1
00:00:39,500 --> 00:00:41,999
رجـاءً عاود الإتصـال بـي
أرجـوك

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
"أنا لا أعرف ما الذي يجري "ستان

3
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
ستان" ، لقد كنت اتصـل بك"
واتـصل بـك

4
00:00:50,700 --> 00:00:53,000
... عنـدمـا لم تعـاود الإتصـال بي أعتقدت

5
00:01:04,400 --> 00:01:07,300
وجـدت هذهـِ مع الغسيل

6
00:01:11,300 --> 00:01:13,200
إنهُ قميصهـا

7
00:01:17,600 --> 00:01:20,900
... نعم ، "أحمد" كانَ يخفي فتاتًـا تلك الليلة

8
00:01:20,900 --> 00:01:23,200
.. "لكنهـا لم تكن "روزي

9
00:01:23,300 --> 00:01:25,900
لقد كانت فتاة صومالية بعمر الـ 12

10
00:01:26,000 --> 00:01:27,300
إذًا ، أيـنَ الفتاة الآن ؟

11
00:01:27,300 --> 00:01:28,400
نحن لا نـعرف

12
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
لـقد اختفـت قبلَ أن نصـل إليهـا

13
00:01:30,500 --> 00:01:32,300
... ( لديهـا عائلة في ( كنـدا

14
00:01:32,400 --> 00:01:36,400
أعتقد أنهـا فكرت بأنهـم
لن يقـومـون بقـطعـهـا
<font color="E712B4">( يقـصد الــخـتـان )</font>

15
00:01:38,300 --> 00:01:42,400
لـذا ، انتمـا لم تـروهـا .. لم تـتحدثـا معهـا

16
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
ومـاذا عن "محمد" ؟

17
00:01:43,900 --> 00:01:45,500
لم يعد متهمًـا ، ابعدناهـ عن القضية

18
00:01:45,500 --> 00:01:47,100
حسنًا ، إلى هنا ماذا سيحصل مع المدرس ؟

19
00:01:47,200 --> 00:01:50,000
لا شـيء ، لقد زرعـنـا الشجرة الخاطئة

20
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
حسنًا ، هـذا سيء جدًا ، لأنهُ الآن

21
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
( أحمد" في حال حـرجة في مستشفى ( سياتل"

22
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
ضـربهُ شخص مـا إلـى حد المـوت

23
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
<font color="5354AC">

24
00:02:10,400 --> 00:02:11,600
<font color="CF6DDF">

25
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
<font color="E87FCF">

26
00:02:14,100 --> 00:02:15,600
<font color="81F1F3">

27
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
<font color="8CBA5C">

28
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
<font color="E0BF61">

29
00:02:20,100 --> 00:02:21,800
<font color="9DCBFA">

30
00:02:27,100 --> 00:02:29,200
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

31
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

32
00:02:31,200 --> 00:02:39,200
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E10
<font color="E712B4">( بعنوان ( سَـأُعـلِـمــك عَــنْـدَمَــا أَصِـلْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)

33
00:03:32,800 --> 00:03:35,500
لـنذهـب

34
00:03:45,200 --> 00:03:47,100
بالله عليكِ ، "ليندن" إننـا في منتصف الليل

35
00:03:47,200 --> 00:03:48,900
بإمكانكِ ان تـفعـلي هذا بالغـد

36
00:03:48,900 --> 00:03:51,300
ليس عليك أن تـنـتَظرني

37
00:03:51,400 --> 00:03:54,100
لقد كان مشتبهًا به جيدًا

38
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
كـما تعرفين ، أي شرطي كان سيفعل مافعلناهـ

39
00:03:56,900 --> 00:03:58,500
"لم ينبغي عليَ أن أتحـدث إلى آل "لارسن

40
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
اسمعي ، "ليندن" إنها ليسَت غلطتَكـي

41
00:04:02,900 --> 00:04:05,000
لقد كذَّبَ علينـا

42
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
"لقد كذب علينـا مع علاقته بـ "روزي

43
00:04:07,500 --> 00:04:11,200
لقد كـذب أيضًـا بشـأن الفتاة

44
00:04:11,200 --> 00:04:13,000
أعنـي ، لـو كان صادقًـا معنا
لتـغيرت الأحـوال الآن

45
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
ربـمــا

46
00:04:14,500 --> 00:04:16,800
أو ربـما ينتهي به المطاف في السجن
لخطفهِ قاصـرة

47
00:04:16,800 --> 00:04:18,500
لم يكـن لديه خيارات آخـرى ، هل كان ؟

48
00:04:18,500 --> 00:04:22,800
إذا كنـتِ تريدين التحنب على هـذا الأمـر
إنهـا مشكلتك

49
00:04:22,900 --> 00:04:25,800
أنـا لا أقـول أنه يستحق ماحصل له

50
00:04:25,800 --> 00:04:26,900
كما تعرفين ، أنـا أشعر بالأسـى أيضًا

51
00:04:26,900 --> 00:04:29,000
لكـنِ سـأخبركِ بشيء واحـد

52
00:04:29,000 --> 00:04:32,700
لن أخسر أو أضيع نفسي بسبب هذا الأمر

53
00:04:36,100 --> 00:04:39,100
وأنتِ ينبغي عليكِ ذلك

54
00:04:42,600 --> 00:04:44,900
هل أنـتِ قـادمة ؟

55
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
نعم

56
00:04:58,900 --> 00:05:01,500
"ليندن"

57
00:05:04,500 --> 00:05:08,300
حسنًا ، شكرًا

58
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
سـلَّـم "ستان لارسن" نفسه للـتو

59
00:06:37,800 --> 00:06:40,500
أنـا آسفة الوقتُ متأخـر

60
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
لقد قالوا لي في مكتبك
أنكَ عدت للمـنزل لبقية الـيوم

61
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
تـفضــلي بالدخـول

62
00:06:52,700 --> 00:06:55,400
مــنظر جميل

63
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
هل أجلبُ لكِ شرابًـا ؟

64
00:06:57,300 --> 00:06:59,600
لا ، لا
شكـرًا لك

65
00:07:02,200 --> 00:07:05,700
إذًا ، ماذا أفعـل لخدمتك ، أيتهـا المحقـقة ؟

66
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
ربمـا أريد ذلك الشراب

67
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
هل تريدين ( سـكوتـش ) ؟ -
لا بـأس -

68
00:07:26,700 --> 00:07:29,700
أنـا متأكد أنكِ هنـا لسبب مـا

69
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
... "أريدك أن تعـرف أن "بينيت أحمد

70
00:07:37,200 --> 00:07:39,600
لم يعـد مشتبهًا رئيسيًا
"في مقتل "روزي لارسن

71
00:07:41,100 --> 00:07:43,600
لـم أؤمـن يومًـا بأنهُ قـادر
عـلى فعل شيء كـهـذا

72
00:07:46,000 --> 00:07:49,200
هل هنـاك شيء آخـر ؟

73
00:07:50,900 --> 00:07:53,500
تـم اختطـاف "أحمد" وضربه الليلة

74
00:07:53,500 --> 00:07:57,400
إنهُ يصـارع المـوت
( في مستشفى ( سياتل

75
00:08:01,500 --> 00:08:06,000
أنـا لا أنـتـقد عملك ، أيتهـا المحقـقة

76
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
بإمـكاني قـول المـثل عن عمـلك

77
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
هل أجـلب لكِ كـأسًـا آخــر ؟

78
00:08:18,600 --> 00:08:19,900
لا ، ينـبغـي أن أذهب

79
00:08:19,900 --> 00:08:22,400
أردتك فقط أن تعرف
أنـني كنت مخطأة بشأنه

80
00:08:22,400 --> 00:08:23,500
لـقد اقـرفتُ خطأً

81
00:08:28,100 --> 00:08:31,300
شكـرًا لك على الـشراب

82
00:08:53,700 --> 00:08:56,500
ما الذي تفعلينهُ فـي هذا الوقت المتأخـر ؟

83
00:08:59,100 --> 00:09:02,900
مـا المشـكلة ؟

84
00:09:03,000 --> 00:09:04,300
... حسنًـا ، لنــرى

85
00:09:04,300 --> 00:09:05,700
لقـد عدت للـمنزل الليلة بعد العـمل

86
00:09:05,800 --> 00:09:08,700
ووجـدت "جاك" وثلاثة من أصدقائه

87
00:09:08,700 --> 00:09:10,800
يتسـكعون في القـارب لـوحدهـم

88
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
يـدخـنون السيجـار ، ويشربون الجعه

