1
00:02:49,500 --> 00:02:51,200
<font color="5354AC">

2
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
<font color="CF6DDF">

3
00:02:53,600 --> 00:02:55,300
<font color="E87FCF">

4
00:02:55,500 --> 00:02:56,900
<font color="81F1F3">

5
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
<font color="8CBA5C">

6
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
<font color="E0BF61">

7
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
<font color="9DCBFA">

8
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

9
00:03:11,400 --> 00:03:12,600
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فيينا سود"</font>

10
00:03:13,500 --> 00:03:16,200
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E06
<font color="E712B4">( بعنوان ( الــذي تــركَــتُــهُ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)

11
00:03:19,100 --> 00:03:22,300
ظننتُ أنكِ تريدين بعض الإفطار

12
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
لا حظتُ أنكِ لم تأتين الليلة الماضية

13
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
أحاول أن أنـتهي من هذا

14
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
أينَ "جاك" ؟

15
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
أعتقد أنهُ يبحث عن شريكِـك

16
00:03:34,100 --> 00:03:36,300
هل مازلت ستغادرين الليلة ؟

17
00:03:36,400 --> 00:03:39,500
نعم ، بالطبع

18
00:03:39,600 --> 00:03:41,700
لن نقوم بإزعاجك قريبًا

19
00:03:41,900 --> 00:03:43,700
"سيكون جيدًا لـ "جاك

20
00:03:43,800 --> 00:03:47,200
... لقد وجدت أن التنقل من مدينة لأخرى

21
00:03:47,300 --> 00:03:49,700
حسنًا ، وقعهُ أسوا على الكبار من الصغار

22
00:03:49,900 --> 00:03:51,500
جاك" بخير"
إنهُ قوي

23
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
بالطبع ، لا تسقط التفاحة بعيدًا عن الشجرة
( بمعنى : أنكِ أنتِ أيضًا قوية )

24
00:03:56,000 --> 00:03:57,600
تـلـكَ النظرة

25
00:03:57,700 --> 00:04:00,900
قبل 15 سنة ، كانت لديك
... هذهـِ النظرة في وجهك

26
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
هذهـِ بالضبط

27
00:04:02,800 --> 00:04:05,400
، نظرة
( أنا جاهزهـ للعيش بوحدي )

28
00:04:05,600 --> 00:04:08,100
وبتلك القوة أيضًا ...

29
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
حسنًا ، لا يمكنكِ تجاهل الأشياء الأخرى

30
00:04:12,500 --> 00:04:14,400
... كما تعرفين

31
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
... الصداقة

32
00:04:15,900 --> 00:04:17,800
والفرح ...

33
00:04:17,900 --> 00:04:20,700
ستصبح بعيدة المنال
أنا كبيرة في السن ، لكنني أستطيع التحدث

34
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
حسنًا ، لقد كنتِ عاملة إجتماعية سيئة

35
00:04:23,000 --> 00:04:26,300
لذا لا تبدأي معي مجددًا ...

36
00:04:26,400 --> 00:04:29,500
مرحبًا ، هل وجدت صديقك المفضل ؟

37
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
لم يعد أحد يقول هذا يا أمي
هذا تخلف

38
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
سننتقل الليلة ، تأكد من حزم أمتعتك

39
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
لماذا لا يمكننا أن نبقى ؟
حفلة "نيشا" ستكون غدًا

40
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
لأن رحلتنا في تمام 11:30

41
00:04:38,600 --> 00:04:40,400
كم تريدين أن تراهني أننا
!سنفوت الحفلة ؟

42
00:04:40,500 --> 00:04:44,400
سأراهنك بـ 50 مليون
أننا سنلحق بهـا

43
00:04:45,800 --> 00:04:47,100
ولن يمكنكَ أن تـتهرب من السداد

44
00:04:47,200 --> 00:04:50,500
ستعمل طيلة حياتك
لتسديد ذلك المبلغ

45
00:04:52,000 --> 00:04:53,300
أنتَ ، إنهُ يومكَ الأخير

46
00:04:53,400 --> 00:04:54,900
هل تريد أن تأخذ جولة بالقارب ؟

47
00:04:55,000 --> 00:04:56,200
حسنًا ، لنذهب

48
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
!هل ستأتين ؟

49
00:04:58,700 --> 00:05:02,500
لديَ بعض الأعمال لأنتهي منها هنا
سألحق بكما

50
00:05:07,600 --> 00:05:11,400
"لقد كنتِ على وشك أن تخسريه ، "سارة
لا تفعلي ذلك مجددًا

51
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
<font color="E712B4">الــيـــوم الــســـادس</font>

52
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
... إذًا ، هل أنتَ تَـعتَقدين

53
00:05:44,200 --> 00:05:46,300
"هل تعتقدين أن فتاة الـ "لارسن
كانت عاهر ؟

54
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
هذا هو حال الفتيات
( في مدينة ( ساتيك

55
00:05:48,400 --> 00:05:49,600
لكن "روزي" لا تبدو كذلك

56
00:05:49,700 --> 00:05:51,600
ومع ذلك ، يجدر بنا التحري عن الأمر

57
00:05:51,800 --> 00:05:54,000
لقد وجدت علب عدة من
... ( هيدروكسيد الأمونيوم )

58
00:05:54,100 --> 00:05:56,700
في منزل المدرس
"كما وجدتها في فحص "روزي

59
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
ما الذي كان يفعله بمواد نظافة كهذهـ ؟

60
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
من المفترض أن ينظف الأرضية
... مع العمال

61
00:05:59,500 --> 00:06:01,100
لكنه إتصل والغى الموعد
وكذب علينا حول ذلك الأمر

62
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
لقد كان في المنزل طيلة الإجازة
وحيدًا

63
00:06:03,200 --> 00:06:06,900
إذًا أنتِ تعتقدين أنها ذهبت لمنزله
بعد حفلة الرقص ؟

64
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
!!ماذا ؟

65
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
هل من المنطق أن تجعل لباس
... المحقق المُخبِر

66
00:06:15,200 --> 00:06:16,300
!يجعلك تخاف ، "هولدر" ؟

67
00:06:16,500 --> 00:06:18,600
... الفكرة هي أن تجعل عامة الناس

68
00:06:18,600 --> 00:06:20,500
يعتقدون أننا محترفون
أنَ بإمكانهم الوثوق بــنـا

69
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
يبدو كأنك تبرعت بدمك
من أجل حفنة من النقود

70
00:06:23,900 --> 00:06:26,600
لقد كانت بحوزتي منذ كنت في الـ 19

71
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
حسنًا ، هل حصلنا على مذكرة تفتيش
لمنزل "أحمد" أم لا ؟

72
00:06:29,300 --> 00:06:30,700
لا ، لم نحصل عليهـا

73
00:06:30,700 --> 00:06:32,000
موظفوا الفحص لن يوقعوا

74
00:06:32,200 --> 00:06:34,100
على فحص أي شيء
يتعلق بهذا ، لا أعرف لماذا

75
00:06:34,100 --> 00:06:36,000
أعني ، لقد كان يكذب علينا منذ
اليوم الأول

76
00:06:36,100 --> 00:06:37,800
إنهُ متزوج من إحدى طالباته

77
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
... "ربما لدينا مجرم ، "ليو

