1
00:00:49,000 --> 00:00:51,100
ماذا نفعل هنا سيد "لارسن" ؟

2
00:00:58,000 --> 00:01:02,200
إنها موديل قديم لونها أزرق
فورد ( إف - 15 ) مع كابينة خلفية

3
00:01:02,200 --> 00:01:05,100
( 604 OKL ) اللوحة من ( واشنطن ) الرقم

4
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
حسنًا ، أعلمني حينهـا

5
00:01:06,400 --> 00:01:09,500
!!سيدة "أحمد" ؟

6
00:01:09,600 --> 00:01:14,200
"أنا المحققة "ليندن
( من مركز شرطة ( سياتل

7
00:01:14,200 --> 00:01:18,100
أحتاج إلى الحديث معكِ
"سيدة "أحمد

8
00:01:18,100 --> 00:01:22,600
!! الأمر يخصُ زوجك
إنهـا حالة طارئة

9
00:01:24,500 --> 00:01:26,800
ماذا تريدين ؟
لماذا مازلت تأتين إلى هنا ؟

10
00:01:26,800 --> 00:01:28,900
!هل سمعتِ شيئًا من زوجكِ الليلة ؟

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
لا ، ليسَ بعد
كان من المفترض أن يتصل بي

12
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
حتى أتمكن من الذهاب إليه
في الجنازة

13
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
!! لكنهُ لم يتصل
إتصلي به حالاً

14
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
هيا ، هيا

15
00:02:21,900 --> 00:02:23,100
<font color="5354AC">

16
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
<font color="CF6DDF">

17
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
<font color="E87FCF">

18
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
<font color="81F1F3">

19
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
<font color="8CBA5C">

20
00:02:30,800 --> 00:02:32,500
<font color="E0BF61">

21
00:02:32,900 --> 00:02:35,200
<font color="9DCBFA">

22
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

23
00:02:43,000 --> 00:02:44,700
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

24
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E07
<font color="E712B4">( بعنوان ( إنْـــتِـــقَـــامْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)

25
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
إسمع ، زوجتي حامل
... وهي بحاجتي الآن

26
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
أُخرج

27
00:03:01,300 --> 00:03:03,100
لماذا نحن هنا ؟

28
00:03:03,200 --> 00:03:07,900
"سيد "لارسن
ماذا نفعل هنا في هذا الوقت ؟

29
00:03:07,900 --> 00:03:11,300
إسمع ، أنا بحاجة إلى أن أرجع إلى زوجتي

30
00:03:11,400 --> 00:03:14,300
أرجـــــوك

31
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
هل يرُد زوجكِ على الهاتف
سيدة "لارسن" ؟

32
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
لا ، يعطيني البريد الصوتي

33
00:03:25,100 --> 00:03:27,900
مانوع المشاحنة التي حدثت بينه
... "وبين "بينيت أحمد

34
00:03:27,900 --> 00:03:29,300
قبل أن يغادرا هذا المكان ؟

35
00:03:29,300 --> 00:03:31,600
أنا لا أعرف
أنا لا أعرف شيئًا

36
00:03:31,600 --> 00:03:34,000
هل كان غاضبًا ، مضطربًا ؟ -
يا إلهي -

37
00:03:34,100 --> 00:03:36,000
كيف تظن أن يكون حالهُ
في هذا اليوم ؟

38
00:03:39,700 --> 00:03:44,000
نحن نعرف كل شيء عن ماضي زوجُكِ
"سيدة "لارسن

39
00:03:44,000 --> 00:03:46,900
حسنًا ؟

40
00:03:47,000 --> 00:03:48,300
... حسنًا ، في البداية

41
00:03:48,400 --> 00:03:52,000
... أنتَ لا تعرف شيئًا عن زوجي

42
00:03:52,100 --> 00:03:54,800
.. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا

43
00:03:55,000 --> 00:03:58,600
في هذا اليوم بالذات
وتعامل عائلتي هكذا ؟

44
00:03:58,600 --> 00:04:01,100
إخرج من منزلي

45
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
هل أبي في مشكلة ؟

46
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
لا يا صغيري
أباكَ في خير

47
00:04:04,700 --> 00:04:06,100
لماذا لا نذهب للأعلى ؟

48
00:04:06,100 --> 00:04:07,800
توم" ، سنذهب للأعلى"
هيا بنـا

49
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
أمي ؟

50
00:04:11,700 --> 00:04:14,600
توم" ، سنذهب للأعلى"

51
00:04:14,600 --> 00:04:17,900
أنتَ تعرف أين هو

52
00:04:18,000 --> 00:04:21,200
إذا كنتَ تعرف أينَ هو
... ولم تعلمنا بذلك ، ياسيد

53
00:04:21,300 --> 00:04:25,300
سوفَ تكون مؤخرتك البيضاء
لزمن طويل جدًا في السجن

54
00:04:25,300 --> 00:04:27,900
أمي

55
00:04:28,000 --> 00:04:29,500
أنا قادمة ، عزيزي

56
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
هيا ، لنذهب للأعلى
ونضعكَ في الفراش ، هيا

57
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
هل فهمتَ ما أقول ؟

58
00:04:34,900 --> 00:04:37,500
حسنًا

59
00:04:37,500 --> 00:04:41,100
مازال يعطيني البريد الصوتي

60
00:04:41,200 --> 00:04:44,900
!!لماذا هذا يحدث ؟

61
00:04:44,900 --> 00:04:48,200
لا يمكن لـ "بينيت" أن يؤذيَ أحدًا
أنتِ لاتعرفينه حق المعرفة

62
00:04:48,300 --> 00:04:50,200
أنتِ على حق ، أنا لا أعرِفُه

63
00:04:50,300 --> 00:04:53,800
ربما لو كنتُ أعرفه
لساعدتُ في الإنتهاء من هذا الأمر

64
00:04:53,800 --> 00:04:55,200
فهل بإمكَانُكِ مساعدتي ؟

65
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
هل هناك أي شيء
تريدين أن تخبريني عنه

66
00:04:58,400 --> 00:05:01,300
أي شيء ، أي شيء على الإطلاق
آمبر" ؟"

67
00:05:01,300 --> 00:05:05,600
... إنهُ .. إنهُ يحبُ عمله

68
00:05:05,700 --> 00:05:07,900
وطلابه في المدرسة

69
00:05:07,900 --> 00:05:12,000
و .. وهو يتكلم عن تغير الحياة

70
00:05:12,100 --> 00:05:14,000
ومساعدة الناس

71
00:05:16,700 --> 00:05:20,200
أرجوكِ لا تجعلي ذلكَ الرجل
يؤذي زوجي

72
00:05:23,100 --> 00:05:27,900
الإنجاب بطفلة
أكثر إختلافـًا من الإنجاب بصبي

73
00:05:27,900 --> 00:05:31,200
... إنهن أكثرُ أدبـًا

74
00:05:31,300 --> 00:05:33,400
.. أكثرُ لطفًا

75
00:05:33,500 --> 00:05:36,800
... الطريقة التي تنظُر إليكَ فيها

76
00:05:36,900 --> 00:05:42,900
... ليست كطريقة أي إمراة
أن تراكَ فيكَ كل الخير

77
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
... "أنا لم أؤذي "روزي

78
00:06:05,000 --> 00:06:06,900
مهما كانَ إعتقادك

79
00:06:07,000 --> 00:06:11,300
كل مافي الأمر
أنكَ أخطأت في ظَنِك

80
00:06:16,100 --> 00:06:18,200
سوفَ أكونُ أبًـــا

81
00:06:49,000 --> 00:06:50,800
آمبر" ، نحنُ نعرفُ أنكِ
... لم تذهبي

82
00:06:50,800 --> 00:06:53,700
مباشرة إلى منزل أُختُكِ
ليلة الحفلة

83
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
أخبرتنـا أنكِ كُنتِ هناك
بعد الساعة 1:00

