1
00:00:08,500 --> 00:00:11,900
"أورفيوس"

2
00:00:11,900 --> 00:00:15,300
إختيار مثير للإهتمام لكي يظهر على الشاشة

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,700
إذًا ، أنت علـى دراية بالقـصة ؟

4
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
لا

5
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
في الحقـيقـة ، أنا لا أعرفها

6
00:00:21,500 --> 00:00:25,200
كان "أورفيوس" شاعـر يونانـي
ومـوسيقي مشـهور

7
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
كانـت موسيقاهـ تـفتِن الجميع

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,500
أُرسِلَ إلى جـهنم لكي يُنقِذ زوجتـهُ

9
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
وأغنيـتهُ كانت ستعيد لهـا روحهـا

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
لكـن .. كانَ هناك شرط

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,100
... لا يمـكنهُ أن ينظر للأسـفل

12
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
بينمـا يخرجهـا من العالم السفلـي

13
00:00:40,500 --> 00:00:42,200
وإلا سَتُصبـح ملـعونة ...

14
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
... دعـني أخـمن

15
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
لم تـنـجح محاولتُـه ...

16
00:00:47,500 --> 00:00:52,100
... لقـد نظر للخـلف ، وكانت قـد

17
00:00:52,200 --> 00:00:55,200
أُخـذت منهُ إلـى الأبـد ...

18
00:00:58,300 --> 00:01:00,000
أعـذرنـي

19
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
... "مـعك "ليندن

20
00:01:02,900 --> 00:01:04,700
"ريتشموند" هـو "أورفيوس"
تمـكنت العاهرة من التعرف عليه

21
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
"لقد أمسكنـا بهِ ، "ليندن

22
00:01:06,200 --> 00:01:08,100
أنا مع عضو المجلس الآن
هل أنتَ قادم ؟

23
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
!!!مـاذا ؟

24
00:01:09,400 --> 00:01:11,900
نعـم ، نـعـم
أنا في طريقي حالاً

25
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
شـريكي .. إنهُ قادم

26
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
سوفَ أغادرُ الآن

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,100
<font color="5354AC">

28
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
<font color="CF6DDF">

29
00:01:56,600 --> 00:01:57,900
<font color="E87FCF">

30
00:01:57,900 --> 00:01:59,600
<font color="81F1F3">

31
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
<font color="8CBA5C">

32
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
<font color="E0BF61">

33
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
<font color="9DCBFA">

34
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

35
00:02:13,800 --> 00:02:15,700
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

36
00:02:15,800 --> 00:02:21,800
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E13
<font color="E712B4">( "بعنوان ( حُـثَـالـةْ "أورفـيوس
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^(Registered Trademark)

37
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
مرحبًا ، هل أنتِ بخير ؟

38
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
نعم أنا بخير
ابــــن الكــلبـه

39
00:02:27,300 --> 00:02:28,800
هل أنتِ بخير محقـقـة "ليندن" ؟

40
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
أنت تراجع ، سأهتم بهذا

41
00:02:30,600 --> 00:02:32,100
ما الذي حــدث ؟

42
00:02:32,100 --> 00:02:35,500
"أرسلت البريد الإلكتروني إلى "أروفيوس
وبعدهـا ظهرت الرسالة على جهازهـ

43
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
أنهُ يعرف كلَ مانعرفه

44
00:02:37,300 --> 00:02:38,500
إذًا ، لنقـبض عليه

45
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
لا ، ليسَ الآن

46
00:02:39,600 --> 00:02:41,700
يجب علينا أن نربط مقتل "روزي" به

47
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
( بـواسطة مـوقع ( العاشق سولي
أو بـواسطة المـلهى في تلكَ الليلة

48
00:02:43,900 --> 00:02:45,100
وبعدهـا بإمكانـنا القبض عليه

49
00:02:45,100 --> 00:02:46,200
مسـتشار الحملـه

50
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
... "حسنًا ، سوفَ أجعل "راي

51
00:02:47,300 --> 00:02:49,000
يُـلقي نظرة على سجـل الهاتف

52
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
وسأخبر الفنين ليتحققوا
من موقع العاهره مجددًا

53
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
حسنًا ، وأجعل وحدة مراقبة عليه
في الوقـت الحالي

54
00:02:53,800 --> 00:02:54,900
ثـم لا قيني بعدهـا في الحجـز

55
00:02:55,000 --> 00:02:56,700
أريد أن أتـحقق من سيارة الحملة مجددًا

56
00:02:56,700 --> 00:02:58,600
حسنًا

57
00:03:03,400 --> 00:03:05,900
"ليلة الجمعة ، غادر "ريتشموند
( فندقًا في مدينة ( تاكـوما

58
00:03:06,000 --> 00:03:09,800
غـيَّرَ سيارتهُ الشخصية
بسيارة من سيارات الحملة من المواقف

59
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
أخـذَّ العبارة إلى الملهـى
"ليـلتقي بـ "روزي

60
00:03:13,900 --> 00:03:15,500
!ولمـاذا غيرَّ السيارة ؟

61
00:03:15,500 --> 00:03:17,400
ربمـا كانَّ يعرف مايريدُ فعله

62
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
كانَ يخـطـط لـجريمتـه

63
00:03:19,500 --> 00:03:23,200
حسنًا ، لماذا يغير سيارتهُ
بسياره قد تقـودنا إلى حملـته ؟

64
00:03:24,800 --> 00:03:25,900
ليشـتِـتْ الإنتبـاهـ

65
00:03:25,900 --> 00:03:27,100
لكـي لا يكشِفَ عـن هويتهِ

66
00:03:27,100 --> 00:03:30,200
لا أحـد يمكن أن يراك
أو يرى مابداخـل

67
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
!مـاذا ؟

68
00:03:32,000 --> 00:03:34,500
نوافـذ مُـعَـتمه

69
00:03:34,600 --> 00:03:39,000
بإمكانه فعل أي شيء شاء
داخل هذهـِ السيارة معها بدون أن يُكشف

70
00:03:59,500 --> 00:04:02,100
هـل لدينا سجل الوقود لهذهِ السيارة ؟

71
00:04:02,100 --> 00:04:04,900
نعم ، أعطانا المخيم السجلات
في اليوم الأول

72
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
مازالت لدينـا

73
00:04:06,900 --> 00:04:08,300
أحضرهـا

74
00:04:23,200 --> 00:04:26,800
أنا لا أعرف إن كان الدخول شيء جيد

75
00:04:28,700 --> 00:04:31,000
لم تكـن "ميتش" على طبيعتهـا

76
00:04:31,100 --> 00:04:34,900
لم تَـعني ماقالته

77
00:04:34,900 --> 00:04:37,300
عليكَ أن تـتـحدث معهـا

78
00:04:37,300 --> 00:04:39,800
وأن تـهديء الأوضاع قليلاً

79
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
إذهـب للأعـلى ، حسنًا ؟

80
00:04:43,900 --> 00:04:46,400
الأطفـال ينـتظرونك

81
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
أرجــوك

82
00:04:57,500 --> 00:05:00,100
... شكرًا

83
00:05:00,100 --> 00:05:03,000
لإخراجـي

84
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
نحـن عائلة ، صحيح ؟

85
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
... لقـد وجـدتها

86
00:05:57,900 --> 00:06:02,100
563-TB0 رقـم اللوحـة

87
00:06:02,100 --> 00:06:05,100
عندما تُحـِقق منها آخـر مره
في مواقف الحملة يومَ الأربعاء

