﻿1
00:00:32,249 --> 00:00:33,791
‏‎.‎مرحباً‎‏

2
00:00:33,876 --> 00:00:36,794
‏‏‏أيمكنني أخذ حذاء قياس ١٠‎
‏‎؟‎و مضماراً للعب البولينغ‎‏

3
00:00:36,879 --> 00:00:38,881
‏‎.‎سنغلق المحل‎ .‎آسفة‎‏

4
00:00:41,133 --> 00:00:42,300
‏‎.‎إنه لا يزال يلعب‎‏

5
00:00:42,384 --> 00:00:45,262
‏‏‎.‎البولينغ متى شاء‎ "‎بروهاسكا‎" ‏يلعب السيد‎
‏‎.‎اتفق مع المالك على ذلك‎‏

6
00:00:46,263 --> 00:00:47,805
‏‎؟‎أيمكنني مشاركته اللعب‎‏

7
00:00:47,890 --> 00:00:49,599
‏‎.‎إن أردت أن تسأله فلك ذلك‎‏

8
00:00:49,682 --> 00:00:51,684
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

9
00:00:52,936 --> 00:00:55,147
‏‎"‎وايتستون لينز‎"‏‏

10
00:00:55,230 --> 00:00:56,606
‏‎.‎عذراً‎‏

11
00:00:58,275 --> 00:01:00,944
‏‎؟‎هل أستطيع مشاركتك اللعب قليلاً‎‏

12
00:01:01,028 --> 00:01:03,196
‏‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها لعبة خاصة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

13
00:01:03,280 --> 00:01:06,241
‏‎.‎آسف‎‏

14
00:01:06,324 --> 00:01:09,161
‏‎.‎لقد كنت أتوق إلى رمي بعض الكرات‎‏

15
00:01:09,244 --> 00:01:10,954
‏‎.‎أبعدا هذا الغبي عن وجهي‎‏

16
00:01:12,830 --> 00:01:14,332
‏‎.‎على رسلكما‎‏

17
00:01:20,672 --> 00:01:21,714
‏‎!‎مهلاً‎‏

18
00:01:23,383 --> 00:01:24,968
‏‎.‎إنك تتصرف بوقاحة يا صديقي‎‏

19
00:01:27,512 --> 00:01:29,806
‏‏قبل ٣٦ ساعة‎‏

20
00:01:40,608 --> 00:01:41,985
‏‎.‎أحب تلك الرائحة‎‏

21
00:01:42,069 --> 00:01:44,112
‏‎.‎رائحة المعدن والزيت‎‏

22
00:01:45,405 --> 00:01:47,782
‏‎.‎لم تُطلق منه طلقة‎ ،‎لا يزال جديداً‎‏

23
00:01:48,700 --> 00:01:49,826
‏‎.‎فلتجربه‎‏

24
00:01:52,745 --> 00:01:54,247
‏‎.‎أفضل المسدس ذو الطلقات المتتالية‎‏

25
00:01:55,665 --> 00:01:56,917
‏‎.‎إذ لا تعلق الطلقات‎‏

26
00:01:57,834 --> 00:01:59,544
‏‎.‎رباه‎‏

27
00:01:59,627 --> 00:02:00,628
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

28
00:02:00,712 --> 00:02:02,965
‏‎.‎هذا من أفضل نوعية‎‏

29
00:02:03,048 --> 00:02:07,928
‏‏‏أراهن على أن الطلقات‎
‏‎.‎لن تعلق في هذا المسدس‎‏

30
00:02:14,767 --> 00:02:16,686
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هكذا يتفاوض‎‏

31
00:02:56,351 --> 00:02:58,436
‏‎.‎ابقي هادئة‎ .‎الشرطة في طريقها إليك يا آنسة‎‏

32
00:02:59,687 --> 00:03:00,730
‏‎؟‎مرحباً‎‏

33
00:03:33,388 --> 00:03:35,140
‏‎؟‎أين هو‎ ؟‎هل أمسكتم به‎‏

34
00:03:35,223 --> 00:03:37,225
‏‎.‎إنه هناك‎ .‎فلتخرجوه لنراه‎‏

35
00:03:38,810 --> 00:03:40,603
‏‎!‎لا تتحرك‎‏

36
00:03:40,687 --> 00:03:41,854
‏‎!‎ابق مكانك‎‏

37
00:03:41,938 --> 00:03:43,440
‏‎!‎أبق يديك مرفوعتين‎‏

38
00:03:43,523 --> 00:03:45,150
‏‎...‎٢٣‎ "‎فيكتور‎" ،‎استدعاء سريع‎‏

39
00:03:45,233 --> 00:03:46,859
‏‎.‎أريد محامياً‎‏

40
00:03:49,237 --> 00:03:50,863
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

41
00:04:40,955 --> 00:04:47,879
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

42
00:05:05,480 --> 00:05:07,232
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جاك مردوك‎" ‏أنت ابن‎‏

43
00:05:08,400 --> 00:05:10,777
‏‎.‎سألتزم بسرية الاعتراف‎ .‎لا بأس‎‏

44
00:05:11,986 --> 00:05:14,572
‏‏أياً كان ما قلته في خلوة الاعتراف‎‏

45
00:05:14,656 --> 00:05:15,823
‏‎.‎سيبقى سراً بيننا‎‏

46
00:05:16,658 --> 00:05:19,744
‏‎.‎فلن أقول لأحد‎ ،‎حتى لو قتلت ١٠ أشخاص‎‏

47
00:05:19,827 --> 00:05:21,163
‏‎؟‎هل يبدو هذا منصفاً لك‎‏

48
00:05:21,246 --> 00:05:22,955
‏‎.‎هكذا تسير الأمور‎‏

49
00:05:26,834 --> 00:05:29,879
‏‏‎.‎علي الذهاب إلى العمل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

50
00:05:29,962 --> 00:05:32,465
‏‎.‎لا بأس في شرب القهوة أولاً‎ ،‎رغم ذلك‎‏

51
00:05:32,549 --> 00:05:36,969
‏‏‏لقد تبرعت غرفة التجارة‎
‏‏بإحدى ماكينات قهوة الإسبرسو الأنيقة‎‏

52
00:05:37,053 --> 00:05:39,597
‏‎.‎للاجتماعات وما شابه ذلك‎‏

53
00:05:39,681 --> 00:05:42,725
‏‏‏أجيد تحضير القهوة بالحليب‎
‏‎.‎إن أردت بعضاً منها‎‏

54
00:05:45,770 --> 00:05:47,605
‏‎.‎ربما في وقت آخر‎‏

55
00:05:50,233 --> 00:05:54,904
‏‏‏بدا أن لديك أفكاراً كثيرة‎
‏‎.‎في زيارتك الأخيرة‎‏

56
00:05:57,282 --> 00:05:59,576
‏‏‏هل أنت متأكد‎
‏‎؟‎من أنك لا تريد شرب القهوة بالحليب‎‏

57
00:06:00,827 --> 00:06:02,579
‏‎.‎اعتن بنفسك يا أبت‎‏

58
00:06:31,274 --> 00:06:34,361
‏‎."‎يوريك‎" ‏ظننت أنك نسيت أمري يا‎‏

59
00:06:34,444 --> 00:06:35,445
‏‎.‎مستحيل‎‏

60
00:06:35,528 --> 00:06:37,364
‏‎.‎لا أعرف‎‏

61
00:06:37,447 --> 00:06:40,867
‏‎.‎ذاكرة الناس هذه الأيام ليست قوية‎‏

62
00:06:41,659 --> 00:06:46,038
‏‎.‎كنت أتشوق لرؤية هذا المنظر‎ ،‎في الماضي‎‏

63
00:06:46,122 --> 00:06:50,001
‏‏‎،‎حيث كنت أرافق الفتية‎
‏‎.‎ونقود السيارة في ليالي الجمعة‎‏

64
00:06:52,254 --> 00:06:54,756
‏‎.‎كنا كالملوك‎‏

65
00:06:54,839 --> 00:06:57,425
‏‎.‎لا يحتفظ الملوك بجثث في صندوق السيارة‎‏

66
00:06:57,509 --> 00:06:59,302
‏‎."‎ماكبث‎"‎قل هذا ل‎‏

67
00:07:01,263 --> 00:07:03,598
‏‎؟"‎فلوريدا‎" ‏ماذا بشأن انتقالك إلى‎‏

68
00:07:04,474 --> 00:07:06,100
‏‎؟"‎ريغوليتو‎" ‏هل سمعت عن‎‏

69
00:07:06,183 --> 00:07:07,435
‏‎.‎سمعت أنه مات‎‏

70
00:07:07,519 --> 00:07:10,563
‏‎.‎لقد قُتل‎ ،‎نعم‎‏

71
00:07:14,901 --> 00:07:17,612
‏‏‎؟‎هل يضغط عليك أحد‎ -‏
‏‎.‎تعرف القوانين‎ -‏‏

72
00:07:19,531 --> 00:07:22,659
‏‏‎؟‎هل هم الروس‎ -‏
‏‎.‎تذكر القوانين‎ -‏‏

73
00:07:22,742 --> 00:07:27,289
‏‎.‎تتحدث أولاً وبعدها قد أقول لك شيئاً‎‏

74
00:07:27,372 --> 00:07:29,499
‏‎.‎لطالما كان الأمر هكذا‎‏

75
00:07:32,669 --> 00:07:35,004
‏‎.‎الروس منزعجون للغاية‎‏

76
00:07:35,087 --> 00:07:37,299
‏‎.‎هناك من يضايقهم بشدة‎‏

77
00:07:37,382 --> 00:07:39,509
‏‎.‎قرب موانئ التحميل على الأغلب‎‏

78
00:07:39,592 --> 00:07:42,470
‏‏‎،‎الفاعل‎ "‎ريغوليتو‎" ‏لم يكن‎
‏‎.‎إذا كان هذا ما تفكر فيه‎‏

