1
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
"المحققة "ليندن" ، "هولدر

2
00:00:48,000 --> 00:00:49,300
نعم ، أتذكركما .. هل تحتاجون للمساعدة ؟

3
00:00:49,300 --> 00:00:51,000
"نعم ، لماذا لا تبدأ بإخبارنا عنك و "روزي

4
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
عندما كنتما تتواعدان في الملعب ؟

5
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
!عذرًا ؟

6
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
( كل النجوم .. سياتل )
<font color="E712B4">( تـتحدث عن الصورة في الحلقة السابقة )</font>

7
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
كانت تلتقي بكَ هناك بعد المدرسة

8
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
ولم تذكر ذلك الأمر أبدًا

9
00:00:58,200 --> 00:01:00,100
الكثير من الطلبة يتطوعون لذلك البرنامج

10
00:01:00,200 --> 00:01:02,100
كانت "روزي" هناك مرهـ أو مرتين

11
00:01:02,200 --> 00:01:03,100
لا أتذكر بالضبط

12
00:01:03,200 --> 00:01:06,300
!!ألم يكن ذلك من أسلوب حياتها ؟
أسلوب البلطجة ، صحيح ؟

13
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
لا أعتقد ذلك

14
00:01:16,300 --> 00:01:19,400
... أنت المتحدث باسم الفريق

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
"وأنت من قدت سيارة الحملة ، "بينيت ...

16
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟

17
00:01:27,100 --> 00:01:29,500
ساعدنا لكي نبعدك من القضية

18
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
نعم ، كانَ لدى الطلبة الخريجين بطاقة للدخول

19
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
لكنني لم أستخدم أيًا من سيارات الحملة

20
00:01:34,000 --> 00:01:35,300
ماذا فعلت بعد الحفلة يومَ الجمعة ؟

21
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
ذهبتُ للمنزل

22
00:01:36,500 --> 00:01:39,100
هل هناك من يشهد على ذلك ؟

23
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
زوجتي وأنا
... مازلنا نطلي الأرض

24
00:01:44,100 --> 00:01:46,400
.. ولم أريدها أن تستنشق الأبخرة

25
00:01:46,600 --> 00:01:49,000
لذا ، قضت الأسبوع كاملاً
في منزل أختها

26
00:01:49,100 --> 00:01:50,500
إذًا ليسَ لديكَ شهود

27
00:01:50,700 --> 00:01:52,300
ماذا عن شركة طلاء الأرضيات ؟

28
00:01:52,300 --> 00:01:54,400
هل رأيتك طيلة الأسبوع الماضي ؟

29
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
لقد .. ألغو الأمر في الدقيقة الآخيرة

30
00:01:58,200 --> 00:02:00,100
كان عليَ أن أنتهي منها بنفسي

31
00:02:01,200 --> 00:02:03,500
لقد وجدنا الرسائل
"التي كنتَ تكتبها لـ "روزي

32
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
هل تريد أن تجرب حظك مع هذا الأمر
أحمد" ؟"

33
00:02:07,600 --> 00:02:11,200
لم تكن "روزي" ترفع يدها
... لكي تجاوب في الحصة

34
00:02:11,500 --> 00:02:14,300
لذا كانت تـترك لي رسائل
وكنتُ أفعل ذلك في المقابل

35
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
( لقد كان الأمر كالـ ( خطاب الفكري

36
00:02:17,400 --> 00:02:18,700
هل مازلت تحتفظ برسائلها ؟

37
00:02:18,900 --> 00:02:20,000
لا ، لم أكن أحتفظ بها

38
00:02:20,000 --> 00:02:21,700
... لا ، لم تكن تريد لتلك الرسائل

39
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
أن تكون في الآيدي الخاطئة ، صحيح ؟

40
00:02:24,100 --> 00:02:25,200
مثل زوجتك

41
00:02:25,200 --> 00:02:27,500
إسمع يارجل ، أنا أدرس
أكثر من 200 طالب سنويًا

42
00:02:27,600 --> 00:02:29,900
الأغلبية منهم لا يمكنهم حتى أن يبقوا
مستيقظين أثناء الحصة

43
00:02:30,000 --> 00:02:31,100
لكن "روزي" كانت مختلفة

44
00:02:31,300 --> 00:02:33,700
لقد كانت فضولية ، محبة للعلم

45
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
أنا أعرف كيفَ يبدو الأمر ، حسنًا ؟

46
00:02:39,100 --> 00:02:41,900
لكني أخبركما .. تلك الفتاة كانت هدية

47
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
... لقد شجعتها لكي تخرج

48
00:02:44,400 --> 00:02:46,200
لكي ترى العالم ، تعبر عن نفسها

49
00:02:51,200 --> 00:02:53,400
يجب عليكما أن ترى ماذا فعلت

50
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
<font color="5354AC">

51
00:03:11,800 --> 00:03:13,100
<font color="CF6DDF">

52
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
<font color="E87FCF">

53
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
<font color="81F1F3">

54
00:03:16,900 --> 00:03:18,700
<font color="8CBA5C">

55
00:03:19,100 --> 00:03:20,600
<font color="E0BF61">

56
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
<font color="9DCBFA">

57
00:03:28,900 --> 00:03:30,700
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

58
00:03:30,900 --> 00:03:31,800
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فيينا سود"</font>

59
00:03:32,700 --> 00:03:35,400
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E05
<font color="E712B4">( بعنوان ( ســـــوبــــــر 8
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)

60
00:03:35,800 --> 00:03:36,600
<font color="CF6DDF">? إهــداء إلى صفوان ?</font>

61
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
<font color="E712B4">الـــــــيــــــــوم الــخـــامــــس</font>

62
00:05:29,000 --> 00:05:31,100
لماذا أنتَ بملابسك الداخلية ؟

63
00:05:31,200 --> 00:05:32,700
إخــــرس

64
00:05:37,700 --> 00:05:41,500
لا يمكنكَ أن تأكل هذهِ
"إنها لـ "روزي

65
00:05:43,100 --> 00:05:46,100
سوف أخبر أمي وأبي

66
00:05:46,200 --> 00:05:48,700
إفعل ذلك
إنهم لا يهتمون بنا

67
00:06:08,800 --> 00:06:10,500
هل نحن في منزلي أم منزلك ؟

68
00:06:10,700 --> 00:06:12,600
منزلي

69
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
... لقد أحدثت الإعلانات فارقًا

70
00:06:16,300 --> 00:06:18,700
.. لم تعد أصواتنا تـنخفض

71
00:06:18,800 --> 00:06:20,400
بل زادت بثلاثة ...

72
00:06:20,600 --> 00:06:22,500
مازال العمدة متصدرًا عنا
بخمس أصوات

73
00:06:22,600 --> 00:06:23,700
... وأيضًا لا تـنسى

74
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
.. أنَ لديك حملة التطعيمات اليوم

75
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
وجلسة تصوير الليلة ...