88
00:06:05,100 --> 00:06:06,900
كانَ الصـهريج نصف معبأ
<font color="E712B4">( نــص فــل )</font>

89
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
إذًا ؟

90
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
إنهُ شبه معبأ الآن

91
00:06:12,100 --> 00:06:14,900
بمعـنى أنه عبأ السيارة مجددًا

92
00:06:15,000 --> 00:06:16,700
إذًا ، لابُـدَ أنهُ توقفَ في محطة بنزين

93
00:06:16,700 --> 00:06:18,400
في طريقـهِ إلى العبارهـ
أو في طريقِ العودة

94
00:06:18,500 --> 00:06:21,100
ربما إستخدم بطاقةَ الصـراف
ليدفع ثمن الوقود

95
00:06:21,100 --> 00:06:23,400
وربما كاميرات المراقبة سجلته آنذاك

96
00:06:23,400 --> 00:06:27,700
مـما سيثبت أنهُ كان في هذهِ السيارة
( تلكَ الليلة وليسَ في ( تاكومـا

97
00:06:27,700 --> 00:06:30,400
حسنًا ، سوفَ أجـد خريطة

98
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
سأعثر على كُلَ محطات البنزين
... من مقر الحملة الإنتخابية

99
00:06:32,600 --> 00:06:33,500
إلى العبارة ...

100
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
وسأجـعل وحدات من الشرطة
أن تـقوم بدوريـة

101
00:06:34,700 --> 00:06:35,800
وسوف ألتقي بكِ في المحطة

102
00:06:45,800 --> 00:06:49,700
<font color="E712B4">الـيــــوم الـثــالث عـــشـــر
<font color="D0697E">? الــحــلقــة الأخــيــرة ?</font></font>

103
00:07:45,800 --> 00:07:49,800
أمُكِ و "تيري" أخذا الأطفال
إلى المتـنزهـ

104
00:07:53,800 --> 00:07:57,300
"ها أنتِ ذا ، طفـلتي "ميتش

105
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
يالـكِ من جمـيلة

106
00:08:03,500 --> 00:08:06,300
أينَ وجـدتَ هذا ؟

107
00:08:06,300 --> 00:08:08,700
في غرفتكِ القديمة في المنزل

108
00:08:08,800 --> 00:08:12,100
سألتني "روزي" إذا كان بإمكانها الإحتفاظ به

109
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
لـقد وجدت دفـر قـصاصاتـي

110
00:08:19,900 --> 00:08:23,700
كُلَّ أحلامـك

111
00:08:33,600 --> 00:08:36,600
لقد كانَ لديكِ الكثير منها

112
00:08:41,500 --> 00:08:44,800
كانت "روزي" مثلكِ تمامًـا

113
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
حسنًا ، أعلمـني إذا وجدتَ شيئًا

114
00:09:00,500 --> 00:09:02,800
هل بدأت الدوريات بتمشيط المحطات ؟

115
00:09:02,900 --> 00:09:04,800
لقـد بدأو للـتو
أعـطهم بعضَ الوقت

116
00:09:04,900 --> 00:09:06,500
مـاذا عن العاهرة "أليينا" ؟

117
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
هل ردت على إتصالاتك ؟

118
00:09:08,200 --> 00:09:11,300
لا ، لقد إختفـت

119
00:09:11,400 --> 00:09:14,900
يارجـل !! هـذهـِ المسـألة غيرُ صحـيحة

120
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
كان يشير عداد مؤشر السيارة
من مواقف الحملة الإنتخابية

121
00:09:17,800 --> 00:09:20,000
إلى 45.304 مـيل

122
00:09:20,100 --> 00:09:25,600
والآن 45.420 ميـل

123
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
!!أنتِ ، هـل تـسمعين ؟

124
00:09:26,600 --> 00:09:29,500
ماذا تقـصد ؟

125
00:09:30,900 --> 00:09:35,000
... من مواقف المخيـم إلى العبارة

126
00:09:35,000 --> 00:09:37,900
إلى الملهـى ...
ومن ثمَ العودة إلى المتنزهـ

127
00:09:37,900 --> 00:09:41,100
تلكَ 20 مـيلاً فـحسب
ذهـابًا وإيابًا

128
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
وفقًـا لعداد المسافات

129
00:09:42,700 --> 00:09:45,400
قادَ السيارة 120 ميلاً تلكَ الليلة

130
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
إذًا هناك 100 ميل مفـقودة

131
00:09:47,700 --> 00:09:49,500
إلى أينَ ذهـب ؟

132
00:09:49,600 --> 00:09:52,800
ربما لم يركب العبارة ليعود
إلى المتنـزه

133
00:09:52,900 --> 00:09:56,200
شخصيـة مشـهورة ومرشح للرئاسة

134
00:09:56,200 --> 00:09:59,000
أنتَ لا تـريد أن تعلقَ في قارب
ولا يوجد طريق للـهرب

135
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
... خصـوصًا ليس ومعك فتاة مراهقة

136
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
محبـوسة في صندوق سيارتك ...

137
00:10:02,400 --> 00:10:06,100
إذًا ، ربما قاد السيارة بعيدًا
لكـي لا يمكن لأحد أن يراهـ أو يتعرف عليه

138
00:10:06,100 --> 00:10:09,500
الطـريق الوحيد للعودة من وإلى الملهى

139
00:10:09,500 --> 00:10:12,800
هي الشمـال ، خارج حدود المدينة

140
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
على الجـسر القـديم

141
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
ومـن هنا جاءت الأميال الإضافية

142
00:10:16,600 --> 00:10:18,300
... هناكَ نقطة تفتيش

143
00:10:18,400 --> 00:10:21,800
أطلب أشرطة كاميرات المراقبة منهم
لتلك الليلة والليلة التي بعدهـا

144
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
أيها العضو
هل بإمكانك التعليق على التقارير

145
00:10:29,400 --> 00:10:31,900
حـولَ الأمور المزعومة عليكم ؟

146
00:10:31,900 --> 00:10:34,800
ادعاءات لا أساس لها
بواسطة حمـلة سياسية فاشـلة

147
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
في آخـر محاولة لهـا
ولن أذكـر من كانـوا

148
00:10:39,300 --> 00:10:41,200
وهـذا كلُ ما سأقوله حولَ الأمـر

149
00:10:41,300 --> 00:10:42,900
... لأنهُ اليــــوم

150
00:10:42,900 --> 00:10:46,500
نحن هنا في الحقيقة
لنحـتفل بإنتـصار للمجـتمع

151
00:10:46,500 --> 00:10:51,100
لإفـتِـتاح ، على مستوى المدينة
( برنامجي لنـجوم ( سيـاتل

152
00:10:55,800 --> 00:10:59,000
حسنًا ، نـحن نـتطلع لرؤيتكم جميعًا
في سباق الليلة

153
00:10:59,000 --> 00:11:00,700
لكـن الآن ، لنـلعب السـلة

154
00:11:02,900 --> 00:11:04,500
أينَ كنتِ ليلة أمـس ؟

155
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
لمـاذا لا نـركز فـحسب
على أن نـنـتهي من هذا اليوم ؟

156
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
لدينـا سباق السيارات الليلة

157
00:11:08,900 --> 00:11:12,200
جوين" ، كنتُ في حالة سيئة"
"بعدمـا ماتـت "ليلي

158
00:11:12,300 --> 00:11:14,500
لـم يكن الأمر صحيحًا ، أنا أعترف بخطأي

159
00:11:14,600 --> 00:11:18,700
لكـن إنتهى ذلك الآن
عندمـا بدأت أنتِ وأنا

160
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
جوين" ، انـظري إلي"