78
00:06:39,700 --> 00:06:42,400
وربما هو الآن يدمر الأدلة
بينما نحن نتحدث

79
00:06:42,500 --> 00:06:45,200
حسنًا ، من الإفضل إذن أن تذهبي للعمل

80
00:06:56,300 --> 00:07:00,000
لقد إخترتهـا لك من أجل
عـيــد الأب

81
00:07:00,300 --> 00:07:02,500
... لقد حاولت إخبارهـا

82
00:07:02,700 --> 00:07:05,900
أبوكِ لايحتاج في الحقيقة
لشيء مكلف كهذا

83
00:07:06,100 --> 00:07:09,400
قطْعت تلكَ الأزرار من قميصي

84
00:07:09,500 --> 00:07:11,100
وكسرت الأصفاد

85
00:07:14,900 --> 00:07:17,800
لقد أعطتني هذهـِ في عيد الميلاد

86
00:07:19,700 --> 00:07:22,100
!! لا

87
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
لا ، لقد ذهبت لقداس العيد آنذاك

88
00:07:24,600 --> 00:07:27,300
لكنها إشترتهـا لأجلك في
عـيـد الأب

89
00:07:27,500 --> 00:07:28,700
لا ، لا
... لقد تركتها تحت الشجرة

90
00:07:28,800 --> 00:07:31,700
بمعنى أنهُ كان
عيد الميلاد

91
00:07:31,800 --> 00:07:33,300
لقد كنتُ هناك عندما إشترتها

92
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
لقد كانت في الـخامسة
أتذكر ذلك اليوم جيدًا

93
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
... "لا ، لقد كانت أكبر لأن "توم

94
00:07:36,700 --> 00:07:38,600
لا ، لم يكن

95
00:07:38,700 --> 00:07:40,800
!! لقد كانت في الخامسة
"في الخامسة ، "ستان

96
00:07:40,900 --> 00:07:42,500
أنتـما

97
00:07:44,100 --> 00:07:45,900
هل تريدان أي شيءٍ مني ؟

98
00:07:45,900 --> 00:07:49,100
لا ، لا نحن بخير

99
00:07:51,100 --> 00:07:52,500
... جهزي الأطفال لأجلي

100
00:07:52,700 --> 00:07:53,900
... تأكدي أنهما سيلبسان

101
00:07:54,100 --> 00:07:55,800
رجاءً ؟ ...

102
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
بالطبع

103
00:08:14,500 --> 00:08:16,300
أنا آسفة

104
00:08:25,300 --> 00:08:27,800
جوين" ، نحن بحاجة للحديث"

105
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
بدأنا في بث الإعلان الجديد
طيلة الصباح

106
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
هل تريد أن ترآهـ ؟

107
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
لقد كانَ عملاً رديء قمت به
من المفترض أن لا أشكُ بكِ أبدًا

108
00:08:33,700 --> 00:08:34,900
أو يمكننا أن نعيد في النظر
في الأمر مجددًا

109
00:08:34,900 --> 00:08:36,200
ولا تعيد الكرهـ مرةً أخرى

110
00:08:36,300 --> 00:08:38,400
... سيرجع "جايمي" للحملة

111
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
لقد عرفتُ أنهُ ليسَ الجاسوس

112
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
"لقد كانت فرصةِ لأعرف مانوايا "آدمز
ولقد أخذت الفرصة

113
00:08:42,100 --> 00:08:44,200
لعبتـها بشكل جيد

114
00:08:44,400 --> 00:08:45,700
لابد أن "جايمي" فخور

115
00:08:45,800 --> 00:08:48,900
لقد كنتُ أعمل معهُ لأكثر من 10 سنوات
أنا أثق فيه

116
00:08:49,100 --> 00:08:50,700
لكن لا تـثـق بي

117
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
متى سينتهي ذلك ، "دارين" ؟

118
00:08:54,600 --> 00:08:57,700
أن تبقيني خارجة الموضوع ؟

119
00:08:57,900 --> 00:09:00,400
أعني ، مالذي نفعله هنا يا "دارين" ؟

120
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
هل هذا هو الإعلان ؟
رائـــع

121
00:09:05,700 --> 00:09:07,900
لنلقِ نظرة عليه

122
00:09:13,500 --> 00:09:15,900
حسنًا ، حسنًا

123
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
هل سنضع إستراتيجية
لنناقش الموضوع

124
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
أم أننا بحاجة لنسجل اسامينا

125
00:09:19,500 --> 00:09:22,300
في جلسة علاجية نفسية ، أولاً ؟

126
00:09:22,500 --> 00:09:24,300
هل حفظتَ خطابك ؟

127
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
ضع تركيزك على الجريمة
"والبنية التحتية ، عكسَ "آدمز

128
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
لقد كنا نعمل على هذا لأسابيع

129
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
جيد

130
00:09:31,100 --> 00:09:33,400
الليلة هي أفضل فرصة لنا
"لكي نقلب المواجع ضد "آدمز

131
00:09:33,500 --> 00:09:37,300
إفعلها بالطريقة الجيدة
"كينيدي - نيكسون "

132
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
العمدة "ماير" هنا لرؤيتك

133
00:09:56,800 --> 00:10:00,200
"السيد "أحمد
"بينيت أحمد"

134
00:10:00,500 --> 00:10:02,900
الشرطة تبحث عنه

135
00:10:03,000 --> 00:10:05,500
لمقتل "روزي لارسن" ؟

136
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
... أعتقدت أنكَ يجب أن تعرف

137
00:10:07,400 --> 00:10:10,800
أنا أعرف يقوم بالكثير
من الأنشطة معك

138
00:10:13,700 --> 00:10:17,100
شكرًا لكِ ، نعم ، شكرًا لكِ

139
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
أُقدرُ لكِ هذا

140
00:10:21,100 --> 00:10:24,800
سأكون في لائحة الإنتخابات مجددًا
للرئاسة في المدارس الربيع المقبل

141
00:10:24,900 --> 00:10:27,200
إن كان بإمكانك أن تساعدني
... سيكون الأمر سهلاً بيننا

142
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
.. وبإمكاننا حينها أن نعمل معًا

143
00:10:29,500 --> 00:10:30,900
لأجل المدينة ...