76
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
أنت تعملين بجد

77
00:06:29,500 --> 00:06:31,700
نعم ، ولقد حجزت لنا مخرج مثير

78
00:06:31,800 --> 00:06:33,700
والذي في العادة من الصعب الحصول عليه

79
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
لقد ساعدنا "دريكسلر" في ذلك

80
00:06:36,900 --> 00:06:38,700
إذًا ، لماذا أنتِ قلقة ؟

81
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
... لأن قضية الفتاة مازالت تضيقُ علينا

82
00:06:41,300 --> 00:06:42,700
.. حتّى بعد إعلان الشراء

83
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
. وعائلتها لا ترد على إتصالاتي

84
00:06:47,100 --> 00:06:48,800
هل لديكِ فكرة جيدة ؟

85
00:06:50,800 --> 00:06:53,700
... إذهب إليهم شخصيًا

86
00:06:53,800 --> 00:06:57,100
وأطلب منهم أن يأتو للمقابلة معك

87
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
... هل هناك أي أفكار لن تجعلني

88
00:06:59,600 --> 00:07:02,300
أريد أن أستحم بعد سماعها ؟ ...

89
00:07:02,400 --> 00:07:05,200
لقد خسرت تلك العائلة طفلاً لتوها
أعطِهم وقتًا لكي يتأقلمون مع الوضع

90
00:07:05,500 --> 00:07:07,600
لكننا لا نملك المزيد من الوقت

91
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
لقد تجمد خصيتاي هنا

92
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
حسنًا ، أنتَ تبدو بحالة جيدة

93
00:07:25,300 --> 00:07:26,700
حتى بعد فصلك تبقى كما أنت

94
00:07:26,700 --> 00:07:28,200
نعم ، شكرًا

95
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
... لدي موعد هذا المساء

96
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
رجال كبار في السن ، مثلك

97
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
إلى أينَ سيأخذك ؟

98
00:07:35,500 --> 00:07:36,900
( نادي الـ ( بيفي

99
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
رائــع

100
00:07:38,700 --> 00:07:40,700
يقضي العمدة جميع مقابلاته المميزهـ هناك

101
00:07:40,800 --> 00:07:43,500
لقد إنتهى وقت المداعبة ، إنهُ مستعد
لكي يبدأ العمل

102
00:07:43,600 --> 00:07:45,900
إجعله يشرب الكثير
سينفتح كالزهرهـ

103
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
حسنًا ، ذلك سيء
لأني لا أشرب

104
00:07:48,400 --> 00:07:50,300
يجب عليكَ أن تبدأ في آ

105
00:07:51,900 --> 00:07:53,800
... "إسمع ، "دارين

106
00:07:53,900 --> 00:07:56,500
.. أنا مستعد لأفعل أي شيء

107
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
لكي تعرف من كان الخائن ..

108
00:07:59,200 --> 00:08:00,500
"لكنكَ مخطيء بشأن "جوين

109
00:08:00,600 --> 00:08:02,100
إنها عملية بسيطة

110
00:08:02,100 --> 00:08:03,300
ولماذا ستفعل ذلك ؟

111
00:08:03,500 --> 00:08:07,100
لكي تتحكم بكـ ، ولتجعلك الرجل
الوسيط بينها وبين من تريد

112
00:08:07,200 --> 00:08:09,500
لا أصدق هذا

113
00:08:09,600 --> 00:08:11,100
لا تصدق أم لا تريد ذلك ؟

114
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
... أنتَ قلق فحسب حول ماسَترتديه

115
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
أثناء لقائك مع العمدة ...

116
00:08:22,100 --> 00:08:24,800
"إن لم يكن هذا شريط قتل "روزي
فنحنُ نضيع وقتنا

117
00:08:24,900 --> 00:08:26,800
إذا كانَ لديك مكان لتكون فيه
إذن إذهب

118
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
من المحتمل أن هذا هو سبب
إعطاء "أحمد" الشريط لنا

119
00:08:28,800 --> 00:08:30,700
إنه يضيع وقتنا

120
00:08:35,900 --> 00:08:38,400
هل تلك "روزي" ؟

121
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
"إذا كانت تلك هي "روزي
من خلف الكاميرا ؟

122
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
"ربما "أحمد

123
00:08:41,700 --> 00:08:43,400
... ربما هذهـ طريقته في الإغراء

124
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
يجعلهم يصنعون فلمًا لأنفسهم
ويطلب منهم إظهار كم هم بريئين

125
00:08:45,600 --> 00:08:48,300
ربما بإظهار جزء من ساقها
... ومن ثم

126
00:08:49,900 --> 00:08:52,100
لا ، "روزي" من صورة ذلك

127
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
الفراشة الملكية

128
00:08:56,000 --> 00:09:00,200
، إنها مهاجره
تسافر 500 ميل في النسة

129
00:09:00,400 --> 00:09:03,500
هذا سيستغرق منها 4 أو 5 أجيال

130
00:09:11,300 --> 00:09:14,200
قال "ستيرلينغ" أنها كانت هناك
... طيلة أوقات الظهيرة

131
00:09:14,300 --> 00:09:15,700
تصور هذا ...

132
00:09:15,700 --> 00:09:19,700
ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ

133
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
هذا مضيعة للوقت

134
00:09:30,000 --> 00:09:32,600
سوف أتصل بشركة طلاء الأرضيات

135
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
لأتأكد بأن "أحمد" لم يكذب علينا

136
00:09:41,000 --> 00:09:42,800
شغلهُ مجددًا

137
00:09:46,900 --> 00:09:48,600
توقف

138
00:09:48,600 --> 00:09:49,800
إرجع

139
00:09:51,600 --> 00:09:53,300
إطبع تلك الصورة

140
00:10:00,200 --> 00:10:01,400
وأسحب هذهـ الصورة

141
00:10:01,500 --> 00:10:03,900
وانظر إن كان بإمكانك توضيح الوجه

142
00:10:28,700 --> 00:10:30,100
لا أريد أن أذهب للمدرسة

143
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
حسنًا ، أنا أعرف أنك تكرهـا
لكن الإجازة قريبة

144
00:10:32,300 --> 00:10:35,000
قل وداعًا لأمك

145
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
وداعًا ، أمي

146
00:10:38,200 --> 00:10:40,100
هل آخذتم وجبة الغداء ؟

147
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
لقد أعد لنا "تيري" سندويتش
زبدة بالفول السوداني و الجلي .. مجددًا