161
00:11:23,000 --> 00:11:26,200
أنتِ تعلمين أنني أقول لكِ الحقيقة

162
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
إنهـم بإنتظارك

163
00:11:42,400 --> 00:11:46,900
الآن ، أنتِ تدركين أنَ هذا الرجل
سوفَ يكون على الأرجح عمدة ( سياتل ) الجديد

164
00:11:46,900 --> 00:11:49,300
لذا عليكِ الحـذر أيتها المحقـقـة

165
00:11:49,300 --> 00:11:51,900
ولا تـندفعين بنظريات قد تكون خاطئة

166
00:11:51,900 --> 00:11:54,000
والتـي لا يُـمكن أن تُـثبت
في قاعة المحكمة

167
00:11:54,100 --> 00:11:56,200
نـحن في صـدد الحصول على صور
... مـن دوريات الطرق السـريعة

168
00:11:56,300 --> 00:11:57,800
.. لكاميرات الجـسر القـديم

169
00:11:57,900 --> 00:11:59,600
لو كانَ بداخل السيارة
سيكـون لدينـا إثبات بذلك

170
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
نـعم مثل الدليل التي حصلتِ عليه
في محطات الوقود

171
00:12:03,100 --> 00:12:05,300
أنـا و "هولدر" سنـذهب بعد قليل
ونسـأل بأنفسنا

172
00:12:05,300 --> 00:12:07,400
ربما نسيـت الدوريات شيئًا مـا

173
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
حسنًا ، حظًا موفقًا في ذلك

174
00:12:09,000 --> 00:12:13,700
وأخبـريني عندما يكونُ لديكِ
عمل محقـقين فعلي تريديــن أن تـناقشيني فيه

175
00:12:20,900 --> 00:12:23,100
"مرحبًا ، "جاك

176
00:12:23,100 --> 00:12:24,900
أنـا سعيدة لأنك تقضي وقتًا ممـتعًا

177
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
ماذا تـفعلـون ؟

178
00:12:26,900 --> 00:12:28,100
هل حقًا فعلَ ذلك ؟

179
00:12:28,100 --> 00:12:29,800
هـذا يبـدو مـمتعًا

180
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
أنتِ ، تعالي وتـحقـقي من هذا

181
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
أجـعل والدك يخـبرني عندما تكون جاهزًا
سـوف آتـي لأخـذك

182
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
حسنًا ، أنا أحبكَ

183
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
مع السلامة

184
00:12:37,100 --> 00:12:39,300
إنهُ مـع والدهـ

185
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
... حسنًا ، لهُ ذلك

186
00:12:40,500 --> 00:12:42,200
لكن .. أعـني ، لو أنَ الأمـور لم تنجح معه

187
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
لدى "جاك" أنا بالطبع

188
00:12:43,800 --> 00:12:46,900
نعم ، لم يكن لزامًا
على "ريتشموند" أن يدفع دائمًا

189
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
كانت له وجبات مجانية

190
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
هل لاحظتِ شيئًا على فتيات "ريتشموند" ؟

191
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
كلهـنَّ يمتلكن مواصفات واحدة
الشعر بنـي ، العينان بنيتان

192
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
شاحبات البشـرة
دائمًا النمط واحد

193
00:12:55,200 --> 00:12:56,300
"إنهُ نفس نمط "روزي

194
00:12:56,300 --> 00:12:58,200
صحيح ، لديه إعجاب بالسُمـر

195
00:12:58,300 --> 00:12:59,800
حاجـه لإغراقـهن

196
00:12:59,800 --> 00:13:05,100
صحيح ، "آلين" كانت واحدة من التجارب
وربـما هؤلاءِ أيضًا

197
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
<font color="E712B4">الكـشف عن قضايـا ضد عضـو المجلس</font>

198
00:13:15,400 --> 00:13:18,200
"سيدة "كونييل

199
00:13:18,300 --> 00:13:19,600
"المحقـقـة "ليندن
"هولـدر"

200
00:13:19,700 --> 00:13:21,200
( من مركز شرطة ( سياتل

201
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
اسمـعي ، مثلمـا أخبرتكِ على الهاتف

202
00:13:23,000 --> 00:13:24,900
ليسَ لدي أي شيء لأخبركم به

203
00:13:25,000 --> 00:13:26,800
"كلُ الأوراق لا تـثبت صلة بي وبـ "دارين

204
00:13:26,900 --> 00:13:31,600
تبًا ، هـذا الرجـل يدفع لكم الكثـير
لأن لا أحـد منكم ياسيدات يردن التحدث

205
00:13:31,700 --> 00:13:32,800
ربمـا هو يدفع لكِ أيضًا

206
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
ليسَ عليَّ أن استمع لكما

207
00:13:34,500 --> 00:13:36,800
لا ، لكن أراهـن أن زوجكِ ستكون أُذناهـ
... صاغيتين ، عندما يعرف أنَ زوجتـه

208
00:13:38,300 --> 00:13:41,400
تـقوم بمكالمات ليلـة
لرئيسها السابق في العمل

209
00:13:41,500 --> 00:13:42,600
هذا صحيح ، 2:00 ليلاً
حتـى 3:00 ليلاً

210
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
الكـثير من الأعمال لمناقشتها
في هذهـِ الأوقات ، صحيح ؟

211
00:13:48,000 --> 00:13:51,300
لا أحـد يطلبُ منكِ الكذب

212
00:13:51,300 --> 00:13:53,700
اسمـعي ، إن كانت الحقيقة تـؤلم
فليسَ عليكِ أن تخفينهـا

213
00:13:53,800 --> 00:13:57,500
أي ماتعتقدون أنَ "دارين" فعله
فأنتم مخطئون

214
00:13:57,600 --> 00:13:59,100
... إنهُ رجـل طيب

215
00:13:59,200 --> 00:14:00,700
نبيل ، كـريم ...

216
00:14:02,500 --> 00:14:05,900
كانَ لديهِ حزن عميق عندما ماتـت زوجته

217
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
...وآنذاك عندمـا

218
00:14:07,300 --> 00:14:10,100
أصبحـنا نحبُ بعضنـا

219
00:14:10,200 --> 00:14:13,100
إنهُ جيـد في التفريق بينَ أحزانه

220
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
عـواطفه ، وغـير ذلك

221
00:14:15,300 --> 00:14:16,900
... أعتـقد

222
00:14:16,900 --> 00:14:18,400
أنَ هذا مايجعله قائـد عظـيم

223
00:14:18,400 --> 00:14:19,500
هو لا يسمح للأخـرين
برؤية جانبهِ الآخــر

224
00:14:21,500 --> 00:14:22,600
هل كنتِ مستشارة حملتهِ الإنتخابية ؟

225
00:14:22,700 --> 00:14:23,600
لماذا غادرتِ إذن ؟

226
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
هل هـدَدَكِ يا "ميغ" ؟
هل أذاكِ من قبل ؟