84
00:06:56,200 --> 00:06:57,600
وأنكِ كنتُ مستاءة حينها

85
00:06:57,700 --> 00:07:00,600
لذا ، لماذا لا تخبريني
مالذي حدثَ بالضبط تلك الليلة ؟

86
00:07:00,600 --> 00:07:05,300
لقد ذهب إلى المدرسة

87
00:07:05,300 --> 00:07:09,400
وبقيتُ منتظرةً في الخارج

88
00:07:09,500 --> 00:07:12,300
في السيارة ، كالغبية

89
00:07:12,400 --> 00:07:13,700
!!لماذا ؟

90
00:07:13,700 --> 00:07:17,200
زوجي مع تلك الفتاة بعمر الـ 17
في حفلة الرقص

91
00:07:17,300 --> 00:07:22,300
و .. أنتِ تعرفين كلُهُنَ يرتدين
تنورات صغيرة

92
00:07:22,300 --> 00:07:25,100
ولديهن أجسام مثيرة

93
00:07:25,100 --> 00:07:26,900
إنظري إلىَ حالي
أُشكِكُ في زوجي

94
00:07:34,500 --> 00:07:35,800
هل أنتِ بخير ؟

95
00:07:44,100 --> 00:07:45,700
هل سيكون هو بخير ؟

96
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
خذي إشربي هذا

97
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
شكرًا لكِ

98
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
لقد أجهضت السنة الماضية

99
00:08:00,900 --> 00:08:02,100
... لذا الآن

100
00:08:02,100 --> 00:08:08,000
من المفترض أن لا أقف على قدماي
أو أحمل شيئًا

101
00:08:08,100 --> 00:08:12,100
حتى لا يمكنني أن أحمل البقَّالة

102
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
لا يُمكنُكِ حمل أي شيء على الإطلاق ؟

103
00:08:14,400 --> 00:08:17,200
لا

104
00:08:22,600 --> 00:08:25,400
من سمحَ لـ "روزي" بالدخول هنا تلكَ الليلة ؟

105
00:08:25,400 --> 00:08:30,200
بينيت أحمد" ، كما قالَ سابقًا"
كانت تعيد القرآن

106
00:08:30,200 --> 00:08:31,300
كان في الحفلة

107
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
كانَ هناك شخص آخر هنا
تلكَ اللية

108
00:08:33,600 --> 00:08:36,300
هذا مستحيل
... "قال لي "بينيت

109
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
لقد كذَبَ عليكِ

110
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
لدينا دليل في فيديو
أنهُ كانَ هناك في الحفلة

111
00:08:40,600 --> 00:08:43,300
في الساعة 10:00
عندما جاءت "روزي" لمنزلك

112
00:08:43,300 --> 00:08:46,800
<font color="CF6DDF">القرآن الكريم
<font color="5354AC">تعود ملكية هذا القرآن إلى
مسجد البحيرة الخضراء</font></font>

113
00:08:48,200 --> 00:08:50,900
هل هناكَ أي شخص آخر
... من الممكن أن يستطيع

114
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
أن يدخل إلى منزلك ؟ ...

115
00:09:01,400 --> 00:09:03,700
"محمد"

116
00:09:03,800 --> 00:09:06,600
الرجل الذي يدرس "أحمد" القرآن معه

117
00:09:06,700 --> 00:09:09,400
من المسجد

118
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
كانَ يتردد على هذا المكان
كثيرًا مؤخرًا

119
00:09:12,400 --> 00:09:15,200
أنتِ لا تحبين وجودهـُ هنا ؟

120
00:09:15,200 --> 00:09:18,400
... حسنًا ، الأمر أنهُ

121
00:09:18,400 --> 00:09:23,600
أنهُ لا ينظر في وجهي
ولا يتحدث معيَ أبدًا

122
00:09:23,600 --> 00:09:27,400
هل كان "محمد" هنا ليلة الجمعة ؟

123
00:09:27,400 --> 00:09:30,500
لا أعرف
من الممكن أن يكونَ هنا

124
00:09:30,500 --> 00:09:32,200
أَعطَاهـ "بينيت" مفتاحًا للبيت

125
00:09:32,300 --> 00:09:34,100
ماذا تفعلينَ هنا ؟

126
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
"بينيت"

127
00:09:36,600 --> 00:09:39,000
هل أنتَ بخير ؟
يا إلـهـي

128
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
كيفَ وصلتَ إلى المنزل ؟

129
00:09:40,500 --> 00:09:42,600
لقد ركبتُ الأجرة
أنا بخير

130
00:09:42,700 --> 00:09:44,000
ماذا حدث ؟

131
00:09:44,000 --> 00:09:47,700
لقد كِدُتُ أن أموتَ الليلة
بسبَبِك

132
00:09:47,800 --> 00:09:50,500
الآن ، لو كان هناك أي شيء
بإمكانكِ أن تتحدثي مع محاميَ

133
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
في الوقتِ الحاضر
اخرجي من منزلي

134
00:10:16,500 --> 00:10:17,400
نعم

135
00:10:17,500 --> 00:10:18,700
"مرحبًا ، لقد عادَ "ستان

136
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
نعم ، و "بينيت" أيضًا
وهو غير سعيد البتة

137
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة

138
00:10:22,700 --> 00:10:24,400
لكن لديَ إحتمال آخر

139
00:10:24,400 --> 00:10:26,800
نحن بحاجة إلى تفتيش
( المسجد في وادي ( رينييه

140
00:10:26,900 --> 00:10:28,500
!!!نحن ؟
عن ماذا تـتكلمين يا "ليندن" ؟

141
00:10:28,500 --> 00:10:29,800
أليسَ لديكَ رحلة لتلحقي بهـا ؟

142
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
تــــــبًـــــا

143
00:10:47,100 --> 00:10:50,800
"لكنني أخبَرتُ "ناش
أنني سأحضر لحفلتهِ غدًا

144
00:10:52,200 --> 00:10:56,900
سيكون هناك الكثير من الحفلات
ياعزيزي

145
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
"ريجي"

146
00:10:58,100 --> 00:10:59,200
حسنًا

147
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
أراكِ في حفلة الزواج
هيا إذهبي بسرعة

148
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
إذهبي ، إذهبي

149
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
إنتظري ، إنتظري
الساندويتشات

150
00:11:04,100 --> 00:11:06,000
شكرًا -
أكل شركات الطيران مزرٍ -

151
00:11:20,700 --> 00:11:23,100
الرحلة 163

152
00:11:23,200 --> 00:11:26,100
أنا آسفة
لقد فوتهـا للتو

153
00:11:26,200 --> 00:11:28,400
تلك الرحلة أغلقت الآن

154
00:11:28,500 --> 00:11:32,600
إسمعي ، أنا أعرفُ أنني متأخرة
لكن أرجوك ، أنا شرطية