79
00:07:44,347 --> 00:07:46,558
‏‎؟‎فيمن نشك إذن‎‏

80
00:07:47,934 --> 00:07:49,436
‏‎.‎أخبرني أنت‎‏

81
00:07:51,979 --> 00:07:54,106
‏‎.‎لا أعرف‎‏

82
00:07:54,190 --> 00:07:56,526
‏‎.‎لقد كنت أحاول اكتشاف ذلك‎‏

83
00:07:56,609 --> 00:07:59,362
‏‎.‎لقد تم تحوير تقارير الشرطة وكذلك السجلات‎‏

84
00:08:00,738 --> 00:08:03,616
‏‏‏لكن يمكنني اكتشاف نمط مميز‎
‏‎.‎عندما تتم الأمور أمام عيني‎‏

85
00:08:03,700 --> 00:08:06,328
‏‎؟‎أيكون عضواً جديداً في اللعبة‎‏

86
00:08:06,411 --> 00:08:10,457
‏‏‏كانوا يقتلون الرجل‎ ،‎في السابق‎
‏‎.‎ويعزون زوجته‎‏

87
00:08:10,540 --> 00:08:13,668
‏‎.‎لكنهم الآن يقتلونهما معاً‎‏

88
00:08:19,716 --> 00:08:21,258
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تعرف شيئاً‎‏

89
00:08:21,343 --> 00:08:22,344
‏‎.‎نعم‎‏

90
00:08:22,885 --> 00:08:25,722
‏‏‏جميلةً‎ "‎فلوريدا‎" ‏تبدو‎
‏‎.‎في هذا الوقت من السنة‎‏

91
00:08:31,311 --> 00:08:32,645
‏‎.‎تذكر القوانين‎‏

92
00:08:32,729 --> 00:08:35,565
‏‎."‎بيني‎" ‏لم يعد هناك قوانين يا‎‏

93
00:08:37,692 --> 00:08:39,151
‏‎؟‎هل هذا ما ستقوله فقط‎‏

94
00:08:40,320 --> 00:08:42,697
‏‎.‎هذا كل ما أحصل عليه من المعلومات‎‏

95
00:08:42,780 --> 00:08:45,492
‏‎،‎عندما سُجنت عشر سنوات‎‏

96
00:08:45,575 --> 00:08:49,954
‏‎.‎شهرت بي كل صحف المدينة‎‏

97
00:08:50,037 --> 00:08:51,748
‏‏وكنت الوحيد الذي فعلها‎‏

98
00:08:53,458 --> 00:08:56,252
‏‎.‎من دون أن تأتي على ذكر أبنائي‎‏

99
00:08:59,088 --> 00:09:01,257
‏‎.‎وأنا ممتن دائماً لذلك‎‏

100
00:09:02,884 --> 00:09:04,552
‏‎.‎فلتخبرني بشيء إذن‎‏

101
00:09:04,636 --> 00:09:07,263
‏‎.‎أعطني اسماً أو أي شيء‎‏

102
00:09:08,348 --> 00:09:11,393
‏‎."‎بيني‎" ‏انس هذا الأمر يا‎‏

103
00:09:11,476 --> 00:09:13,811
‏‎.‎فبعض الصراعات لن تسبب لك سوى الخسارة‎‏

104
00:09:40,296 --> 00:09:42,173
‏‎؟‎أتعلمين بشأن قضاء الليل كله في الخارج‎‏

105
00:09:42,256 --> 00:09:43,675
‏‎.‎نعم‎‏

106
00:09:43,758 --> 00:09:46,636
‏‏‏ما رأيك أن نمتنع عن تناول سمك الجريث‎
‏‎؟‎في المرة القادمة‎‏

107
00:09:46,719 --> 00:09:47,720
‏‎.‎موافقة‎‏

108
00:09:47,804 --> 00:09:50,097
‏‎؟‎ما رأيك بوضع لافتة على الباب‎‏

109
00:09:50,181 --> 00:09:52,559
‏‏‎.‎لديك لافتة‎ -‏
‏‎.‎أعني واحدة حقيقية‎ -‏‏

110
00:09:52,642 --> 00:09:55,102
‏‎.‎عليك الحصول على موكلين أولاً‎‏

111
00:09:55,186 --> 00:09:57,146
‏‎؟‎ماذا يمكن أن تكلفنا‎ .‎مجرد لافتة صغيرة‎‏

112
00:09:57,229 --> 00:09:58,856
‏‎.‎إنك بالكاد تستطيع دفع راتب لي‎ ،"‎فرانك‎"‏‏

113
00:09:58,940 --> 00:10:00,608
‏‎.‎اعتقدت أنك تعملين بالمجان‎‏

114
00:10:00,692 --> 00:10:04,446
‏‎.‎لقد فعلت ليوم واحد‎‏

115
00:10:06,197 --> 00:10:09,701
‏‏‎؟‎أتعلم أنها لا تعمل بالمجان حقاً‎ ،‎أهلاً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

116
00:10:09,784 --> 00:10:12,286
‏‎؟‎ماذا حل بعينك‎ .‎رباه‎‏

117
00:10:12,369 --> 00:10:15,206
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎ -‏‏

118
00:10:15,289 --> 00:10:18,042
‏‎.‎لقد كانت غلطتي‎ .‎لم أكن منتبهاً ليلة أمس‎‏

119
00:10:18,125 --> 00:10:19,168
‏‎.‎إنك بحاجة إلى كلب‎‏

120
00:10:20,086 --> 00:10:21,463
‏‏‎.‎لن أقتني كلباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

121
00:10:21,546 --> 00:10:23,089
‏‎؟‎من لا يحبهم‎ ؟‎ألا تحب الكلاب‎‏

122
00:10:23,172 --> 00:10:24,256
‏‎.‎أنا أحب الكلاب‎‏

123
00:10:24,340 --> 00:10:26,008
‏‎.‎الجميع يحبون الكلاب‎‏

124
00:10:29,471 --> 00:10:31,681
‏‎؟‎هل طرق أحد الباب‎‏

125
00:10:32,682 --> 00:10:33,808
‏‎.‎ثمة أحد يقف بالباب‎‏

126
00:10:33,891 --> 00:10:35,351
‏‎؟‎بابنا‎‏

127
00:10:37,144 --> 00:10:38,145
‏‎؟"‎كارين‎"‏‏

128
00:10:40,773 --> 00:10:42,108
‏‎.‎حسناً‎‏

129
00:10:42,191 --> 00:10:43,317
‏‎.‎لا بأس‎‏

130
00:10:48,364 --> 00:10:49,365
‏‎.‎مرحباً‎‏

131
00:10:49,449 --> 00:10:50,450
‏‏‎"‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏
‏‏محاميان‎‏

132
00:10:51,367 --> 00:10:52,869
‏‎؟‎أتستقبلون زبائن دون موعد‎‏

133
00:10:53,828 --> 00:10:56,080
‏‏أنا أمثل اتحاد شركات‎‏

134
00:10:56,163 --> 00:10:57,999
‏‎،‎لديها اهتمامات متنوعة في القطاع الخاص‎‏

135
00:10:58,082 --> 00:11:00,001
‏‎.‎محلية وعالمية‎‏

136
00:11:00,084 --> 00:11:04,338
‏‏‏نبحث عن مواهب واعدة‎ ،‎من حين إلى آخر‎
‏‎.‎لتوظيفها مقابل أتعاب ثابتة‎‏

137
00:11:04,421 --> 00:11:06,466
‏‎؟‎أتعاب ثابتة‎‏

138
00:11:06,549 --> 00:11:07,550
‏‎؟‎لم أتيت إلينا‎‏

139
00:11:07,634 --> 00:11:09,552
‏‎...‎لم لم تذهب إلى شركة أكبر يا سيد‎‏

140
00:11:09,636 --> 00:11:12,013
‏‏‏أعمل لدى شركة‎
‏‎.‎للاستثمارات‎ "‎كونفيدريتيد غلوبال‎"‏‏

141
00:11:12,096 --> 00:11:14,015
‏‎.‎لم أسأل عن هذا‎‏

142
00:11:15,266 --> 00:11:18,310
‏‏‏إنه الاسم الوحيد‎
‏‎."‎مردوك‎" ‏الذي يتعلق بهذا النقاش يا سيد‎‏

143
00:11:20,271 --> 00:11:21,272
‏‎؟‎لم اخترتنا‎ ،‎إذن‎‏

144
00:11:21,355 --> 00:11:27,153
‏‏‏واضح أن الشركات الأكبر لا يمكنها‎
‏‏تركيز الانتباه‎‏

145
00:11:27,236 --> 00:11:29,196
‏‏‏كما نفعل بكل فخر في شركة‎
‏‎."‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏‏

146
00:11:29,280 --> 00:11:30,948
‏‎.‎إنه سؤال في محله‎‏

147
00:11:31,032 --> 00:11:34,368
‏‏‏أنا هنا لأن الشركة التي أعمل لديها‎
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏تمتلك أعمالاً كثيرة في‎‏

148
00:11:34,451 --> 00:11:37,204
‏‏ومن سيكون أفضل من شابين محليين‎‏

149
00:11:37,288 --> 00:11:38,623
‏‎،"‎كولومبيا‎" ‏تخرجا من كلية حقوق‎‏

150
00:11:38,706 --> 00:11:41,167
‏‎؟‎بدرجة امتياز ودرجة امتياز مع مرتبة الشرف‎‏

151
00:11:41,250 --> 00:11:43,169
‏‎.‎نلت مرتبة الشرف بسبب اهتماماتي السياسية‎‏

152
00:11:44,503 --> 00:11:46,756
‏‏لقد افتتحتما مكتباً في موطنكما الأصلي‎‏

153
00:11:46,839 --> 00:11:50,927
‏‏رغم أنكما تلقيتما عرضاً مغرياً جداً‎‏

154
00:11:51,010 --> 00:11:52,929
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏من‎
‏‎.‎حيث تدربتما‎ "‎مانهاتن‎" ‏في‎‏