148
00:10:43,800 --> 00:10:46,500
أصمت ، يالكَ من طفل

149
00:10:46,600 --> 00:10:47,700
... هيا

150
00:10:47,800 --> 00:10:52,100
عمتك تبذل قصارى جهدهـا

151
00:10:52,300 --> 00:10:55,400
بجانب ، هكذا تحصل على النقود

152
00:10:55,500 --> 00:10:58,400
لقد أعد الكثير من الجلي
لطفل واحد

153
00:10:58,500 --> 00:11:00,400
داني" ، بإمكانك أن تأخذ ماتشاء"
من الثلاجة

154
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
هل تريد أصابع السمك ؟

155
00:11:02,200 --> 00:11:05,000
لم يعد هناك منها
لم يعد هناك أي شيء في الثلاجة

156
00:11:05,100 --> 00:11:07,200
حسنًا ، سوف أذهب للمركز
وأجلب المزيد منها

157
00:11:07,300 --> 00:11:09,200
هيا لنذهب
لقد تأخرنا ، هيا

158
00:11:10,900 --> 00:11:12,300
سوف .. سوف أذهب للمركز

159
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
حسنًا ، هل أنتِ متأكدة ؟

160
00:11:15,900 --> 00:11:17,999
نعم ، نعم

161
00:11:18,000 --> 00:11:20,200
لنذهب هيا

162
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
أسمع ، كنتُ أظن أننا تأكدنا من السقف

163
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
عندما أشتريت هذا المكان

164
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
حسنًا ، كم سيكلف إصلاح ذلك السقف ؟

165
00:11:37,600 --> 00:11:40,100
حسنًا

166
00:11:40,300 --> 00:11:41,800
حسنًا

167
00:11:44,400 --> 00:11:45,500
كيف الحال ؟

168
00:11:47,800 --> 00:11:50,900
ماذا حدث لعقدنا مع الميناء ؟

169
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
لقد ألغوا ذلك

170
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
الليلة الماضية ؟

171
00:11:55,400 --> 00:11:57,700
هذا هو خامس إلغاء في الأسبوع

172
00:11:57,900 --> 00:11:59,600
مالذي يجري ؟

173
00:12:03,000 --> 00:12:04,900
إنه بسبب ماحصل .. معك

174
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
، كما تعرف
... لا يعرفون كيف يتصرفون معك

175
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
لهذا يفضلون البقاء بعيدًا ...

176
00:12:13,500 --> 00:12:17,100
أعني تبًا لهم ، صحيح ؟

177
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
... حسنًا ، لكن

178
00:12:19,900 --> 00:12:21,400
.. مازال لديَ طفلان أطعهما

179
00:12:21,600 --> 00:12:22,500
أخبرهم بذلك ...

180
00:12:27,200 --> 00:12:31,900
ستان" ، أعرف رجلاً"
"يعمل في مدرسة "روزي

181
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
الحــارس الأرضي

182
00:12:33,600 --> 00:12:37,700
وقد قال لي أن الشرطة
جاءت مجددًا إلى المدرسة

183
00:12:37,900 --> 00:12:39,700
ربما بإمكاني أن أسئلة
إذا كانَ يعرفُ شيئًا

184
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
مثل .. عمن يبحث الشرطة ؟

185
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
روزي" ميته"

186
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
إيجاد قاتلها ، لن يعيدها إلى الحياة

187
00:13:24,300 --> 00:13:26,100
شكرًا على التوصيلة للمطار

188
00:13:26,200 --> 00:13:27,900
أنا سعيدة لأنكَ أتيت

189
00:13:27,900 --> 00:13:32,000
سأكون أنا سعيدًا أيضًا
... عندما أراك ليلة

190
00:13:32,200 --> 00:13:33,900
.. الأحد

191
00:13:34,000 --> 00:13:35,300
حفلة الشواء ستكون في المساء

192
00:13:35,400 --> 00:13:37,800
عائلتي ، أصدقائي ، والدايَ

193
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
هيا ، لقد عانينا معًا

194
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
هذا مايتمحور عليهِ الزواج

195
00:13:41,300 --> 00:13:42,800
بإمكانك أن تحسبني في الحفلة

196
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
ماذا لو لم تمسكي بالقاتل ؟

197
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
سيكون "هولدر" المسؤول عن القضية

198
00:13:48,000 --> 00:13:49,500
أنتِ لم تأكلي ، لم تـنامي

199
00:13:49,600 --> 00:13:50,700
أنا أأكل

200
00:13:50,900 --> 00:13:53,400
( الطلبات الخارجية في ( ديل تاكو
لا تحسب على أنها أكل

201
00:13:53,500 --> 00:13:55,700
لقد كشفتني

202
00:13:55,700 --> 00:13:57,400
أنا جاد

203
00:13:57,500 --> 00:14:00,900
هل ستقومين بوضع رسومات الفتاة
على جدارك ؟

204
00:14:01,200 --> 00:14:02,500
إنها لا ترسم

205
00:14:02,500 --> 00:14:06,500
صحيح ، لكنها تصنع أفلامًا

206
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
اسمع ، أقدر اهتمامك

207
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
لكن هذا ليس نفس الشيء

208
00:14:10,200 --> 00:14:13,100
إنهُ ليس كذلك
أنا شخص آخر الآن

209
00:14:13,200 --> 00:14:16,600
هل تظن أنهُ من الممكن

210
00:14:16,800 --> 00:14:18,700
معرفة أحدهم ؟

211
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
أنا أقصد ، أن تعرفهم جيدًا

212
00:14:20,600 --> 00:14:25,400
أجل ، أظن ذلك

213
00:14:25,700 --> 00:14:28,700
لهذا أظن أنهُ يجب أن ألغي
حفلة الشواء يوم الأحد

214
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
سيدة "لارسين" ؟

215
00:15:39,500 --> 00:15:41,600
"دارين ريتشموند"

216
00:15:43,500 --> 00:15:45,600
أنا أعرف من تكون

217
00:15:52,200 --> 00:15:56,600
زوجتي كانت تحب
التوت الأزرق

218
00:15:57,900 --> 00:16:01,700
أنا لم ألاحظ قط
... كيف

219
00:16:01,900 --> 00:16:04,500
أنهم يوجدون في كل مكان

220
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
بجانب الطريق ، أسفل الجسور

221
00:16:07,300 --> 00:16:09,800
في شقوق الأرصفة

222
00:16:11,800 --> 00:16:14,600
لا يمكنني تجنبهم

223
00:16:19,100 --> 00:16:21,700
أنا أعلم
لقد سمعت عن زوجتك

224
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
سيتحسن الوضع

225
00:16:29,400 --> 00:16:31,500
حقًا ؟

226
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
هل كانت بالداخل ؟

227
00:17:00,200 --> 00:17:01,900
لا

228
00:17:02,000 --> 00:17:04,300
توري" كانت أمام منزلهم"