155
00:11:32,600 --> 00:11:34,300
أنا في طريقي للزواج

156
00:11:34,300 --> 00:11:36,100
... لدي طفلي معي و

157
00:11:36,100 --> 00:11:38,900
وعدت خطيبي أن أكون هناك
هذهـِ الليلة

158
00:11:39,000 --> 00:11:40,100
أرجـــوكِ

159
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
آسفة
مابيدي حيلة

160
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
لدينا الكثير من الرحلات المتاحة
إلى ( أوكلاندا ) في صباح الغد

161
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
سياستنا تقتضي أن يصل
المسافر إلى البوابة

162
00:11:48,900 --> 00:11:51,700
قبل 20 دقيقة من الصعود

163
00:11:53,700 --> 00:11:56,500
<font color="5354AC">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font>

164
00:11:56,500 --> 00:11:58,200
<font color="CF6DDF">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font>

165
00:11:58,200 --> 00:12:01,500
<font color="D0697E">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font>

166
00:12:01,600 --> 00:12:02,900
<font color="E0BF61">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font>

167
00:12:03,000 --> 00:12:06,300
أنتِ مدينة لي بـ 50 مليون دولار

168
00:12:10,300 --> 00:12:13,500
لقد إعتقدوا أنكَ ستَـقْـتُـله

169
00:12:18,500 --> 00:12:21,100
هل تعتقد أنهُ فعلها ؟

170
00:12:24,100 --> 00:12:28,300
لقد قُلتي .. أنكِ لن تُرَّبي طفلاً
مع رجل مثلي

171
00:12:30,700 --> 00:12:34,300
لقد قلتِ أنَ عليَ أن أتغير

172
00:12:34,300 --> 00:12:38,900
إذا كنتُ أريد أن نتزوج
ونحتفظ بالطفل

173
00:12:45,700 --> 00:12:48,700
... الشيء المضحك في الأمر

174
00:12:48,700 --> 00:12:54,200
.. "عندما جائت "روزي

175
00:12:54,300 --> 00:12:57,500
. لم يكن عليَ أن أحاول

176
00:13:07,100 --> 00:13:09,800
أنا لا أريد أن أكون ذاك الرجل مجددًا

177
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
لا أستطيع

178
00:13:15,700 --> 00:13:19,200
لكنني لا أعرف ماذا أفعل

179
00:13:23,100 --> 00:13:25,000
لم أوفر لهـا الأمان

180
00:13:25,000 --> 00:13:27,700
لم أوفر لـهـا الأمان

181
00:13:34,800 --> 00:13:37,800
"عزيزي ، "ستان

182
00:13:39,500 --> 00:13:42,800
"عزيزي ، "ستان

183
00:14:13,300 --> 00:14:16,100
... أمي

184
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
لقد رأيتُ كابوسًا

185
00:14:18,800 --> 00:14:21,100
تعالَ إلى هنـا ، ياصغيري
تعال

186
00:14:21,100 --> 00:14:23,200
إصعد إلى هنا

187
00:14:32,500 --> 00:14:34,700
مرحبًا حبيبي

188
00:14:34,700 --> 00:14:37,600
هل تأخذني للمتنزهـ غدًا يا أبي ؟

189
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
لأحلق بطائرتي الورقية ؟

190
00:14:39,000 --> 00:14:40,900
بالطبع عزيزي

191
00:14:41,000 --> 00:14:42,700
إخلد إلى النوم الآن ، حسنًا ؟

192
00:14:56,700 --> 00:14:58,900
لقد نصَبَ لنا "أدم" فخًا
وقدتـنا إليهِ مباشرةً

193
00:14:59,000 --> 00:15:00,100
لم يكن لديَ خيار

194
00:15:00,000 --> 00:15:01,600
لا يهم الآن
لا يمكننا أن نرجع للوراء

195
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
دعنا نفكر بطريقة
للمضي قُدمًا

196
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
حسنًا ، كبداية عليكَ أن تضع
... حدودًا بينَكَ وبين

197
00:15:05,500 --> 00:15:06,800
"ذاكَ الرجل "أحمد ...

198
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
"أنتَ تدرك أن ذاك الرجل "أحمد
ربما يكونُ بريئًـا ؟

199
00:15:10,700 --> 00:15:13,200
نعم ، ولكن عندما نكتشف ذلك
سيكون الوقتُ قد داهمنـا

200
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
وقد داهمهُ أيضًا

201
00:15:17,100 --> 00:15:18,700
... اسمع ، هذا ما كنت أريد قوله

202
00:15:18,700 --> 00:15:21,100
"إذا قامت الشرطة بالقبض على "أحمد

203
00:15:21,100 --> 00:15:23,400
سوف أطلب فصلهُ من المدرسة أمام العلن

204
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
حتى ذلك الوقت ، "دارين" ؟

205
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
"جيمي"
لا يمكنني طرد الرجل

206
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
هذا يعود للمدير

207
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
... يمكنك طلب ذلك منه

208
00:15:29,400 --> 00:15:31,300
.. يمكنك طلب المدير

209
00:15:31,300 --> 00:15:33,100
. أن يضعهُ في إجازة مؤقته

210
00:15:33,200 --> 00:15:34,700
لماذا ؟

211
00:15:34,800 --> 00:15:36,900
لم تُوجَه إليهِ تهمة حتى الآن

212
00:15:37,000 --> 00:15:38,900
لقد رأيت المئات من الأشخاص
"مثل "بينيت أحمد

213
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
يلقون التهم عليهم  ، من الشرطة
... ومن المحامين

214
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
الكل يبحث عن كبش فداء

215
00:15:42,400 --> 00:15:44,500
هذا خطأ ، ولا أريد تحمل أي جزء منه

216
00:15:48,200 --> 00:15:51,800
هل تعلم مالخاطئ أيضًا ، "دارين" ؟

217
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
أنت تخسر هذه الانتخابات

218
00:15:54,700 --> 00:15:57,400
، أنت تخسر هذه الانتخابات
في حين يمكنك تقديم الخير

219
00:15:57,500 --> 00:16:01,800
لكثير من الناس ، غير هذا الرجل

220
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
هذا خطأ

221
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
أنتِ مع "جيمي" في هذا ؟

222
00:16:18,300 --> 00:16:19,800
أنا معك

223
00:16:48,700 --> 00:16:51,100
كعمدة ، اعتبر هذا واجبي

224
00:16:51,100 --> 00:16:53,400
إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا

225
00:16:53,400 --> 00:16:54,800
وعن شوارعنا

226
00:16:54,800 --> 00:16:56,100
خصمي ؟

227
00:16:56,100 --> 00:16:59,100
... إنهُ يظن أن المتهمين بالقتل يحق

228
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
لهم التدريس في مدارسنا ...