89
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
يا إلهـي ، "ريجي" أنـا آسفة

90
00:09:15,600 --> 00:09:17,900
... وعنـدمـا صادرت الجـعـه

91
00:09:18,000 --> 00:09:19,900
.. وسألتهـم بكـل لـطف

92
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
بـأن يخـرجوا من القـارب

93
00:09:22,000 --> 00:09:25,300
: قـاطعني "جاك" بقـوله
( سـحاقيه غبية )

94
00:09:25,300 --> 00:09:29,100
ســوف أقـتله ، أعـني ذلك

95
00:09:29,100 --> 00:09:30,400
لا كـمبـيـوتر ، لا جـوال ولا أصـدقـاء

96
00:09:30,500 --> 00:09:32,000
"المشكلة ليستْ في "جـاك

97
00:09:34,200 --> 00:09:35,400
أينَ كنتِ ؟

98
00:09:35,400 --> 00:09:38,500
أعـني ، هـؤلاء الفتية كانوا هـنا
ومـن الواضح أنهـم لـوحدهـم

99
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
من دون إشراف لمدة ساعـات

100
00:09:40,400 --> 00:09:41,700
لقد كنتِ أعمل

101
00:09:43,100 --> 00:09:44,700
لقد كنتُ أنــوي الإتــصال
كـانَ علي أن اتــصل

102
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
ابــنك في عــمر الـ 13 سنـة

103
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
!! ويـصرف هـكذا كـما يحـلو له

104
00:09:48,600 --> 00:09:50,400
وأنتِ فـي مكـان لا يمكن العثور عليه

105
00:09:50,400 --> 00:09:51,800
وهـذا صعب ، لأنه لا يمكـنني الإتصال بوالدهـ

106
00:09:51,900 --> 00:09:53,800
لا ، بالطبـع لا يمكـنك
"لأن الأمــر كله علي ، "ريجي

107
00:09:57,700 --> 00:10:00,400
"حسنًا ، أنـا لستُ حاضنة أطفال يا "سارة

108
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
لا ، أنـتِ لستِ كـذلك
وسوف أسهل عليكِ الأمر

109
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
سأسهـل الأمـر علينـا كلنـا

110
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
جاك" ، استيقظ حالاً ، استيقظ الآن"

111
00:10:10,300 --> 00:10:14,400
أنـا جادة بكلامي ، أحـزم كل أمتعتـك

112
00:10:14,400 --> 00:10:16,100
مـاذا ؟!!! لمـاذا ؟

113
00:10:16,100 --> 00:10:17,400
سارة" ، ماذا تفعلين ؟"

114
00:10:17,400 --> 00:10:19,600
شيء كانَ عليَ فـعله منذ وقـت طـويل

115
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
لقـد تعدينـا فترة الترحيب بالضيف
منذ مـدة طويلة جـدًا

116
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
حسـنًا ، نحـن في منتصف الليل

117
00:10:23,600 --> 00:10:26,300
... هل بإمكـاننـا أن ننـام ؟ هل بإمكاننا -
لا ، سوفَ نذهب حالاً -

118
00:10:26,300 --> 00:10:27,600
الآن -
أمــي ، لا أريد أن أذهــب -

119
00:10:27,600 --> 00:10:28,900
!!! أنــت ، كــل تــبـن

120
00:10:29,000 --> 00:10:32,600
أمـي ، إلى أينَ سنذهب ؟

121
00:10:38,600 --> 00:10:42,900
<font color="E712B4">نُـــزُل الأيــام الـسـعـيدة</font>

122
00:11:11,300 --> 00:11:14,200
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــعــاشــر</font>

123
00:11:15,500 --> 00:11:19,600
أود أن أقـول أنـني سعيد بوقـوفي هـنا

124
00:11:19,700 --> 00:11:22,800
بعـد كـل شيء ، رجـل ارتبط مصيرهـ بي

125
00:11:22,900 --> 00:11:25,000
رجــل اتهـم بجـريمة لم يرتـكبهـا

126
00:11:25,000 --> 00:11:27,300
رجــل ارفض أن أقـول عنه أنهُ مجرم

127
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
السيد "بينيت أحمد" برأت ساحته للـتـو

128
00:11:30,700 --> 00:11:32,800
... لـكن بينمـا أنـا واقفٌ هـنا

129
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
ذلك الرجـل مُـنَوَّم في سرير مسـتشفى

130
00:11:34,700 --> 00:11:38,300
يقـاتل لأجـل حياته ، ضحية للعدالة العمياء

131
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
لـذا ، أنـا لستُ سعيدًا

132
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
مـا أنـا عليه .. مصـمم ، وعـازم

133
00:11:43,800 --> 00:11:48,100
عـازم علـى فتح بـرامج مابعـد المدرسة

134
00:11:48,200 --> 00:11:50,900
"التـي أقفـلت بواسطة العمدة "ليزلي أدم

135
00:11:51,000 --> 00:11:53,600
عـازم عـلى مساعدة تـلك الأحيـاء المتضررة

136
00:11:53,600 --> 00:11:56,500
والتـي تضـررت بـفعل هجمـات
من أنـاس همجـيِّـين

137
00:11:56,500 --> 00:12:00,600
وبالـشكر لـمتبرع سـخِّـي
بـإمكاني فعلهـا معًا

138
00:12:00,700 --> 00:12:03,800
أمـا عن زمـلائــي
... أعـضاء مجـلس الـبـلـدية

139
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
.. لـدي رسـالة

140
00:12:05,200 --> 00:12:09,000
حان الوقـتُ لـتـتوقفوا عن استخدام
أطفـال المدارس الأبرياء

141
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
كرهـائن للـسياسة ...

142
00:12:10,900 --> 00:12:11,800
هـل من أسئـلة ؟

143
00:12:11,900 --> 00:12:15,000
حـان وقـت رد الديـن للعـاهر

144
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
الشيء الجميل بشأن هذا الأمر

145
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
أنه جاء إلينـا مباشرة

146
00:12:18,200 --> 00:12:19,500
"الرجـل كان على وشك المـوت ، "جايمي -
... وربـمـا سيـموت -

147
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
لذا حاول أن تسيطر على فرحك

148
00:12:20,700 --> 00:12:22,400
مهلاً !! الشيء الوحيـد
كانَ يضايقنـا طيلة الوقت

149
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
! تـحولَ الآن إلى أعـظم ثرواتـنـا

150
00:12:24,200 --> 00:12:26,300
"بغض النظر عن تفكير الكـل عن "بينيت
أنت لم تردد حـول برائته

151
00:12:26,400 --> 00:12:28,500
لقد لازمت مـوقفك -
صدقني !! أنتَ مـرشح النزاهة -

152
00:12:28,600 --> 00:12:29,900
كأن هناك شيئًا يسمى النـزاهة

153
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
هناك شيء الآن ، إنهُ أنت
علينـا أن نقدمك هـكذا

154
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
أنـا لا أهتـم كيف تقدمني في الإعـلام

155
00:12:33,800 --> 00:12:36,900
"دعـونا نعدل إعـلان الهجـوم ضد "آدم
ونضيف هـذا له

156
00:12:36,900 --> 00:12:38,800
الآن "فاليـري" تعـمل على إنشاء
لقطـات جديدة للإعلان

157
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
!! بينـما نحن كذلك ، كنتُ أفـكر

158
00:12:40,800 --> 00:12:43,700
أريـد أن أرسل رسالة إلى أصدقائي
في مجلس المدينة

159
00:12:43,700 --> 00:12:46,500
!!!رسالة ؟ -
نـعم -

160
00:12:46,500 --> 00:12:49,300
%أنـا سأخـصم 10
في التمويل لأعضاء مجلس الإدارة والمدينة

161
00:12:49,300 --> 00:12:52,000
ولـكل عضو في مجلس المدينة

162
00:12:52,000 --> 00:12:55,599
لمـاذا ؟ -
... إنهُ إجـراء وقـائي ، المدينة تعاني -

163
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
لمـاذا لا يعانـي معهـا أعضاء المجلس ؟

164
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
هذا يعني أنَ على الجميع تخفيض الأجـور

165
00:13:00,000 --> 00:13:02,100
عـمال المطافي ، وإيقاف بدل المعيشة اليومي

166
00:13:02,100 --> 00:13:03,800
هـذا صحيح ، لا غداء مجاني بعد اليوم

167
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
هل أنتَ متأكد بأنك تريد حرق هذهـِ الجسور ؟
<font color="E712B4">( تعبير مجازي : هل أنتَ متأكد من ذلك ؟ )</font>