144
00:10:31,100 --> 00:10:34,100
حسنًا ، سنكون على إتصال

145
00:10:35,600 --> 00:10:37,300
... العمل وفقًا القانون

146
00:10:37,400 --> 00:10:39,500
لإبقاء المجريمين بعيدًا عن شوارعنا

147
00:10:39,600 --> 00:10:42,900
منافسه ! حسنًا
لقد أعطانا الكثير من الخطابات

148
00:10:43,000 --> 00:10:45,200
"دارين ريتشموند"
أفعال ، لا كلام فحسب

149
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
لـ ( سياتل ) أكثر أمانًا

150
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
ماذا ؟

151
00:11:04,900 --> 00:11:07,200
شكرًا ، أكرهـ عندما
يجلب لي أحدهم كوبًا من القهوة

152
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
لا تكوني كذلك

153
00:11:09,600 --> 00:11:11,200
لقد جلبتُ لكِ هدية

154
00:11:11,200 --> 00:11:13,500
لكنني أحتفظ بها
... لـ أجل ، كما تعرفين

155
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
عندما ترحلين بالفعل

156
00:11:15,900 --> 00:11:17,200
سوف نستجوب من في هذا الحي

157
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
ربما سنكون محظوظين
بإيجاد شخص قد رأهـا ذلك اليوم

158
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
"سوف أبدأ بجار "أحمد

159
00:11:20,100 --> 00:11:21,300
الجهة المقابلة من الشارع
أنتَ من سيعمل عليها

160
00:11:21,300 --> 00:11:23,200
أنتِ ، أعطيني ثانية

161
00:11:23,400 --> 00:11:25,500
أول واحدة في اليوم
دائمًا طعمها يكون الأفضل

162
00:11:25,700 --> 00:11:27,800
بعدما أرحل ويعطون هذهِـ القضية
... لشخص آخر

163
00:11:27,900 --> 00:11:30,800
وأنت ستعمل في حركة المرور
بإمكانك حينها التدخين طيلة اليوم

164
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
صباح الخير
( قسم شرطة ( سياتل

165
00:11:40,700 --> 00:11:42,500
هل بإمكاني أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟

166
00:11:42,500 --> 00:11:45,400
أعتقد أنكِ شرطية

167
00:11:45,600 --> 00:11:47,500
لن أعرف إذا كانت هذهـِ مزورة
على ما أعتقد

168
00:11:47,600 --> 00:11:49,700
شكرًا على وقتك
هل عشتِ هنا كثيرًا ؟

169
00:11:49,900 --> 00:11:51,100
ستة عشرَ سنة

170
00:11:51,300 --> 00:11:52,800
... هل تمانعين لو سئلت بعض الأسئلة

171
00:11:52,800 --> 00:11:54,600
حول جاركِ في الأعلى ...
أحمد" ؟"

172
00:11:55,900 --> 00:11:59,000
من لديه تلك الزوجة البيضاء
!! إنها حاملة بالتأكيد

173
00:11:59,100 --> 00:12:01,900
ليندين" ، لقد وجدتُ شيئًا"

174
00:12:02,100 --> 00:12:04,300
أعذريني

175
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
كما أخبرتك
كنت أعرف كم الوقت

176
00:12:06,300 --> 00:12:08,400
كان عليَ أن أقفل باكرًا
لأُقِلَ ابنتي

177
00:12:08,500 --> 00:12:09,900
كانت الساعة العاشرة تمامًا
ليلة الجمعة

178
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
وهل رأيتَ فتاتًا تدخل
ذلك المبنى ؟

179
00:12:12,100 --> 00:12:15,200
نعم ، بيضاء ، مثلما قال
شعرهـا داكن اللون

180
00:12:15,300 --> 00:12:17,300
لقد كانت تطرق الباب لفترة
قبل أن يدخلها أحدهـم

181
00:12:17,500 --> 00:12:18,800
هل رأيتها تغادر المبنى ؟

182
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
لا ، كما كنتُ أقول
كانَ علي أن أُقِلَ إبنتي

183
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
كيف رأيتها ؟ أعني حالتها ؟

184
00:12:23,700 --> 00:12:26,100
كانت بخير
كانَ ضوء الشرفةِ مضاءً

185
00:12:26,300 --> 00:12:28,900
نظري جيد
لقد ورثته عن عائلتي

186
00:12:29,000 --> 00:12:31,700
جيد بما فيهِ الكفاية لتخبرنا
أنها هذهِـ هي الفتاة ؟

187
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
نعم ، هذهـِ هي
بلا شك

188
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
شكرًا جزيلاً لك

189
00:12:44,600 --> 00:12:46,500
يجب علينا أن ننقل هذهـِ الصناديق

190
00:12:46,700 --> 00:12:49,700
لكي نضع المزيد من الطاولات هناك

191
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
حسنًا

192
00:12:58,300 --> 00:12:59,900
هل تريدني أن أجلب لك الرافعة ؟

193
00:12:59,900 --> 00:13:01,700
!لا ؟

194
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
دعني أساعدك بهذهـ
سأحمل من هذا الجانب

195
00:13:32,700 --> 00:13:35,100
لقد تحدثتُ مع صديقي من المدرسة

196
00:13:35,300 --> 00:13:37,700
لقد قال لي أنهُ سوف يفعل ما في
وسعه ، و أخبرني أن أتصل بهِ لاحقًا

197
00:13:37,900 --> 00:13:40,800
لقد قال أن الشرطة يعلمون من فعلها

198
00:14:09,600 --> 00:14:12,500
دعيني أساعدك قليلًا

199
00:14:14,400 --> 00:14:17,900
لقد ظننت دائمًا أن هذا
سوف يكون جميل عليكِ

200
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
لنجربه

201
00:14:29,600 --> 00:14:31,500
... إنهُ

202
00:14:33,900 --> 00:14:35,300
من الجهة الأخرى ؟

203
00:14:47,500 --> 00:14:50,300
هل تتذكرين كيف كنتُ أُقاتل
عندما كنتِ تحاولني إلباسي ؟

204
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
لقد كنتِ شقية

205
00:15:06,100 --> 00:15:08,200
تبدين جميلة

206
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
هيا يا أولاد ، هيا

207
00:16:07,500 --> 00:16:09,600
البساط سيكون أفضل للزحف

208
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
كان علينا القيام بهذا من الأول

209
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
هل أنتِ متاكدة أنهُ لن يقوم بسحب
اللعبة لأسفل ؟

210
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
هي لن تقوم بسحبها للأسفل

211
00:16:19,600 --> 00:16:22,300
آسف ، أنا آسف

212
00:16:22,400 --> 00:16:24,300
لا بأس

213
00:16:27,700 --> 00:16:29,300
هل تتمنى أن يكون ولد ؟

214
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
ماذا ؟

215
00:16:31,200 --> 00:16:34,300
أمبر" ، لا "
بالطبع لا

216
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
حسنًا ، جيد

217
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
لأنك تملك اثنين منِّا الآن
صديقي و أنت خارج العدد

218
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
صحيح ؟

219
00:16:50,300 --> 00:16:51,800
سنكون بخير ، أليس كذلك ؟

220
00:16:51,900 --> 00:16:53,500
أجل ، أجل بالطبع سنكون كذلك

221
00:17:03,400 --> 00:17:06,300
أجل ؟ ماذا ؟

222
00:17:06,400 --> 00:17:10,000
هل "روزي لارسين" أتت
إلى هنا الجمعة الماضية ؟

223
00:17:10,300 --> 00:17:12,000
ماذا ؟

224
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
أتقصدون هنا ؟
قبل أسبوع ؟

225
00:17:13,700 --> 00:17:15,200
أجل

226
00:17:15,300 --> 00:17:16,600
ليلة الحفل

227
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
الليلة التي اختفت فيها

228
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
... أتعلمون ؟

229
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
هذا جنون ، لكن ... لكنها أتت

230
00:17:28,800 --> 00:17:30,000
لقد أعادت لي كتاب

231
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
... أنا آسف ، لقد نسيت ، أنا