155
00:11:53,012 --> 00:11:54,263
‏‎.‎قمت ببحثٍ شامل‎‏

156
00:11:54,346 --> 00:11:56,223
‏‎.‎لا يقبل رئيسي أقل من هذا‎‏

157
00:11:56,307 --> 00:11:58,560
‏‎.‎فلتعذرني إن كنت فظاً‎‏

158
00:11:58,643 --> 00:12:00,562
‏‎.‎تعبير مبالغ فيه‎ "‎فظ‎"‏‏

159
00:12:00,645 --> 00:12:03,439
‏‎.‎أجد ذلك ممتعاً‎ ،‎في مجال عملي‎‏

160
00:12:03,522 --> 00:12:05,066
‏‎؟‎ما مجال عملك بالضبط‎‏

161
00:12:05,149 --> 00:12:10,863
‏‏‎،‎ما يحاول شريكي قوله‎
‏‎،‎إننا ما نزال في طور التأسيس‎‏

162
00:12:10,947 --> 00:12:13,490
‏‎.‎لذا نحن دقيقون جداً في اختيار موكلينا‎‏

163
00:12:13,575 --> 00:12:16,243
‏‏أؤكد لكما أن رئيسي لا يريد سوى‎‏

164
00:12:16,327 --> 00:12:20,790
‏‎،‎أن تبقيا محافظين على الأخلاقيات والصدق‎‏

165
00:12:20,873 --> 00:12:22,374
‏‎.‎وتبقيا محاميين طيبين‎‏

166
00:12:22,458 --> 00:12:24,168
‏‏ومقابل ذلك ومقابل‎‏

167
00:12:24,251 --> 00:12:27,254
‏‏‏مهاراتكما الاستثنائية‎
‏‎،‎ومحافظتكما على الخصوصية‎‏

168
00:12:29,591 --> 00:12:31,801
‏‎.‎ستُقابلان بتعويض مجز‎‏

169
00:12:43,229 --> 00:12:45,231
‏‎.‎هذا منصف‎‏

170
00:12:46,065 --> 00:12:48,109
‏‎.‎لا يبدو شريكك مقتنعاً‎‏

171
00:12:49,026 --> 00:12:52,321
‏‏‎،"‎فوغي‎" ‏كما قال‎
‏‎.‎نحن دقيقان في اختيار موكلينا‎‏

172
00:12:55,617 --> 00:12:58,661
‏‎.‎يعتريني الفضول حول موكليكم‎‏

173
00:12:58,745 --> 00:13:01,956
‏‏‏هل ينتهون جميعاً إلى العمل لديكم‎
‏‏بعد إنقاذهم من تهمة قتل‎‏

174
00:13:02,039 --> 00:13:04,291
‏‎؟‎أم تفعلون هذا مع الجميلات منهم فقط‎‏

175
00:13:07,754 --> 00:13:09,463
‏‎؟‎أتعذريننا لحظة من فضلك‎‏

176
00:13:22,226 --> 00:13:24,812
‏‎.‎لم أقصد مضايقة أحد‎ .‎آسف‎‏

177
00:13:24,896 --> 00:13:27,523
‏‎؟"‎بيج‎" ‏كيف عرفت بشأن وضع الآنسة‎‏

178
00:13:27,606 --> 00:13:29,025
‏‎.‎إذ لم تُوجه لها التهم‎‏

179
00:13:29,108 --> 00:13:30,276
‏‎.‎لم يُنشر الخبر في الصحف‎‏

180
00:13:30,359 --> 00:13:31,694
‏‎.‎لدي أصدقاء من الشرطة‎‏

181
00:13:31,778 --> 00:13:33,445
‏‎.‎سمعت أنني لست الوحيد كذلك‎‏

182
00:13:34,196 --> 00:13:36,658
‏‎.‎أظن أنه ربما ابتعدنا عن الموضوع الأساسي‎‏

183
00:13:36,741 --> 00:13:38,660
‏‎."‎مردوك‎" ‏أفهم مخاوفك يا سيد‎‏

184
00:13:38,743 --> 00:13:42,246
‏‏ربما عليكما مراجعة إحدى قضايانا‎‏

185
00:13:42,329 --> 00:13:43,665
‏‎؟‎قبل أن تتخذا قراراً‎‏

186
00:13:43,748 --> 00:13:45,082
‏‎.‎لتطمئنا وتعرفا حقيقة الأمور‎‏

187
00:13:45,166 --> 00:13:47,543
‏‎.‎تلك فكرة رائعة‎‏

188
00:13:47,626 --> 00:13:48,878
‏‎؟"‎ماثيو‎"‏‏

189
00:13:49,879 --> 00:13:51,714
‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎نعم‎‏

190
00:13:51,798 --> 00:13:53,800
‏‎.‎رائع‎‏

191
00:13:53,883 --> 00:13:58,763
‏‎.‎لديكما ٣٨ دقيقة للوصول إلى القطاع ١٥‎‏

192
00:13:58,846 --> 00:14:01,683
‏‎؟‎ما القضية‎ ؟‎الآن‎ ؟‎ماذا‎‏

193
00:14:02,975 --> 00:14:05,519
‏‎.‎ما تريدان معرفته موجود في هذا الملف‎‏

194
00:14:10,692 --> 00:14:11,901
‏‎.‎شكراً لإعطائي من وقتكما‎‏

195
00:14:11,984 --> 00:14:14,070
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لا‎‏

196
00:14:14,153 --> 00:14:16,405
‏‎...‎شكراً جزيلاً‎‏

197
00:14:18,115 --> 00:14:19,491
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

198
00:14:19,575 --> 00:14:20,868
‏‎."‎فوغي‎" ‏لم يعطنا اسمه حتى يا‎‏

199
00:14:20,952 --> 00:14:23,329
‏‏‏لم تكن ستهتم‎
‏‎.‎لو رأيت المبلغ المدون على الشيك‎‏

200
00:14:23,412 --> 00:14:25,581
‏‏‎.‎قد تهتم إذا لم تكن ترى‎ -‏
‏‎.‎سينفد منا الوقت‎ -‏‏

201
00:14:25,665 --> 00:14:27,124
‏‏‎.‎سأقابلك هناك‎ -‏
‏‎؟‎تقابلني‎ -‏‏

202
00:14:27,208 --> 00:14:28,835
‏‎؟‎أين ستذهب‎‏

203
00:14:28,918 --> 00:14:29,919
‏‎!"‎مات‎"‏‏

204
00:15:00,867 --> 00:15:03,494
‏‎.‎لقد تولينا الأمر يا سيدي‎‏

205
00:15:39,613 --> 00:15:41,783
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏ماذا حدث بالضبط يا سيد‎‏

206
00:15:41,866 --> 00:15:43,284
‏‎.‎عبر عن الأمر بطريقتك‎‏

207
00:15:43,951 --> 00:15:46,412
‏‎.‎كل ما أردته أن ألعب البولينغ قليلاً‎‏

208
00:15:46,495 --> 00:15:48,539
‏‏‏ستخبرك السيدة‎
‏‎.‎التي تؤجر الأحذية الأمر نفسه‎‏

209
00:15:48,622 --> 00:15:49,957
‏‏إنها تقول أيضاً‎‏

210
00:15:50,041 --> 00:15:53,294
‏‎.‎إنك هشمت رأس المتوفى بكرة بولينغ‎‏

211
00:15:53,377 --> 00:15:55,129
‏‎.‎كان ذلك دفاعاً عن النفس‎‏

212
00:15:55,212 --> 00:15:59,133
‏‎.‎هددوا حياتي‎ ،‎الرجل وهؤلاء أياً كانوا‎‏

213
00:16:00,551 --> 00:16:01,886
‏‎؟‎كيف هددوك‎‏

214
00:16:01,969 --> 00:16:03,679
‏‎؟‎بالكلام أم بالفعل‎‏

215
00:16:04,305 --> 00:16:05,681
‏‎؟‎ما الذي يبدو أفضل‎‏

216
00:16:06,891 --> 00:16:08,059
‏‎؟‎عذراً‎‏

217
00:16:09,435 --> 00:16:12,021
‏‎.‎لقد هددوني حرفياً وفعلياً‎‏

218
00:16:18,277 --> 00:16:24,909
‏‏‏تقول إنك لم تعرف أو تقابل‎ ،‎إذن‎
‏‏قط‎ "‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏

219
00:16:24,992 --> 00:16:27,536
‏‏‎؟‎قبل ليلة أمس‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

220
00:16:27,619 --> 00:16:32,749
‏‏‏لكنني نادم على أي أذى‎
‏‎.‎قد تكون أفعالي سببته‎‏

221
00:16:35,044 --> 00:16:38,630
‏‎."‎هيلي‎" ‏إنك تستعمل مصطلحات قانونية يا سيد‎‏

222
00:16:38,714 --> 00:16:41,592
‏‏‏هل أنا محق في الظن‎
‏‎؟‎أن هذه ليست المرة الأولى لمواجهتك تهماً‎‏

223
00:16:42,676 --> 00:16:44,136
‏‎.‎لقد كانت لدي سوابق‎‏

224
00:16:46,931 --> 00:16:48,474
‏‎.‎ولكنني أفضل الآن‎‏

225
00:16:52,895 --> 00:16:56,440
‏‎،"‎هيلي‎" ‏بالنظر إلى الأمر ثانيةً يا سيد‎‏

226
00:16:56,523 --> 00:16:58,818
‏‎.‎قد لا تكون شركتنا أفضل خيار لك‎‏

227
00:16:58,901 --> 00:17:00,527
‏‎.‎آسف لتأخري‎‏

228
00:17:00,611 --> 00:17:03,697
‏‎"‎هيلي‎" ‏كنت أشرح للسيد‎ ...‎هذا‎ ،‎لا‎‏

229
00:17:03,780 --> 00:17:06,783
‏‎...‎لذا نحن‎ ،‎أن لدينا قضايا كثيرة الآن‎‏

230
00:17:06,868 --> 00:17:08,577
‏‎."‎هيلي‎" ‏يسرنا تمثيلك يا سيد‎‏

231
00:17:08,660 --> 00:17:10,662
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎سنتولى القضية‎ -‏‏