229
00:17:01,500 --> 00:17:03,600
"وأنا أقتبس عن "دارين ريتشموند

230
00:17:03,600 --> 00:17:06,300
"بينيت أحمد"
( قدوة لـ ( سياتل

231
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
أمَا حان الوقت ليعترف أنهُ مخطئ ؟

232
00:17:09,200 --> 00:17:13,200
( دارين ريتشومند" غير صالح لـ ( سياتل"

233
00:17:19,100 --> 00:17:20,900
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــــســــابــــع</font>

234
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
<font color="E0BF61">قبل سبعة أيام</font>

235
00:17:24,000 --> 00:17:26,100
<font color="E0BF61">بعد قيام الشرطة ببحث مكثف</font>

236
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
<font color="E0BF61">و بمساعدة أفراد العائلة المعنيين</font>

237
00:17:27,800 --> 00:17:29,900
<font color="E0BF61">وجدت جثة فتاة مراهقة
في هذا المتنزه</font>

238
00:17:30,000 --> 00:17:32,400
! "ميتش"

239
00:17:32,400 --> 00:17:34,300
<font color="E0BF61">... حسب تقارير الشرطة -
<font color="FFFFFF">أين أمكم ؟ -</font></font>

240
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
<font color="E0BF61">"الضحية "روزي لارسين</font>

241
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
<font color="E0BF61">... أُحضِرَت لهذهـِ الغابة واعتديَ عليها</font>

242
00:17:37,200 --> 00:17:39,300
أنتم يا أولاد يجب أن لا تشاهدوا هذا -
<font color="E0BF61">... ربما اغتُصبت -</font>

243
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
<font color="E0BF61">بعد أن وجِدَت ميتة ، في قبرٍ مائي</font>

244
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
مشاهدة ماذا ؟

245
00:17:42,700 --> 00:17:44,100
أين أختك ، "تيريسا" ؟

246
00:17:44,100 --> 00:17:45,900
كان من المفروض أن تكون مع الأولاد

247
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
تعال
تعالوا وارتدوا ملابسكم

248
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
سوف أعد لكم التوست الفرنسي الخاص

249
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
حسنًا -
! "ميتش" -

250
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
تعال

251
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
! "ميتش"

252
00:17:57,000 --> 00:17:59,100
أنا أعرف كم هذا صعب عليكِ

253
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
إنهُ .. إنهُ مروع

254
00:18:01,200 --> 00:18:03,900
لكنني قلقة بشأن الأولاد

255
00:18:03,900 --> 00:18:07,200
أنا أيضًا قلقة على الأولاد ، أمّاه

256
00:18:07,300 --> 00:18:10,100
لكنني أقوم بأفضل ما أستطيع

257
00:18:10,100 --> 00:18:13,100
ربما "تيريسا" ستساعد أكثر

258
00:18:13,400 --> 00:18:15,300
، كما تعلمين
تـنـتبه لهم عندما لا تستطيعين

259
00:18:15,300 --> 00:18:16,400
بالطبع يمكنني

260
00:18:16,400 --> 00:18:18,300
تيري" تساعد الكثيرين هنا"

261
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
ولديها حياتها الخاصة ، كما تعلمين

262
00:18:20,700 --> 00:18:24,700
أجل
يالها من حياة لدى أختك

263
00:18:32,800 --> 00:18:36,800
لقد سمعت في الراديو عن
المعلم الأسود ، المسلم

264
00:18:38,900 --> 00:18:41,300
الشرطة تعتقد أنهُ من فعلها ؟

265
00:18:43,700 --> 00:18:45,400
إنها المدارس العامة

266
00:18:45,400 --> 00:18:47,800
يوجد السود ، الآسيويون ، البيض

267
00:18:47,800 --> 00:18:50,800
لا شيء جيد سوف يأتي من
كل هذه الخلطة

268
00:18:50,900 --> 00:18:54,900
أنا ما أزال مسرورة أنني أرسلتك
( و أختك لـ ( الهولي فاميلي

269
00:18:55,000 --> 00:18:58,200
لم أخاف في يوم
"عليكِ أو على "تيريسا

270
00:19:03,500 --> 00:19:05,300
أين هو ؟

271
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
لا أعلم

272
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
ذلك مفزع

273
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
ظننت أنكم أنتم الاثنين متعلقين
بذلك الورك

274
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
التيلفون يرن منذ الصباح

275
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
الصحفيون يائسون ، يريدون
رد على كلام العمدة

276
00:19:16,900 --> 00:19:18,100
أين كنت ؟

277
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
"كنت أقوم بتعديل مؤخرتي عند "ديركسلير

278
00:19:20,200 --> 00:19:22,500
أجل ، و يريد أن يعرف
كيف تمكنا من أخذ ماله

279
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
إذا كنّا في الحقيقة لم نخطط
للفوز بالانتخابات

280
00:19:24,600 --> 00:19:26,800
أخبره أننا نقوم بتطوير
"خطة للرد على "آدمز

281
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
بماذا ؟

282
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
أنا متأكدة
أننا سنكتشف ذلك

283
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
... "لا ، ذلك عليكِ "جوين

284
00:19:32,000 --> 00:19:34,100
انظري ، لأنكِ كنتِ المخاطرة

285
00:19:34,200 --> 00:19:35,400
بجعل "دارين" يأخذ أخلاقياته أرضًا

286
00:19:35,500 --> 00:19:37,200
"اذهب وهدِّئ "دريكسلر
واخبره تفاهاتك المعتادة

287
00:19:37,200 --> 00:19:38,700
ذلك يبدو أنهُ يعجبك

288
00:19:38,800 --> 00:19:42,500
تتحدثين بوقاحة الآن ؟
أعجبني ذلك

289
00:19:44,500 --> 00:19:46,300
"تعلمين ، لقد بقيتي كفاية هنا ، "جوين

290
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
ربما تكوني تعلمتي شيء
في نهاية الأمر

291
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
من أحد يعرف السياسة

292
00:19:53,800 --> 00:19:56,300
لماذا ؟
هل نوظف موظفًا جديدًا ؟

293
00:20:03,100 --> 00:20:06,000
<font color="E712B4">منشأة ( بينبريدج ) الإصلاحية للنساء
"إلى "دارين ريتشموند</font>

294
00:20:11,600 --> 00:20:15,000
إنهُ لا يجيب على اتصالاتي

295
00:20:18,800 --> 00:20:21,900
إذًا ؟
... ربما يكون غاضب منكِ قليلًا

296
00:20:21,900 --> 00:20:23,100
سوف يسامحك

297
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
هنالك رحلات أخرى كثيرة

298
00:20:25,000 --> 00:20:28,600
و كثير من الوقت لتلحقي بها

299
00:20:28,700 --> 00:20:30,800
حسنًا ، أنا أحتاج منه
أن يتصل بي

300
00:20:30,800 --> 00:20:32,600
وعندها يمكننا وضع خطط

301
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
"سارة"

302
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
ألست قلقة بعض الشيء

303
00:20:40,500 --> 00:20:42,600
على كيفية تأثير هذا على "جاك" ؟

304
00:20:42,700 --> 00:20:44,800
... إنهُ لا يعرف أين سيكون

305
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
من دقيقة لأخرى ...