232
00:17:32,000 --> 00:17:33,300
أتعلم ؟ ، هذا يحدث

233
00:17:33,500 --> 00:17:35,700
هذه المرة الثانية
التي تقوم فيها بعدم ذكر

234
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
"تفاصيل مهمة بالنسبة لنا ، سيد "أحمد

235
00:17:37,300 --> 00:17:38,800
أجل ، حسنًا ، لقد كانت فترة وجيزة

236
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
و ... و ... و كما قلت ، لقد نسيت

237
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
في أي وقت كانت هنا ؟

238
00:17:42,900 --> 00:17:45,300
متأخر ، أظن بعد الحفلة

239
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
كان عليّ التذكر

240
00:17:50,600 --> 00:17:53,000
كل هذا ، كان صدمة

241
00:17:53,100 --> 00:17:54,300
أجل

242
00:17:54,300 --> 00:17:57,100
لقد ذهبت بسرعة
... أعادت الكتاب

243
00:17:57,300 --> 00:17:59,000
و .. و ذهبت

244
00:17:59,100 --> 00:18:01,200
أي كتاب أرجعته ؟

245
00:18:02,700 --> 00:18:04,800
بعض .. بعض كتب المدرسة
لا أعلم

246
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
.. واحد من

247
00:18:06,800 --> 00:18:08,200
روايات ( الفيكتوريين ) على ما أعتقد

248
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
هل يمكنني إلقاء نظرة ؟ -
ليس بدون مذكرة تفتيش -

249
00:18:13,200 --> 00:18:14,600
عليٍّ الذهاب

250
00:18:14,700 --> 00:18:16,500
لديّ جنازة لأحضرها

251
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
"حسنًا ، سيد "أحمد

252
00:18:33,600 --> 00:18:35,700
أريدك أن تراجع جميع لقطات الحفلة

253
00:18:35,800 --> 00:18:37,500
انتبه للوقت وأخبرني بالمستجدات

254
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
يمكنك أن تجد "بينيت" في الفلم

255
00:18:39,300 --> 00:18:40,900
شكرًا

256
00:18:42,000 --> 00:18:43,800
هذا كل شيء ؟

257
00:18:43,800 --> 00:18:45,000
!ماذا بحق الجحيم ؟

258
00:18:45,100 --> 00:18:46,800
"ضعي هذه الكآبة في الصندوق ، "ليندن

259
00:18:46,800 --> 00:18:48,700
كل ما لدينا عرضي

260
00:18:48,800 --> 00:18:50,300
الفهم هو مالدينا عرضي

261
00:18:50,400 --> 00:18:52,300
، تحدث مع الجيران
تأكد من أن أي أحد يتعرف عليه

262
00:18:52,500 --> 00:18:54,100
هنا الساعة 10:00 مساءًا ليلة الجمعة

263
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
لقد كان هنا ،  لقد جعلها تدخل -
كان يكذب -

264
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
بالطبع كان يكذب

265
00:18:58,500 --> 00:19:00,400
عن السماح لها بالدخول

266
00:19:24,500 --> 00:19:26,400
الإعلانات بُثت 10 مرات في 3 قنوات

267
00:19:26,600 --> 00:19:27,800
، لقد سحبت الباقي

268
00:19:27,800 --> 00:19:29,700
وبدلتها بمنطقتنا البيئية القديمة

269
00:19:29,800 --> 00:19:32,100
علينا أن نلفت انتباهنا لأشياء
مثل "آدمز" إنهُ حاليًا يعلم

270
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
أو إذا كان لا يعلم ، سوف يعلم قريبًا
سوف يشعل الأمور

271
00:19:34,500 --> 00:19:37,300
وعندما يفعل ، سأقول أن
بينيت أحمد" ليس مشتبه رسمي"

272
00:19:37,400 --> 00:19:39,000
"يجرى النظر فيه"
لا تعني أي شيء

273
00:19:39,200 --> 00:19:40,700
"لقد نظروا فيّ "جيمي -
بحقك -

274
00:19:40,700 --> 00:19:42,200
السيارة مرتبطة بحملتك

275
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
أحمد" مرتبط ببرنامجك"

276
00:19:43,600 --> 00:19:45,300
"يجب أن تبدأ في إبعاد نفسك "دارين

277
00:19:45,400 --> 00:19:46,900
بريء حتى تثبت إدانته

278
00:19:47,000 --> 00:19:49,200
كنت محامي المصلحة العامة لمدة 15 سنة

279
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
أنا لن أقوم بالتخلي عن هذه المبادئ

280
00:19:51,300 --> 00:19:53,000
ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل

281
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن

282
00:19:55,300 --> 00:19:57,500
حسنًا ، إذًا ، هنالك سؤال يجب أن تجيب عليه

283
00:19:57,600 --> 00:20:00,200
أي نوع من المرشحين تريد أن تكون ؟

284
00:20:00,400 --> 00:20:02,000
أي نوع من الرجال تريد أن تكون ؟

285
00:20:02,100 --> 00:20:04,500
هل تريد التضحية ومن الممكن
جعل حياة هذا الرجل أسوأ ؟

286
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
أو تريد أن تقف مع ما تؤمن بهِ ؟

287
00:20:06,500 --> 00:20:08,800
"وفري عليكِ حماقة العدالة الاجتماعية "جوين -
هذا أنا -

288
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
.. من أنت يتلخص في خمسة كلمات

289
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
! "فتاة ميتة في صندوق سيارة"

290
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
سأراك في استوديو التلفاز

291
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
كأنهُ هنالك اثنين منّي

292
00:20:50,800 --> 00:20:53,100
... وواحد منهم

293
00:20:55,100 --> 00:20:59,600
إنهُ يعرف بالضبط ماذا يفعل ، في كل الحالات

294
00:20:59,800 --> 00:21:02,600
المشــ .. المشكلة أنهُ

295
00:21:04,700 --> 00:21:07,200
أنهُ دائمًا ينتهي في نفس المكان

296
00:21:09,500 --> 00:21:11,300
، و .. و هنالك الآخر منّي

297
00:21:11,300 --> 00:21:15,000
الواحد الذي يفترض أن أكونهُ

298
00:21:18,900 --> 00:21:20,800
إنهُ فقط ضعيف

299
00:21:21,000 --> 00:21:24,100
إنهُ اختيارك ، من تريد اتباعه

300
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
إذًا ، ماذا حدث في القضية ؟

301
00:21:35,900 --> 00:21:37,500
.. الــ

302
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
يبدو أن المعلم فعلها

303
00:21:39,600 --> 00:21:42,200
أنتم قريبون من اعتقال ؟

304
00:21:42,400 --> 00:21:44,800
ربما

305
00:21:48,500 --> 00:21:51,300
يجب عليّ الذهاب

306
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
ستان" ، الأب"

307
00:22:04,700 --> 00:22:08,300
"قبل 18 سنة ، كان الغبي في حشود "كوفارسكي

308
00:22:08,500 --> 00:22:10,900
"العضلات لــ "يانك كوفارسكي

309
00:22:12,700 --> 00:22:14,400
حقّا ؟

310
00:22:14,500 --> 00:22:17,300
لقد كان لديه مشكلة قمار ، أيضًا

311
00:22:17,500 --> 00:22:20,600
حقيقة جميلة ، للتذكر

312
00:22:22,100 --> 00:22:23,800
لم يذكرها أبدًا

313
00:22:25,300 --> 00:22:27,600
رجل ميت لا يضع الاتهامات

314
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
"ليندن"