232
00:17:12,456 --> 00:17:15,084
‏‏‎؟‎لم لا نبدأ من البداية‎
‏‎.‎أخبرني كل شيء تعرفه‎‏

233
00:17:17,003 --> 00:17:20,422
‏‏‏أفهم أن البوليصة‎
‏‎،‎تفرض عدداً محدداً من الأيام‎‏

234
00:17:20,506 --> 00:17:24,801
‏‏‎،‎لكن في آخر مرة تحدثت فيها إليكم‎
‏‎.‎قيل لي إنني أستطيع طلب التمديد‎‏

235
00:17:25,845 --> 00:17:28,680
‏‎.‎نعم‎ ،‎كان هذا الشهر الماضي‎‏

236
00:17:33,269 --> 00:17:35,021
‏‎؟‎ما اسم الإستمارة الجديدة‎‏

237
00:17:37,731 --> 00:17:38,815
‏‎.‎من الموقع الإلكتروني‎‏

238
00:17:38,900 --> 00:17:41,318
‏‎.‎شكراً‎ .‎بالطبع‎‏

239
00:17:44,363 --> 00:17:46,282
‏‎؟‎أتتحدث إلى شركة التأمين‎‏

240
00:17:46,365 --> 00:17:47,909
‏‎.‎شركات التأمين هي الأسوأ‎‏

241
00:17:47,992 --> 00:17:50,119
‏‏‏أذكر ما حدث عند زيارة أبنائي‎
‏‎.‎لطبيب الأسنان‎‏

242
00:17:50,202 --> 00:17:51,412
‏‎.‎نعم‎‏

243
00:17:51,495 --> 00:17:55,166
‏‏‏ألديك دقيقة للتحدث‎ .‎نعم‎
‏‎؟‎عن تصميم نسخة الصحيفة للأسبوع القادم‎‏

244
00:17:55,249 --> 00:17:56,500
‏‎.‎أعمل عليه حالياً‎‏

245
00:17:56,583 --> 00:17:58,460
‏‎؟‎هل لديك موضوع آخر عن الجريمة المنظمة‎‏

246
00:17:59,461 --> 00:18:01,672
‏‎.‎بأكملها‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏مدينة‎‏

247
00:18:02,506 --> 00:18:06,343
‏‏‎.‎هناك لاعب جديد على الساحة‎
‏‎.‎لا أحد يعرف من هو أو ماذا يريد‎‏

248
00:18:06,427 --> 00:18:08,220
‏‎.‎الجميع يتخبطون‎‏

249
00:18:08,304 --> 00:18:09,972
‏‎."‎بن‎" ‏اختصاصك بالأخبار المحلية يا‎‏

250
00:18:10,056 --> 00:18:12,558
‏‎.‎لا أحد تولى تغطيته بعد‎ .‎هذا خبر محلي‎‏

251
00:18:12,641 --> 00:18:14,476
‏‎.‎أنا الوحيد الذي يدرك الأمر‎‏

252
00:18:14,560 --> 00:18:15,602
‏‎.‎هذا غير مثير‎‏

253
00:18:15,686 --> 00:18:18,605
‏‏‎،"‎أليسون‎" ‏نحن نعمل في صحيفة يا‎
‏‎.‎وليست مجلة للفتيات‎‏

254
00:18:18,689 --> 00:18:21,525
‏‎.‎لم أقصد هذا ولم يعد أحد يسميها هكذا‎‏

255
00:18:22,443 --> 00:18:23,986
‏‎.‎لا يقتصر الأمر على الروس‎‏

256
00:18:24,070 --> 00:18:27,823
‏‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏قد يكون لفضيحة شركة‎
‏‎.‎كما أعتقد‎ ،‎علاقة بهذا‎‏

257
00:18:27,907 --> 00:18:31,618
‏‏‏أتذكر ما فعله إعلان الخبر‎ ،‎صحيح‎
‏‎؟‎بتوزيع الصحيفة‎‏

258
00:18:31,702 --> 00:18:33,620
‏‏كانت مصيبة ولم يهتم أحد‎‏

259
00:18:33,704 --> 00:18:35,372
‏‎.‎هذه قصة حقيقية‎‏

260
00:18:35,456 --> 00:18:37,583
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وستنتهي بالطريقة نفسها كالعادة‎ ،‎نعم‎‏

261
00:18:37,666 --> 00:18:39,418
‏‏ستُحبس ثلة من المسنين البدناء في سجن راق‎‏

262
00:18:39,501 --> 00:18:40,711
‏‎.‎مع مسنين بدناء آخرين‎‏

263
00:18:40,794 --> 00:18:44,590
‏‏‎.‎لم تبدأ الشرطة التحقيق في هذا الأمر بعد‎
‏‎.‎يمكن أن نكون نحن مكتشفي القضية‎‏

264
00:18:44,673 --> 00:18:47,759
‏‎."‎بن‎" ‏هذا لا يزيد مبيعات الصحيفة يا‎‏

265
00:18:47,843 --> 00:18:50,221
‏‎.‎لم يعد كذلك‎‏

266
00:18:53,307 --> 00:18:55,851
‏‎.‎أريدك أن تعمل على قصة خط حافلة الأنفاق‎‏

267
00:19:00,147 --> 00:19:01,357
‏‎.‎تتزايد الشائعات‎"‏‏

268
00:19:01,440 --> 00:19:04,944
‏‏‏بخط لحافلة‎ (‎هيلز كيتشن‎) ‏هل ستحظى مدينة‎
‏‎"؟‎الأنفاق أخيراً‎‏

269
00:19:05,027 --> 00:19:07,279
‏‎.‎إننا نقول هذا كل عام‎ ،‎هيا‎‏

270
00:19:07,363 --> 00:19:09,531
‏‏‎.‎وفي كل عام يلقى نجاحاً‎ -‏
‏‎.‎هذا مجرد خبر مثير‎ -‏‏

271
00:19:09,615 --> 00:19:12,076
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تحب أن تكون في الميدان‎‏

272
00:19:12,159 --> 00:19:14,328
‏‎.‎أجرِ استبياناً‎ .‎وتحب التحدث إلى الناس‎‏

273
00:19:15,746 --> 00:19:16,788
‏‎؟‎أي لون يحبون‎‏

274
00:19:16,872 --> 00:19:18,540
‏‎.‎وخط أصفر‎ ،‎لدينا خط أزرق‎‏

275
00:19:18,624 --> 00:19:19,625
‏‎.‎الألوان تنفذ منا‎‏

276
00:19:19,708 --> 00:19:21,252
‏‎؟"‎إمينيم‎" ‏مثل حلوى‎‏

277
00:19:21,335 --> 00:19:23,087
‏‎.‎ستبرع في الكتابة عن الأمر‎ ؟‎أترى‎‏

278
00:19:25,089 --> 00:19:26,382
‏‏مرت أيام‎‏

279
00:19:26,465 --> 00:19:30,469
‏‏‏عندما كان الناس في هذا المبنى‎
‏‎.‎يبرعون في كتابة الأخبار‎‏

280
00:19:32,346 --> 00:19:36,267
‏‏كل من نعرفهم يجنون أضعاف ما نجنيه‎‏

281
00:19:36,350 --> 00:19:39,895
‏‏‎،‎من الكتابة للمدونات‎
‏‎.‎والعمل من منازلهم في أجواء مريحة‎‏

282
00:19:41,730 --> 00:19:44,608
‏‎."‎بن‎" ‏إننا في مأزق حقيقي يا‎‏

283
00:19:44,691 --> 00:19:46,986
‏‎؟‎أتريد للمشكلة أن تتفاقم أكثر حقاً‎‏

284
00:19:53,700 --> 00:19:55,244
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتضف مؤثرات بصرية‎‏

285
00:19:55,327 --> 00:19:59,248
‏‏‎،‎سأهاتف دائرة الرسم الغرافيكي‎
‏‎.‎لأرى إن كان لهم أن يصمموا رسماً بيانياً‎‏

286
00:20:00,249 --> 00:20:02,501
‏‎...‎و‎‏

287
00:20:02,584 --> 00:20:04,628
‏‎،‎سأهاتف شركة التأمين المراوغة‎‏

288
00:20:04,711 --> 00:20:06,672
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لأرى ما يمكنني فعله‎‏

289
00:20:19,851 --> 00:20:23,730
‏‏‏أتريد أن نشرح شروط ميزة العلاقة السرية‎
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏بين المحامي والموكل يا سيد‎‏

290
00:20:23,814 --> 00:20:25,982
‏‎.‎أعتقد أنني أفهمها‎‏

291
00:20:26,067 --> 00:20:29,611
‏‏‏إذن تعلم أن ما تخبرنا إياه‎
‏‎.‎يبقى سراً بيننا‎‏

292
00:20:29,695 --> 00:20:30,779
‏‎.‎كالكنيسة‎‏

293
00:20:34,783 --> 00:20:36,827
‏‎.‎لا بد من أنك رجل مهم جداً‎‏

294
00:20:37,744 --> 00:20:38,954
‏‎؟‎هل هذا سؤال‎‏

295
00:20:39,038 --> 00:20:40,247
‏‎.‎إنه تصريح‎‏

296
00:20:40,331 --> 00:20:42,083
‏‏ليس معتاداً قيام شركة استثمار عالمية‎‏

297
00:20:42,166 --> 00:20:43,834
‏‎.‎بتمويل الدفاع عن مشتبه في جريمة‎‏

298
00:20:43,917 --> 00:20:45,502
‏‎.‎لقد كان دفاعاً عن النفس‎‏

299
00:20:46,503 --> 00:20:49,381
‏‏‏أتساءل إن كان يمكنك إخبارنا‎
‏‎.‎عن الرجل الذي وكلنا للدفاع عنك‎‏