168
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
لأن ذلك الأمـر سيحرقهـا بالفعـل

169
00:13:07,300 --> 00:13:08,600
"هـم من اشعلـوا عود الثقاب يا "جايمي

170
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
أولائـك الأنـذال أعـطوني ظهـرهم

171
00:13:11,200 --> 00:13:14,000
والآن سيرون ظـهري في وجـهـهم

172
00:13:14,100 --> 00:13:16,100
حسنًا

173
00:13:39,900 --> 00:13:42,700
إذًا ، أُقِلَـت "روزي" إلى الحفلة
"مـن بيت "ستيرلينغ

174
00:13:42,700 --> 00:13:44,400
وتفرقـوا عن بعضهم في وقتٍ مـا

175
00:13:44,400 --> 00:13:47,000
ظهرت في منزل "بينيت" في حوالي
الساعة العاشرة ليلًا لتعيد القرآن

176
00:13:47,100 --> 00:13:48,900
وبعـدهـا كانت هناك حوالي الـ 5 دقائق
وبعدهـا ماذا حدث ؟

177
00:13:48,900 --> 00:13:51,200
إلى أينَ ذهبت ؟
كيف لهـا أن تصل إلى هناك ؟

178
00:13:51,200 --> 00:13:54,300
"صباح الخـير لكِ أيضًا ، "ليندن

179
00:13:54,300 --> 00:13:55,700
مـاهـذا ؟

180
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
إنهـا دونات باللحـم المقدد

181
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
فـطور الأبـطال

182
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
أعــني ، نحن لا نعرف إذا وصلت
إلى هناك بدراجتهـا

183
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
ربـما ركبت الباص ، ربمـا

184
00:14:03,300 --> 00:14:05,900
لقد كلفت "إيفرن" بالتحقق من جداول الباصات
"والمسارات حول بيت "أحمد

185
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
ألستَ نباتي ؟

186
00:14:07,300 --> 00:14:12,300
لا ، نباتي ، وهذهـِ دونات

187
00:14:12,300 --> 00:14:14,300
ربمـا مشيت إلى المنزل

188
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
أعـني ، بيت "أحمد" بالقرب من المدرسة

189
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
ربما مشت تلك المسافة ، الأمـر بسيط

190
00:14:16,700 --> 00:14:18,800
أو أنهـا ركبت سيارةَ أجـرة

191
00:14:18,900 --> 00:14:21,300
لقد اتصلت بشركات الأجـرة

192
00:14:21,300 --> 00:14:23,500
لأرى إن كان هناك من أوصلـها
"بالقرب من بيت "أحمد

193
00:14:23,500 --> 00:14:26,300
مـاذا لدينـا أيضًــا ؟

194
00:14:26,300 --> 00:14:29,300
ربـما هناك عصابة ، مخدرات مثلاً

195
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
أعنـي ، "لارسن" وصديقه الحميم

196
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
كـانوا يدخلون شجارات عنيفة لسنوات

197
00:14:32,800 --> 00:14:34,700
مـن أداء "لارسن" اللية المـاضية

198
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
أنـا أتـوقع أنه كان يفتعل الشجار
... في المـاضي

199
00:14:37,200 --> 00:14:40,400
ربما أغضب الشخص الخطأ

200
00:14:40,400 --> 00:14:42,700
ربـما رجع إلى القمار مجددًا

201
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
ويدِّين لشخص مـا بالكثير من الأموال

202
00:14:44,100 --> 00:14:45,799
كوفرسكالي" ، لـم يحسن التصرف"

203
00:14:45,800 --> 00:14:47,500
فـهو مـخادع بألعاب اليناصيب
ومقـامر

204
00:14:47,500 --> 00:14:48,900
ليس قـاتل أفـراد الأسـرة

205
00:14:49,000 --> 00:14:50,300
الأمـر ليس في اللعب

206
00:14:50,300 --> 00:14:52,400
لكن ، مالضـرر من زيارته ، صحيح ؟

207
00:14:54,900 --> 00:14:56,000
إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟

208
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
"سـأذهب للحديث مع "لارسن
ربمـا أنتَ على حـق

209
00:14:58,500 --> 00:15:00,300
على أيةِ حـال ، هذا كلُ مالدينا -
هـذا ماكنتُ أحـاول قـوله -

210
00:15:00,300 --> 00:15:04,000
"سـوف أتـفـقد "بيلكو

211
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
وهـذهـِ آخـر مرة سأشتري لكِ فيهـا الفطور

212
00:15:29,900 --> 00:15:31,800
لدي المـزيد من الأسئلة

213
00:15:31,800 --> 00:15:34,400
أريد أن أسـألك بشأن قضية ابنـتك

214
00:15:36,700 --> 00:15:40,000
نحن نعرف أنكَ كنت في احدى المرات
"مساعدًا لـ "يانيك كوفارسكي

215
00:15:42,400 --> 00:15:44,500
"سيد "لارسن -
كانَ ذلك منذ زمـن بعيد -

216
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
... لقد كنت

217
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
لقد كنتُ شخصًا مختَلِفًا حينهـا

218
00:15:49,100 --> 00:15:53,700
مـاذا عن المقامـرة ؟
هل هذا الأمر يعد مشكلة لكَ الآن ؟

219
00:15:56,100 --> 00:15:59,000
أليسَ لديك أعـداء من تلك المدة

220
00:15:59,100 --> 00:16:00,900
وربـما الآن يبحـثون عـن انتقام ؟

221
00:16:06,400 --> 00:16:09,800
لـقد سمعت مكالمة الطـوارئ

222
00:16:12,300 --> 00:16:16,600
!! لقد كنتَ أنت

223
00:16:16,600 --> 00:16:18,800
أنتَ من اتصـل

224
00:16:18,800 --> 00:16:21,300
... هل هـو

225
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
هـو حيّ .. في الـوقتِ الراهن

226
00:16:57,300 --> 00:17:01,800
طـق ، طـق ، طـق
!فــي أحـــد في الـبــيــت ؟

227
00:17:06,000 --> 00:17:10,300
ربـمـا يموت ذاكَ المـدرس

228
00:17:12,200 --> 00:17:14,900
لن تـكونَ أخـبارًا سارة لرئيسك

229
00:17:17,900 --> 00:17:20,400
أنـا لا أعـرف شيئًا عـن الأمـر

230
00:17:20,400 --> 00:17:23,300
!!لا شيء ؟

231
00:17:23,400 --> 00:17:26,700
صحيح ، أنت واحد من أولائك الأشخاص
الذيـن لا يعرفون شيئًا البـتة ، صحيح ؟

232
00:17:28,600 --> 00:17:32,300
حسنًا ، حسنًا .. لنتحدث عن شيء
أنتَ تعرفهُ جيـدًا

233
00:17:32,300 --> 00:17:35,800
يانيك كوفارسكي" ؟"

234
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
كـم من الوقت اشتغـلت لحسابه ؟

235
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
لم أعـمل لديه

236
00:17:39,900 --> 00:17:41,100
لا ؟! صحيح

237
00:17:41,200 --> 00:17:45,100
هـذا مضحك ، لأن لدي صديقًا
"أخبرني أنكَ تعمل مهربًـا لـ "يانيك كوفارسكي

238
00:17:45,200 --> 00:17:47,100
"وبتلك الطريقة تعرفت على "لارسين

239
00:17:47,100 --> 00:17:49,500
أنا و "ستان" تركنا ذلك العمل
منذ مدة طويلة

240
00:17:49,500 --> 00:17:52,400
لقد كنتُ فـتى شـوارع يبحث عن عمل

241
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
أجل ، لذلك كنت تبيع المخدرات

242
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
هـذا كفيـل بدخـولك السجن

243
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
صحيح ، صحيح
لقد كنتَ فتىً مشـردًا

244
00:18:00,200 --> 00:18:02,400
ستان" ساعدني لأستقيم"

245
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
لقد أعطاني عمل
ولم ينظر خلفهُ أبدًا

246
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
ليس لدي شيء أكثر من ذلك لأقولهُ لك

247
00:18:09,300 --> 00:18:12,600
لارسين" عاد مع المجموعة القديمة ؟"

248
00:18:13,300 --> 00:18:14,600
هل كان لديه أعداء ؟

249
00:18:14,700 --> 00:18:16,100
لا

250
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
العائلة كل شيء بالنسبة له