315
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
هل أنت متأكد أنهُ كان في الحفلة
حتى ذلك الوقت ؟

316
00:22:52,400 --> 00:22:54,300
شكرًا

317
00:23:17,600 --> 00:23:18,900
أبي -
أجل ؟ -

318
00:23:19,000 --> 00:23:20,500
هل يمكنني المساعدة ؟ -

319
00:23:20,700 --> 00:23:22,400
"أجل ، "جيف

320
00:23:22,400 --> 00:23:24,900
دعهُ يمسك هنا

321
00:24:35,100 --> 00:24:37,700
بينيت" لايمكنهُ أبدًا أن يكون جعلها تدخل بيته"
إنهُ في شريط الحفلة إلى الساعة 11:20

322
00:24:37,800 --> 00:24:41,000
وصاحب المتجر رأى "روزي" في الشقة الساعة 10:00

323
00:24:41,200 --> 00:24:44,300
إذًا، من أدخلها ؟
زوجتهُ كانت في بيت أختها تلك الليلة

324
00:24:44,400 --> 00:24:47,300
إذًا ، تحدث للأخت
تأكد منها

325
00:24:49,700 --> 00:24:51,300
! أيتها المحققة

326
00:24:53,300 --> 00:24:55,400
لقد بدأ العزاء
أيها المستشار

327
00:24:55,500 --> 00:24:58,400
لقد كنت متأخرًا

328
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
... كنت أريد أن أكون هنا

329
00:25:01,100 --> 00:25:02,800
اعترف بالمأساة

330
00:25:02,800 --> 00:25:04,700
إذًا ، إنهم لا يريدون أحدًا
مالم يكن صديقًا أو من العائلة

331
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
لقد كنتُ راحلة

332
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
كنت أتساءل ما إذا كنتي تريدي مشاركتي شيئًا

333
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
"ليس إذا كان يخص قصية "لارسين

334
00:25:10,800 --> 00:25:13,700
"أنا أعلم أنكِ تسعين وراء "بينيت أحمد

335
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
من أخبرك ذلك ؟

336
00:25:15,600 --> 00:25:18,400
إذًا أنتِ تفعلين

337
00:25:18,700 --> 00:25:20,100
هل تظنين أنهُ فعلها ؟

338
00:25:20,100 --> 00:25:22,900
خارج الموضوع

339
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أيها المستشار

340
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
، في أي وقت
، في ليلة الجمعة

341
00:25:47,500 --> 00:25:49,800
أختك وصلت لبيتك ؟

342
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
لقد كان في الساعة 1:00 صباحًا

343
00:25:51,600 --> 00:25:53,700
أمبر" كانت متضايقة جدًا"

344
00:25:53,900 --> 00:25:55,500
لماذا ؟

345
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
من زوجها ، ماذا أيضًا ؟

346
00:26:00,200 --> 00:26:02,300
، أنا أقصد
أنا أحاول أن لا أؤذي أحدًا

347
00:26:02,500 --> 00:26:03,900
أنتِ لا تحبين "بينيت" ؟

348
00:26:05,300 --> 00:26:06,900
... كنت سأقول

349
00:26:06,900 --> 00:26:09,200
أنا لا أظن أنهُ الذي يستحق أختي

350
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
أتركها على ما هي عليه

351
00:26:12,800 --> 00:26:15,600
ما لدي لا يخرج أبدًا

352
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
هل أخبرتك ، بما أزعجها بالتحديد في تلك الليلة ؟

353
00:26:24,800 --> 00:26:27,900
لقد شعرت أن "بينيت" يخفي سرًّا

354
00:26:28,200 --> 00:26:30,300
هي لم تقل عن ماذا

355
00:26:30,300 --> 00:26:33,600
يمكنني القول ، أنها كانت تبكي

356
00:26:35,200 --> 00:26:38,000
هل قالت " أمبر" لمَ تأخرت في الوصول لمنزلك ؟

357
00:26:38,100 --> 00:26:39,300
لا

358
00:26:41,200 --> 00:26:43,100
إنها ليست سعيدة

359
00:26:43,100 --> 00:26:45,900
نحن نعلم أنها لن تكون كذلك

360
00:26:46,100 --> 00:26:48,600
بالكاد أراها الآن

361
00:26:48,800 --> 00:26:52,000
كأنهُ يرغمها على التهرب من عائلتها

362
00:26:53,300 --> 00:26:55,400
.. بحق العالم ماهو

363
00:26:55,600 --> 00:26:57,100
.. أنا أقصد ، أن هنالك حرب مشتعلة

364
00:26:57,300 --> 00:26:59,900
... و أنا

365
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
، أنا لا أقصد أن أبدو متحاملة

366
00:27:01,800 --> 00:27:06,200
لكنها واضحة
من الجانب الذي هو فيه

367
00:27:08,000 --> 00:27:09,900
صحيح

368
00:27:10,100 --> 00:27:12,500
آميــــن لذلك

369
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
لقد كنت متفاجئًا
باتصالك أيها المحافظ

370
00:27:24,100 --> 00:27:27,200
أيها المستشار
شكرًا لمقابلتي

371
00:27:29,000 --> 00:27:31,700
ابنتي معجبة بك ، تظنك رجلًا جيدًا

372
00:27:31,900 --> 00:27:35,000
نحنُ لسنا هنا للحديث عن "جوين" أليس كذلك ؟

373
00:27:35,200 --> 00:27:36,900
لا

374
00:27:38,200 --> 00:27:40,600
هنالك مقولة
السياسيُّون الناجحون

375
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
... يجب أن يأتوا للفهم

376
00:27:42,200 --> 00:27:46,300
أولًا ، تربح
ثمّ بعد ذلك سوف تؤدي جيدًا

377
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
حسنًا أيها المحافظ ، أنا أقدر نقطتك
... لكنني لم أركز

378
00:27:49,000 --> 00:27:50,900
... "الناس تشاهد ، "دارين

379
00:27:51,100 --> 00:27:52,700
فكر في مستقبلك في الحفل

380
00:27:52,900 --> 00:27:55,900
... تحدث عن مقدار ما سوف تقطعه

381
00:27:56,000 --> 00:27:58,900
الناس مع وسائل بناء ذلك المستقبل

382
00:28:00,700 --> 00:28:04,500
لكن هنالك قلق بأنك لا تعرف
... كيف تفوز

383
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
ذلك ربما لأنك لست مؤهلًا لذلك

384
00:28:09,400 --> 00:28:12,300
أهذا نوع من التهديد ؟

385
00:28:12,500 --> 00:28:14,800
إنهُ تحذير

386
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
لا يمكنك الفوز
أنتَ لست مناسب لأي أحد

387
00:28:17,400 --> 00:28:20,300
ابتعد عن ذلك المعلم

388
00:28:20,400 --> 00:28:21,900
تخلص منه

389
00:28:22,000 --> 00:28:24,900
أي شيء آخر سيكون انتحار

390
00:28:27,400 --> 00:28:29,800
سوف أقوم بها بطريقتي

391
00:28:31,800 --> 00:28:34,400
ثم سنرى ماذا سيحدث

392
00:28:35,700 --> 00:28:37,700
حظًا موفقًا الليلة

393
00:28:49,500 --> 00:28:56,600
<font color="C500FF"> ، دائمًا نظن أن النعمة لن تزول ?
? لكننا لا نـتخيل طعم الحياة من دونها</font>