300
00:20:49,465 --> 00:20:51,508
‏‏‎.‎لا أقدر أيها المستشار‎ -‏
‏‎؟‎لا تقدر أم لا تريد‎ -‏‏

301
00:20:51,592 --> 00:20:54,428
‏‏‏ربما علينا التركيز‎
‏‎؟‎على تفاصيل متعلقة بالقضية تحديداً‎‏

302
00:20:54,511 --> 00:20:55,637
‏‎،‎أحاول بناء دفاع متماسك فقط‎‏

303
00:20:55,721 --> 00:20:58,307
‏‏‎"‎هيلي‎" ‏والعلاقة بين السيد‎
‏‏والرجل الذي أتى إلى مكاتبنا‎‏

304
00:20:58,390 --> 00:21:00,434
‏‎.‎قد تساعد في إثبات براءته‎‏

305
00:21:00,517 --> 00:21:01,685
‏‎؟‎كيف‎‏

306
00:21:02,728 --> 00:21:06,148
‏‏‎.‎قد يكونان صديقين قديمين‎
‏‎.‎وقد يكون شاهداً على حسن السلوك‎‏

307
00:21:06,232 --> 00:21:10,111
‏‎.‎أو ربما كنت موظفاً لديه وقت وقوع الحادث‎‏

308
00:21:10,194 --> 00:21:12,613
‏‏‏لقد أردت لعب البولينغ قليلاً‎
‏‎.‎كما أقول مراراً‎‏

309
00:21:12,696 --> 00:21:14,406
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏أتلعب البولينع كثيراً يا سيد‎‏

310
00:21:15,031 --> 00:21:16,450
‏‎.‎عندما أرغب في ذلك‎‏

311
00:21:16,533 --> 00:21:19,035
‏‎؟‎أما من دافع للمتوفى يمكنك تذكره‎‏

312
00:21:20,704 --> 00:21:21,788
‏‎.‎لا‎‏

313
00:21:21,872 --> 00:21:24,500
‏‎؟‎ألم تستفزه متعمداً أو غير متعمد‎‏

314
00:21:24,583 --> 00:21:26,668
‏‎؟‎هل سنأخذ استراحة غداء قريباً‎‏

315
00:21:26,752 --> 00:21:30,256
‏‏‏هل تشعر بأي قلق مما قد يحدث‎
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏إذا خسرنا هذه القضية يا سيد‎‏

316
00:21:31,632 --> 00:21:32,674
‏‎.‎لا‎‏

317
00:21:35,302 --> 00:21:36,387
‏‎؟‎هل أنت قلق‎‏

318
00:21:39,640 --> 00:21:41,308
‏‎؟‎أريد محادثتك رجاءً‎ ،"‎مات‎"‏‏

319
00:21:51,610 --> 00:21:52,986
‏‎.‎علينا ألا نفعل هذا‎‏

320
00:21:53,069 --> 00:21:54,946
‏‏‎؟‎نفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎ندافع عن مجرمين محترفين‎ -‏‏

321
00:21:55,030 --> 00:21:56,823
‏‎.‎تقول دائماً إننا نحتاج موكلين حقيقيين‎‏

322
00:21:56,907 --> 00:22:00,827
‏‎.‎إنه مجرم يتظاهر بالبراءة‎ .‎هذا ليس موكل‎‏

323
00:22:00,911 --> 00:22:02,246
‏‎.‎لقد عرفت الأمر في المكتب‎‏

324
00:22:02,329 --> 00:22:03,830
‏‎.‎ثمة أمر مريب في المسألة كلها‎‏

325
00:22:03,914 --> 00:22:05,124
‏‎."‎فوغي‎" ‏لقد وافقنا على تمثيله يا‎‏

326
00:22:05,207 --> 00:22:08,419
‏‏‏سنتولى هذه القضية‎
‏‎.‎وندع هيئة المحلفين تتولى الباقي‎‏

327
00:22:08,502 --> 00:22:10,045
‏‎،"‎هيلي‎" ‏سيد‎‏

328
00:22:13,257 --> 00:22:16,802
‏‎،‎٨٠‎،‎أقترح أن نرفض تنفيذ القانون الجنائي١٨٠‎‏

329
00:22:16,885 --> 00:22:19,263
‏‏‏لنعطي المدعي العام وقتاً أكثر‎
‏‎.‎لدراسة الدعوى‎‏

330
00:22:19,346 --> 00:22:20,347
‏‎،‎في الوقت الحالي‎‏

331
00:22:20,431 --> 00:22:23,642
‏‎.‎أفضل شيء يمكنك فعله هو أن تصارحنا‎‏

332
00:22:23,725 --> 00:22:24,893
‏‏سنواجه التهم‎ ،‎معاً‎‏

333
00:22:24,976 --> 00:22:29,273
‏‏‏بصدق وبشفافية‎
‏‎.‎وضمن الحدود الأخلاقية للقانون‎‏

334
00:22:29,356 --> 00:22:30,774
‏‎؟‎أيبدو هذا ملائماً لك‎‏

335
00:22:31,983 --> 00:22:33,109
‏‎.‎لا‎‏

336
00:22:33,194 --> 00:22:36,071
‏‏‎؟‎عفواً‎ -‏
‏‏٨٠‎،‎أريد تحديد موعد لتنفيذ إجراء ١٨٠‎ -‏‏

337
00:22:36,738 --> 00:22:39,741
‏‏‎،‎إذا وُجهت إلي التهم‎
‏‎،‎ونعرف جميعاً أن هذا سيحدث‎‏

338
00:22:39,825 --> 00:22:43,161
‏‏‏سنرفض كل إجراءات الاستماع والاستكشاف‎
‏‎.‎ونتوجه إلى المحاكمة مباشرةً‎‏

339
00:22:45,038 --> 00:22:47,165
‏‎؟‎أتذكران‎ ،‎هذه ليست تهمتي الأولى‎‏

340
00:22:47,749 --> 00:22:49,084
‏‎.‎سيتوجب عليك الإدلاء بالشهادة‎‏

341
00:22:49,167 --> 00:22:52,338
‏‎،‎سأثق في نظامنا القضائي‎‏

342
00:22:53,630 --> 00:22:55,632
‏‎.‎وستقومان بواجبكما‎‏

343
00:22:57,384 --> 00:22:59,428
‏‏‎؟‎بهذه البساطة‎ -‏
‏‎.‎بهذه البساطة‎ -‏‏

344
00:22:59,511 --> 00:23:01,513
‏‎...‎و‎‏

345
00:23:01,597 --> 00:23:04,600
‏‎،‎بالنسبة إلى الرجل الذي وكلكما‎‏

346
00:23:04,683 --> 00:23:07,311
‏‏كل ما تحتاجان إلى معرفته‎‏

347
00:23:07,394 --> 00:23:09,355
‏‎.‎أن الشيك الخاص به لديه رصيد‎‏

348
00:23:12,065 --> 00:23:13,066
‏‏‎"‎فورد‎ - ‏ميستري‎"‏
‏‏أطلق ثانيةً‎‏

349
00:23:30,626 --> 00:23:32,168
‏‎.‎انتظر دورك يا رجل‎‏

350
00:23:47,309 --> 00:23:48,769
‏‎.‎سأكون أنا التالي‎‏

351
00:24:01,239 --> 00:24:02,616
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

352
00:24:07,162 --> 00:24:09,373
‏‎؟‎أتريد أن تخبرني ما خطبك‎‏

353
00:24:09,456 --> 00:24:11,917
‏‏‏تقرر تولي القضية‎ ،‎أولاً‎
‏‏دون مشاورة الأطراف المعنية‎‏

354
00:24:12,000 --> 00:24:17,005
‏‏‏ثم تختبر الرجل وكأننا نلعب‎
‏‎.‎دور الشرطي الطيب والآخر الشرير‎‏

355
00:24:17,088 --> 00:24:19,633
‏‏‏إن كنا سنغطي تكاليف الكهرباء‎
‏‎.‎فعلينا تولي قضايا لكسب المال‎‏

356
00:24:19,716 --> 00:24:21,051
‏‎.‎كنت محقاً بهذا الشأن‎‏

357
00:24:21,134 --> 00:24:22,135
‏‎،‎لعلمك‎ ،‎حسناً‎‏

358
00:24:22,218 --> 00:24:24,846
‏‎.‎هذه المرة الأولى التي تقول فيها إنني محق‎‏

359
00:24:24,930 --> 00:24:26,014
‏‎.‎أكره هذا‎‏

360
00:24:26,097 --> 00:24:28,392
‏‎.‎علينا القيام بأشياء لا نفخر بها‎ ،‎أحياناً‎‏

361
00:24:28,475 --> 00:24:32,521
‏‎.‎لكن لا نستطيع الاعتياد على ذلك‎ ،‎نعم‎‏

362
00:24:34,105 --> 00:24:35,732
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

363
00:24:35,816 --> 00:24:38,151
‏‏‎،‎وعلينا أن نعمل كفريق واحد‎
‏‎.‎باتخاذ القرارات معاً‎‏

364
00:24:38,234 --> 00:24:40,904
‏‎."‎فوغي‎" ‏آسف يا‎ .‎لقد انجرفت‎‏

365
00:24:40,987 --> 00:24:42,406
‏‎.‎لا بأس‎‏

366
00:24:46,702 --> 00:24:49,371
‏‏‎؟‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أنا موافق‎ -‏‏

367
00:24:49,455 --> 00:24:52,040
‏‎،‎وهذا صحيح‎ ،‎على افتراض أن التهم ستوجه إليه‎‏

368
00:24:52,123 --> 00:24:54,418
‏‏‏سيكون على المدعي العام‎
‏‏الإثبات بما لا شك فيه‎‏

369
00:24:54,501 --> 00:24:56,628
‏‎،‎أن الأمر لم يكن دفاعاً عن النفس‎‏

370
00:24:56,712 --> 00:24:57,963
‏‏التقرير الذي عبأته فتاة الأحذية‎‏

371
00:24:58,046 --> 00:25:00,424
‏‏‏يفيد أنها لم تترك الغرفة الخلفية‎
‏‎،‎إلا بعد بدء الشجار‎‏