229
00:17:04,400 --> 00:17:05,600
للأربع وعشرين ساعة الماضية

230
00:17:05,700 --> 00:17:07,300
"لقد قالت أن السيدة "لارسين
أتت إلى هنا

231
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
حسنًا ، لقد كانت مخطئة

232
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
... "لقد سألتك ، "جيمي

233
00:17:20,500 --> 00:17:23,300
.. لأن هذه المؤسسة لها أهمية تاريخية

234
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
لعائلتي

235
00:17:24,600 --> 00:17:27,400
عائلتك قامت ببناء المكان ؟

236
00:17:27,600 --> 00:17:28,800
حسنًا ، من الواضح
أنك لم تسمع بالقصة

237
00:17:28,900 --> 00:17:30,700
نادي ( بيفي ) بدأها

238
00:17:30,800 --> 00:17:33,500
كمأوى لقطع الأشجار في الثلاثينات

239
00:17:33,600 --> 00:17:36,700
هذه الغرفة هنا
... كانت الكوخ

240
00:17:36,800 --> 00:17:39,500
.. حتى بلغ الذهب ذروته

241
00:17:39,700 --> 00:17:42,200
والمنقبون أضافوا
قاعة الطعام ، و الخدم في المناسبات

242
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
ثم أفلست

243
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
في الوقت المناسب تمامًا
بالنسبة لِــ "بووينج" ليتدخل

244
00:17:45,500 --> 00:17:48,200
أضفتُ مجموعة الغولف والنادي الرياضي

245
00:17:48,300 --> 00:17:52,000
... قصة هذا الكوخ

246
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
( هي قصة ( سياتل

247
00:17:53,700 --> 00:17:55,000
إذًا جدك

248
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
كان صياد أو مخطط
أو رأس قلم رصاص ؟

249
00:17:57,600 --> 00:18:00,900
لقد استخدم مجرفة الفحم
في الفرن الموجود في القبو

250
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
إذًا لا تخبرني أبدًا

251
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
أن قومي لا يعرفون ماهو شعور كونك أسود

252
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
، في النهاية
ها قد أتى شراب المسيح

253
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
اسمع ، أيها العمدة

254
00:18:12,300 --> 00:18:13,800
... أقدر دعوتك

255
00:18:13,900 --> 00:18:16,600
لكنني اكـتفيت من هذه الألاعيب

256
00:18:16,700 --> 00:18:18,100
فيما تحتاجني ؟

257
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
ياإلهي
اهدأ ، و اشرب كأس

258
00:18:20,300 --> 00:18:23,100
لقد توقعت كل حركة
"فعلها "ريتشموند

259
00:18:23,300 --> 00:18:27,000
ذلك يعني أن في الأصل
لديك شخص في حملته

260
00:18:27,100 --> 00:18:28,200
... حتى وإن كان لدي

261
00:18:28,400 --> 00:18:30,900
ستكون آخر شخص أقول له

262
00:18:45,300 --> 00:18:48,600
( أجل ( شونوما

263
00:18:48,800 --> 00:18:51,200
ليلة السبت

264
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
رحلة الساعة 11:30 مناسبة

265
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
حجز لشخصين

266
00:18:55,500 --> 00:18:57,300
"سارة ليندن"

267
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
ل ي ن د ن

268
00:18:59,500 --> 00:19:01,100
"و "جاك ليندن

269
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
لا ، إنهُ ابني

270
00:19:12,200 --> 00:19:15,600
لا تسترد

271
00:19:19,000 --> 00:19:21,300
أجل ، أنت مستعد ؟

272
00:19:21,500 --> 00:19:24,300
5689...

273
00:19:24,400 --> 00:19:25,600
1700...

274
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
إذًا ، تحدثت إلى شركة الأرضيات

275
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
هل فزت بمباراة رقم 4 في ( سيركل ك ) ؟

276
00:19:46,600 --> 00:19:48,100
لا ، لقد كانت لعبة ورق

277
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
لقد كان لدي عدة أنواع منها

278
00:19:50,100 --> 00:19:53,100
حسنًا ، على أية حال كنت أقول
شركة الأرضيات ؟

279
00:19:53,200 --> 00:19:55,300
أحمد" قال أنهُ ألغى معهم ، صحيح ؟"

280
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
أجل

281
00:19:56,500 --> 00:19:57,700
... بطريقة أخرى

282
00:19:57,700 --> 00:20:00,700
لقد اتصل عليهم يوم الجمعة
وأخبرهم بأن لا يأتوا

283
00:20:00,900 --> 00:20:03,100
، هذا صحيح
إنهُ يكذب

284
00:20:03,200 --> 00:20:05,300
ومن المحتمل أنهُ يُكذِب
بخصوص ذلك الفلم أيضًا

285
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
لم لا يشرب ؟

286
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
... أعتقد أنك أنت والمستشار

287
00:20:15,100 --> 00:20:17,800
. لديكما ماضٍ طويل معًا

288
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
منذ أول مجلس إدارة لديه

289
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
لم خدعتهُ إذًا ؟

290
00:20:20,700 --> 00:20:21,600
بحقك

291
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
يمكنك أن تكون صادقًا هنا

292
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
هل قام بإخلاف وعد ؟

293
00:20:26,300 --> 00:20:29,000
لم يعطِك الترقية التي تستحقها ؟

294
00:20:29,200 --> 00:20:30,900
ريتشموند" مثالي"

295
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
الأخلاق ، اللعب المنصف

296
00:20:32,900 --> 00:20:34,600
كل هذه تفاهات

297
00:20:34,700 --> 00:20:36,300
... تفوز ، تفوز بكل شيء

298
00:20:36,400 --> 00:20:38,000
.. تخسر ، تذهب للبيت

299
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
. بحقك ، دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة

300
00:20:40,300 --> 00:20:42,900
السياسة حرب ، صحيح ؟

301
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
تريد أن تدخل إلى الحلبة

302
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
... يجب أن يعجبك طعم الدم

303
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
.. وإذا لم يعجبك

304
00:20:48,200 --> 00:20:50,800
. يجب أن تـتنحى جانبًا ، لشخص يعجبهُ ذلك

305
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
أم أعتقد أنك مازلت الرجل
القصير القامة

306
00:20:53,600 --> 00:20:55,500
، في مدة وجيزة جدًا
دارين" أتى إلى هنا"

307
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
وكون لنفسه قوس قزح من التحالف

308
00:20:57,900 --> 00:21:02,000
من السود ، الفواكه ، العاهرات
وحتى مدمنين المخدرات