251
00:18:17,600 --> 00:18:19,500
لن يقوم بأي شيء يمسهم بسوء

252
00:18:19,500 --> 00:18:21,400
للأسف أنهُ نسي ذلك ليلة أمس

253
00:18:21,400 --> 00:18:23,700
عندما جعل ضرب ذلك المعلم

254
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
سعادتكم ، في هذا الوقت

255
00:18:38,600 --> 00:18:40,300
نـريد أن نرفـع قضية في هذهـ المحكمـة

256
00:18:40,400 --> 00:18:43,500
هنالك قضيتين مرفوعة ضد
"المُدعي عليه "ستان لارسين

257
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
وُلد في 8 فبراير سنة 1964

258
00:18:46,500 --> 00:18:48,200
هنـاك قضيتين في حقـه

259
00:18:48,200 --> 00:18:49,900
قضية اختطاف من الدرجة الأولى

260
00:18:49,900 --> 00:18:51,200
... والشروع في القتل

261
00:18:51,200 --> 00:18:54,800
( وفقًا لقوانين ولاية ( واشنطن
ستنفذ بحقهِ العقوبات

262
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
9A.40.020 9ورمـزA.28.020

263
00:18:57,100 --> 00:18:59,400
هل تفهم العقوبات الموجهة
إليك سيد "لارسين" كما سمعتها ؟

264
00:19:00,900 --> 00:19:03,000
سيد "لارسين" ؟

265
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
أجل ، سعادتك

266
00:19:04,500 --> 00:19:07,100
كيف تدافع عن نفسك ؟

267
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
أنا مذنب ، لقد فعلتها

268
00:19:08,100 --> 00:19:10,400
... سعادتك

269
00:19:11,200 --> 00:19:13,100
من الواضح ، أن موكلي
يعاني من بعض الضغوط

270
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
... وليس بعقلانية كاملة ، الآن

271
00:19:15,200 --> 00:19:18,000
نيابةً عن السيد "لارسين" ، أريد
أن أعلق على الاتهامات بأنهُ غير مذنب

272
00:19:18,100 --> 00:19:21,200
إلا إذا أردت أن تقضي بقية
حياتك في السجن

273
00:19:21,300 --> 00:19:23,600
سوف نحتاج أن نبذل جهدًا هنا
"سيد "لارسين

274
00:19:23,600 --> 00:19:27,699
سيد "لارسين" ، تحت ضوء
... خطورة التهم

275
00:19:27,700 --> 00:19:29,600
. سوف أخـذ بكلام محاميك

276
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
والسماح له أن يكون نائبك
. في عدم جعلك مذنبًا

277
00:19:32,700 --> 00:19:34,400
حسنًا

278
00:19:34,400 --> 00:19:37,000
لنأخذ تقرير عاجل عن القضية
... والخروج بكفالة

279
00:19:37,100 --> 00:19:38,300
وسوف نستكملها غدًا

280
00:19:38,300 --> 00:19:40,000
هل هذا موافق عليه من الطرفين
... على حد سواء

281
00:19:40,000 --> 00:19:41,100
"ليندن"

282
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
أيتها المحققة ، سيارة أجرة
"أقلت ضحيتك من بيت "أحمد

283
00:19:43,200 --> 00:19:44,800
هل أنتَ متأكد أنهُ
أقلّها من ذلك العنوان ؟

284
00:19:44,900 --> 00:19:46,100
أجل ، ذلك ما قاله

285
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
أين السائق الآن ؟ -
خارج المبنى الفيدرالي -

286
00:19:48,100 --> 00:19:51,000
أنا في طريقي إليه

287
00:19:51,000 --> 00:19:52,400
هل هذهِ هي ؟

288
00:19:53,900 --> 00:19:55,100
أجل

289
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
كان شعرها أطول

290
00:19:56,700 --> 00:19:58,300
"تشبه "لانيس موريسيت

291
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
عندما كانت جميلة

292
00:19:59,700 --> 00:20:00,900
هذا سبب تـوقفي لـها

293
00:20:01,000 --> 00:20:03,300
إلى أين أوصلتها ؟

294
00:20:03,400 --> 00:20:04,900
دعيني أرى

295
00:20:04,900 --> 00:20:07,400
هل تـتذكر أكان معها حقيبة ظهر
أو محفظة أو ... ؟

296
00:20:07,500 --> 00:20:09,900
اسمعي ، يا سيدة ، لا أعلم شيئًا

297
00:20:09,900 --> 00:20:12,800
أنا أوصل 40 شخص في اليوم

298
00:20:12,800 --> 00:20:14,500
يمكنك أن تـتحقـقي
من كاميرا الأمن ، إذا أردتي

299
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
إلا إن تم مسح الشريط

300
00:20:16,500 --> 00:20:17,700
!!هل لديكَ كاميرا في الأجرة ؟

301
00:20:17,700 --> 00:20:22,099
... ها هو العنوان
235 ( شمال غربي ( بالارد آف

302
00:20:22,100 --> 00:20:23,600
إلى ذلك المكان أوصلتها

303
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
هل أنت متأكد ؟

304
00:20:26,200 --> 00:20:29,300
!!أوصلتها للمنزل ؟

305
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
... حسنًا ، إذا كان ذلك منزلها

306
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
، فإذًا
إلى هنالك أوصلتها

307
00:20:39,200 --> 00:20:41,100
لقد سمعتُ بأنها كانت
صغيرة ومثيرة جدًا

308
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
يا رجال ، كان من المفترض
أن تكونوا هناك الساعة 1:00

309
00:20:48,100 --> 00:20:50,100
حركوا مؤخراتكم -
اجل نحن ذاهبون -

310
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
حسنًا -
حسنًا -

311
00:20:52,100 --> 00:20:54,300
أجل ، شكرًا لك ، إلى اللقاء

312
00:20:55,200 --> 00:20:57,100
من هؤلاء الرجال الجدد ؟

313
00:20:57,100 --> 00:20:59,600
فقط .. فقط بعض الرجال
نحضرهم من وقت لآخر

314
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
لماذا ؟

315
00:21:01,100 --> 00:21:03,100
لم أرهم من قبل قط

316
00:21:03,200 --> 00:21:06,900
ميتش" لدينا .. لدينا مشكلة"

317
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
لكن يمكننا .. يمكننا التحدث عنها
لاحقًا إذا لم تريدي التحدث الآن

318
00:21:09,200 --> 00:21:10,300
لا ، ماهي ؟

319
00:21:10,300 --> 00:21:13,700
لدينا زبون كبير
ولديهِ عمل لنا غدًا

320
00:21:13,700 --> 00:21:14,900
، ونحن ليس لدينا عمال كافيـين

321
00:21:14,900 --> 00:21:16,200
وهم لا يريدون العمل فترات إضافية

322
00:21:16,300 --> 00:21:17,700
"إذًا ، اتصل على "روني" و "جين

323
00:21:17,701 --> 00:21:19,800
لكن "ستان" لا يحب
العمل مع هؤلاء الرجال

324
00:21:19,800 --> 00:21:23,300
فقط اتصل بهم ليس من المفترض
أن يعلم "ستان" بهذا

325
00:21:40,200 --> 00:21:43,500
الساعة 10:37 مساءً
لقد حددنا الزمن

326
00:21:45,100 --> 00:21:48,500
إنها تبتسم ، تبدو هادئة

327
00:21:48,500 --> 00:21:50,100
من الواضح أنهـا ليست تحت أي ضغوط

328
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
إذًا ، ذهبت للمنزل
ثم ماذا ؟

329
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
كيف انتهى بها الحال
في منتزه ( ديسكوفري ) ؟

330
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
هل خُطفت من المنزل ؟

331
00:21:57,900 --> 00:21:59,200
قابلت أحدهم ؟

332
00:21:59,300 --> 00:22:00,800
شغلهُ مجددًا

333
00:22:13,700 --> 00:22:16,000
أين أوقفَ السيارة ؟

334
00:22:16,000 --> 00:22:18,900
أمام المنزل ؟

335
00:22:20,900 --> 00:22:24,000
يبدو أنهُ تجاوز الباب
بــ 20 أو 25 أقدام

336
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
!! انتظري
... انظـري إلـى هذا

337
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
هل ترين ذلك الضوءَ خلفها