372
00:25:00,507 --> 00:25:01,717
‏‎.‎مما يساعدنا‎‏

373
00:25:01,800 --> 00:25:02,843
‏‎؟"‎بروهاسكا‎" ‏وماذا عن رجلي‎‏

374
00:25:02,926 --> 00:25:05,136
‏‎.‎لقد وكلا محامين ولن يعطوا معلومات‎‏

375
00:25:05,220 --> 00:25:07,514
‏‏‏منذ متى يمتنع ضحايا الاعتداءات‎
‏‎؟‎عن إعطاء الإفادات‎‏

376
00:25:07,598 --> 00:25:09,057
‏‎.‎هذا شيء آخر في صالحنا‎‏

377
00:25:09,140 --> 00:25:10,976
‏‎.‎إصابات كثيرة‎ "‎هيلي‎" ‏كما أن لدى‎‏

378
00:25:11,059 --> 00:25:12,185
‏‎،‎سنقدمها كإصابات دفاعية‎‏

379
00:25:12,268 --> 00:25:15,564
‏‏‏مما سيظهر الأمر على أنه قتال‎
‏‎.‎أكثر منه جريمة قتل‎‏

380
00:25:16,898 --> 00:25:19,109
‏‎.‎وسأختتمها أنا إذن‎ ،‎ستبدأ أنت المرافعة‎‏

381
00:25:19,192 --> 00:25:20,527
‏‎،‎وعلينا صرف ذلك الشيك‎‏

382
00:25:20,611 --> 00:25:23,572
‏‏‏البحث عن معلومات‎ "‎كارين‎" ‏اطلب من‎
‏‎."‎كونفيديريت غلوبال‎" ‏عن شركة‎‏

383
00:25:23,655 --> 00:25:24,823
‏‎.‎حسناً‎‏

384
00:25:26,658 --> 00:25:29,119
‏‎؟‎أين هي بحق الجحيم‎‏

385
00:25:30,078 --> 00:25:31,788
‏‎.‎هذا نموذج بسيط‎‏

386
00:25:31,872 --> 00:25:33,331
‏‎،‎ستقومين بالموافقة خطياً‎‏

387
00:25:33,415 --> 00:25:36,960
‏‏‏على ألا تكشفي ثانية معلومات‎
‏‎،‎عن موظفك السابق‎‏

388
00:25:37,043 --> 00:25:39,713
‏‏‏وهو الكيان الموحد المعروف‎
‏‎،‎للإنشاءات‎ "‎يوينيون آليد‎" ‏باسم شركة‎‏

389
00:25:39,796 --> 00:25:42,215
‏‎.‎أو أي من الشركات التابعة له‎‏

390
00:25:42,298 --> 00:25:43,759
‏‎،‎وبناءً على منح هذه الموافقة‎‏

391
00:25:43,842 --> 00:25:45,969
‏‏‎،‎فإن مقتضيات مصلحة الشركة‎
‏‎،‎كما هي قائمة حالياً‎‏

392
00:25:46,052 --> 00:25:48,555
‏‎.‎تقر بعدم اتخاذ إجراءات قانونية ضدك‎‏

393
00:25:48,639 --> 00:25:49,640
‏‎؟‎ضدي‎‏

394
00:25:49,723 --> 00:25:51,683
‏‏لقد وقعت اتفاقية بعدم كشف السرية‎‏

395
00:25:51,767 --> 00:25:53,519
‏‎."‎بيج‎" ‏يوم توظيفك يا آنسة‎‏

396
00:25:53,602 --> 00:25:54,603
‏‎.‎فعل الجميع ذلك‎‏

397
00:25:54,686 --> 00:25:58,690
‏‏‏لم يخرق الجميع تلك الاتفاقية‎
‏‎.‎وينشروا معلومات سرية‎‏

398
00:25:58,774 --> 00:26:01,568
‏‎.‎لقد كشفت نشاطاً إجرامياً‎‏

399
00:26:01,652 --> 00:26:05,155
‏‎،‎ولو أخذت تلك المعلومات إلى أية وكالة أمن‎‏

400
00:26:05,238 --> 00:26:06,657
‏‎،‎فكان يمكن حماية حقوقك‎‏

401
00:26:06,740 --> 00:26:11,036
‏‏‎،‎لكن بدلاً من ذلك‎
‏‎،"‎نيويورك بوليتين‎" ‏ذهبت إلى صحيفة‎‏

402
00:26:11,119 --> 00:26:12,120
‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏فضيحة فساد‎‏

403
00:26:12,203 --> 00:26:14,122
‏‎.‎وهي منظمة إخبارية خاصة الملكية‎‏

404
00:26:14,205 --> 00:26:16,500
‏‎.‎لم يكن لي دخل بذلك المقال‎‏

405
00:26:16,583 --> 00:26:20,128
‏‏‏إذن فالملف الذي أخذته بشكل غير قانوني‎
‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏من مكاتب‎‏

406
00:26:20,211 --> 00:26:23,256
‏‏‎"‎يوريك‎" ‏لم يكن نفسه الذي يشير إليه السيد‎
‏‎؟‎في هذا المقال‎‏

407
00:26:25,801 --> 00:26:29,095
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تفهمين كيف يعقد هذا الأمور‎‏

408
00:26:31,765 --> 00:26:34,976
‏‎...‎وموكلوك‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قُتل‎‏

409
00:26:35,060 --> 00:26:38,229
‏‏‏أؤكد لك أن أي نشاط غير قانوني‎
‏‎"‎يونيون آليد‎"‎مرتبط ب‎‏

410
00:26:38,313 --> 00:26:40,899
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ ،‎قد تم التعامل معه‎‏

411
00:26:43,234 --> 00:26:45,403
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

412
00:26:45,487 --> 00:26:47,906
‏‎،‎يمكنك أخذ هذه إلى ممثليك‎ ،‎إن أردت‎‏

413
00:26:47,989 --> 00:26:50,701
‏‏‏لكنني متأكد جداً‎
‏‎.‎من أنهم سينصحونك بالتوقيع عليها‎‏

414
00:26:50,784 --> 00:26:52,327
‏‎،‎وعلى سبيل إثبات حسن النية‎‏

415
00:26:52,410 --> 00:26:55,872
‏‏‏يود موكلي أن يعرضوا عليك‎
‏‎.‎مبلغاً يعادل راتب ستة أشهر‎‏

416
00:26:55,956 --> 00:26:57,248
‏‎؟‎من أجل ماذا‎‏

417
00:26:57,332 --> 00:26:59,460
‏‏من أجل كل المساعدة في القضية‎‏

418
00:26:59,543 --> 00:27:01,920
‏‏‏وللتعويض عن أي ضغط‎
‏‎.‎قد تكون سببته هذه الأحداث‎‏

419
00:27:02,003 --> 00:27:04,548
‏‎؟‎ضغط‎‏

420
00:27:04,631 --> 00:27:06,007
‏‎.‎لقد حاول أحد قتلي‎‏

421
00:27:06,091 --> 00:27:09,260
‏‏‏ورغم أن موكلي يفيدون‎
‏‏بعدم ارتباطهم بذلك الشخص‎‏

422
00:27:09,344 --> 00:27:12,013
‏‎،‎ولا يتحملون المسؤولية القانونية لأفعاله‎‏

423
00:27:12,097 --> 00:27:14,975
‏‏‏فإنهم يشعرون‎
‏‏بأن ليس لديهم التزاماً أخلاقياً‎‏

424
00:27:15,058 --> 00:27:19,020
‏‎.‎لمنحك فرصة لإعادة بناء حياتك‎‏

425
00:27:21,189 --> 00:27:25,318
‏‎.‎ما دمت أبقى صامتة‎‏

426
00:27:25,401 --> 00:27:27,403
‏‎،"‎بيج‎" ‏إنها صفحة جديدة في حياتك يا آنسة‎‏

427
00:27:29,280 --> 00:27:31,783
‏‎.‎وهي فرصة لتنسي الأمر برمته‎‏

428
00:27:33,910 --> 00:27:36,788
‏‎؟‎أليس هذا ما تريدينه‎‏

429
00:27:42,919 --> 00:27:45,881
‏‏طوارئ‎‏

430
00:27:47,007 --> 00:27:50,552
‏‏‎."‎بن‎" ‏من الصعب الحصول على غرف خاصة يا‎
‏‎.‎خاصة في هذا الوقت من العام‎‏

431
00:27:50,636 --> 00:27:52,846
‏‏‏لا يمكن أن تتواجد في غرفة مشتركة‎
‏‎.‎تحتاج إلى عناية خاصة‎‏

432
00:27:52,929 --> 00:27:54,598
‏‏أنت محظوظ بعد هذا الوقت‎ ،‎نعم‎‏

433
00:27:54,681 --> 00:27:56,099
‏‎.‎لكون التأمين يغطي نفقاتك‎‏

434
00:27:56,182 --> 00:27:58,644
‏‎.‎قالوا إنه في بعض الأحيان يمكن التمديد‎‏

435
00:27:58,727 --> 00:28:01,437
‏‏‎.‎يقولون أشياء كثيرة‎
‏‎.‎للانتهاء من الحديث معك على الهاتف‎‏

436
00:28:01,522 --> 00:28:02,773
‏‎.‎سبق وملأت الاستمارات‎‏

437
00:28:02,856 --> 00:28:05,108
‏‎.‎أريد أن توافقي عليها‎‏

438
00:28:05,191 --> 00:28:07,318
‏‎.‎هذه الخطوة الأولى‎ ،‎حسناً‎‏

439
00:28:07,402 --> 00:28:09,988
‏‎.‎ولدي مستشفى أديره‎ ،‎هناك ١٠٠٠ واحدة أخرى‎‏