394
00:29:28,700 --> 00:29:32,000
إنها لـ"روزي" لتجدنا عندما تطير

395
00:29:39,300 --> 00:29:41,100
هيّا

396
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
أين كنت ؟

397
00:30:21,500 --> 00:30:23,400
أرسلتِ أباكِ لكي يتحدث معي ؟

398
00:30:23,600 --> 00:30:25,300
هل ظننتِ أن هذا سوف ينفع ؟

399
00:30:25,400 --> 00:30:28,300
لقد كان أنا

400
00:30:28,500 --> 00:30:29,900
أنا اتصلت

401
00:30:30,000 --> 00:30:32,300
توقعت أنك ستغضب
لكن توجّب علي فعل ذلك

402
00:30:32,400 --> 00:30:35,100
ما الذي تتحدث عنه يا "جيمي" ؟

403
00:30:35,200 --> 00:30:37,800
اسمع ، نحن في حرب يا
دارين" وأكنّ لك كل الإحترام"

404
00:30:38,000 --> 00:30:40,500
لن تفوز بحظك السعيد فقط

405
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
اتصلت بوالدي ؟

406
00:30:42,800 --> 00:30:45,800
إنظر من هـنـا

407
00:30:48,300 --> 00:30:50,700
"لم ترد على مكالماتنا يا "جيمي

408
00:30:50,900 --> 00:30:53,100
تحب أن تختبئ ، صحيح ؟

409
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
سيد اللعب النظيف ، سيد الشفافية

410
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
كم هذه حقارة

411
00:30:57,400 --> 00:30:58,900
إنّه ليس خطأي ، أنت اختطفته

412
00:30:59,000 --> 00:31:01,700
قبل أن يغرق في الماء ، أليس كذلك ؟

413
00:31:01,900 --> 00:31:03,900
أعجبني الإعلان الجديد

414
00:31:20,000 --> 00:31:21,600
نحن نعلم أنّك لستَ جائعًا

415
00:31:21,700 --> 00:31:23,700
لكن حاول أن تأكل على أية حال

416
00:31:23,800 --> 00:31:26,100
أنا آسف

417
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
"سيدة"لارسن

418
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
أنا سعيدة أنّك تمكنت من القدوم

419
00:31:32,700 --> 00:31:35,300
متأسف عمّا حصل لكم

420
00:31:38,500 --> 00:31:40,300
آسف "جاسبر" لم يستطع الحضور

421
00:31:40,400 --> 00:31:42,800
أعتقد أن الأطفال يحزنون بطريقتهم الخاصة

422
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
مرحبًا

423
00:32:02,900 --> 00:32:07,100
هل تريد شيئًا آخر ؟ أمتأكد أنّك اكتفيت ؟

424
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
حسنًا

425
00:32:09,100 --> 00:32:12,800
هل تريـ... هل تريد الجلوس ؟

426
00:32:13,100 --> 00:32:14,200
لا ؟

427
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
هل أنتم جائعون ؟

428
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
لقد أحضرت لهم فطائر قبل قليل

429
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
حسنًا ، أنت تعلم

430
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
أنّك لست جزءًا من هذه العائلة ، صحيح ؟

431
00:32:26,300 --> 00:32:27,900
هل تريدون أكل بعض الخضروات ؟

432
00:32:28,100 --> 00:32:30,000
أجل ؟

433
00:32:31,200 --> 00:32:32,800
المعلم ؟

434
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
كـل

435
00:32:36,100 --> 00:32:38,200
أجل ، إنّه هنا الآن

436
00:32:57,100 --> 00:33:00,500
لقد أتصل عليّ صديقي

437
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
"إنّه يقول أنّه المعلم ، "بينيت أحمد

438
00:33:07,800 --> 00:33:11,500
الرجل الأسود الذي يقف خلفك

439
00:33:30,700 --> 00:33:32,900
علي الذهاب

440
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
حسنًا

441
00:33:34,600 --> 00:33:37,500
مرحبًا ، كيف حالك ؟

442
00:33:37,700 --> 00:33:40,700
على ما أعتقد أنّك محققة حقيقية

443
00:33:40,800 --> 00:33:43,300
لقد قلتِ أنّه لديكِ معلومات عندما اتصلتِ

444
00:33:43,500 --> 00:33:45,100
أريدكِ أن تعتقلي ذلك الرجل المُسن الدنيء

445
00:33:45,300 --> 00:33:47,100
صاحب المنظار الذي في آخر الطريق

446
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
أخبريه أن يتوقف عن التجسس على الناس

447
00:33:49,100 --> 00:33:51,000
إنّه يعيش في ذلك المبنى هناك

448
00:33:51,200 --> 00:33:53,300
إنّه دائمًا ينظر من النافذة

449
00:33:53,500 --> 00:33:56,200
أخبريني أنّه ينظر إلى النجوم
أيحسبنا أغبياء ؟

450
00:33:56,300 --> 00:33:58,800
لا يمكنكِ رؤية أي نجوم في المدينة

451
00:34:02,100 --> 00:34:04,900
أتنظر من نافذتك كثيرًا ؟

452
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
أجـل بالطبع

453
00:34:06,800 --> 00:34:09,400
النجوم ، بمنظاري

454
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
هل يمكن أن ألقي نظرة عليه ؟

455
00:34:10,800 --> 00:34:12,600
... أجل ، لكنّه

456
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
... أنتِ

457
00:34:16,300 --> 00:34:17,500
إذًا ، لديكَ زاوية رؤية جيدة

458
00:34:17,500 --> 00:34:21,500
لكي ترى جيرانك ، أليس كذلك ؟

459
00:34:21,800 --> 00:34:23,700
هل هذا عن يتعلق بالفتاة ؟

460
00:34:26,700 --> 00:34:31,700
... على قدر ما أعلم ، أنا

461
00:34:31,900 --> 00:34:33,300
أنا ليس لدي دخل

462
00:34:33,400 --> 00:34:34,700
... أنا فقط

463
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
أحتفظ بذلك لنفسي

464
00:34:37,100 --> 00:34:39,100
لكنني كنت عند النافذة

465
00:34:39,100 --> 00:34:42,900
الساعة 12:03 صباح السبت

466
00:34:43,200 --> 00:34:44,700
هل تكون مستيقظًا دومًا في الليل ؟

467
00:34:44,800 --> 00:34:48,000
(أجل ، أنا أتقفى أشعة (جاما

468
00:34:48,100 --> 00:34:52,300
وأيضًا موجات الراديو ، والإنبعاثات فوق بنفسجية

469
00:34:52,600 --> 00:34:54,900
وهل رأيت شيئًا ؟

470
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
ذلك الرجل الخائف

471
00:34:58,500 --> 00:35:00,200
أنا لا أقول افتراضات

472
00:35:00,300 --> 00:35:01,400
هل تفهمين ذلك ؟

473
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
لقد رأيت "بينيت أحمد" في
الجوار في منتصف الليل