309
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
هل أنتَ بخير ؟

310
00:21:07,400 --> 00:21:11,300
بصراحة ، تبدو مثل رجل ميت

311
00:21:11,400 --> 00:21:12,700
سوف أعود في الحال

312
00:21:19,800 --> 00:21:20,900
أحسنت

313
00:21:21,000 --> 00:21:22,200
وقت إعادة الألم

314
00:21:24,900 --> 00:21:27,400
الأمر كلهُ يدور حول الواجهة البحرية

315
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
الواجهة البحرية ؟

316
00:21:30,300 --> 00:21:32,500
... ذلك ما جلب المطورين

317
00:21:32,600 --> 00:21:35,300
.. شركات البناء ، و النقابات

318
00:21:35,400 --> 00:21:39,300
والآن بعد أن شققنا الأرض
. لايمكن لأحد إيذائي

319
00:21:39,600 --> 00:21:43,000
... اسمع ، أنا

320
00:21:43,100 --> 00:21:45,300
.. يجب علي
يجب أن أخرج من هنا

321
00:21:45,400 --> 00:21:49,300
من المضحك أنك تذكر
محطات في الحملات

322
00:21:49,400 --> 00:21:52,600
يتينيس" كانت تريد"
أن تفعل تلك الحركة بي

323
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
حقًا ؟

324
00:21:57,600 --> 00:21:59,100
عاهرة مضربة مسنة

325
00:21:59,100 --> 00:22:01,500
آنسة" يجب أن تعرف كل شيء"

326
00:22:01,600 --> 00:22:05,200
كيف
كيف قبضت عليها ؟

327
00:22:05,400 --> 00:22:09,000
كان لدي أنف لمثل
"هذا النوع من الأشياء "جيمس

328
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
يمكنني شمهم

329
00:22:16,500 --> 00:22:19,700
لا يمكنني الوثوق بأحد منهم ، هل يمكنك ؟

330
00:22:20,000 --> 00:22:21,900
مرحبًا بك معنا

331
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
يا إلهي

332
00:22:37,200 --> 00:22:40,100
ليس لدينا الوقت الكافي
لنأكل طعام الغداء في المدرسة

333
00:22:40,300 --> 00:22:43,100
حسنًا ، لهذا يجب عليك
أخذ طعام الغداء معك

334
00:22:43,300 --> 00:22:45,100
ولا تـنساهـ هذه المرة

335
00:22:45,200 --> 00:22:47,900
حسنًا ؟
هل تريد شيئًا لتأكله ؟

336
00:22:56,500 --> 00:22:59,300
"أنا فقط أقوم بترتيب سريرك "تومي

337
00:23:04,600 --> 00:23:08,400
كنت أبلل سريري
حتى عمر17 سنة

338
00:23:08,600 --> 00:23:10,500
لا لم تكن كذلك

339
00:23:10,600 --> 00:23:12,500
بلى ، لقد كنت

340
00:23:15,400 --> 00:23:17,900
هل ستخبر أمي ؟

341
00:23:18,100 --> 00:23:19,500
لا

342
00:23:40,100 --> 00:23:43,500
أهذا هو الرداء الذي اخترتموهـ لإبنتكم ؟

343
00:23:48,700 --> 00:23:50,200
اجل ، هو كذلك

344
00:23:50,200 --> 00:23:52,500
إنهُ جميل

345
00:23:52,600 --> 00:23:54,400
سوف تبدو رائعة بهِ

346
00:23:54,500 --> 00:23:56,700
أيمكنني ؟

347
00:24:14,600 --> 00:24:16,700
"شكرًا لك ، سيد "لارسين

348
00:24:20,700 --> 00:24:22,800
شكرًا لك

349
00:24:22,900 --> 00:24:25,600
هل تريدون رؤيتها بالرداء ؟

350
00:24:28,600 --> 00:24:31,100
إنهُ يأخذ بعض الدقائق

351
00:25:11,800 --> 00:25:14,500
يا صديقي ، تحتاج للاستحمام

352
00:25:14,700 --> 00:25:16,800
ثلاثة أيام خارج العمل
أنت تبدو أسوأ من هؤلاء الرجال

353
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
أجل ، أنا أشعر ... بشعور رائع

354
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
"لماذا ؟ أنت و "آدمز
تزوجتما ؟

355
00:25:22,500 --> 00:25:25,800
لا ، لا لقد اختلف كل شيء
إنهُ ليس الشخص

356
00:25:28,200 --> 00:25:31,100
"إنها "يتينيس

357
00:25:33,700 --> 00:25:35,100
هل خدعتني ؟

358
00:25:35,200 --> 00:25:36,400
أجل

359
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
تأكد من أن زوجها يتلقى حسابه

360
00:25:38,200 --> 00:25:41,600
ومن أجل المعلومية أنا
لم أثق يومًا بتلك المرأة المشاكسة

361
00:25:41,900 --> 00:25:43,000
من تستعمل ؟

362
00:25:43,000 --> 00:25:45,900
أنا لا أعلم
لم أتوصل لذلك حتى الآن

363
00:25:49,100 --> 00:25:51,900
ألم تكن "جوين" تعمل لحساب "يتينيس" ؟

364
00:25:52,000 --> 00:25:54,800
راجع سجلات الموظفين
... و المسؤول عن حملتي

365
00:25:54,900 --> 00:25:56,300
.. وموظفي مكتبي

366
00:25:56,300 --> 00:25:58,400
."ابحث عن أي خيط لِـ "يتينيس

367
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
شكرًا

368
00:26:06,700 --> 00:26:08,400
أجل

369
00:26:24,000 --> 00:26:26,300
لقد بـدَت جميلة

370
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
ابنـتـنا "روزي" ، أليس كذلك ؟

371
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
يجب أن أملأ البنزين
إنهُ منخفض جدًا

372
00:28:55,700 --> 00:28:58,300
أين البنزين ؟

373
00:28:58,500 --> 00:29:00,100
لقد كانوا مغلقين

374
00:29:03,500 --> 00:29:05,400
"شكرًا ، "نيثان

375
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
لكِ ذلك

376
00:29:11,300 --> 00:29:13,300
قم بـبيان صحفي

377
00:29:13,400 --> 00:29:15,900
عن برنامج مكافحة "ريتشموند" للجريمة

378
00:29:16,000 --> 00:29:18,100
وأنهُ كان يقوم بالكثير من العمل
بعد المدرسة ، أيضًا

379
00:29:18,300 --> 00:29:20,500
نريد أن نذكر المصوتين
... بأنهُ الصفقة الرابحة

380
00:29:20,500 --> 00:29:21,900
وأنهُ عمدة الشعب

381
00:29:22,100 --> 00:29:23,400
بكل تأكيد

382
00:29:23,500 --> 00:29:25,600
وبالطبع لا تنسى مناشدة
المصوتين الشباب

383
00:29:25,600 --> 00:29:26,900
ربما عرض عن جابنه الرياضي

384
00:29:27,000 --> 00:29:27,900
جانبه الرياضي ؟

385
00:29:28,000 --> 00:29:30,500
أجل

386
00:29:30,600 --> 00:29:34,900
اسمعِ أنا مخرج
ولست قرد بقدرات خارقة

387
00:29:35,100 --> 00:29:38,200
هل يمكنُكَ إلقاء نظرة على الملف ؟

388
00:29:49,100 --> 00:29:50,900
أية أفكار ؟

389
00:29:55,400 --> 00:29:58,100
لأكون صادق ، لقد قضيت
... وقتًا عصيبًا لأركز

390
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
.. لأنني أفكر

391
00:30:00,200 --> 00:30:01,700
بالساعة 5:00
.. صباح يوم الثلاثاء

392
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
... آخر مرة رأيتك ترتدين أي شيء