338
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
"ذلك مدخل بيت "لارسين

339
00:22:30,100 --> 00:22:31,700
إنهُ مُشعل
الضوء من الداخل

340
00:22:31,800 --> 00:22:33,000
أجل ، وماذا في ذلك ؟

341
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
عائلة "لارسين" كانوا خارج
المدينة في إجازة نهاية الأسبوع

342
00:22:34,400 --> 00:22:36,700
... الآن شاهدي

343
00:22:39,700 --> 00:22:41,500
كانَ هنالك أحد في المنزل

344
00:22:41,500 --> 00:22:44,100
أطفأ الأنوار عندما رآها قادمة

345
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
حسنًا ، لنحاول إحداث تغيـير
في هذه الغرفة

346
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
... قبل ان ترجع أمكم

347
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
لننظف بعض القذارات
، الملقاة على الأرض هنا

348
00:23:04,500 --> 00:23:06,900
الملابس في السلة
والألعاب على الرف أو تحت السرير

349
00:23:06,900 --> 00:23:09,800
لا أريد أن أفعل ذلك -
داني" ، الصحون موجودة في الحوض" -

350
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
تحرك يا "تومي" ، هيا

351
00:23:11,201 --> 00:23:12,900
حسنًا ، حسنًا ، أنا ذاهب

352
00:23:13,000 --> 00:23:13,900
هل يجب علينـا فعل هذا ؟

353
00:23:14,000 --> 00:23:15,300
اسمعوا يا شباب

354
00:23:15,300 --> 00:23:17,900
سوف أقوم بشراء الآيسكريم لكم

355
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
إذا قمتم بإنهاء هذا
، قبل أن تأتي أمكم

356
00:23:19,900 --> 00:23:21,400
لذا هيا بنا

357
00:23:21,400 --> 00:23:24,700
ما خطبُ "ووكي" ؟

358
00:23:24,700 --> 00:23:26,900
هل هو نائم ؟

359
00:23:26,900 --> 00:23:30,200
ذلك ما قالتهُ أمي
قالت أنهُ يريد أن يرتاح فقط

360
00:23:30,300 --> 00:23:33,000
حسنًا ، إذًا لنجعله يـرتاح

361
00:23:39,300 --> 00:23:42,000
عـمة "تيري" ؟ -
أجل ، "سكويرت" ؟ -

362
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
لم أبي في السجن ؟
إنهُ ليس الرجل الشرير

363
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
لمَ لمْ يضعوا الرجل
الشرير في السجن ؟

364
00:23:49,100 --> 00:23:51,800
أجل

365
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
... حسنًا

366
00:23:54,400 --> 00:23:58,600
بعض الأحيان العالم يسير
عكس ما يفترض أن يحدث

367
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
بعض الأحيان كل شيء
يصبح سيئًا

368
00:24:00,900 --> 00:24:03,400
وذلك فقط هو الشيء الذي يحدث

369
00:24:03,500 --> 00:24:07,599
اسمعوا ، أبوكم رجل طيب

370
00:24:07,600 --> 00:24:10,300
إنهُ رجل رائع

371
00:24:10,300 --> 00:24:14,600
... لكن بعض الأحيان

372
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
.. أنت تفعل ما تعتقد انهُ صحيح

373
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
. وينتهي بك الأمر بأنهُ كان خطأ

374
00:24:18,400 --> 00:24:21,300
سوفَ يعود قريبًا

375
00:24:28,800 --> 00:24:30,100
أجل ؟

376
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
هل السيدة "لارسين" في المنزل ؟ -
لا -

377
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
أنتِ أختها صحيح ؟

378
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
أجل ، أنا أختها

379
00:24:35,400 --> 00:24:37,100
هل "بيلكو رويس" موجود ؟

380
00:24:37,100 --> 00:24:39,300
لا أعرف
يمكنك أن تلقي نظرة إذا أردت

381
00:24:39,300 --> 00:24:40,800
حسنًا

382
00:24:43,800 --> 00:24:46,000
هل تمانعين إن سألتك
بعض الأسئلة ؟

383
00:24:46,000 --> 00:24:47,900
حسنًا

384
00:24:48,000 --> 00:24:51,500
أجل ، لديَّ مفاتيح المنزل
أنا مع الأولاد تقريبًا كل يوم ، إذًا ؟

385
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
هل هنالك أي شخص آخر
ربما دخل المنزل ؟

386
00:24:53,600 --> 00:24:54,900
أجدادهم ؟
عاملة تنظيف ؟

387
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
أجل ، عاملة التـنظيف
أنتِ تـنظرين إلى عاملة التـنظيف

388
00:24:57,000 --> 00:24:59,100
"هذا مهم ، سيدة "ميريك
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر ؟

389
00:24:59,100 --> 00:25:03,500
أنا لا أعلم
"أنا أعني .. غير "بيلكو

390
00:25:03,600 --> 00:25:05,499
هل لديه مفاتيح ؟

391
00:25:05,500 --> 00:25:09,000
نعم ، الرجل تقريبًا يعيش هنا

392
00:25:09,100 --> 00:25:12,900
... أنا أعني
ليس لديه حياة

393
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
إنهُ ينام في المرآب
معظم الأوقات

394
00:25:14,600 --> 00:25:15,900
أنتِ لستِ صديقة مع السيد "رويس" ؟

395
00:25:16,200 --> 00:25:17,400
صديقة بما فيهِ الكفاية

396
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
... إنهُ حولنا دائمًا

397
00:25:19,900 --> 00:25:21,700
كأنهُ يعتقد انهُ
جزء من العائلة أو ما شابه

398
00:25:21,900 --> 00:25:23,400
"ولقد أخبرتُ "ميتش
بأنَ هذا ليس جيدًا

399
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
أن يبقى حول الأولادِ كثيرًا

400
00:25:25,400 --> 00:25:28,800
ليسَ لأنـني أعتقد
أنهُ منحرف أو ما شابه

401
00:25:28,800 --> 00:25:30,100
إنهُ غريب الأطـوار فحسب

402
00:25:30,200 --> 00:25:32,500
ليسَ لديه شخصية محـددة

403
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
!!! يشبه هذه الطاولة

404
00:25:37,500 --> 00:25:39,200
أخبرني مجددًا
أينَ كنت تلك الليلة ؟

405
00:25:39,200 --> 00:25:40,900
"في المنزل مع "بيف

406
00:25:40,900 --> 00:25:42,600
بيف" ؟" -
أمي -

407
00:25:42,600 --> 00:25:45,800
أنت تطلق اسم "بيف" على أمك ؟

408
00:25:45,800 --> 00:25:47,700
ذلك اسمها

409
00:25:50,100 --> 00:25:52,800
لديك مفاتيح لهذا المنزل ، صحيح ؟

410
00:25:52,800 --> 00:25:54,500
أجل ، أنا أعمل هنا

411
00:25:54,600 --> 00:25:57,100
عليَّ أن أهتم بالأمـور
عندما لا يكون "ستان" هنا

412
00:25:57,100 --> 00:25:59,300
إذًا ، بعض الأحيان
تأتي للمنزل

413
00:25:59,300 --> 00:26:02,100
عندما لا يكون عائلة "لارسين" في المنزل ؟

414
00:26:02,100 --> 00:26:05,100
... لا ، أبدًا ، فقط
ستان" لن يسمح بذلك أبدًا"

415
00:26:05,100 --> 00:26:08,500
... لذا ، هنا فقط
في المرآب أعمل

416
00:26:08,600 --> 00:26:11,600
ولم أكـن أفعل ذلك تلك الليلة

417
00:26:11,600 --> 00:26:13,300
حسنًا

418
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
الولد المـلعون كذاب

419
00:26:18,400 --> 00:26:20,100
لقد كذَّب بشأن أنهُ كان يعمل
"لدى "كوفارسكي

420
00:26:20,100 --> 00:26:22,400
و أراهن أنهُ يكذب
عن تلك الجريمة أيضًا

421
00:26:22,500 --> 00:26:23,600
يداهـُ مجروحة

422
00:26:23,600 --> 00:26:25,800
الأخت لا تحبهُ
إنها لا تـثقُ به

423
00:26:25,800 --> 00:26:27,500
لكن لديه عذر بغيابه ، صحيح ؟

424
00:26:27,500 --> 00:26:30,400
أجل ، أمهُ

425
00:26:32,900 --> 00:26:36,400
لقد كانَ معجزتي عزيزتي
لقد حظيت بهِ متأخرًا في حياتي

426
00:26:36,500 --> 00:26:39,500
اعتقدت أنـني في سن اليأس
"لكن رزقتُ بـ "بيلكو

427
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
هو ابنُكِ الوحيد ؟ -
هذا صحيح -