227
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
لا ، هذا سخيف

228
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
... لقد غادرتُ لأن

229
00:14:32,300 --> 00:14:33,900
لأن البقاءَ يؤلمـني كثيرًا

230
00:14:35,600 --> 00:14:37,500
الآن ، أخبرتكما بكلِ ما أعرفهُ

231
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
أرجوكما اذهبا فحسب

232
00:15:37,800 --> 00:15:40,700
دعيـني أجلب هذا لكِ

233
00:15:42,800 --> 00:15:43,900
خـذي

234
00:15:43,900 --> 00:15:45,600
شكرًا

235
00:15:45,600 --> 00:15:49,400
إنَ الأمـر كأنكَ تـقود معركة حربية

236
00:15:55,900 --> 00:15:57,200
أنا آسفة

237
00:15:57,200 --> 00:16:00,900
نعم ، نعم
لا .. لا تـقلقـي

238
00:16:00,900 --> 00:16:03,600
... استـمعي يا آنسـه

239
00:16:03,700 --> 00:16:05,800
لا يـهم كيفَ يبدو الأمـر

240
00:16:05,800 --> 00:16:08,400
بإمكانـي أن أقـولَ لكِ
... أنَ هـذا الطفــل

241
00:16:09,600 --> 00:16:11,900
سيكونُ أجمل شيء حصلَ لكِ في حياتُكِ

242
00:16:14,900 --> 00:16:17,200
كم طفلاً لديك ؟

243
00:16:20,700 --> 00:16:22,800
!! ثلاثــة

244
00:16:22,900 --> 00:16:26,500
لـدي ثلاثـة أطفال

245
00:16:26,500 --> 00:16:30,300
حسنًا ، أنا متأكدة أنكَ أبُ رائع

246
00:16:36,300 --> 00:16:38,500
حظًا موفقًا يا آنسة

247
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
"لقد فعلتيهـا عمتي "تيري

248
00:16:47,200 --> 00:16:49,100
الآن حاول أنت

249
00:16:50,900 --> 00:16:52,700
بإمكانكَ فعلُها

250
00:16:52,700 --> 00:16:54,500
هكذا -
اجـري ، اجري -

251
00:16:54,600 --> 00:16:57,900
"بإمكانك فعلها "ديني

252
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
نعم ، رائع

253
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
إنها تُــحلق
لقد نجحــت

254
00:17:03,200 --> 00:17:04,500
علينَا أن نعود للمـنزل قريبًا يا أولاد

255
00:17:04,500 --> 00:17:06,900
هل علينا فعلُ ذلك ؟

256
00:17:15,400 --> 00:17:17,300
!! لقد فعلتُهـا

257
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
"أحسـنتَ يا "دينـي

258
00:17:31,400 --> 00:17:33,600
هل أنتَ متأكد أنكَ لم تـرى سيارة
سوداء تـوقفت هنا ؟

259
00:17:33,600 --> 00:17:34,900
لا ، لقد أخبرتُ الشرطةَ من قبل

260
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
لـم أرى شيئًا كهـذا

261
00:17:36,300 --> 00:17:37,500
شكرًا جزيلاً -
لا مـشكلـة -

262
00:17:37,500 --> 00:17:40,000
شكرًا لــوقتـك

263
00:17:47,200 --> 00:17:49,900
هل هناك أخبار عن الصور
من نقطة التفـتيش ؟

264
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
لا ، لقد تركتُ ثلاثة رسائـل لهم

265
00:17:51,500 --> 00:17:55,700
بـعد أعمال التـنصت
أشـعر بأنـي خارج خدمة المدعـي العام

266
00:17:55,800 --> 00:17:57,700
إذًا ، أطلبها مجددًا باسـمي

267
00:17:57,800 --> 00:17:59,700
استـخدم المعلومات الخاصة بي
رقــم شارتـي 903

268
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
حسنًا

269
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
مـتى ماكانَ لديكَ القـليل من الوقت

270
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
أنا لا أريد أن أقـاطع مشـروعك الصـغير

271
00:18:05,800 --> 00:18:07,500
أقـول ، لماذا لا تركزين عينيكِ الصغيرتان

272
00:18:07,600 --> 00:18:08,700
على القيادة بدلاً من الكلام ؟ ...

273
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
حسنًا ، ما الـذي تفـعله ؟

274
00:18:10,300 --> 00:18:12,000
المـسألـة هُنا غيرُ صـحيحة

275
00:18:12,000 --> 00:18:14,100
ولذلك نحنُ نتـعثر كلَ مـره

276
00:18:14,100 --> 00:18:16,600
أعـني ، لا أحـد يمـلئ خزان الوقود
حـتى يكون الخزان فارغًا

277
00:18:16,600 --> 00:18:21,300
"إذًا ماذا لو أنَ "ريتشموند
لم يملأ الوقود بعدما غادر مواقف الحملة ؟

278
00:18:21,300 --> 00:18:25,500
ماذا لو ركِبَ العباره واتجهَ إلى الملهى
"وفعلَ مافعله مع "روزي

279
00:18:25,500 --> 00:18:28,000
وبعـدها عادَ إلى المدينة معهـا ؟

280
00:18:28,100 --> 00:18:29,200
هل مازلتِ معــي ؟

281
00:18:29,300 --> 00:18:32,800
إذًا لا يمكنه العودة

282
00:18:32,800 --> 00:18:34,600
لذا ذهب إلى الجسر القديم

283
00:18:34,600 --> 00:18:36,300
"نحن نعلم هذا يا "هولدر

284
00:18:36,300 --> 00:18:38,200
إذًا لديه نصف خزان الوقود

285
00:18:38,200 --> 00:18:40,700
مما يعني أنّه لديه 7 جالونات

286
00:18:40,800 --> 00:18:44,400
وسيارة الحملة تمشي 16 ميل لكل 7 جالون

287
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
ما المضحك ؟

288
00:18:46,300 --> 00:18:49,100
أنتَ تحاول حلَّ مسألةٍ رياضية
مثل كلب يحاول أن يرتدي قبعةً

289
00:18:49,100 --> 00:18:51,100
أجل ، على أية حال

290
00:18:51,100 --> 00:18:53,700
لديه الوقود الكافي

291
00:18:53,700 --> 00:18:56,700
... لكي يذهب من مواقف الحملة

292
00:18:56,800 --> 00:18:59,800
إلى الكازينو ...
باتجاهـ الجسر

293
00:18:59,800 --> 00:19:04,800
هذا يعني 110 ميل على الأقل

294
00:19:04,800 --> 00:19:07,500
مما يعني أنّه كان يقود على الأبخرة
<font color="E712B4">( مابـقيَ من خزانِ الـوقـود )</font>

295
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
بجنوب البرج

296
00:19:09,400 --> 00:19:12,500
هذا المكان الذي عبّأ فيه الوقود

297
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
ليس قبل ذلك

298
00:19:14,100 --> 00:19:15,800
وكيف يفيدنا هذا ؟

299
00:19:15,800 --> 00:19:18,600
( يوجد محطة وقود في شارع ( لويل

300
00:19:18,600 --> 00:19:20,900
( إنّها على بعد 5 أميال من حديقة ( ديسكوفري

301
00:19:21,000 --> 00:19:23,900
ستكون في مكانه الصحيح

302
00:19:24,000 --> 00:19:25,900
شارع ( لويل ) ليس في القائمة

303
00:19:25,900 --> 00:19:28,500
"ثقي بي يا "ليندن

304
00:19:28,500 --> 00:19:30,200
لدي هذه

305
00:19:51,300 --> 00:19:53,100
"ميج"

306
00:19:53,100 --> 00:19:54,200
يا إلهي

307
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
لم أسمعكِ حينما دخلتي

308
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
ما الذي تفعلينه هنا ؟

309
00:19:56,800 --> 00:19:57,900
... أنا

310
00:19:57,900 --> 00:19:59,400
"أردت التحدث إلى "دارين

311
00:19:59,400 --> 00:20:01,100
لكنّه لا يرد على جواله

312
00:20:01,100 --> 00:20:02,600
اعتقدت أنّه موجود هنا

313
00:20:02,600 --> 00:20:04,100
هل يمكنني مساعدتكِ في شيء ؟

314
00:20:06,300 --> 00:20:08,400
الشرطة استجوبوني

315
00:20:08,400 --> 00:20:13,800
لقد بدو جادّين ، يبدو أنّه مذنب في شيء
خصوصًا المحققة الأنثى