306
00:20:46,600 --> 00:20:48,900
( جاك" لا يريد الذهاب لـ ( سونوما"

307
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
حسنًا ، ربما لا

308
00:20:50,100 --> 00:20:51,300
لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة

309
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
أن لديه أم تعرف ماذا تريد

310
00:20:53,100 --> 00:20:54,400
و إلى أين تريد الذهاب

311
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
أم لا تغير رأيها في كل دقيقة

312
00:20:55,900 --> 00:20:59,000
أنا لم أغير رأيي

313
00:21:02,600 --> 00:21:04,600
... أنا لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن

314
00:21:04,700 --> 00:21:08,100
.. لقد تركت هذه الحياة
لكن يجب أن أنهي هذه القضية

315
00:21:08,200 --> 00:21:10,100
.. ذلك بالتحديد ما قلتيه عن آخر قضية

316
00:21:10,200 --> 00:21:11,300
عن الولد ...

317
00:21:11,300 --> 00:21:13,700
وسوف تقومين بنفس الشيء تمامًا

318
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
و ذلك ما سيفقدك رعاية ابنك

319
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
مالذي تـتحدثون عنه ؟

320
00:21:17,700 --> 00:21:19,800
لا شيء

321
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
فقط إذهب إلى الداخل ، أنا و أمك
في منتصف حديث مهم

322
00:21:21,900 --> 00:21:23,700
متى ستكون حفلة "ناش" ؟

323
00:21:23,700 --> 00:21:24,900
ماذا ؟

324
00:21:24,900 --> 00:21:26,800
ربما .. الآن

325
00:21:26,800 --> 00:21:29,700
اذهب لتلبس
نحن ذاهبون

326
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
! رائــع

327
00:21:36,600 --> 00:21:38,900
سوف أنتظرك في السيارة ، حسنًا ؟

328
00:21:53,300 --> 00:21:55,200
... اسمع ، أنا أعلم
أنهُ كان صعب

329
00:21:55,200 --> 00:21:57,900
كل هذه الرحلات الفائتة
و تغيير الخطط

330
00:21:58,000 --> 00:21:58,900
عظيم

331
00:21:59,000 --> 00:22:00,300
ماذا ؟

332
00:22:00,300 --> 00:22:02,000
"إنهُ "إيفان

333
00:22:02,000 --> 00:22:03,900
من هو "إيفان" ؟

334
00:22:03,900 --> 00:22:05,000
لا أحد

335
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
مهما يكن

336
00:22:07,200 --> 00:22:10,300
سوف آتي لأقلك الساعة 4:30
انتبه على نفسك

337
00:22:11,400 --> 00:22:13,300
مرحبًا ، يا رجل

338
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
أجل ؟

339
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
"هولدر"

340
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
"ليندن"
كنت أفكر فيك الآن

341
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
كيف هي ( سونوما ) ؟

342
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
هل أعطوك المذكرة لتفتيش منزل "بينيت" ؟

343
00:22:57,900 --> 00:22:59,100
ليست مشكلتك ، يا صديقتي

344
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
فقط أخبرني

345
00:23:00,200 --> 00:23:01,500
أوكس" قام بأخذ المذكرة"

346
00:23:01,600 --> 00:23:04,100
لماذا ؟
وماذا عن شاهدنا ؟

347
00:23:04,100 --> 00:23:05,200
الملازم قال أنهُ
مجنون أو شيء كهذا

348
00:23:05,300 --> 00:23:07,200
"أنت مغفل ، يا "جاك

349
00:23:07,300 --> 00:23:08,400
لا بد أنك تمزح معي

350
00:23:08,400 --> 00:23:11,600
لا ، المذكرة أوقفت
وأنا حصلت على لا شيء

351
00:23:11,600 --> 00:23:14,100
زيادة على ذلك ، "أوكس" غاضب بشأن
لأنّهُ سُرِّب أن "بينيت" متهم

352
00:23:14,100 --> 00:23:17,300
، ماذا ؟ أجل
كل المعلومات قد سُرٍّبت

353
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
، يجب أن تكوني سعيدة
لأنك بعيدة آلاف الأميال

354
00:23:19,300 --> 00:23:20,900
تشربين الخمر ، تقلمين شجيرات الورد

355
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
وتلعبين دور ربة المنزل ، وكل ذلك

356
00:23:23,300 --> 00:23:25,400
إذًا ، لم أنت في الحقيقة تـتصلين ؟

357
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
!هل إشتقتِ لي ؟

358
00:23:27,700 --> 00:23:29,800
بحقك الآن
"لا تكوني خجولة ، "ليندن

359
00:23:32,500 --> 00:23:34,300
!!!هل مازلتِ معي ؟

360
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
اذهب ، اذهب

361
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
حسنًا ، شيئين

362
00:23:50,800 --> 00:23:54,400
، اضغط على الزناد
عن طريق التشديد على قبضتك

363
00:23:54,400 --> 00:23:57,700
شيء آخر .. لقد وضعوا
علامة التصويب في الأعلى لسبب

364
00:23:57,700 --> 00:23:59,200
إنها تشبه المدخل قليلًا

365
00:23:59,300 --> 00:24:01,300
ضع المدخل على هدفك

366
00:24:01,400 --> 00:24:05,500
املأ رأتيك بالهواء
ثم ، اطلق

367
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
حسنًا ؟

368
00:24:14,100 --> 00:24:15,500
شكرًا ، أمي

369
00:24:15,800 --> 00:24:17,400
... استمتع

370
00:24:29,000 --> 00:24:32,500
"يا إلهي ، "جاك

371
00:25:20,600 --> 00:25:22,600
مذكرة التفتيش
مالذي حدث ؟

372
00:25:23,600 --> 00:25:25,900
انظروا من يزال هنا ؟

373
00:25:25,900 --> 00:25:27,700
لم أوقفتها

374
00:25:27,700 --> 00:25:29,400
... شاهدكم
الذي قال

375
00:25:29,400 --> 00:25:31,500
أنهُ رأى "أحمد" و صديقه في الزقاق

376
00:25:31,600 --> 00:25:33,900
إنهُ معتوه معتاد يرتاد
( مصحة ( هاربيرفيو

377
00:25:33,900 --> 00:25:35,800
"نحن نعلم ذلك أن "روزي
كانت هناك تلك الليلة

378
00:25:35,800 --> 00:25:37,700
هذا رائع
ماذا لديكِ أيضًا ؟

379
00:25:37,700 --> 00:25:38,900
والزوجة لم تكن شريكته

380
00:25:39,000 --> 00:25:40,900
لديها هذا الشرط الذي يقتضي أنها لا
تستطيع رفع أي شيء ثقيل

381
00:25:40,900 --> 00:25:44,200
"إنها تسمى "المشيمة المنزاحة
لقد راجعت سجلاتها

382
00:25:44,200 --> 00:25:46,900
حسنًا ، ماذا أيضًا ؟

383
00:25:46,900 --> 00:25:48,900
الرجل الذي في الزقاق
"ربما يكون صديق "بينيت

384
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
"هذا الرجل اسمه "محمد

385
00:25:50,100 --> 00:25:51,500
"لديه مفتاح لشقة "أحمد

386
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
ربما هو الذي أدخل "روزي" تلك الليلة

387
00:25:53,700 --> 00:25:54,800
بينيت" أثبتَ أنهُ كان هناك ؟"

388
00:25:54,900 --> 00:25:56,300
بينيت" قام بتعيين محامي"