393
00:30:03,800 --> 00:30:07,700
وكنت أتساؤل أهذا
.. هو سبب قدومي إلى هنا

394
00:30:07,800 --> 00:30:09,900
. فقط أفكاري

395
00:30:15,100 --> 00:30:17,500
خذ وقتك

396
00:30:17,900 --> 00:30:19,200
شكرًا

397
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
"إذًا ، ليلة الجمعة "أحمد
... جعل زوجته تخرج من المنزل

398
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
.. أحضر "روزي" هنا ليغتصبها

399
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
، ثم فجأة
.. حصل شيء خاطئ

400
00:30:26,600 --> 00:30:28,900
فأخذها الأخ في رحلة تحت القمر

401
00:30:29,000 --> 00:30:30,100
لاستكشاف المـتنزه

402
00:30:30,100 --> 00:30:31,600
ألغي موعد شركة الأرضيات

403
00:30:31,800 --> 00:30:34,200
حتّى يستطيع التنظيف قبل أن تأتي زوجته

404
00:30:34,300 --> 00:30:36,400
سوف أراهن على ذلك لو كنت مقامرًا

405
00:30:36,500 --> 00:30:37,700
أنت لست كذلك ؟

406
00:30:37,700 --> 00:30:40,300
لقد أحرزت عددًا جيدًا من النقاط

407
00:30:40,400 --> 00:30:43,300
ما هذا ، أهو برنامج ( العشرين سؤال ) ؟
<font color="E712B4">: برنامج العشرين سؤال
برنامج في الراديو الأمريكي عبارة عن أسئلة وأجوبة</font>

408
00:30:43,400 --> 00:30:46,100
إنّه كالموعد الأول

409
00:30:46,200 --> 00:30:48,100
هل تختبرينني يا "ليندن" ؟

410
00:30:48,200 --> 00:30:51,200
هناك الكثير من النساء المسكينات

411
00:30:51,300 --> 00:30:52,800
أنا متأكدة أنّك سوف تكون محظوظ

412
00:30:52,900 --> 00:30:56,100
ليس الآن ، أنا .. أعـزب
<font color="E712B4">( هذهـ الكلمة في اللغة الإنجليزية تحتمل معنيان )</font>

413
00:30:56,300 --> 00:30:57,500
هل قصدك أنّك لا تمارس الجنس ؟

414
00:30:57,600 --> 00:30:59,500
هذا ما تعنيه ، أليس كذلك ؟

415
00:30:59,600 --> 00:31:02,700
ستة أشهر حتّى الآن

416
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
أسباب شخصية

417
00:31:04,700 --> 00:31:06,500
هذا جميل

418
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
إنّه لا توجد به أجواء الموعد الأول

419
00:31:08,700 --> 00:31:11,000
"لكن هناك شيء فيكِ يا "ليندن

420
00:31:11,100 --> 00:31:12,900
يجعلني أرتاح لكِ

421
00:31:13,000 --> 00:31:15,100
هل سوف نتحدث عن الحِمْيَة والتمارين لاحقًا ؟

422
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
لو كنت أعلم شيئًا آخر

423
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
لذكرته لكم في آخر مرة تكلّمنا فيها

424
00:31:20,300 --> 00:31:21,400
... كيف كانت

425
00:31:21,400 --> 00:31:24,200
العلاقة بين السيد "أحمد" و"روزي لارسن" ؟ ...

426
00:31:24,400 --> 00:31:25,900
لقد أخبرتك ، كانت علاقة أستاذ مع طالبته

427
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
كنت سأفصله لو طرأ شيء ما

428
00:31:27,400 --> 00:31:29,600
كأنكِ فصلتِ ذلك الحارس المختلس

429
00:31:33,600 --> 00:31:35,500
، هناك إشاعات من الطلاب
وأيضًا من الأساتذة

430
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
ربما هناك شيءٌ سمعتيه

431
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
لم تعتقدِ أنّه له علاقة

432
00:31:39,800 --> 00:31:42,900
لقد كان هناك حادثة في مدرسة أخرى

433
00:31:43,100 --> 00:31:44,300
لم ينتج عنها أي شيء

434
00:31:44,500 --> 00:31:46,600
الفتاة لم تكن مستقرة عقليًا

435
00:31:46,700 --> 00:31:49,800
نحتاج اسمها ، هل هناك شيء آخر ؟

436
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
"أتمنّى أن المستشار "ريتشموند

437
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
لا يتم إدخاله في هذا
الموضوع مرة أخرى

438
00:31:53,200 --> 00:31:55,100
لطالما كان مساندًا لمدرستنا

439
00:31:55,300 --> 00:31:58,500
شكرًا على وقتكِ ، سنكون على اتصال

440
00:32:00,000 --> 00:32:03,100
"دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد

441
00:32:03,200 --> 00:32:04,300
ماذ بها ؟

442
00:32:04,300 --> 00:32:05,800
أنتم لا تعرفون ؟

443
00:32:05,900 --> 00:32:08,900
لقد كانت إحدى طالبتـنا

444
00:32:29,200 --> 00:32:31,700
"نريد أن نـتحدث معكِ أيتها السيدة "أحمد

445
00:32:31,800 --> 00:32:33,400
لماذا ؟

446
00:32:33,500 --> 00:32:36,400
لم لا نـتحدث بالداخل ، حسنًا ؟

447
00:32:36,600 --> 00:32:38,400
حسنًا

448
00:32:47,900 --> 00:32:50,700
روزي لارسن" كانت إحدى طالبات زوجك"

449
00:32:50,800 --> 00:32:52,500
بينيت" سوف يكون في المنزل بعد دقائق"

450
00:32:52,700 --> 00:32:54,900
إذًا ، يمكنكم العودة لاحقًا

451
00:32:55,100 --> 00:32:56,800
لا ، سوف .. سوف ننتظر

452
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
أنتِ كنتِ كذلك ، صحيح ؟

453
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
عذرًا ؟

454
00:33:00,600 --> 00:33:02,600
طالبةً له ؟

455
00:33:02,700 --> 00:33:04,500
مدرسة ( جرينفيل ) الثانوية

456
00:33:04,500 --> 00:33:05,600
أجـل

457
00:33:05,800 --> 00:33:08,100
لقد كنت في السنة الأخيرة
و"بينيت" كان شابًّا

458
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
لقد كان عمره 23

459
00:33:10,300 --> 00:33:12,400
لم نبدأ المواعدة إلا عندما تخرجت

460
00:33:12,400 --> 00:33:15,200
لقد كنت مُعجبة بمدرس الأحياء
عندما كنتُ في السنة الأخيرة

461
00:33:15,500 --> 00:33:16,800
"السيد "برجز

462
00:33:16,800 --> 00:33:20,000
لكن لم يحالفني الحظ ، لقد كان متزوجًا

463
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
لقد كنت أكتب له تلك الرسائل

464
00:33:22,900 --> 00:33:25,100
بعد الدرس ، على أمل أن يرد علي

465
00:33:25,300 --> 00:33:26,700
... إنّها نوع من البراءة ولكن

466
00:33:26,800 --> 00:33:29,700
جميل ...