428
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
أبوه كان كثير الشرب ، وعديم الرحمة

429
00:26:44,500 --> 00:26:46,700
لم نكن سويًا كثيرًا

430
00:26:46,700 --> 00:26:49,700
"لقد كنّا فقط انا و "بيلكو
لقد كان رجلي الصغير

431
00:26:49,700 --> 00:26:51,500
إذًا ، يعيش هنا منذ زمن ؟

432
00:26:54,300 --> 00:26:56,400
لكن ذلك لا يعني أنني راهبة
إذا فهمتم ما أعنيه

433
00:26:56,600 --> 00:26:58,500
أجل ، حسنًا

434
00:26:59,000 --> 00:27:00,500
"إذًا ، سيدة "رويس
"لقد أخبرتي المحقق "بريستون

435
00:27:00,600 --> 00:27:03,300
أن "بيلكو" كان هنا
في الخامس من ليلة أكتوبر

436
00:27:03,500 --> 00:27:05,400
هل تتذكرين قولكِ لهُ ذلك ؟

437
00:27:05,500 --> 00:27:06,700
... بالطبع أفعل

438
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
لقد كان أصغرَ منك

439
00:27:10,300 --> 00:27:11,600
!! و لكن ليس أجمل منك

440
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
... إذًا

441
00:27:14,500 --> 00:27:15,600
إذًا لقد كان هنا تلك الليلة ؟

442
00:27:16,200 --> 00:27:18,700
لقد كان هنا
إنهُ هنا كل ليلة

443
00:27:18,900 --> 00:27:19,900
إنهُ رجلي الصغير

444
00:27:22,100 --> 00:27:22,900
... ها نحن

445
00:27:25,700 --> 00:27:29,500
ولدي "بيلكو" ولد طيب
إنهُ دائمًا يرتب سريره

446
00:27:29,500 --> 00:27:32,800
عندما كان طفلًا ، كان لديه تلك القطة

447
00:27:32,900 --> 00:27:35,500
اسمها "كليو" أو "كلوي" أو ما شابه

448
00:27:35,500 --> 00:27:38,000
كانت تـتغوط على السرير كلَ ليلة

449
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
لذا في أحـدى الليالي أخـذتُ تلك
القطة الغبية وألقيتهـا في مكب النفايات

450
00:27:43,000 --> 00:27:45,400
لا أعتقد أن "بيلكو" يعـلم ذلك

451
00:27:50,600 --> 00:27:52,600
"ليندن"

452
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
نحن نقدر فعلاً قدومـك إلينا
"سيد "رويس

453
00:28:31,800 --> 00:28:34,700
بالطبـع ، سـأقدم يد المساعدة

454
00:28:37,100 --> 00:28:39,200
بالحليب ، ملعـقتين سـكر

455
00:28:39,300 --> 00:28:40,900
شـكرًا

456
00:28:43,600 --> 00:28:46,400
لـكن عليَّ أن أرجـع للمنزل قريبًا
كـما تعرفـون لدي أعمال

457
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
وسيـسأل الرجـال أينَ كنتُ

458
00:28:48,000 --> 00:28:50,100
بالطبـع ، لن نستغرقَ وقـتًا طويلاً

459
00:28:50,100 --> 00:28:55,000
يا إلهــي ، ماذا حدَثَ ليدك ؟

460
00:28:56,600 --> 00:29:01,700
... لا شيء ، إنه العـمل ، كما تعلم
أنـا دائمًا لا أنتبه إلى هذهـِ اليـد

461
00:29:01,700 --> 00:29:03,600
نعم ، صحيح
... إذًا ليس للأمـر علاقة

462
00:29:03,600 --> 00:29:05,500
بضرب ذلكَ المـدرس ليلة أمـس ؟

463
00:29:05,500 --> 00:29:07,200
لا ، أخبرتكَ مسبقًا .. لا

464
00:29:07,200 --> 00:29:10,000
أنا لا أصدق ذلك
الأمـر ليس صحيحًا

465
00:29:11,300 --> 00:29:12,900
لا يهمني ما تصدق ، أنا لم أفعلها

466
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
"هذا ليس ما قاله "ستان

467
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
"ذاكَ المدرس قتل "روزي

468
00:29:25,200 --> 00:29:27,000
"أي أحد سوف يفعل مثل ما فعل "ستان

469
00:29:27,000 --> 00:29:28,300
حسنًا ، إليكَ خلاصة الأمـر

470
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
"ذلك الأستاذ لم يقتل "روزي
"سيد "رويس

471
00:29:30,300 --> 00:29:31,600
إنّـهُ بريء

472
00:29:31,600 --> 00:29:34,100
والآن على الأرجح هو ميت

473
00:29:36,500 --> 00:29:38,900
لن يموت

474
00:29:39,000 --> 00:29:40,800
هذا ما يبدو الأمر عليه

475
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
يعـيش الآن بواسطة الأجـهزة

476
00:29:43,100 --> 00:29:46,300
صديقك "ستان" إنّه في مشكلة حقيقية

477
00:29:46,300 --> 00:29:49,700
وأنتَ أيضًا على ما يبدو

478
00:29:51,000 --> 00:29:53,600
عندما سمعت عن "ستان" غضبت

479
00:29:53,800 --> 00:29:55,500
ضربت الجدار ، لم أؤذي أحدًا

480
00:29:55,600 --> 00:29:57,900
!ضربت الجدار ؟
لقد أخبرتـني أنها إصابة عمل

481
00:29:58,800 --> 00:30:01,200
أجل ، لا أعلم

482
00:30:01,400 --> 00:30:02,700
"خلاصة الأمر سيد "رويس

483
00:30:04,200 --> 00:30:07,900
نحن لا نهتم إذا ضربت مدرسًا ما

484
00:30:07,900 --> 00:30:11,100
لا ؟

485
00:30:11,200 --> 00:30:14,600
نحن محققون جنائيون

486
00:30:14,700 --> 00:30:17,400
أنّك أعتديت على رجلًا ما
هذه ليست مشكلتنا

487
00:30:17,400 --> 00:30:22,700
لكن إذا أردنا أن نعمل سويًا

488
00:30:22,700 --> 00:30:26,200
لنحاول أن نكون صادقين
مع بعضنا على الأقل

489
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
الآن ، لقد كنت مع "ستان لارسن" بالأمس

490
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
نعلم ذلك

491
00:30:34,600 --> 00:30:38,700
حسنًا

492
00:30:38,800 --> 00:30:42,500
جيد ، جيد

493
00:30:42,600 --> 00:30:46,699
يمكننا تجاوز ذلك ، أكمل

494
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
لأنّه لدينا الثقة

495
00:30:51,500 --> 00:30:53,600
صحيح -
حسنًا -

496
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
حسنًا ؟

497
00:30:55,700 --> 00:30:58,099
... إذًا

498
00:30:58,100 --> 00:31:01,000
الآن لنـتحدث عن الليلة
"التي قتلت فيها "روزي لارسن

499
00:31:04,600 --> 00:31:07,700
... لقد كنت أعمل على

500
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
.. إحدى دعايات الحملة

501
00:31:09,600 --> 00:31:11,500
. عملت لساعات

502
00:31:13,700 --> 00:31:17,000
هذه "روزي لارسن" الفتاة
الميتة ، أليس كذلك ؟

503
00:31:18,700 --> 00:31:23,200
ربما ، من الصعب قول ذلك

504
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
لقد بحثت عن صورها في الإنترنت

505
00:31:25,000 --> 00:31:26,100
أنا متأكد أنّها هي

506
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
"ملاحظة جيدة "فال

507
00:31:28,700 --> 00:31:29,900
ملاحظة جيدة جدًا

508
00:31:30,000 --> 00:31:32,700
لمَ لا تتركي القرص معانا
سوف نرى ما فيه

509
00:31:34,200 --> 00:31:36,100
أليس من الساخر أنّها وُجدت
في إحدى سيارات الحملة

510
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
وها هو هنا يسلم عليها ؟

511
00:31:38,200 --> 00:31:40,100
"شكرًا جزيلًا "فال

512
00:31:40,100 --> 00:31:41,800
"فاليري"
"أكره "فال

513
00:31:42,200 --> 00:31:43,300
شكرًا لإعلامي بذلك

514
00:31:43,400 --> 00:31:44,700
"أتعلمين "فاليري

515
00:31:44,700 --> 00:31:47,100
أنا لا أصدق أنّكِ تعملين على
هذا منذ ثلاثة أشهر