474
00:35:03,900 --> 00:35:05,100
ماذا كان يفعل ؟

475
00:35:05,200 --> 00:35:08,000
لقد كانت معه فتاة

476
00:35:08,100 --> 00:35:09,800
... لقد الجو ممطرًا

477
00:35:09,800 --> 00:35:11,400
لذا لم أستطع الرؤية بشكل جيد

478
00:35:11,600 --> 00:35:16,100
لكنني رأيتها مغطاة ببطانية

479
00:35:16,300 --> 00:35:18,500
لا تتحرك

480
00:35:18,600 --> 00:35:20,200
وكانوا يحملونها

481
00:35:20,300 --> 00:35:22,600
وكلهم ركبوا في السيارة السوداء وذهبوا

482
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
هم ؟

483
00:35:24,700 --> 00:35:26,400
... ذلك الرجل

484
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
... وأحدًا آخر

485
00:35:28,700 --> 00:35:30,900
أحدهم كان قصيرًا

486
00:35:31,100 --> 00:35:34,300
تقريبًا مثلكِ

487
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
امرأة ؟

488
00:35:35,600 --> 00:35:38,600
أجل

489
00:35:40,000 --> 00:35:42,300
لم يكن على "أمبر" أن تكون
في المنزل ، لكنها كانت هناك

490
00:35:42,400 --> 00:35:44,100
إنّها تعلم أن زوجها يخفي عنها أسرارًا

491
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
"لقد كان في الحفلة عندما أتت "روزي

492
00:35:46,400 --> 00:35:47,900
إذًا "أمبر" تنصرف ، وتفقد صوابها

493
00:35:47,900 --> 00:35:49,800
و"بينيت" يعود إلى المنزل
ويساعدها على التغطية

494
00:35:50,000 --> 00:35:51,700
لهذا ألغى موعد شركة البناء

495
00:35:51,800 --> 00:35:53,300
وذها يشرح ما رآهـ الجيران

496
00:35:53,400 --> 00:35:56,200
أتعتقد أنّه يمكننا الحصول
على مذكرة التفتيش الآن ؟

497
00:35:58,100 --> 00:36:02,000
شرطة (سياتل) أرجو فتح الباب

498
00:36:05,000 --> 00:36:07,400
سيدة "أحمد" نريدكِ أن تفتحي الباب

499
00:36:09,100 --> 00:36:12,100
سيدة "أحمد" افتحي الباب الآن

500
00:36:28,000 --> 00:36:29,900
لدينا شاهد رأى المشتبه به ومعه أحدٌ آخر

501
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
يحملون فتاة "لارسن" خارج المبنى

502
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
نعتقد أن الآخر هو الزوجة

503
00:36:33,700 --> 00:36:36,100
إنّها ليست بالمنزل ، لكننا ذاهبين
"لكي نأخذ السيد "أحمد

504
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
بيرنستين" سوف نتصل مرة أخرى"

505
00:36:39,900 --> 00:36:42,700
استمعي إلى هذا ، صديق قديم لي

506
00:36:43,000 --> 00:36:47,100
لقد قال أن "ستان لارسن" اعتاد
أن يتجمهر مع بعض البولنديين

507
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
وقال ربما قتل أحدهم

508
00:36:49,100 --> 00:36:50,700
منذ متى ؟

509
00:36:50,900 --> 00:36:53,600
خرج من الأمر منذ وقت طويل ، ولم يعد إليه

510
00:36:53,700 --> 00:36:55,100
لمَ لمْ تقل لي هذا من البداية ؟

511
00:36:55,200 --> 00:36:58,500
هل يبدو لكِ أن مقتل الفتاة كان بسبب جمهرة ؟

512
00:36:58,700 --> 00:37:00,600
اتصل بـ"بينيت" حالًا

513
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
وأُحَذّرُهـ بأننا قادمون ، بالتأكيد لا

514
00:37:02,800 --> 00:37:03,900
"هولدر"

515
00:37:04,100 --> 00:37:06,400
اتصل بهِ

516
00:37:13,700 --> 00:37:15,500
"روزي" كانت فتاة عظيمة يا سيد "لارسن"

517
00:37:15,600 --> 00:37:17,900
سوف أفتقدهـا

518
00:37:20,300 --> 00:37:22,700
علي ... علي الذهـاب

519
00:37:22,800 --> 00:37:25,300
زوجتي ستأتي لأخذي ، علي أن أتصل بها

520
00:37:25,400 --> 00:37:26,900
دعني أقلك أنا

521
00:37:27,100 --> 00:37:28,800
"يمكنكَ أن تخبرني المزيد عن "روزي

522
00:37:28,900 --> 00:37:31,900
ليس عليك أن تُتْعب نفسك

523
00:37:33,300 --> 00:37:35,400
سوف تُسدي لي خدمة بهذا

524
00:37:35,500 --> 00:37:37,100
أريد أن أخرج من هنـا

525
00:37:37,200 --> 00:37:40,000
لا يمكنني الإستحمال أكثر

526
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
أجل أجل ، بالطبع

527
00:37:54,500 --> 00:37:56,600
الآن ، بشكل متفاوت ، أظهرت إلتزام

528
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
للوظائف والبنية التحتية

529
00:37:58,500 --> 00:38:00,300
وبالتحديد هؤلاء الشرطة

530
00:38:00,500 --> 00:38:03,600
الذين جعلوا ( سياتل ) في سلام

531
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
أفضل من الولايات الأخرى

532
00:38:05,300 --> 00:38:07,200
( أعتقد أنّه علينا أن لا نقتنع بـ( أفضل

533
00:38:07,200 --> 00:38:09,900
( لا أعتقد أن 8.7% عاطلين ( أفضل

534
00:38:10,000 --> 00:38:12,300
( لا أعتقد أن 12% إرتفاع في الجريمة ( أفضل

535
00:38:12,400 --> 00:38:14,900
نريد أن نسمع برنامجًا محددًا منك

536
00:38:15,000 --> 00:38:16,400
أيها المستشار

537
00:38:16,500 --> 00:38:21,100
على سبيل المثال ، دعمك
لإحدى العصابات الفاسدة

538
00:38:21,300 --> 00:38:24,100
تحسّن المجتمع تحت رعاية التطور الأخضر

539
00:38:24,300 --> 00:38:26,800
... توعية الشرطة -
شرح إحدى الأحلام الغامضة -

540
00:38:26,900 --> 00:38:29,800
لا يفسّر إجابة السؤال

541
00:38:29,900 --> 00:38:32,800
( في الأحلام تبدأ المسؤوليات )

542
00:38:33,000 --> 00:38:36,400
هذه كلمات حكيمة أيها المحافظ

543
00:38:36,600 --> 00:38:40,600
الحلم بعالم جميل ، الحلم بحياة جميلة

544
00:38:40,700 --> 00:38:43,900
هذه هي طموحات برنامج حملتي

545
00:38:44,200 --> 00:38:47,700
توظيف المجتمع و المبادرة في أعمال شاقة

546
00:38:47,800 --> 00:38:49,500
كما تعلم ، من وقت إلى وقت

547
00:38:49,600 --> 00:38:53,500
ننسى من نحن ، ولمَ نفعل ما نفعله الآن

548
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
... لهذا لدينا الإنتخابات