316
00:20:13,800 --> 00:20:18,400
كانوا يريدون أن يعرفوا
"عن علاقتي مع "دارين

317
00:20:18,400 --> 00:20:24,500
أفعاله الطائشة السابقة
لا تـتعلق بأينَ هـو الآن

318
00:20:26,700 --> 00:20:29,300
سابقة

319
00:20:32,700 --> 00:20:35,700
عليكِ أن تغادري

320
00:20:43,800 --> 00:20:46,400
"لا تأخذي الأمر بشكل جدّي يا "جوين

321
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
أنتِ تعرفينه الآن

322
00:20:48,200 --> 00:20:51,400
لا أحد يستطيع التنافس مع امرأة ميتة

323
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
سيدي ؟

324
00:21:05,400 --> 00:21:07,300
( نحن من شرطة ( سياتل

325
00:21:07,400 --> 00:21:08,700
"أنا المحققة "ليندن

326
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
هل أنتِ هنا من أجل
الأطفال الذين سرقوا الغاز ؟

327
00:21:10,800 --> 00:21:13,400
لا ، أريد التحدث عن ليلة الجمعة
الثالث من أكتوبر

328
00:21:13,500 --> 00:21:16,200
هل لديك شريط
تسجيل كميرا المراقبة لتلك الليلة ؟

329
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
هل ترى أي كميرا هنا ؟

330
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
لقد عملت في تلك الليلة
أعمل في كل ليلة هنا

331
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
لماذا ؟ ماذا تريدون ؟

332
00:21:21,900 --> 00:21:24,200
ربما تـتذكر سيارة سوداء

333
00:21:24,300 --> 00:21:26,700
أتت في وقت متأخر
ربّما في الساعة الواحدة

334
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
أجل لقد رأيت سيارة سوداء ، لماذا ؟

335
00:21:28,800 --> 00:21:30,700
سيارة سوداء ؟ هل أنتَ متأكد ؟

336
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
أجل ، أنا متأكد

337
00:21:31,700 --> 00:21:33,300
خرج ، ذهب من هنا سريعًا

338
00:21:33,400 --> 00:21:34,900
ربما بسبب تلك الفتاة

339
00:21:34,900 --> 00:21:37,200
!!فتاة ؟

340
00:21:37,300 --> 00:21:39,200
أجل ، تلك التي كانت تصرخ

341
00:21:43,500 --> 00:21:45,700
لقد كنتُ في المخزن حينما سمعتُ ذلك

342
00:21:45,700 --> 00:21:48,900
لذا أتيت إلى الأمام هنا
... في ذلك الوقت رأيت

343
00:21:49,000 --> 00:21:50,500
السيارة السوداء مسرعة من هنا ...

344
00:21:50,500 --> 00:21:51,900
هل رأيت السائق ؟

345
00:21:51,900 --> 00:21:54,300
لا ، لقد ترك المال في الصندوق

346
00:21:54,300 --> 00:21:55,900
لمَ لم تـتصل بالشرطة ؟

347
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
لقد دفع ، لم أتصل ؟

348
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
ولم ترى تلك الفتاة ؟

349
00:21:58,900 --> 00:22:00,100
لا

350
00:22:00,100 --> 00:22:01,600
علي أن أعود للعمل

351
00:22:01,600 --> 00:22:03,300
لدي أعمال كثيرة لأؤديها

352
00:22:08,400 --> 00:22:11,600
لقد عدتَ إلى هنا عندما
سمعتَ صراخها صحيح

353
00:22:11,800 --> 00:22:13,100
أجل

354
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
لذا ربما تكون هنا في الخلف ؟

355
00:22:15,300 --> 00:22:16,400
ليس عند المضخات

356
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
أجل

357
00:22:21,600 --> 00:22:23,700
أريد أن أرى جميع الإيصالات من تلك الليلة

358
00:23:03,200 --> 00:23:05,500
على بعد 3 أميال من هنا

359
00:23:06,800 --> 00:23:09,400
( هذه حديقة ( ديسكوفري

360
00:23:32,200 --> 00:23:33,500
لقد توقف ليعبأ الوقود

361
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
وبطريقة ما خرجت من السيارة وجرت

362
00:23:35,500 --> 00:23:37,100
بعد ذلك ماذا حدث ؟

363
00:23:37,100 --> 00:23:40,500
لقد جُرحت وخافت

364
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
لقد كانت مذعورة

365
00:23:42,800 --> 00:23:46,000
فقط تريد الهروب منه

366
00:23:46,100 --> 00:23:47,200
إذا جرت

367
00:23:47,200 --> 00:23:50,800
إنّه 3 أميال ذات أرضية
قاسية إلى الحديقة

368
00:23:50,900 --> 00:23:53,100
لهذا كانت رجليها مليئة بالجراح

369
00:23:55,300 --> 00:23:58,100
لقد كانت في الخارج منذ وقت طويل إذًا

370
00:24:00,700 --> 00:24:03,800
وحيدة ، في البرد

371
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
ربما كانت هكذا طوال الليلة

372
00:24:13,300 --> 00:24:15,000
لقد اصطادها

373
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
<font color="E87FCF">4نقاط في اليوم</font>

374
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
<font color="E87FCF">إذا استمر على هذا</font>

375
00:24:32,400 --> 00:24:34,300
<font color="E87FCF">ربما سيفوز الرئيس بفارق شاسع</font>

376
00:24:35,900 --> 00:24:40,400
هيّا أبدأ بالإستهزاء

377
00:24:40,400 --> 00:24:43,500
لم أكن أعلم عن كل تلك
الأشياء التي في الورق

378
00:24:45,700 --> 00:24:48,700
على الرغم من هذا ، استمريتِ في عملك

379
00:24:48,700 --> 00:24:50,300
"وأنا أحترمُ هذا يا "جوين

380
00:24:51,900 --> 00:24:53,600
كم هذا جميل

381
00:24:57,000 --> 00:25:01,300
أعرف كيف شعورك عندما لا يتم تقديرك

382
00:25:01,300 --> 00:25:02,900
مثل الشخص الذي تفعلين له كل شيء

383
00:25:02,900 --> 00:25:04,000
ويستغل ذلك

384
00:25:09,900 --> 00:25:13,000
جوين" ، أنا اعرف هذا"
الرجل منذ 10 سنوات

385
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
... إنّه

386
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
إنّه رجل معقد ..

387
00:25:16,000 --> 00:25:19,500
هل هذه هي الكلمة ؟

388
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
سوف أذهب إلى المنزل الآن

389
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
ما الذي ستفعلينه ؟

390
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
... سوف

391
00:25:38,000 --> 00:25:41,200
أستحم وأخلد إلى النوم

392
00:25:41,300 --> 00:25:44,200
وسوف أعودُ هنا في الليل

393
00:25:44,200 --> 00:25:45,900
لكي أباشر بعملي

394
00:25:45,900 --> 00:25:48,300
أنا جيدة دائمًا في هذا ، صحيح ؟

395
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
أنا في طريفي للخروج

396
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
لدي بعض الأشياء فقط

397
00:26:05,600 --> 00:26:09,000
مرحبًا "بيلكو" استمع إلي

398
00:26:09,000 --> 00:26:11,600
لا تذهب ، حسنًا ؟

399
00:26:11,600 --> 00:26:14,700
ميتش" لم تعني ما قالته"

400
00:26:20,900 --> 00:26:22,900
ما الذي قلته سابقًا

401
00:26:22,900 --> 00:26:24,400
كانَ غباءً

402
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
لقد كان قاسي
وغير صحيح

403
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
أنت من العائلة

404
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
ونحن نحتاجك الآن

405
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
... لذا أرجوك

406
00:26:31,700 --> 00:26:35,100
ابقى ...