389
00:25:56,300 --> 00:25:59,200
"لكن إذا وجدنا "محمد
ربما نستطيع إستجوابه

390
00:25:59,300 --> 00:26:01,200
... "هذا الشخص "محمد
ألديه لقب ؟

391
00:26:01,200 --> 00:26:02,500
أنا متأكدة أنهُ لديه

392
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
رائع

393
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
أيضًا ، الأب "لارسين" كان
تاجر متنقل للجماهير البولندية

394
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
في الماضي

395
00:26:11,700 --> 00:26:13,400
كان لديه مشكلة في القمار

396
00:26:13,500 --> 00:26:15,900
هذا الأمر يستحق النظر فيه

397
00:26:15,900 --> 00:26:17,500
حسنًا ، ذلك يبدو ضعيفًا

398
00:26:17,500 --> 00:26:20,000
أنا أقصد ، لم ستقوم الجماهير
بقتل ابنته المراهقة ؟

399
00:26:20,100 --> 00:26:21,800
لا أعلم
ربما يدين لهم ببعض المال

400
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
نحن في نقطة يجب علينا أن نستبعد

401
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
مرحبًا ، لا بد أنكِ تمازحينني

402
00:26:25,300 --> 00:26:26,600
إذا كنتي تريدين مذكرة تفتيش

403
00:26:26,600 --> 00:26:28,900
أحضري لي شيئًا أفضل من
رجل مجنون أو حشود ، حسنًا ؟

404
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
حسنًا ، هيا بنا

405
00:26:30,200 --> 00:26:31,500
يا ملازم

406
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
ماذا ؟

407
00:26:33,000 --> 00:26:35,400
لا شيء

408
00:26:36,700 --> 00:26:38,500
"ليندن"

409
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
ماذا بك ؟ ، هل تخافين من الطيران ؟

410
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
أنا سأعود الرئيسة مجددًا

411
00:26:42,000 --> 00:26:43,700
إذا كنت لا تريد القدوم ، ليس عليك ذلك

412
00:26:43,700 --> 00:26:45,300
"ليندن"

413
00:26:45,300 --> 00:26:47,500
... أنهيتِ إلتزاماتكِ
لا عليك

414
00:26:47,500 --> 00:26:50,000
لكن لا تستعمليها لكي تعبثي بعملي

415
00:26:55,000 --> 00:26:56,600
أنا أتحدث عن الناس

416
00:26:56,700 --> 00:26:59,300
من يعبث بأمان دولته هذا لا يصدق

417
00:26:59,300 --> 00:27:01,700
وبعد ذلك يأتون هؤلاء الصوماليون

418
00:27:01,700 --> 00:27:02,800
إنّهم متطرفين مسلمين

419
00:27:02,900 --> 00:27:04,700
ونحن نرحب بهم بصدر رحب ؟

420
00:27:04,700 --> 00:27:06,500
"لماذا رجل مثل "بينيت أخمد

421
00:27:06,500 --> 00:27:08,000
يدرس في مدرسة في (سياتل) ؟

422
00:27:08,000 --> 00:27:09,700
"ولم لا يطالب المستشار "ريتشموند

423
00:27:09,800 --> 00:27:11,300
باستقالة هذا الرجل ؟

424
00:27:11,300 --> 00:27:12,999
أعني ، ما الذي يجب فعله

425
00:27:13,000 --> 00:27:17,600
"لكي يثير غضب "ريتشموند
أفلام إباحية للأطفال

426
00:27:37,000 --> 00:27:38,700
مرحبًا

427
00:27:38,800 --> 00:27:40,300
وصلتك الرسالة أيضًا

428
00:27:42,500 --> 00:27:45,200
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

429
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
إنّه يؤلم أقل الآن

430
00:27:47,700 --> 00:27:51,700
أنا لا أصدق أنّهم أطلقوا
سراح تلك المرأة

431
00:27:51,700 --> 00:27:54,600
هل سوف تذهب إلى الخُطْبَة ؟

432
00:27:54,600 --> 00:27:57,300
لا أعلم يا "ماريان" ، هل ستذهبين أنتِ ؟

433
00:27:57,300 --> 00:28:00,100
لقد أخذت وقتها

434
00:28:00,100 --> 00:28:04,700
هذا لن يعيد "ليلي" أليس كذلك ؟

435
00:28:04,700 --> 00:28:09,000
أنا أصحى كل صباح

436
00:28:09,000 --> 00:28:11,300
... مليئ بـ

437
00:28:15,400 --> 00:28:20,000
لا أعلم كيف لمْ أكرهها

438
00:28:20,000 --> 00:28:22,100
ربما هذا وقتُ المسامحة

439
00:28:22,100 --> 00:28:24,500
هذه المرأة لا تستحقُ ذلك

440
00:28:24,600 --> 00:28:26,800
لقد كانت ثملةً

441
00:28:26,800 --> 00:28:29,800
دخلت في السيارة

442
00:28:29,800 --> 00:28:32,700
دارين" لقد كنتُ أتابع حملتَك"

443
00:28:32,800 --> 00:28:34,100
أنا أعرفك

444
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
أعلم كم تستطيع أن تقاوم

445
00:28:36,200 --> 00:28:40,000
إذا اعتقدت أن الفوز شيء مهم

446
00:28:40,100 --> 00:28:44,000
هل أنتِ متأكد أن تلك المرأة الشيء
الوحيد الذي لا تستطيع مسامحته ؟

447
00:28:54,300 --> 00:28:57,600
هذهِـ ورود رائعة ، من أين لكِ بها ؟

448
00:28:57,600 --> 00:29:00,900
لا أعلم ، لقد نسيت

449
00:29:01,000 --> 00:29:04,100
إنّه لشيء جميل أن يكون
"لديك أصدقاء جيدين يا "ميشيل

450
00:29:04,100 --> 00:29:06,800
وكل هذا الطعام والأطباق والفواكه

451
00:29:08,500 --> 00:29:10,700
لا تَرُدّي

452
00:29:16,200 --> 00:29:17,900
مرحبًا

453
00:29:17,900 --> 00:29:19,300
لا ، إنّها أمّها

454
00:29:19,300 --> 00:29:21,600
لا ، أنا لا أعرف أي شيء عنه

455
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
إنّها الورقة -
اغلقي -

456
00:29:23,400 --> 00:29:25,600
إنّهم يسألون عن المدرس

457
00:29:25,700 --> 00:29:27,400
... كانوا يريدون أن يعرفون

458
00:29:27,500 --> 00:29:30,400
نحن لا نتحدث معهم

459
00:29:30,400 --> 00:29:34,200
إنّهم يتصلون طوال الوقت

460
00:29:34,200 --> 00:29:37,900
"إنّهُ سؤال مسوغ يا "ميشيل

461
00:29:38,000 --> 00:29:41,600
ماذا أخبروك الشرطة عن المدرس ؟

462
00:29:41,600 --> 00:29:43,900
لا شيء

463
00:29:43,900 --> 00:29:46,500
الشرطة يبذلون قصارى جهدهم

464
00:29:46,500 --> 00:29:49,600
ستان" يقول أنّه علينا"
أن نتركهم يفعلون عملهم

465
00:29:49,700 --> 00:29:52,100
ستان" يقول"

