً ما

583
00:39:16,460 --> 00:39:17,830
‫وبطريقة ما

584
00:39:19,330 --> 00:39:21,800
‫سيلتئم شملنا أنا وأنت و(دون) ثانية

585
00:39:23,710 --> 00:39:26,550
‫وأشعر بأن هذا حلم
‫يبتعد عني أكثر فأكثر

586
00:39:28,510 --> 00:39:30,300
‫لا، لا، سوف...

587
00:39:32,890 --> 00:39:34,270
‫سنصل إليه

588
00:39:35,980 --> 00:39:39,150
‫- يجدر بي الرحيل قبل أن يلاحظوا غيابي
‫- أجل

589
00:39:39,400 --> 00:39:42,110
‫- حسناً
‫- انتبهي إلى نفسك

590
00:39:42,730 --> 00:39:44,110
‫وأنت أيضاً

591
00:40:04,920 --> 00:40:06,300
‫ستعتادينه

592
00:40:08,050 --> 00:40:09,760
‫هل أنت واثق بذلك؟

593
00:40:10,680 --> 00:40:13,560
‫طعمه أشبه برقائق الذرة والصمغ

594
00:40:14,760 --> 00:40:17,480
‫آسفة، لست هنا من أجل الطعام

595
00:40:19,190 --> 00:40:20,730
‫شكراً على استقبالي

596
00:40:20,980 --> 00:40:24,270
‫- قمت بخيار شجاع اليوم
‫- لا أشعر بذلك

597
00:40:24,770 --> 00:40:28,570
‫لقد تخليت عن حياتك وكل ما تعرفينه
‫والرجل الذي تحبينه

598
00:40:30,610 --> 00:40:32,200
‫وهذا كله من أجل ما تؤمنين به

599
00:40:33,370 --> 00:40:35,450
‫لا يمكنني تخيل أمر
‫أكثر شجاعة من ذلك

600
00:40:37,000 --> 00:40:39,830
‫لم أخل بأن الشجاعة
‫ستمنحني شعوراً مزرياً إلى هذا الحد

601
00:40:42,330 --> 00:40:43,710
‫انظري حولك

602
00:40:44,130 --> 00:40:47,760
‫هذا... هذا مجتمعك الآن

603
00:40:48,670 --> 00:40:50,260
‫لقد جلبت هباتك

604
00:40:51,380 --> 00:40:56,680
‫وبات كل فرد من هؤلاء الناس أكثر أماناً
‫لأنك واحدة منا الآن

605
00:41:02,650 --> 00:41:04,730
‫أهلاً بك في ديارك يا (بلينك)

606
00:41:27,920 --> 00:41:31,720
‫- هل أنت واثق بأنك بخير؟
‫- أنا بخير، لمَ تسألين؟

607
00:41:31,840 --> 00:41:35,430
‫أقسم أن كمية المصل
‫كانت أكبر لدى مغادرتنا

608
00:41:35,970 --> 00:41:37,600
‫أنا بخير، صدقاً

609
00:41:38,100 --> 00:41:40,310
‫أنا أكثر قلقاً عليكما

610
00:41:42,810 --> 00:41:46,730
‫لا أفهم كيف تمكنتما من الهرب من الحراس

611
00:41:46,860 --> 00:41:50,860
‫أعني، كمين كامل
‫وتمكنتما من الهرب والقيادة بعيداً؟

612
00:41:51,900 --> 00:41:53,780
‫- حالفنا الحظ
‫- كان الأمر وشيكاً

613
00:41:53,910 --> 00:41:55,780
‫ولكن (داني)
‫حذرنا في الوقت المناسب

614
00:41:56,030 --> 00:41:57,950
‫لديه أصدقاء في مناصب عالية

615
00:41:58,080 --> 00:42:00,830
‫وآمل أن يتمكنوا
‫من مساعدتنا

616
00:43:04,980 --> 00:43:06,350
‫هل أنت جاهز؟

617
00:43:06,480 --> 00:43:07,850
‫أجل، على ما أظن

618
00:43:08,360 --> 00:43:10,570
‫جيد، استرخِ فحسب

619
00:43:11,190 --> 00:43:12,570
‫وفكر في (لورين)

620
00:43:26,290 --> 00:43:29,420
Retail by: Null69