407
00:26:36,600 --> 00:26:40,100
!!عائلة ؟

408
00:26:40,100 --> 00:26:42,600
انظري حولك

409
00:26:42,600 --> 00:26:46,000
لا يوجد هناك عائلة بعد الآن
الكل قد ذهب

410
00:26:49,700 --> 00:26:52,900
لقد بدأت أتسامح لهذا
نبيذ الغداء

411
00:26:52,900 --> 00:26:55,300
لن يكون لدينا وقت لهذا في السنة القادمة

412
00:26:55,300 --> 00:26:56,900
لقد كان أفضل يوم للرد

413
00:26:56,900 --> 00:26:59,200
( إعادة افتتاح برنامج ( كل النجوم

414
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
وكل شيء سارَّ بشكل صحيح

415
00:27:00,700 --> 00:27:04,400
سباق اليوم فقط سيكون مجردَ إحماء

416
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
كيف سارت الأمور مع "جوين" ؟

417
00:27:10,500 --> 00:27:12,000
إنّها بخير

418
00:27:12,000 --> 00:27:14,800
يجب عليك أن لا تقلق

419
00:27:14,800 --> 00:27:17,400
جيد

420
00:27:17,500 --> 00:27:20,700
سوفَ أعـوضها بعد نهاية الأمـر

421
00:27:21,700 --> 00:27:24,900
ماذا ؟

422
00:27:25,000 --> 00:27:27,700
.. أنت

423
00:27:27,800 --> 00:27:30,200
هل لديك أي هياكل عظمية
أحتاج أن أعرف عنها شيئًا ؟

424
00:27:30,200 --> 00:27:31,300
لأن هذا هو عملي

425
00:27:31,300 --> 00:27:33,200
... لكنّه لا يمكنني المساعدة إذا

426
00:27:33,300 --> 00:27:35,100
كان الناس والصحف يعرفون أكثر منّي

427
00:27:35,100 --> 00:27:37,300
استرخي أرجـوك

428
00:27:37,300 --> 00:27:40,200
لا يوجد شيء هناك تقلق بشأنه

429
00:27:42,200 --> 00:27:44,100
حسنًا

430
00:28:23,300 --> 00:28:25,400
أين كنتِ ؟

431
00:28:25,400 --> 00:28:27,500
لقد كنتُ أبحث عنكِ

432
00:28:29,700 --> 00:28:33,300
اجعل الجميع يبحثون شرقًا

433
00:28:33,400 --> 00:28:36,400
أحضر الكلاب إلى هنا

434
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
الآن

435
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
محقـقة

436
00:29:59,600 --> 00:30:01,300
هذا حذائها

437
00:30:01,400 --> 00:30:03,500
نفسُ الذي وجدناهـ في الجثة

438
00:30:05,200 --> 00:30:08,600
ضعهُ في كيس وعينه كدليل

439
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
هل أنتِ بخير ؟

440
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
لقد جرت في الساحة

441
00:30:23,900 --> 00:30:26,300
ولكنّهُ قطع طريقها في الشارع

442
00:30:26,400 --> 00:30:27,700
لذا غيّرت طريقها نحو الشجر

443
00:30:27,700 --> 00:30:29,700
لو غيّرت طريقها نحو الشرق

444
00:30:29,700 --> 00:30:31,900
لوجدت نفسها في حي به أضواء

445
00:30:31,900 --> 00:30:34,200
لو ذهبت إلى الطريق الآخر

446
00:30:34,200 --> 00:30:37,000
... كانت ستنجو

447
00:30:37,000 --> 00:30:39,700
لكانت حيّةً الآن

448
00:31:01,800 --> 00:31:04,700
توقعتُ أن أجدك هنا يا رئيس المجلس

449
00:31:04,700 --> 00:31:06,000
أنا مشغول

450
00:31:06,100 --> 00:31:08,100
يمكنكِ الخروج

451
00:31:08,100 --> 00:31:10,000
لن أُخـرك ، أنـا فقط فضوليه

452
00:31:10,100 --> 00:31:11,900
عندما كانت السيارة تغرق في البحيرة

453
00:31:12,000 --> 00:31:13,500
وكانت تلفظُ آخر أنفاسها

454
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
كيف كان شعورك ؟

455
00:31:14,600 --> 00:31:15,700
أخرجي

456
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
ربما لم تشعر بأي شيء

457
00:31:17,600 --> 00:31:19,500
لقد خدعت الكل

458
00:31:19,500 --> 00:31:21,800
"المرشح النزيه"

459
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
هراء

460
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
"لهذا "أورفيوس الفاتـن

461
00:31:25,000 --> 00:31:27,300
رجل لم يستطع أن يحبُ أي
... أحدٍ منذ أن توفّت زوجته

462
00:31:27,300 --> 00:31:29,000
ما الذي تحاولين فعله ؟ -
وبحث عنها في كل مكان ... -

463
00:31:29,000 --> 00:31:31,300
في كل النساء ، كل الجثث
"ولكنّه لم يجد "ليلي

464
00:31:31,400 --> 00:31:33,100
"ولا واحدة فيهم كانت "ليلي -
توقفي ، توقفي -

465
00:31:33,200 --> 00:31:35,500
كلهم يشبهونها ، ولكنهم ليسوا مثلها -
لا تـتحدثي عنها هكذا -

466
00:31:35,600 --> 00:31:37,500
هل لهذا السبب قتلتهَا ؟

467
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
ليس لديكِ أي حق

468
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
لأسبوعين أنتِ تحاولين حرقي

469
00:31:41,600 --> 00:31:42,900
... حرقَ هذهِـ الحملة

470
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
أم "روزي" هدَدْتـكَ أن
تفشي سرّكَ إلى العالم

471
00:31:44,700 --> 00:31:45,900
كم أنت مريض

472
00:31:45,900 --> 00:31:47,400
تفسدين كل العمل الذي فعلته ...

473
00:31:47,500 --> 00:31:48,900
عندما اقتربت

474
00:31:49,000 --> 00:31:51,200
من الأشياء التي أردتها

475
00:31:51,300 --> 00:31:53,000
مثل ماذا ؟! ، أخبرني

476
00:32:01,300 --> 00:32:03,500
أخبرني ما الذي فعلت ؟

477
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
... لم أفعل أي شيء

478
00:32:09,200 --> 00:32:12,100
لتلك الفتاة ...

479
00:32:12,100 --> 00:32:13,900
لا شيء

480
00:32:17,700 --> 00:32:19,700
... انظري إلي

481
00:32:22,300 --> 00:32:25,400
أنتِ تعلمينَ أنني أقول لكِ الحقيقة

482
00:33:05,000 --> 00:33:08,800
لقد قال أنّه يحتاج أن يبتعد عن الحملة

483
00:33:08,900 --> 00:33:11,000
فقط لليلة

484
00:33:11,100 --> 00:33:13,500
لقد قام من السرير

485
00:33:13,500 --> 00:33:15,600
... وغادر

486
00:33:15,600 --> 00:33:18,300
انتظرته لساعات ...