549
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
لكي نحدد إلي أين سنذهب معًا

550
00:38:59,300 --> 00:39:02,800
نحن نحدد أحلامنا سويًا

551
00:39:02,900 --> 00:39:04,900
وهذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي

552
00:39:05,100 --> 00:39:07,700
لكي نحصل على الأكثر ، لكي نصل للأفضل

553
00:39:07,900 --> 00:39:09,900
بعد ذلك سوف تتضمن مشاركة المحافظ

554
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
أعتقد أنّك تخطّيت المخرج

555
00:39:49,100 --> 00:39:51,300
سيد "لارسن" ؟

556
00:40:00,700 --> 00:40:02,700
عندما تدلل المجرمين المعتدين

557
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
بهذا أنتَ تجعل الجريمة تنتشر

558
00:40:04,600 --> 00:40:06,400
تجعلهم ينتشرون مرة أخرى

559
00:40:06,500 --> 00:40:09,400
بين مجتمعنا وأطفالنا

560
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
... ومرة أخرى ، أريد أن أشير إلى

561
00:40:12,600 --> 00:40:15,900
أننا لا نرى شيء ملموس أو حقيقي

562
00:40:16,100 --> 00:40:17,500
من المستشار

563
00:40:17,600 --> 00:40:19,500
"المستشار "ريتشموند

564
00:40:21,500 --> 00:40:24,000
في الحقيقة ، لدي المثال الأفضل

565
00:40:24,200 --> 00:40:25,300
لإظهار المبادرة

566
00:40:25,300 --> 00:40:28,900
التي كان يذمّها المحافظ طوال اليوم

567
00:40:29,200 --> 00:40:31,400
إنّه برنامج تعليمي إجتماعي

568
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
كل حي إستضافنا

569
00:40:33,500 --> 00:40:34,900
... وكل مدرستة ذهبنا إليه ، شهدوا

570
00:40:35,100 --> 00:40:38,600
ليس فقط إنخفاض كبير في نشاط العصابات

571
00:40:38,700 --> 00:40:40,400
بل إرتفاع في معدّلات التخرّج

572
00:40:40,500 --> 00:40:42,200
أي برنامج تعني ؟

573
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
برنامج أنا فخور به جدًا

574
00:40:44,700 --> 00:40:46,800
("اسمه ( كل نجوم "سياتل

575
00:40:46,800 --> 00:40:48,600
ولم يتم الإنتهاء منه بعد

576
00:40:48,700 --> 00:40:51,200
هذا ما أكنت أعني بالدلال

577
00:40:51,400 --> 00:40:52,700
... الآن ، أليس صحيحًا

578
00:40:52,800 --> 00:40:55,300
أن أحد الموجهين في هذا البرنامج

579
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
هو المشتبه الرئيسي في قضية "روزي لارسن" ؟

580
00:40:57,100 --> 00:40:58,500
إنّه لمن التافه أن تأخذ في الإعتبار

581
00:40:58,600 --> 00:41:01,400
... أن رجلًا لم يُتهم بشيءٍ قط

582
00:41:01,500 --> 00:41:04,100
أيها المستشار ، هل هذا صحيح ؟ -
لم يتم إعتقال أي أحد -

583
00:41:04,200 --> 00:41:06,400
... ( لدينا شيء في البلاد اسمه ( حماية الحقوق  -
ونحن نلتزم به -

584
00:41:06,500 --> 00:41:08,700
أعتقد أن عاطفتك في غير محلها يا مستشار

585
00:41:08,800 --> 00:41:11,300
"هذه المناقشة ليست عن قضية "روزي لارسن

586
00:41:11,500 --> 00:41:13,100
بالنسبة لي إنّها متعلقة بها

587
00:41:13,200 --> 00:41:15,500
أعتقد أن المجرمين
يجب أن يذهبوا إلى السجن

588
00:41:15,700 --> 00:41:18,100
المستشار يريد أن يحمي سمعته

589
00:41:18,200 --> 00:41:19,500
لقد انتهيت

590
00:41:19,500 --> 00:41:21,200
ولاية ( واشنطن ) على الحدود

591
00:41:21,400 --> 00:41:23,100
لذا احزم حقائبك ، لأنّه في أسبوعين

592
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
مسيرتك المهنية سوف تـنـتهي

593
00:41:25,300 --> 00:41:28,000
سوف أقولها مرة أخرى ، إنّه ليس مشتبه به

594
00:41:28,100 --> 00:41:29,900
إنّهم مهتمين به فقط

595
00:41:38,300 --> 00:41:39,800
هل "بينيت أحمد " هنا ؟

596
00:41:42,200 --> 00:41:44,000
المعلم ؟ لقد غادر

597
00:41:44,100 --> 00:41:45,400
الكل غادر

598
00:41:45,400 --> 00:41:47,300
متى غادر يا سيدة "لارسن" ؟

599
00:41:47,500 --> 00:41:50,000
لقد ذهب مع "ستان" لمنزله

600
00:41:51,300 --> 00:41:53,700
ابقَ هنا ، سوف أذهب
"لمنزل "أحمد

601
00:41:53,800 --> 00:41:56,000
إستمر بالإتصال به

602
00:41:56,100 --> 00:41:58,500
ما الذي يحدث ؟

603
00:42:06,700 --> 00:42:10,000
<font color="D0697E">? ... المكان الأكثر وفاءً في قلبي ?</font>

604
00:42:10,200 --> 00:42:14,900
<font color="D0697E">? أصبحَ للغرباء ...?</font>

605
00:42:15,200 --> 00:42:16,700
<font color="81F1F3">? أعلم أنّ هذا قاسي ?</font>

606
00:42:16,700 --> 00:42:22,500
<font color="81F1F3">? لكن حياتي أخطر بكثير من ذلك ?</font>

607
00:42:23,700 --> 00:42:27,300
<font color="E87FCF">? متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ?</font>

608
00:42:27,500 --> 00:42:31,100
<font color="E87FCF">? متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ?</font>

609
00:42:33,100 --> 00:42:35,200
<font color="CF6DDF">? مقارنة بالذي كان حولي  ?</font>

610
00:42:35,300 --> 00:42:39,900
<font color="CF6DDF">? لكنني حاولت جاهدةً ?</font>

611
00:42:41,600 --> 00:42:43,300
<font color="1213ED">? صوتُ الصدى ذاكَ كذبَ علي ?</font>

612
00:42:43,400 --> 00:42:47,800
<font color="E87FCF">? "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ?</font>

613
00:42:49,300 --> 00:42:53,200
<font color="E0BF61">? في النهاية ، كنت فتاة قاسية ?</font>

614
00:42:53,500 --> 00:42:56,900
<font color="E712B4">? أو فتاة أحد آخر ?</font>

615
00:42:57,000 --> 00:43:01,300
<font color="E712B4">? الآن إنّه الشيطان الذي أحبّه ?</font>

616
00:43:01,500 --> 00:43:03,400
<font color="1213ED">? صوت الصدى ذاك كذب علي ?</font>

617
00:43:03,400 --> 00:43:05,800
<font color="E87FCF">? "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ?</font>

618
00:43:27,200 --> 00:43:30,500
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font></font>