466
00:30:03,300 --> 00:30:04,700
ما الأمر ؟

467
00:30:04,700 --> 00:30:08,000
كيف ماتت "روزي" ؟

468
00:30:08,100 --> 00:30:10,900
أجل ، أنا أريد أعلم ذلك أيضًا

469
00:30:11,000 --> 00:30:13,900
لا نريد أمورًا عن الجنّة ، حسنًا أبي ؟

470
00:30:17,200 --> 00:30:18,900
حسنًا

471
00:30:20,500 --> 00:30:24,200
هناك الكثير لا نعرفه حتّى الآن

472
00:30:24,200 --> 00:30:27,200
... لكن ما نعرفه هو

473
00:30:27,200 --> 00:30:30,600
... أن رجلاً أخذها

474
00:30:30,700 --> 00:30:33,300
.. رجل سيء

475
00:30:33,400 --> 00:30:35,700
. وقتلها

476
00:30:52,700 --> 00:30:55,600
هل يزال الرجلُ السيء طليقًا ؟

477
00:30:55,600 --> 00:30:59,300
هل سوفَ يقوم بقتلَنا أيضًا ؟

478
00:30:59,400 --> 00:31:02,800
تعال إلى هنا ، تعال

479
00:31:02,800 --> 00:31:06,300
لا أحد سوف يؤذيكم

480
00:31:06,300 --> 00:31:09,000
هل تسمعانَنِي ؟
لا أحد

481
00:31:15,100 --> 00:31:16,700
هيّا

482
00:31:25,300 --> 00:31:28,600
هل أنتِ بخير "ميتش" ؟

483
00:31:28,700 --> 00:31:31,900
هل تريدين أن أحضر لك معطف ؟

484
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
من أخبرك بذلك ؟

485
00:31:41,000 --> 00:31:43,800
!كيف علمتَ بأنَّ المدرس الفاعل ؟

486
00:31:46,000 --> 00:31:48,700
... أنا لا .. أنا لا

487
00:31:48,700 --> 00:31:50,200
أعلم

488
00:32:01,200 --> 00:32:03,700
ذلك الرجل

489
00:32:03,800 --> 00:32:06,300
كان في منزلي

490
00:32:06,300 --> 00:32:08,400
كان يأكل طعامي

491
00:32:08,400 --> 00:32:11,700
وكان يتحدث مع أطفالي

492
00:32:11,800 --> 00:32:13,700
وكنتَ تعلم ؟

493
00:32:13,700 --> 00:32:15,600
... أنقذني يا إلهي

494
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
.. إذا لم تخبرني

495
00:32:16,800 --> 00:32:18,600
. سوف تخرج بسرعة

496
00:32:18,700 --> 00:32:22,800
لدي صديق في المدرسة

497
00:32:22,800 --> 00:32:26,400
أخبرني عن تلك الغرفة التي
"أخذ فيها "روزي

498
00:32:26,500 --> 00:32:28,800
... في القبو

499
00:32:28,800 --> 00:32:34,300
.. ربما ذلك هو المكان الذي

500
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
... كما تعلمين

501
00:32:37,500 --> 00:32:41,600
... أخبرت "ستان" إذا كنت تريدني ربما

502
00:32:41,700 --> 00:32:43,900
ربما يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك

503
00:33:05,200 --> 00:33:07,300
لا يا "جاك" لا يمكنك السهر اليوم

504
00:33:07,400 --> 00:33:08,600
لديكَ مدرسة غدًا

505
00:33:08,600 --> 00:33:12,700
هذا كل شيء حتّى الآن

506
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
حسنًا ، سوف آتي لك لاحقًا

507
00:33:14,300 --> 00:33:15,700
وداعًا

508
00:33:24,400 --> 00:33:27,500
هل صديقكِ القديم جعلكِ تقلعين عن التدخين ؟

509
00:33:27,500 --> 00:33:30,800
اسمه "ريك" ، وهو لم يفعل ذلك

510
00:33:32,300 --> 00:33:35,800
أنا أراهن أنّه لم يكن سعيدًا معك

511
00:33:35,800 --> 00:33:39,200
كم مرة تكليمنه الآن ؟

512
00:33:40,700 --> 00:33:42,900
أفهم ذلك

513
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
أفهم ذلك

514
00:33:44,600 --> 00:33:48,900
إنّه من النوع المتفهم صحيح ؟

515
00:33:50,600 --> 00:33:53,800
هذا يفسر لم لا تريدين ركوب الطائرة

516
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
وذلك الشيء الذي تفعله

517
00:33:55,200 --> 00:33:58,100
... حينما تسكت من دون التفكير

518
00:33:58,100 --> 00:34:01,300
.. هذا يشرح الكثير

519
00:34:16,700 --> 00:34:18,000
أنتِ من الشرطة ؟

520
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
أجل

521
00:34:20,000 --> 00:34:21,200
السلام عليكم

522
00:34:21,300 --> 00:34:23,700
أنا " إمام جلابي" ما الذي يحدث ؟

523
00:34:23,800 --> 00:34:25,300
"مقتل "روزي لارسن

524
00:34:25,400 --> 00:34:27,200
هل تعرف "بينيت أحمد" ؟

525
00:34:27,200 --> 00:34:28,300
شكلًا فقط

526
00:34:28,400 --> 00:34:30,700
إنّه جديد على المسجد

527
00:34:30,800 --> 00:34:33,400
"أنا متأسف لأن المستشار "ريشتموند

528
00:34:33,500 --> 00:34:35,800
تم إدخاله في هذا الأمر

529
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
إنّه رجل طيب

530
00:34:36,800 --> 00:34:38,700
نحن في الحقيقة نبحث عن شخص

531
00:34:38,700 --> 00:34:40,700
"يدرس القرآن مع السيد "أحمد

532
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
أحد من جماعة المصلين

533
00:34:42,700 --> 00:34:45,500
"للأسف ليس لدينا إلا اسمه الأول "محمد

534
00:34:45,500 --> 00:34:47,800
وتريدوني أن أبحث لكم عن هذا الرجل

535
00:34:47,800 --> 00:34:49,000
لهذا السبب نحن هنا

536
00:34:49,000 --> 00:34:50,300
نحن نقدر مساعدتك

537
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
نريد أن نجدهـ بأي طريقة

538
00:34:58,100 --> 00:35:02,900
وهذه الفتاة مهمّة بالنسبة لنا

539
00:35:02,900 --> 00:35:05,500
عائشة رام الله" إنّها مفقودة"

540
00:35:05,500 --> 00:35:07,600
هل سمعتم عن هذه القضية ؟

541
00:35:07,700 --> 00:35:09,500
لا

542
00:35:09,500 --> 00:35:10,700
إنّها مفقودة منذ أسبوع

543
00:35:10,700 --> 00:35:13,300
لم تأتينا أي مساعدة من الشرطة

544
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
أنا آسفة ، لم نعلم بشأن هذا

545
00:35:15,200 --> 00:35:18,200
أنا لست متفاجئ بسبب ما مررنا به

546
00:35:18,300 --> 00:35:21,800
"بينما أنا متعاطف مع قضية "روزي لارسن

547
00:35:21,900 --> 00:35:24,600
لدي بعض الأشغال الآن

548
00:35:24,700 --> 00:35:27,200
"وبالنسبة للرجل الذي اسمه "محمد

549
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
الذي تبحثون عنه

550
00:35:29,000 --> 00:35:31,600
إذا بقيتم إلى صلاة العشاء

551
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
سوف تجدون ربما 40 شخص بهذا الإسم