516
00:31:47,100 --> 00:31:48,500
أنتِ جيدة جدًا -
شكرًا -

517
00:31:48,500 --> 00:31:49,800
أسدي لي خدمة

518
00:31:49,800 --> 00:31:52,700
لنجعل هذا بيننا نحن الثلاثة فقط

519
00:31:52,700 --> 00:31:55,100
حسنًا

520
00:31:55,100 --> 00:31:57,900
هذا أكثر من أنّه لم يقابلها

521
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
لقد صافح أكثر من 100 شخص ذلك اليوم

522
00:32:00,600 --> 00:32:02,400
هذا لا يعني شيئًا

523
00:32:02,500 --> 00:32:04,600
ماذا سنفعل ؟ -
ندفنه -

524
00:32:04,700 --> 00:32:06,300
"علينا أن نخبر "دارين

525
00:32:06,400 --> 00:32:08,800
لن نخبره ، عليه أن ينكر وهو مقتنع بذلك

526
00:32:08,800 --> 00:32:11,300
إذا كان الأمر متعلق بـ"دارين" ، فهو لم يقابلها

527
00:32:11,300 --> 00:32:12,800
لنبقي الأمـر هكذا

528
00:32:14,500 --> 00:32:17,300
... ليلة قتل "روزي" كنت

529
00:32:17,300 --> 00:32:20,100
"أخبرتكِ لقد كنت في المنزل مع "بيف

530
00:32:22,500 --> 00:32:24,700
"لقد كنّا في منزلك في وقت مبكر "بيلكو

531
00:32:24,700 --> 00:32:26,000
قابلنا والدتك

532
00:32:26,100 --> 00:32:27,300
أجل

533
00:32:27,400 --> 00:32:31,400
!! إنّها إنسانة من نوع آخر

534
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
أجل

535
00:32:33,200 --> 00:32:37,699
في الـ 70 وتـبدو جميلة بالملابس الداخلية

536
00:32:37,700 --> 00:32:41,500
أجل

537
00:32:41,500 --> 00:32:44,900
إنّها ترتدي تلك الأشياء المثيرة
طوالَ الوقت

538
00:32:44,900 --> 00:32:47,000
أنا أخبرها أن ترتدي ملابسًا ساترة

539
00:32:47,000 --> 00:32:48,300
لكنّها لا تستمع إلي

540
00:32:48,300 --> 00:32:51,900
يبدو أنّه من الصعب أن تعيش مع أم كهذه

541
00:32:53,900 --> 00:32:57,900
هل أحضرت صديقها
عندما كنت في المنزل ؟

542
00:32:58,000 --> 00:33:01,900
هـل كانت تـرغمكَ على المشاهدة ؟

543
00:33:01,900 --> 00:33:04,200
هل يمكننا أن لا نتحدث عن هذ الأمر ؟

544
00:33:04,300 --> 00:33:07,500
أو كنت تستمع لهم من خلف الجدران ؟

545
00:33:07,500 --> 00:33:09,600
لا عجب أنّك تقضي معظم
"وقتك مع عائلة "لارسن

546
00:33:09,600 --> 00:33:10,900
عائلة صغيرة جميلة

547
00:33:10,900 --> 00:33:13,200
يمكنك التظاهر أنّك واحد منهم

548
00:33:13,200 --> 00:33:16,400
بيف" أدخلتنا غرفة نومك"

549
00:33:18,500 --> 00:33:22,800
لكنّهم ليسوا بعائلتك ، أليس كذلك ؟

550
00:33:24,500 --> 00:33:27,800
أنت لا تنتمي لأ أحد ، أليس كذلك ؟

551
00:33:27,800 --> 00:33:30,500
والآن لا يمكنك البقاء بعيدًا

552
00:33:30,600 --> 00:33:33,900
"وها هي تأتي الجميلة "روزي

553
00:33:33,900 --> 00:33:36,400
تكبر أمام عيناك

554
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
فجأة ، لم تعد تلك الفتاة الصغيرة

555
00:33:38,400 --> 00:33:39,700
لا ، لا ، لا

556
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
لا تـتحدثِ عن "روزي" هكذا

557
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
هل كنتَ تحب أن تشاهدها ؟ -
لا -

558
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
تشاهدها تمشي في المنزل نصف عارية ؟

559
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
لا ، لا ، هذا مقرف

560
00:33:46,300 --> 00:33:47,700
تأتي إلى المنزل خلسة لتراها

561
00:33:47,800 --> 00:33:49,300
تتحسسها عندما تجلس
بجانبك على الأريكة

562
00:33:49,300 --> 00:33:50,200
لا ، لا

563
00:33:50,300 --> 00:33:51,400
في تلكَ الليلة ، أتت إلى المنزل

564
00:33:51,500 --> 00:33:53,100
أنت كنت هناك ، كنتُما وحيدان

565
00:33:53,200 --> 00:33:55,100
لا -
تعلم أنّه لم يكن أحد في المنزل -

566
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
وكانت تلك الفرصة لكي تظفر بها

567
00:33:58,300 --> 00:34:00,400
تبًا لك ياعاهرة يا قـذرة

568
00:34:00,500 --> 00:34:01,800
أجلس

569
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
أجلس

570
00:34:06,600 --> 00:34:08,800
أجلس

571
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
"أخبرني ما الذي حدث "بيلكو

572
00:34:39,500 --> 00:34:42,300
أخبرني ماذا فعلت

573
00:34:52,000 --> 00:34:56,100
يعجبني منزلهم

574
00:34:56,100 --> 00:35:00,100
أحب أن أجلس على طاولة المطبخ

575
00:35:00,100 --> 00:35:01,500
حتّى لو لم يكن أحدُ هناك

576
00:35:03,700 --> 00:35:08,300
أصنع كوبًا من القهوة

577
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
أستمع إلى صوت المطر
يتساقط على السقف

578
00:35:12,900 --> 00:35:16,500
في تلك الليلة أتت إلى المنزل
وأنا كنت هناك

579
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
... كنتُ هناك

580
00:35:30,500 --> 00:35:33,300
سمعت صوت خطواتها تصعد الدرج
كانت سريعة جدًا

581
00:35:33,300 --> 00:35:36,100
كأنها مستعجلة ، لذا تخبّأت

582
00:35:36,100 --> 00:35:39,100
لأن "ميتش" تكره أن أكون
في الدور العلوي

583
00:35:39,100 --> 00:35:41,600
وبعد ذلك ماذا حدث ؟

584
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
... بعد ذلك

585
00:35:43,900 --> 00:35:47,200
كنت أستمع إليها في غرفتها

586
00:35:47,200 --> 00:35:52,500
تفتح الأدراج  والدواليب ، وصوت المفاتيح

587
00:35:52,500 --> 00:35:54,800
"وبعد ذلك ذهبت إلى غرفة "توم" و "داني

588
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
وهناك أخذتها ؟ -
لا ، لم لمسها -

589
00:35:56,900 --> 00:35:58,100
هذ هراء -
لا -

590
00:35:58,100 --> 00:35:59,400
ماذا حصل بعد ذلك ؟

591
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
تبًا

592
00:36:00,400 --> 00:36:01,700
ماذا حصل ؟

593
00:36:01,700 --> 00:36:04,000
كانت تـتحدث بالهاتف

594
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
تـتحدث مع من ؟

595
00:36:05,900 --> 00:36:07,700
مع من كانت تـتحدث ؟

596
00:36:07,700 --> 00:36:10,700
أحدهم اسمه "آديلا" على ما أعتقد

597
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
"أجل ، أجل ، "آديلا

598
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
هل أنت متأكد ؟ -
آديلا" ؟" -

599
00:36:15,700 --> 00:36:18,500
لقد قالت "آديلا" سوف أكون هناك

600
00:36:18,500 --> 00:36:21,199
وبعد ذلك ...  بعد ذلك ... بعد ذلك غادرت

601
00:36:21,200 --> 00:36:24,500
ولم أرها بعد ذلك

602
00:36:24,500 --> 00:36:27,700
لم أرها

603
00:36:30,400 --> 00:36:33,500
لا تخبرَا "ميتش" أنني كنت
في الدور العلوي أرجوك

604
00:36:33,500 --> 00:36:35,200
أرجوكم لا تخبروا عنّي شيئًا

605
00:36:35,200 --> 00:36:38,700
أرجوكم ، لا تخبروا عنّي شيئًا

606
00:37:01,600 --> 00:37:03,900
"بيلكو"