487
00:33:23,000 --> 00:33:25,500
... لقد كان

488
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
قريبًا من وقت الصباح

489
00:33:27,600 --> 00:33:29,600
"داون"

490
00:33:29,700 --> 00:33:31,200
عندما عاد

491
00:33:34,300 --> 00:33:36,800
كان مبللاً

492
00:33:36,800 --> 00:33:38,700
مبللًا جدًا

493
00:33:38,800 --> 00:33:41,600
ما الذي تعنينه ؟

494
00:33:41,600 --> 00:33:43,900
كأنّه كان في الماء

495
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
ها نحن ذا

496
00:34:12,500 --> 00:34:14,900
لقد حاولوا أن يثبطوننا

497
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
لقد حاولوا أن يعطولننـا

498
00:34:16,700 --> 00:34:19,200
كل خطوةٍ في هذ الطريق

499
00:34:19,300 --> 00:34:20,400
ولكن ها نحن ذا

500
00:34:22,600 --> 00:34:25,700
لقد رأى "روزي" قبل ستةِ
شهور في تجمع الحملة

501
00:34:25,800 --> 00:34:27,700
مستشارة الحملة أعطتنا شريطَ التسجيل

502
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
... وأيضًا حجتُ غيابه

503
00:34:29,100 --> 00:34:31,700
لقد اعترفت أنّها لم تكن
"معه في ليلةِ مقتل "روزي

504
00:34:31,700 --> 00:34:33,300
ليس لديكم أي دليل واضح حتّى الآن

505
00:34:33,300 --> 00:34:35,100
يضع "ريتشموند" في تلك السيارة

506
00:34:35,200 --> 00:34:36,300
بالله عليك

507
00:34:36,300 --> 00:34:37,800
صديقته تعتقد أنّه الفاعل

508
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
رجل مثل هذا

509
00:34:38,900 --> 00:34:40,300
"لا يمكنكِ أن تخاطري بنصف دليل "ساره

510
00:34:40,300 --> 00:34:41,400
تحتاجين شيئًا كاملًا

511
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
لدي الشيء المناسب
<font color="E712B4">... لــدي المــسمار )</font>

512
00:34:43,900 --> 00:34:45,900
إذا كنتُ سوف تساعدني
<font color="E712B4">( لو كانت لديكَ المـطرقـه ...</font>

513
00:34:46,000 --> 00:34:47,300
صور من تسجيل كميرات الجسر القديم

514
00:34:47,300 --> 00:34:49,000
لقطت "ريتشموند" يقطع الجسر

515
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
الساعة الثالثة صباحًا

516
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
لوحة السيارة تطابق لوحة سيارة الحملة

517
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
"التي وجدنا فيها جثّة "روزي

518
00:34:54,400 --> 00:34:55,500
لقد حاصرناهـ يا رئيس

519
00:34:57,300 --> 00:34:58,600
يا إلــهــي

520
00:35:02,600 --> 00:35:04,500
( إنّه يوم جديد لـ( سياتل

521
00:35:04,500 --> 00:35:07,200
وسوفَ نجعل هذا يحدث معًا

522
00:35:17,100 --> 00:35:20,700
ما الذي تفعله هنا ؟

523
00:35:20,700 --> 00:35:23,400
لا أعلم

524
00:35:24,800 --> 00:35:26,500
هيا فلنذهب

525
00:35:28,400 --> 00:35:30,700
لا ، لا يمكنني الحديث الآن

526
00:35:30,700 --> 00:35:33,200
شكرًا ، شكرًا

527
00:35:33,200 --> 00:35:34,800
أيها المستشار فلنذهب

528
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
عمل رائع

529
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
أنت رهن الإعتقال
"في قضيةِ قتل "روزي لارسن

530
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
هل يجب أن نفعل هذا الآن ؟

531
00:35:48,400 --> 00:35:52,100
هذهـِ مزحة

532
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
أنتم تـقـترفونَ خطأً كبير

533
00:36:25,700 --> 00:36:28,700
أعتقد أنّه يمكنك إنهاء العمل الورقي

534
00:36:30,100 --> 00:36:33,400
إذًا الآن يمكنني العمل وحيدًا

535
00:36:33,400 --> 00:36:36,600
"أنتَ شـرطيٌ جيد يا "هولدر

536
00:36:36,600 --> 00:36:39,500
سوفَ تكونُ محـقـقًا بارعًا

537
00:36:41,700 --> 00:36:43,900
هل تريدُ نصيحةً ؟

538
00:36:44,000 --> 00:36:45,100
!! الـفم الـذي لديك الآن

539
00:36:45,200 --> 00:36:48,500
عليكَ أن لا تـقولَ أي فكرة
تخـرج من دماغـك مبـاشرةً

540
00:36:50,600 --> 00:36:54,300
صحيح ، حسنًا
خـمني ما الذي لن أقولهُ الآن

541
00:36:59,300 --> 00:37:01,300
... إذًا

542
00:37:01,300 --> 00:37:03,000
اخـرجي من هنا

543
00:37:56,800 --> 00:37:59,500
... الطـريقة التـي كنتُ أشـعر بها

544
00:38:04,000 --> 00:38:07,600
... ليست جـيدة للأطـفال

545
00:38:12,000 --> 00:38:15,800
.. إنـهم .. إنهم

546
00:38:15,800 --> 00:38:18,300
.ليسـوا بـحاجـتي

547
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
لـكنـني أحتاجك

548
00:38:42,900 --> 00:38:46,100
أنتِ لم تريدي أيًا من هذا
أنـا أعرفُ هـذا

549
00:38:46,200 --> 00:38:49,000
... كلُ هـذا ، أنتِ لم

550
00:38:49,000 --> 00:38:51,800
تـتمـني أن يحدثَ لكِ ...

551
00:39:02,100 --> 00:39:04,300
... لكن أتـعلمين ، بالنسبةِ إلـي

552
00:39:04,400 --> 00:39:07,300
... كلُ هـذا .. هذهـِ

553
00:39:07,300 --> 00:39:09,100
الحـياة ...

554
00:39:12,800 --> 00:39:15,700
إنها أفـضل مما كنتُ أتخيلهُ يومًا

555
00:39:26,100 --> 00:39:29,900
كلَ قـطعةٍ من هذا المكـان تؤذيـني

556
00:40:01,800 --> 00:40:03,700
<font color="E87FCF">في أخـبار عاجـلة</font>

557
00:40:03,700 --> 00:40:06,200
<font color="E87FCF">تم إعتقال عـضو المـجلس البـلدي
"دارين ريتشـموند"</font>

558
00:40:06,300 --> 00:40:08,700
<font color="E87FCF">( لـمقتل مراهقة في ( سياتل
"روزي لارسـن"</font>

559
00:40:08,700 --> 00:40:11,000
<font color="E87FCF">سـيتم نقل "ريتشموند" من قاعـة المدينة</font>

560
00:40:11,100 --> 00:40:13,400
<font color="E87FCF">إلـى سجن المقـاطعة في الساعات القادمة</font>

561
00:40:13,400 --> 00:40:16,300
<font color="E87FCF">سـيـتم نقل أي معلومات جديدة
... بشـان إلقـاء القـبض</font>

562
00:40:16,300 --> 00:40:18,600
<font color="E87FCF">عـضو المجلس البـلدي</font>

563
00:40:18,700 --> 00:40:20,700
<font color="E87FCF">KYZT ابـقوا معنا على القناة</font>

564
00:40:20,700 --> 00:40:22,500
<font color="E87FCF">لتغطية أحدث ما يصل إليه الوضع</font>