440
00:28:10,071 --> 00:28:12,240
‏‎...‎فسأكون‎ ،‎إذا توقفت لتعبئة كل طلب‎‏

441
00:28:12,323 --> 00:28:14,660
‏‎."‎شيرلي‎" ‏سيمنعون التأمين عنها يا‎‏

442
00:28:14,743 --> 00:28:16,787
‏‎.‎إنها ليست غلطتها‎‏

443
00:28:18,038 --> 00:28:20,248
‏‎.‎تعال معي‎‏

444
00:28:20,331 --> 00:28:23,627
‏‎.‎إننا لا نلقي بها في الشارع‎‏

445
00:28:23,710 --> 00:28:25,253
‏‎.‎ليس بعد‎‏

446
00:28:25,336 --> 00:28:29,299
‏‏‏لكن بعد ذلك سيقولون‎
‏‎،‎إن الغرف المشتركة مليئة بالكامل‎‏

447
00:28:29,382 --> 00:28:31,552
‏‎.‎وستُرسل إلى العيادات الخارجية‎‏

448
00:28:32,177 --> 00:28:35,013
‏‏‎،‎أعلم أن هناك حداً لما يمكنك فعله‎
‏‎.‎ولما يمكنني تحمله‎‏

449
00:28:35,096 --> 00:28:40,060
‏‎،‎أريد أن أضمن لها الراحة لتتحسن‎‏

450
00:28:40,143 --> 00:28:42,228
‏‎.‎لتعود إلى البيت‎‏

451
00:28:53,198 --> 00:28:56,201
‏‎.‎هذا سيعطيك خمسة أيام‎‏

452
00:28:59,538 --> 00:29:01,414
‏‏‎؟‎ماذا عن الطلب‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لن أعدك بشيء‎ -‏‏

453
00:29:01,497 --> 00:29:04,668
‏‏‎.‎فلتخرج من مكتبي الآن‎
‏‏علي التعامل مع عدوى الحصبة‎‏

454
00:29:04,751 --> 00:29:07,045
‏‏لأن الآباء الأغبياء لا يريدون أخذ اللقاحات‎‏

455
00:29:07,128 --> 00:29:10,841
‏‎.‎وأفضل ممرضاتي مريضة بشيء لا أعرفه‎‏

456
00:29:12,300 --> 00:29:13,509
‏‎؟‎ما هذا‎‏

457
00:29:13,594 --> 00:29:15,261
‏‎.‎قطع جبنة من المطعم الذي تحبينه‎‏

458
00:29:15,345 --> 00:29:18,014
‏‏‎.‎كان عليك إعطائي ذلك قبل التحدث إلي‎ -‏
‏‎.‎كان سيعتبر رشوة‎ -‏‏

459
00:29:18,098 --> 00:29:19,641
‏‎.‎نعم‎‏

460
00:29:38,451 --> 00:29:41,079
‏‏‎.‎لقد قضت يوماً جيداً‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

461
00:29:41,162 --> 00:29:44,625
‏‎.‎لقد استيقظت منذ نصف ساعة وسألت عنك‎‏

462
00:30:29,628 --> 00:30:32,213
‏‎.‎١٥ للعقوبات‎،‎فلنطلب تطبيق قانون ٣٥‎‏

463
00:30:32,297 --> 00:30:33,589
‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎‏

464
00:30:33,674 --> 00:30:37,218
‏‏‏ثم سنطابق الوقائع‎
‏‎.‎مع تعليمات القانون الجنائي‎‏

465
00:30:41,264 --> 00:30:42,265
‏‎؟‎هل حصلت على البيانات‎‏

466
00:30:42,348 --> 00:30:43,684
‏‎.‎أقوم بتحميلها‎‏

467
00:30:44,225 --> 00:30:47,103
‏‏‎.‎نحتاج إلى خدمة إنترنت لاسلكي أفضل‎ -‏
‏‎.‎نحتاج إلى تحسين كل شيء‎ -‏‏

468
00:30:47,187 --> 00:30:48,479
‏‎.‎فلنفعل ذلك‎‏

469
00:30:48,563 --> 00:30:51,316
‏‎.‎فلنربح القضايا ونشتهر ونجني المال‎‏

470
00:30:51,399 --> 00:30:54,194
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏ليس ذلك أهم شيء يا‎ -‏
‏‎،‎أعلم‎ -‏‏

471
00:30:54,736 --> 00:30:58,156
‏‎.‎لكن قد يهم هذا بعض الشيء‎‏

472
00:31:00,450 --> 00:31:02,828
‏‎.‎خدمة الإنترنت تعمل بشكل غريب‎‏

473
00:31:02,911 --> 00:31:04,830
‏‎؟"‎كونفيد غلوبال‎" ‏هل وجدت شيئاً بخصوص‎‏

474
00:31:05,538 --> 00:31:08,959
‏‏إنها شركة فرعية لشركة قابضة‎ ،‎نعم‎‏

475
00:31:09,042 --> 00:31:13,922
‏‏‏لشركة قروض خارجية وهكذا تدوم سلسلة التواصل‎
‏‎.‎من شركة إلى أخرى‎‏

476
00:31:14,005 --> 00:31:16,507
‏‎.‎لكن ذلك الشيك الضخم صُرف سريعاً‎‏

477
00:31:17,300 --> 00:31:19,010
‏‎.‎إليك المال‎‏

478
00:31:19,970 --> 00:31:21,554
‏‏غير متصل‎ ...‎تحميل‎‏

479
00:31:21,637 --> 00:31:23,306
‏‎؟‎هلا تضرب موزع الإنترنت‎‏

480
00:31:25,225 --> 00:31:28,228
‏‏‎،‎لا مزيد من استراحات الغداء الطويلة‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎حتى الانتهاء من هذا‎‏

481
00:31:29,562 --> 00:31:30,939
‏‎.‎لك ذلك‎‏

482
00:31:38,196 --> 00:31:39,572
‏‎"‎نيويورك‎" ‏نص قانون عقوبات‎‏

483
00:31:39,655 --> 00:31:41,491
‏‏‎:‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎إس‎" "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎
‏‎:‎١٥‎،‎القسم ٣٥‎ - "‎نيويورك‎" ‏نص‎‏

484
00:31:42,200 --> 00:31:47,538
‏‏‏ها هي تفاصيل تعليمات‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎‏

485
00:31:50,375 --> 00:31:52,961
‏‎،‎سأذكركم‎ ،"‎نيويورك‎" ‏وفي ولاية‎‏

486
00:31:53,044 --> 00:31:58,424
‏‏‏بأن موكلي غير مُطالب بإثبات‎
‏‎.‎مبررات أفعاله‎‏

487
00:31:58,508 --> 00:32:04,931
‏‏‏بل إن على المدعي العام‎
‏‏الإثبات بما لا يدع مجالاً للشك‎‏

488
00:32:05,015 --> 00:32:07,726
‏‎.‎بأنه لم يكن لديه مبرر للدفاع عن حياته‎‏

489
00:32:07,809 --> 00:32:13,106
‏‎.‎ولن يقدروا على فعل ذلك نهائياً‎‏

490
00:32:13,189 --> 00:32:16,484
‏‎،‎في نهاية هذه القضية‎‏

491
00:32:16,567 --> 00:32:21,281
‏‏‎،‎الحكم الوحيد الذي يمكنكم الخروج به هو‎
‏‎.‎غير مذنب‎‏

492
00:32:22,866 --> 00:32:26,161
‏‎،‎هذه قضية مهمة‎ ،‎أيها المحلفون‎‏

493
00:32:26,244 --> 00:32:29,455
‏‏‏ولدي بضع تعليقات إضافية‎
‏‎.‎أريد أن تأخذوها بالاعتبار‎‏

494
00:32:29,539 --> 00:32:32,542
‏‎،‎إذا لم تنجحوا في إصدار حكم‎‏

495
00:32:32,625 --> 00:32:34,335
‏‎...‎فسنضطر إلى‎‏

496
00:33:16,252 --> 00:33:18,546
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سينتهي هذا كله سريعاً‎‏

497
00:33:18,629 --> 00:33:21,257
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتتماسكي حتى صدور الحكم‎‏

498
00:33:24,177 --> 00:33:26,012
‏‎،‎إن أردت رأيي‎‏

499
00:33:26,096 --> 00:33:27,848
‏‎.‎يبدو كأنهم يسدون إليك معروفاً‎‏

500
00:33:28,890 --> 00:33:32,978
‏‎.‎فأنت لا تريدين انتشار ذلك الخبر‎‏

501
00:33:35,313 --> 00:33:38,524
‏‎.‎اذهبي إلى البيت لترتاحي‎‏

502
00:33:38,608 --> 00:33:40,318
‏‎.‎أمامك يوم حافل غداً‎‏

503
00:33:59,880 --> 00:34:01,006
‏‎.‎ابق منخفضاً‎‏

504
00:34:03,049 --> 00:34:04,425
‏‎.‎قلت ابق منخفضاً‎‏

505
00:34:04,509 --> 00:34:05,718
‏‎!‎أيها التافه‎‏

506
00:34:06,928 --> 00:34:08,889
‏‎؟‎ما الذي تبتزها من أجله‎‏

507
00:34:12,392 --> 00:34:14,769
‏‎؟‎حسناً‎ !‎هناك شريط مسجل‎‏

508
00:34:14,853 --> 00:34:16,312
‏‎؟‎ماذا عليه‎‏

509
00:34:16,396 --> 00:34:18,564
‏‎،‎غلطة ارتكبتها وهي جميلة في التاسعة عشرة‎‏

510
00:34:18,648 --> 00:34:20,901
‏‎.‎شيء لا تريد لأطفالها معرفته‎‏

511
00:34:20,984 --> 00:34:22,861
‏‏‎.‎تخلص منه‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

512
00:34:22,944 --> 00:34:26,156
‏‎.‎لا نقاش في هذا‎‏

513
00:34:26,239 --> 00:34:28,699
‏‎.‎لن يفرق الأمر بكل الأحوال‎‏

514
00:34:29,742 --> 00:34:31,619
‏‏‎؟‎تعمل لصالح من‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