467
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
بينيت" كان يفعل هذا"

468
00:33:31,100 --> 00:33:32,800
حقًا ؟

469
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
أجل

470
00:33:35,500 --> 00:33:38,100
لقد كان يكتب لي تلك الرسائل الطويلة

471
00:33:38,300 --> 00:33:41,500
... يخبرني أن ألاحق أحلامي

472
00:33:41,600 --> 00:33:43,600
.. أينما تأخذني

473
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
. لقد كان غباء منّي

474
00:33:45,000 --> 00:33:46,400
لا ، إنّه أمر جميل

475
00:33:46,500 --> 00:33:48,900
هل كنتِ في المنزل في
نهاية الأسبوع يا "أمبر" ؟

476
00:33:49,000 --> 00:33:51,900
لقد كنت في منزل أختي ، لماذا ؟

477
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
ربما لا تخرجين كثيرًا في هذه الأيام

478
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
أخرج قليلًا

479
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
أختي تعيش في ( رينتون ) لذا أخذت سيارتـنا

480
00:33:59,300 --> 00:34:03,900
بينيت" لم يردني أن أذهب بالحافلة"

481
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
هل صوركِ زوجك من قبل ؟

482
00:34:06,100 --> 00:34:07,200
في أيام الثانوية

483
00:34:07,200 --> 00:34:10,300
... لا

484
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
لماذا ؟ ...

485
00:34:12,300 --> 00:34:14,000
هل تمانعين إذا استخدمت الحمام ؟

486
00:34:15,700 --> 00:34:18,000
نعم

487
00:34:18,000 --> 00:34:20,700
إنّه في آخر الممر على اليسار

488
00:35:03,300 --> 00:35:06,500
.. متى سوف

489
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
الولادة ؟ ... -
أجل -

490
00:35:08,700 --> 00:35:10,900
الأسبوع القادم

491
00:35:10,900 --> 00:35:13,600
كنت أريد ولد

492
00:35:13,800 --> 00:35:15,500
لكن "بينيت" كان يريد فتاة

493
00:35:21,700 --> 00:35:24,500
هل تقلقين على زوجك

494
00:35:24,600 --> 00:35:27,400
إذا لم يأتِ المنزل في الليل ؟

495
00:35:27,600 --> 00:35:29,200
لا

496
00:35:29,300 --> 00:35:30,600
ولمَ أفعل ذلك ؟

497
00:35:30,600 --> 00:35:34,500
كل تلك الفتيات بالتنانير القصيرة

498
00:35:34,700 --> 00:35:36,300
يرمون أنفسهم على المعلمين المشاهير

499
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
... أعني

500
00:35:37,400 --> 00:35:39,100
لا

501
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
أنا لا أقلق

502
00:35:41,700 --> 00:35:43,900
لكنكِ لا تعلمين متى عاد زوجكِ من العمل

503
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
ليلة الجمعة بعد الحفلة ، هل تعلمين ؟

504
00:35:45,900 --> 00:35:47,700
أجل أعلم

505
00:35:47,900 --> 00:35:50,700
لقد اتصل بي عندما عاد
إلى المنزل ، ربما الساعة 10

506
00:35:50,900 --> 00:35:52,800
هل اتصل بكِ من هنا ؟

507
00:35:54,700 --> 00:35:56,500
لا ، اتصل بي من جواله

508
00:35:56,700 --> 00:35:58,500
حسنًا

509
00:36:15,900 --> 00:36:17,000
نحن نضيع وقتنا ، كان
"علينا أن نحضر "أحمد

510
00:36:17,100 --> 00:36:18,400
ماذا سنفعل ؟ -
لديه مواد كيميائية -

511
00:36:18,600 --> 00:36:19,800
لديه ورق بلاستيكي في كل مكان

512
00:36:19,900 --> 00:36:21,000
عليكِ أن تعترفي أنّه

513
00:36:21,100 --> 00:36:22,900
يبدو أنّه ينظف مسرح جريمة

514
00:36:23,000 --> 00:36:24,100
هذا ليس كافٍ

515
00:36:24,200 --> 00:36:25,700
"يجب علينا أن نفترض أن "روزي
كانت في شقته تلك الليلة

516
00:36:25,900 --> 00:36:27,000
كل دقيقة نضيعها

517
00:36:27,100 --> 00:36:28,500
يستطيع أن يدمّر فيها دليل

518
00:36:31,400 --> 00:36:33,300
"مرحبًا "ويل

519
00:36:33,400 --> 00:36:36,200
"أريدك أن تفحص لي نسيج "روزي

520
00:36:36,400 --> 00:36:38,100
( من ( هيدروكسيد الأمونيوم

521
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
هل سمعت به من قبل ؟

522
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
حسنًا ، أعلمني بالمستجدات

523
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
هل هناك مكان تذهب إليه ؟

524
00:36:47,900 --> 00:36:49,600
وأنتِ ؟

525
00:36:49,700 --> 00:36:52,500
( يبدأ بـ(س) وينتهي بـ( ا ) ، ( سونوما

526
00:36:55,200 --> 00:36:57,300
لقد أتت هذه للتو عن طريق مراسل

527
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
يقول أنّ الرسالة خاصّة بك فقط

528
00:37:11,500 --> 00:37:12,900
مرحبًا

529
00:37:13,100 --> 00:37:16,700
هل أتتك هديتي الصغيرة ؟

530
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
يبدو الأمر كذلك

531
00:37:19,400 --> 00:37:22,400
لا تـقـتل ذلك المراسل

532
00:37:26,100 --> 00:37:28,600
"أريد أن أعود يا "دارين

533
00:37:29,700 --> 00:37:31,200
أشعر بالوحدة هنا في البرد

534
00:37:31,400 --> 00:37:32,900
سوف نكون على اتصال

535
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
جوين" علينا أن نتحدث"

536
00:38:47,100 --> 00:38:48,600
سوف نذهب للتصوير بعد ساعة

537
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
عليكَ تغيير ملابسك

538
00:38:49,800 --> 00:38:52,300
لم يكن لدي فرصة ، كان علي أن أحذر

539
00:38:52,400 --> 00:38:53,700
لم أستطع إخبار أي أحد

540
00:38:53,700 --> 00:38:54,800
دارين" أفهم ذلك"