565
00:40:22,500 --> 00:40:25,200
بيلكو" هل بإمكانك أن تعطيني المنشفة ؟"

566
00:40:25,300 --> 00:40:28,200
أنـا أتجمـد

567
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
!! "بيـلكووووو"

568
00:41:12,500 --> 00:41:14,800
لم تخـبرينهُ أينَ سنذهب

569
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
سـأفعل ذلك

570
00:41:15,900 --> 00:41:17,100
عليكِ أن تخبريه

571
00:41:17,100 --> 00:41:18,400
"سأفعل "جاك

572
00:41:18,400 --> 00:41:20,300
هيا ، علينا أن نذهب

573
00:41:22,100 --> 00:41:26,900
لا يمكنـنا أن نغادر هكذا
ونـتظاهر أنهُ غير موجود

574
00:41:29,300 --> 00:41:32,100
أنا أعـرف أنهُ مـوجود

575
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
أنا أعرف أنهُ أبـاك
فهمتُ ذلك

576
00:41:34,200 --> 00:41:36,700
سـوف تراهـُ مجددًا
أعدُكَ بذلك

577
00:41:36,800 --> 00:41:39,400
"لكن علينا الذهاب "جاك

578
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
سوفَ نـفوت هذهـِ الرحلة

579
00:41:41,400 --> 00:41:45,000
وليست لدي 50 مليون آخـرى
لكـي أنفقها

580
00:41:45,000 --> 00:41:46,800
ليسَ عليك أن تكون عاطفي هكذا

581
00:41:50,200 --> 00:41:51,900
"مرحبًا "ستان -
" علينا أن نشاهد " المتحـولون -

582
00:41:51,900 --> 00:41:53,100
مرحبًا

583
00:41:53,200 --> 00:41:54,400
" الرجـل العنكـبوت "
أفضل بكـثير

584
00:41:54,500 --> 00:41:55,700
أنتـما ، اذهبا لإحضار الأطباق بسرعة

585
00:41:55,800 --> 00:41:57,300
بإمكانكما مشاهدة " الرجل العنكبوت " في الغد

586
00:41:57,400 --> 00:41:58,700
أنا لم أرى " الرجل العنكبوت " حتى الآن

587
00:41:58,700 --> 00:42:02,200
يا إلـهي يا "ستان" هل سمعتَ الأخبار ؟

588
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
أينَ هي "ميتش" ؟

589
00:42:03,800 --> 00:42:06,600
لقد غادرت

590
00:42:06,700 --> 00:42:08,000
" المـتحولون "

591
00:42:08,100 --> 00:42:09,400
" الرجـل العـنكبـوت "

592
00:42:09,500 --> 00:42:11,000
لم أختـر من قبل

593
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
لا ، لقد فعلت
أنتَ دائمًا من يختار

594
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
أنتَ من أخـترت المـرهـ الآخـيره

595
00:42:14,600 --> 00:42:16,500
لا -
نـعم -

596
00:42:19,100 --> 00:42:22,200
جاك" أغلق هاتفـك"

597
00:42:22,300 --> 00:42:24,500
واربط حزام الأمـان

598
00:42:24,600 --> 00:42:25,900
<font color="9DCBFA"> سيداتـي وسادتـي</font>

599
00:42:25,900 --> 00:42:27,100
<font color="9DCBFA">هـذا الكـابـتن يتحدث معكم</font>

600
00:42:27,100 --> 00:42:29,200
<font color="9DCBFA">لديـنا الأذن بالإقـلاع</font>

601
00:42:29,200 --> 00:42:31,300
<font color="9DCBFA">لذا ، عندما تجدون مقاعدكـم
وتـحصل عـلى ماتـريدهـ</font>

602
00:42:31,300 --> 00:42:32,900
<font color="9DCBFA">سـوفَ نـضَعُك في الطريق
الذي تـودُ الذهابَ إليه</font>

603
00:42:32,900 --> 00:42:35,100
<font color="9DCBFA">الآن ، فقـط استـمعوا إلـي</font>

604
00:42:35,100 --> 00:42:37,600
<font color="9DCBFA">ربـما سنواجـه رحلة مليئة بالمطبات الهوائية</font>

605
00:42:37,600 --> 00:42:39,800
<font color="9DCBFA">لكن سنبذل قـصارى جهدنـا</font>

606
00:42:39,800 --> 00:42:42,100
<font color="9DCBFA">لكـي نجعلكـم مرتـاحـيين معنا قدرَ المستطاع</font>

607
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
"معكَ "ليندن

608
00:42:46,600 --> 00:42:48,700
"أيهـا المحـقـقة "ليدن
معكِ دورية الخـط السريع

609
00:42:48,700 --> 00:42:49,900
نـعم ؟

610
00:42:50,000 --> 00:42:51,400
... حـولَ طلـبك

611
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
الـصور التي طلبتيهـا من الجسر القيدم ؟

612
00:42:54,000 --> 00:42:56,700
لم نـستطع جلب تلكَ الصـور

613
00:42:56,700 --> 00:42:58,200
!عـن ماذا تـتحدثـين ؟

614
00:42:58,200 --> 00:43:00,100
لقد سبقَ وأن أرسلـتيها
لدينـا بالفعل تلكَ الـصـور

615
00:43:00,100 --> 00:43:01,500
هـذا مـستحـيل

616
00:43:01,500 --> 00:43:04,200
كامـيراتُ المراقبة على الجـسر
خـارج الخدمة منذ وقت

617
00:43:04,300 --> 00:43:05,500
... آسـفة سيدتـي ، عليكِ أن

618
00:43:05,600 --> 00:43:07,000
أعـطينـي دقيـقة

619
00:43:07,000 --> 00:43:11,100
أنتِ تـقولين أنهُ لايوجد كاميرات
تعـمل على الجـسر القـديم تلكَ الليلة ؟

620
00:43:11,100 --> 00:43:14,900
لم تعـمل أيُ كاميـرا على ذاكَ الجـسر
منذ شهر أغـسطـس

621
00:43:36,700 --> 00:43:39,300
نـجحت الـصورة

622
00:43:39,400 --> 00:43:41,200
سـوفَ يـسقط

623
00:44:05,300 --> 00:44:06,600
<font color="9DCBFA">حسنًا ، سيداتـي وسادتي
... سوفَ نـصل</font>

624
00:44:06,600 --> 00:44:10,300
<font color="9DCBFA">إلـى ( أوكلانـد ) قبل 20 دقيقة
من المـوعد المـحدد</font>

625
00:44:10,400 --> 00:44:13,200
<font color="9DCBFA">إن كانَ ذلك لا يـعد مشكلة مع أحدٍ منكم
بالنـيابـة عن طاقـم الـرحلة</font>

626
00:44:13,500 --> 00:44:16,100
<font color="9DCBFA">شكـرًا لأنـكم أخـترتم خـطوطنا للسـفر</font>

627
00:44:46,700 --> 00:44:55,400
<font color="81F1F3">أتـمنى أن نـكون وُفِـقـنا في الترجمة
واستمتعم معنا ، نـلقاكـم في الموسـم القـادم
<font color="1213ED">?????????????????</font></font>

628
00:44:55,500 --> 00:44:56,600
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
(Trademark)^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^(Registered Trademark)</font></font>

629
00:44:56,700 --> 00:45:03,700
<font color = "red" size = "25" face="Harlow Solid Italic"> لإبـداء أرائـكم وإقـترحاتـكم
subscene.majed@yahoo.com