607
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
لارسن" للنقل والتخزين"

608
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
مرحبًا ، هل السيد "لارسن" موجود ؟

609
00:37:11,900 --> 00:37:14,100
إنّه ليس هنا ، هل يمكنني مساعدتك ؟

610
00:37:14,200 --> 00:37:16,399
من أنتِ ؟

611
00:37:16,400 --> 00:37:17,500
أنا زوجته

612
00:37:17,600 --> 00:37:20,900
هل سيعودُ مبكرًا ؟

613
00:37:20,900 --> 00:37:23,000
لا ، لن يكون هنا لفترة

614
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
أنا أتحدث من بنك "تيلدن" المشترَّك

615
00:37:25,000 --> 00:37:27,700
... ولدينا -
ماذا ؟ أي بنك ؟ -

616
00:37:27,700 --> 00:37:29,300
تيلدن" المشترك"

617
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
أجل ، حسنًا

618
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
سيدة "لارسن" ، كنَا نريد أن نُعلمكِ

619
00:37:33,300 --> 00:37:36,100
أن آخر شيك مصرفي تم إرجاعه
من أجل عجز المصروفات

620
00:37:36,100 --> 00:37:39,700
يبدو أنّ حسابكم في مشكلة

621
00:37:39,800 --> 00:37:42,200
سيدة "لارسن" ؟

622
00:37:42,700 --> 00:37:45,600
مشكلة ؟ كيف لنا أن نكون في مشكلة ؟

623
00:37:45,600 --> 00:37:48,100
لا يمكنني إجابة هذا

624
00:37:48,100 --> 00:37:51,200
كيف .. هل أنتِ متأكدة ؟

625
00:37:51,300 --> 00:37:52,500
أجل ، بالتأكيد

626
00:37:52,500 --> 00:37:54,400
يمكنني أن أرسل لكِ تقرير عن الحالة

627
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
التي من المفترض أنّكم استلمتموها

628
00:37:58,100 --> 00:38:00,200
إذًا اقتصيها من حساب مدخراتـنا

629
00:38:00,200 --> 00:38:01,700
... في الحقيقة

630
00:38:01,700 --> 00:38:03,400
لديكم التأمين على السحب الزائد

631
00:38:03,400 --> 00:38:04,600
لذا هذا ما سنفعله

632
00:38:04,600 --> 00:38:06,400
لو كان لديكم مدخرات في حسابكم

633
00:38:06,400 --> 00:38:11,300
$ لكن للأسف لا يوجد في الحساب غير 2.13

634
00:38:11,400 --> 00:38:13,899
حسنًا ، لا ، لا ، لا ، لا

635
00:38:13,900 --> 00:38:15,900
أنتِ تنظريـن إلى الحساب الخطأ

636
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
ليس وفق ما في شاشـتي هنا

637
00:38:17,600 --> 00:38:20,200
ما كان لديكم قد ذهب

638
00:38:20,200 --> 00:38:24,300
ذهب ؟! ، لدينا 16000$ في الحساب

639
00:38:24,300 --> 00:38:26,600
كيف له أن يختفي ؟ كيف حصل هذا ؟

640
00:38:26,600 --> 00:38:30,600
"ربما عليكِ مكالمة زوجكِ سيدة "لارسن

641
00:38:31,600 --> 00:38:36,700
ملاحظة "روزي" من القرآن
( آديلا" الجمعة 11:45" )

642
00:38:39,300 --> 00:38:42,000
أنا أصدقــه

643
00:38:42,000 --> 00:38:44,500
روزي" غادرت المنزل"
"لتقابل أحد اسمه "آديلا

644
00:38:44,600 --> 00:38:48,300
أجل ، لكن لا يوجد أحد
بإسم "آديلا" في المدرسة

645
00:38:48,300 --> 00:38:50,600
، ولا أحد من أصدقائها
أو عائلتها لهُ هذا الإسم

646
00:38:50,600 --> 00:38:53,300
ولكن يوجد 47 "آديلا" في سجلات الدولة

647
00:38:53,300 --> 00:38:54,900
أرسلي دائرة الإعلام لكي تـتحدث معهم

648
00:38:54,900 --> 00:38:58,600
أنا مستيقظ منذ أكثر من 50 ساعة

649
00:38:58,700 --> 00:39:01,200
آديلا" كانت في مكان ما"
" في تلك الليلة مع "روزي

650
00:39:01,300 --> 00:39:03,900
إنّها تعلم شيئًا علينا أن نجدها

651
00:39:12,600 --> 00:39:16,200
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

652
00:39:16,300 --> 00:39:20,000
النوم ، عليكِ أن تجربيه مرة

653
00:39:41,700 --> 00:39:44,500
ريك" ؟"

654
00:39:44,600 --> 00:39:46,800
ريجي" أخبرتني أينَ كنتِ"

655
00:39:46,900 --> 00:39:49,200
أردت أن أعلم أين تسكنين

656
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
هل تريدُ الدخول ؟

657
00:39:55,100 --> 00:39:56,700
أنا بخير

658
00:40:08,100 --> 00:40:12,600
لم لا ترد على اتصالاتي ؟

659
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
كنت أعلم ما ستقولين

660
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
... ما أريد معرفته

661
00:40:22,500 --> 00:40:24,800
... اسمعي ، إذا لم تكن تريدين -
إن الأمر ليس له علاقة بنا -

662
00:40:24,900 --> 00:40:28,200
صحيح ، إنّه عن الفتاة

663
00:40:28,200 --> 00:40:29,900
أجل

664
00:40:30,000 --> 00:40:31,600
أنتِ تعلمين الإختلافات ، لن تستطيعين حلهَا

665
00:40:31,600 --> 00:40:33,400
لقد مرَّ أكثر من أسبوع على إيجادهم الجثة

666
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
أنا من وجد الجثة

667
00:40:38,300 --> 00:40:41,000
لدي رحلة علي أن ألحقَ بهـا

668
00:40:41,100 --> 00:40:42,800
أتيت إلى هنا من أجل أن
تخبرني أنك غاضب فقط ؟

669
00:40:42,900 --> 00:40:44,100
... لا ، أتيت إلى هنا

670
00:40:44,100 --> 00:40:45,800
لأني تعبت من إنتظارك حتّى تأتين إلي

671
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
لكن هذا لن يتغير ، صحيح يا "سارة" ؟

672
00:40:47,800 --> 00:40:51,500
أنا سوف أنتظر إلى الأبد ، أليس كذلك ؟

673
00:40:51,500 --> 00:40:53,300
هذا مهم بالنسبة لي

674
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
اسمعي ، أنتِ تعلمين تمامًا

675
00:40:55,200 --> 00:40:57,000
أنّه سيكون هناك قضية أخرى دائمًا

676
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
سوف يكون هناك جثّة أخرى

677
00:40:58,400 --> 00:41:00,600
سوف يكون هناك عذر لكي لا تـنـتـقلي

678
00:41:00,600 --> 00:41:02,299
"وأعلم كيف تسير الأمور "سارة

679
00:41:02,300 --> 00:41:04,800
ولن ينتهي بي الأمر
في المستشفى كما في السابق

680
00:41:04,800 --> 00:41:06,500
أشاهدك وأنتِ تنظرين إلى جدار فارغ

681
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
لن أفعل ذلك ، لا أستطيع

682
00:41:13,000 --> 00:41:15,600
... اسمعي

683
00:41:15,700 --> 00:41:18,900
.. لدي ثلاث تذاكر

684
00:41:19,000 --> 00:41:20,900
. لرحلة منتصف الليل إلى ( أوكلاند ) اليوم

685
00:41:23,000 --> 00:41:27,500
هل سوفَ تآتين ؟

686
00:41:31,800 --> 00:41:33,500
أنا لا .. أنا لا

687
00:42:23,700 --> 00:42:26,100
سوفَ يكون كل شيء بخير

688
00:43:23,800 --> 00:43:26,200
<font color="E712B4"> رحــلات ( ســياتــل ) الــبحــرية
( ســفيــنة ( آديــلا</font>

689
00:43:36,200 --> 00:43:37,700
<font color="E712B4"> ( آديــــــــلا )</font>

690
00:44:45,000 --> 00:44:47,400
<font color="E712B4"> ( كــازيــنو ( الـصقــر وابــل</font>

691
00:44:47,900 --> 00:44:50,900
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^(Registered Trademark)</font></font>