552
00:35:34,300 --> 00:35:36,100
يومًا سعيدًا

553
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
لقد كان هذا .. مساعدًا

554
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
لدى الرجل وجهة نظر

555
00:35:50,300 --> 00:35:51,900
أجل ، الرجل محق

556
00:35:51,900 --> 00:35:55,400
لكنّه كان يرتدي ثوبًا

557
00:36:23,300 --> 00:36:25,300
كل أفكارِنا كانت خاطئة ، دفاعية

558
00:36:25,300 --> 00:36:27,100
... نسينا أن أعظم قوانا هي

559
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
هي أن لا ننسى من نحن

560
00:36:29,200 --> 00:36:31,100
لقد كنتُ أحاول الوصول لك طوال الظهيرة

561
00:36:31,100 --> 00:36:32,800
لم لا ترد على جوالك ؟

562
00:36:32,800 --> 00:36:34,100
ما الذي يفعلونه هنا ؟

563
00:36:34,100 --> 00:36:36,200
أدامز" اتصل من أجل اجتماع طارئ"

564
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
سوف يتم بعد 20 دقيقة

565
00:36:37,400 --> 00:36:39,200
لقد طلب منهم أن يوقفوا
جميع مدخرات المدينة

566
00:36:39,200 --> 00:36:40,800
( ابتداءً ببرنامج ( نجوم سياتل

567
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
بأي حق

568
00:36:41,900 --> 00:36:44,000
شخص متعلق بالبرنامج

569
00:36:44,000 --> 00:36:46,700
"مشتبه به في قضية "روزي لارسن

570
00:36:46,700 --> 00:36:49,400
بما إن "ريتشموند" لم يتخذ أي إجراء
علينا أن نفعل ذلك

571
00:36:49,400 --> 00:36:50,900
إنّهُ ذكاء منهم

572
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
إنّه يحاول أن يسقطك ، وهو يستخدم كل فرصة

573
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
في مجلس المدينة ...

574
00:36:55,200 --> 00:36:57,100
لقد اتصل بجميع معاونيه ، ولقد تجمعوا

575
00:36:57,200 --> 00:36:58,500
هذا سوف يوقف البرنامج

576
00:36:58,500 --> 00:37:00,100
هل تريد أن تنقذه ؟

577
00:37:00,200 --> 00:37:02,900
"يجب عليك أن تـقيل "بينيت أحمد

578
00:37:17,400 --> 00:37:20,600
( هذا المجلس اسمه دورة مجلس ( سياتل

579
00:37:20,600 --> 00:37:21,800
سوف يندرج مع الأخرى

580
00:37:21,800 --> 00:37:24,800
قبل التصويت الليلة

581
00:37:24,900 --> 00:37:28,300
لدي شيء لأقوله

582
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
هناك من يستحق العقاب

583
00:37:30,300 --> 00:37:33,100
و هناك من يستحقون أن يأخذون ما أُعدَ لهم

584
00:37:33,100 --> 00:37:35,300
شيء يعظمونه

585
00:37:37,100 --> 00:37:42,100
ربما أنا ، ربما أنت ، ربما السيد "أدامز" هناك

586
00:37:42,300 --> 00:37:44,800
لكن هؤلاء الأطفال

587
00:37:44,800 --> 00:37:51,100
هؤلاء الـ 1049 طفل

588
00:37:53,400 --> 00:37:56,100
الذي يذهبون إلى نجوم ( سياتل ) كل يوم

589
00:37:56,100 --> 00:37:57,700
الذين ليس لهم مكان آخر ليذهبوا إليه

590
00:37:57,700 --> 00:38:00,200
إنّهم لا يستحقون هذا العقاب

591
00:38:00,300 --> 00:38:02,400
الذي تخططون له اليوم

592
00:38:02,400 --> 00:38:05,700
الشيء الأسوأ أنكم تعلمون
أن ما تفعلونه خطأ

593
00:38:07,400 --> 00:38:09,500
وسوف تصوتون ضدهُـ على أيةِ حال

594
00:38:21,000 --> 00:38:23,400
مرحبًا

595
00:38:23,400 --> 00:38:24,900
مرحبًا

596
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
يبدو أنّكَ جعلت الأطفال ينامون

597
00:39:06,700 --> 00:39:09,100
"ميتش"

598
00:39:13,800 --> 00:39:16,900
أنا آسفة

599
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
أنا أفعل أفضل ما أستطيع فعله

600
00:39:32,600 --> 00:39:34,800
ما هذا ؟  هل هذا اتصالكِ الخامس ؟

601
00:39:37,000 --> 00:39:39,600
أهل ( طالبان ) يعبثون معنا

602
00:39:39,600 --> 00:39:41,600
هذا 106 ( رانتون ) ، أين هو 106 ( آر ) ؟

603
00:39:41,700 --> 00:39:43,800
الكل يكرهـ هذا

604
00:39:43,900 --> 00:39:48,700
... مرحبًا "ريك" أنا أعلم أنّك لا

605
00:39:50,400 --> 00:39:53,500
( لا يوجد هناك 106 ( آر

606
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
"الجولة انتهت يا "ليندن

607
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
كيفَ حالكِ يا حلوهـ ؟

608
00:40:04,000 --> 00:40:05,200
"ليندن"

609
00:40:05,300 --> 00:40:07,400
أعلم أنّك غاضب

610
00:40:07,400 --> 00:40:11,500
كل ما أستطيع فعله ، هو قول أنا آسفة

611
00:40:11,500 --> 00:40:16,200
أريد أن أتحدث معك ، حتّى أعرَّفَ
في أي طائرة سوف تذهب ؟

612
00:40:16,200 --> 00:40:19,200
لذا أرجوك اتصل بي

613
00:40:25,300 --> 00:40:28,300
ليندن" هل انتهيتِ من التحدث"
مع صديقك ؟

614
00:40:28,500 --> 00:40:30,000
هيّا

615
00:40:30,000 --> 00:40:33,600
الباب الخلفي للمتجر يجب أن يكون هنا

616
00:41:11,700 --> 00:41:12,900
لا تفعل ذلك

617
00:41:15,500 --> 00:41:18,200
نحتاج سبب ، ليس لدينا أي سبب للدخول

618
00:41:18,300 --> 00:41:21,100
أحدهم يصرخ "النجدة" بالداخل

619
00:41:21,100 --> 00:41:23,500
الآن لدي سببي المقنع

620
00:44:34,900 --> 00:44:36,100
المباحث الفيدرالية

621
00:44:36,100 --> 00:44:37,500
المباحث الفيدرالية

622
00:44:39,300 --> 00:44:41,700
ما الذي يحدث ؟

623
00:44:41,800 --> 00:44:43,600
( شرطة ( سياتل

624
00:44:43,600 --> 00:44:45,500
لا تـتحركوا ، لا تـتحركوا

625
00:44:45,500 --> 00:44:46,900
أبقوهم على الأرض

626
00:44:47,000 --> 00:44:50,100
المباحث الفيدرالية
FBI , FBI , FBI

627
00:44:50,200 --> 00:44:52,200
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font></font>