541
00:38:56,500 --> 00:38:58,900
أيها المستشار ، "يتينيس" هنا

542
00:38:59,000 --> 00:39:02,100
يجدر بأن يكون الأمر هامًّا
لقد قطعت علي إجتماعًا

543
00:39:02,200 --> 00:39:03,700
إنّه جيـد

544
00:39:03,700 --> 00:39:05,700
... "اتضح لي أن "نيثان

545
00:39:05,800 --> 00:39:08,300
يعمل أيضًا لدى زوجكِ بـ  $80,000 في السنة

546
00:39:08,500 --> 00:39:11,100
هذا مرتّب جيد لرجل يعمل طوال الوقت

547
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
ويعمل أيضًا في حملتي

548
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
أعتقد أنّك تشير إلى شيء ما

549
00:39:15,700 --> 00:39:17,500
حسنًا ، أنتِ نصحتيني به

550
00:39:17,700 --> 00:39:18,800
إذًا ؟

551
00:39:18,900 --> 00:39:21,000
حتّى يكون عيناكِ وإذناكِ

552
00:39:21,200 --> 00:39:23,300
ويسرّب المعلومات للصحف

553
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
ماذا بك يا "دارين" لقد أيّدتك

554
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
لمَ قد أريد إفساد حملتك ؟

555
00:39:27,100 --> 00:39:28,500
لأنني كل ما أحتجتكِ

556
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
كان علي أن أتنازل عن أشياء

557
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
حسنًا ، عندما أكون محافظًا

558
00:39:32,200 --> 00:39:35,000
لن يتلقى زوجكِ أي عقودِ جديدة

559
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
من دوني ، لن تكون المحافظ

560
00:39:36,900 --> 00:39:38,700
من الأفضل لكِ أن تبتسمي

561
00:39:38,700 --> 00:39:40,200
"قبل أن تقفلي الباب يا "روث

562
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
أنتِ لا زلتِ تدعمينني

563
00:39:41,800 --> 00:39:45,300
لقد دخلتِ إلى شبكة حملتي من دون موافقتي

564
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
لقد قرأت بضعة رسائل

565
00:39:47,500 --> 00:39:49,200
وماذا في ذلك ؟ ، لقد كتبت واحدة أيضًا

566
00:39:49,400 --> 00:39:51,200
وماذا في ذلك الأمر ؟ -
من الثالثة إلى العاشرة -

567
00:39:51,200 --> 00:39:53,900
ربما وقت أقل ، مع معاملة جيدة

568
00:39:54,100 --> 00:39:55,300
"إنّها جناية يا "روث

569
00:39:55,500 --> 00:39:58,600
لذا مثل ما قلت سابقًا ، ابتسمي

570
00:39:58,700 --> 00:40:02,200
على الأقل أثق بزوجي

571
00:40:02,400 --> 00:40:04,100
لا أستطيع أن أقول عنكما
نفس الشيء يا طائري الحب

572
00:40:04,100 --> 00:40:05,300
ربما لم يخبركِ

573
00:40:05,400 --> 00:40:08,900
لقد طلب من "نيثان" أن يتفحّص
بريدك الإلكتروني في نفس الوقت

574
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
... أن تبرزي عن ساقيكِ له

575
00:40:10,400 --> 00:40:13,300
هذا لا يجلب شيئًا للمرأة
. في هذه الأيام

576
00:40:16,200 --> 00:40:19,700
هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟

577
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
لا تفعلها ، لا تنظر

578
00:40:29,700 --> 00:40:31,000
حسنًا

579
00:40:31,000 --> 00:40:32,700
أنا لست متحمسًا كي أراك

580
00:40:32,800 --> 00:40:34,700
في ملابس عيد ميلادك

581
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
هيّا "توم" أنت التالي

582
00:40:37,900 --> 00:40:40,700
لا ، ليس الآن ، توقف

583
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
لا

584
00:41:12,200 --> 00:41:14,100
إنّهم تقريبًا نظيفين ، سوف أحضّر العشاء

585
00:41:14,200 --> 00:41:16,100
ماذا تريدين على العشاء ؟

586
00:41:20,700 --> 00:41:23,700
"أخرج من الحوض يا "داني

587
00:41:23,800 --> 00:41:26,800
"أخرج من الحوض يا "داني
الآن ، أنا أعني ذلكـ

588
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
أخرج ، أخرج

589
00:41:29,300 --> 00:41:30,500
"ميتش" " ميتش"

590
00:41:32,900 --> 00:41:35,500
ماذا بكِ ؟

591
00:41:51,600 --> 00:41:53,100
إنّهم يحتاجونك في المكياج

592
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
لكن في البداية عليك مقابلة المخرج

593
00:41:55,000 --> 00:41:57,300
ماذا حصل لـ ( السيد الصعب إيجادهـ ) ؟

594
00:41:57,500 --> 00:41:59,200
لقد كانت لديه فكرةً سيئة

595
00:42:02,500 --> 00:42:05,400
"مرحبًا ، "دارين ريتشموند

596
00:42:09,500 --> 00:42:12,000
هل انتهيت من فحص
السموم لفتاة "لارسن" ؟

597
00:42:12,100 --> 00:42:15,900
أجل ، سلبي لـ(الهروين) والكحول

598
00:42:16,100 --> 00:42:17,200
لقد كانت نظيفة

599
00:42:17,200 --> 00:42:19,000
ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟

600
00:42:19,100 --> 00:42:21,600
لقد أنهيته للتو ، ها هو

601
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها

602
00:42:23,900 --> 00:42:25,700
حتّى في رئيتيها

603
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
في ماذا يستخدم هذا ؟

604
00:42:27,400 --> 00:42:30,700
التنظيف ، البناء ، صناعة المتفجرات

605
00:42:31,000 --> 00:42:33,300
إنّها مادة قوية

606
00:42:33,500 --> 00:42:35,800
لمَ قد يستخدمه أحدهم في الجسم ؟

607
00:42:35,900 --> 00:42:37,200
إنّه يفعل كل شيء

608
00:42:37,200 --> 00:42:40,000
ربّما يشرح لمَ لمْ نجد شيء تحت أظافرها

609
00:42:40,100 --> 00:42:43,200
لكنّه غير حاسم بالنسبة للإعتاد الجنسي

610
00:42:43,400 --> 00:42:46,500
يبدو أنّه محترف ، يعرف ماذا يفعل

611
00:42:46,600 --> 00:42:49,300
لن أكون متفاجئًا إن فعلها من قبل

612
00:43:11,900 --> 00:43:14,100
تحدّث مع رجلك الذي في المدرسة

613
00:43:14,200 --> 00:43:17,200
أريد أن أعرف عن من يبحث الشرطة

614
00:44:18,800 --> 00:44:21,300
إنّها ليلة جميلة هنا

615
00:44:21,500 --> 00:44:23,100
هؤلاء هم جميع نجومي

616
00:44:33,200 --> 00:44:36,100
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font></font>