515
00:34:32,537 --> 00:34:33,538
‏‎.‎أعطني اسماً‎‏

516
00:34:33,621 --> 00:34:35,206
‏‎!‎ليس هناك اسم‎‏

517
00:34:36,875 --> 00:34:39,377
‏‎!‎لا تتم الأمور بهذه الطريقة‎‏

518
00:34:39,460 --> 00:34:42,005
‏‎،‎أسير بمحاذاة مبنى‎‏

519
00:34:42,088 --> 00:34:45,175
‏‏‎،‎إن كان الضوء مشتعلاً عند النافذة‎
‏‎.‎أحظى بالعمل‎‏

520
00:34:52,515 --> 00:34:53,558
‏‎،‎في مكان ما‎‏

521
00:34:53,641 --> 00:34:56,477
‏‎.‎هناك ضوء آخر في مبنى آخر‎‏

522
00:34:56,561 --> 00:34:59,898
‏‎.‎هناك من يأمرني بالعمل‎ .‎أنا لا أقرر هذا‎‏

523
00:34:59,981 --> 00:35:01,983
‏‎.‎أخبرها أن تنسحب من هيئة المحلفين‎‏

524
00:35:02,067 --> 00:35:04,694
‏‎.‎أو أياً كان ما يلزم‎ ،‎لتتحجج بأسباب شخصية‎‏

525
00:35:04,777 --> 00:35:07,780
‏‎.‎لن تراك أبداً‎ ،‎بعد ذلك‎‏

526
00:35:08,781 --> 00:35:10,075
‏‎.‎سيقتلونني‎‏

527
00:35:10,158 --> 00:35:13,203
‏‎.‎إذن فالأفضل أن تغادر مدينتي الليلة‎‏

528
00:35:25,715 --> 00:35:29,594
‏‏‏لقد سمحت المحكمة‎
‏‏بانسحاب المحلف رقم ٨ من الخدمة‎‏

529
00:35:29,677 --> 00:35:33,639
‏‎.‎بسبب ظروف شخصية طارئة‎‏

530
00:35:33,723 --> 00:35:37,477
‏‎.‎المحلف البديل الأول سيتولى مكانها‎‏

531
00:35:39,312 --> 00:35:41,814
‏‎؟‎هل يريد الدفاع إلقاء كلمة ختامية‎‏

532
00:35:43,316 --> 00:35:46,277
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حضرة القاضية‎ ،‎نعم‎‏

533
00:36:14,222 --> 00:36:16,432
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

534
00:36:27,902 --> 00:36:29,904
‏‎.‎إننا ننتظر‎ ،"‎مردوك‎" ‏سيد‎‏

535
00:36:30,946 --> 00:36:33,241
‏‎.‎آسف يا حضرة القاضية‎‏

536
00:36:34,993 --> 00:36:38,121
‏‏‎،‎سيداتي وسادتي المحلفين‎
‏‎.‎اعذروني إن بدوت مشتتاً‎‏

537
00:36:39,455 --> 00:36:44,169
‏‎،‎لقد كنت منشغلاً بالتفكير بمسائل أخلاقية‎‏

538
00:36:44,252 --> 00:36:47,130
‏‎.‎والخير والشر‎ ،‎بشأن الصواب والخطأ‎‏

539
00:36:49,299 --> 00:36:53,386
‏‏‏أحياناً يكون الفرق بين الأمرين‎
‏‎.‎ضئيلاً جداً‎‏

540
00:36:53,469 --> 00:36:55,971
‏‎،‎أحياناً تكون الرؤية مشوشة‎‏

541
00:36:56,056 --> 00:36:58,724
‏‎.‎وكثيرا ما تكون الصورة كالأفلام الإباحية‎‏

542
00:36:59,934 --> 00:37:02,728
‏‎.‎تعرف الأمر عندما تراه‎‏

543
00:37:04,147 --> 00:37:05,148
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

544
00:37:07,025 --> 00:37:11,362
‏‏‎،‎لا أقصد التقليل من الأمر‎
‏‎،‎لكن هذه الأسئلة‎‏

545
00:37:11,446 --> 00:37:14,449
‏‏هذه الأسئلة‎‏

546
00:37:14,532 --> 00:37:15,991
‏‏مهمة جداً‎‏

547
00:37:16,076 --> 00:37:20,080
‏‎.‎بالإنسانية‎ ،‎لأنها تربطنا ببعضنا البعض‎‏

548
00:37:21,081 --> 00:37:22,540
‏‎.‎لا يرى الجميع الأمر هكذا‎‏

549
00:37:22,623 --> 00:37:26,294
‏‏‎،‎لا يرى الجميع الحد الفاصل الرفيع‎
‏‎.‎بل يرون التشوش‎‏

550
00:37:26,377 --> 00:37:27,878
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

551
00:37:29,630 --> 00:37:31,424
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

552
00:37:31,507 --> 00:37:33,718
‏‎،"‎جون هيلي‎" ،‎وموكلي‎‏

553
00:37:34,719 --> 00:37:35,886
‏‎.‎قتله‎‏

554
00:37:36,971 --> 00:37:38,931
‏‎.‎لا مجال للنقاش في هذا‎‏

555
00:37:39,014 --> 00:37:43,978
‏‏‎،‎بل يتعلق الأمر بالحقيقة‎
‏‎.‎وليست للحقائق أحكام أخلاقية‎‏

556
00:37:44,062 --> 00:37:45,230
‏‎.‎بل تقرر الواقع فحسب‎‏

557
00:37:45,313 --> 00:37:47,982
‏‎.‎أو كيف نحس‎ ،‎لا كيف نفكر بها‎‏

558
00:37:48,066 --> 00:37:50,485
‏‎.‎إنها مجرد حقائق‎‏

559
00:37:50,568 --> 00:37:53,321
‏‏‏ما كان يعتمل في صدر موكلي حين قتل‎
‏‎،"‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏

560
00:37:53,404 --> 00:37:56,449
‏‏‎،‎سواءً أكان رجلاً صالحاً‎
‏‎،‎أم شيئاً مختلفاً كلياً‎‏

561
00:37:56,532 --> 00:37:57,575
‏‎.‎لا دخل له في الأمر‎‏

562
00:37:58,493 --> 00:38:03,789
‏‎،‎مع أهمية مسائل الخير والشر‎‏

563
00:38:03,873 --> 00:38:05,541
‏‎.‎إلا أنه لا مكان لها في قاعة المحكمة‎‏

564
00:38:05,625 --> 00:38:07,585
‏‎.‎لا تهم سوى الحقائق‎‏

565
00:38:07,668 --> 00:38:10,963
‏‎.‎ادعى موكلي أنه تصرف كدفاع عن النفس‎‏

566
00:38:11,046 --> 00:38:12,882
‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لقد رفض مساعدا السيد‎‏

567
00:38:12,965 --> 00:38:14,384
‏‎.‎تقديم إفادة بشأن الحادث‎‏

568
00:38:14,467 --> 00:38:16,719
‏‎،‎وهي امرأة خائفة‎ ،‎الشاهد الوحيد الآخر‎‏

569
00:38:16,802 --> 00:38:19,472
‏‎،‎قالت إن موكلي كان لطيفاً وودوداً‎‏

570
00:38:19,555 --> 00:38:23,726
‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏وإنها رأت العراك مع السيد‎
‏‎.‎بعد أن بدأ‎‏

571
00:38:24,727 --> 00:38:26,646
‏‎.‎هذه هي الحقائق‎‏

572
00:38:26,729 --> 00:38:28,898
‏‎،‎بالاعتماد على هذه‎‏

573
00:38:28,981 --> 00:38:31,025
‏‎،‎وهذه فقط‎‏

574
00:38:31,109 --> 00:38:33,944
‏‏‏فقد فشلت النيابة العامة‎
‏‏بالإثبات بما لا يدعو مجالاً للشك‎‏

575
00:38:34,028 --> 00:38:37,031
‏‎.‎أن موكلي لم يكن يدافع عن نفسه‎‏

576
00:38:37,115 --> 00:38:40,368
‏‎،‎أيتها السيدات والسادة المحلفين‎ ،‎وهذه‎‏

577
00:38:40,451 --> 00:38:42,370
‏‎.‎هي الحقائق‎‏

578
00:38:44,414 --> 00:38:45,623
‏‎،‎موكلي‎‏

579
00:38:45,706 --> 00:38:51,086
‏‏‎،‎بالاعتماد على القانون‎
‏‎،‎الذي أقسمنا جميعاً على صيانته‎‏

580
00:38:51,171 --> 00:38:53,839
‏‎.‎يجب أن يُبرأ من هذه التهم‎‏

581
00:38:53,923 --> 00:38:56,884
‏‎،‎خلف هذه الجدران‎ ،‎بعد هذا‎‏

582
00:38:58,178 --> 00:39:02,348
‏‎.‎قد يواجه حكماً جره على نفسه‎‏

583
00:39:02,432 --> 00:39:04,434
‏‎،‎لكن هنا‎‏

584
00:39:04,517 --> 00:39:06,894
‏‎،‎في قاعة المحكمة‎‏

585
00:39:06,977 --> 00:39:09,272
‏‏الحكم لكم‎‏

586
00:39:10,440 --> 00:39:12,066
‏‎.‎وحدكم‎‏

587
00:39:21,784 --> 00:39:24,912
‏‏‎.‎أريد محادثته‎ -‏
‏‎.‎إنه يعتذر‎ -‏‏

588
00:39:24,995 --> 00:39:27,582
‏‎...‎لا يهمني هذا‎‏

589
00:39:27,665 --> 00:39:30,251
‏‎.‎عليه الانتباه‎ ؟‎أين هو‎‏

590
00:39:30,335 --> 00:39:32,795
‏‎.‎إنه منشغل‎‏

591
00:39:32,878 --> 00:39:34,255
‏‎؟‎بماذا‎‏

592
00:39:35,923 --> 00:39:37,633
‏‎.‎بالفن‎‏

593
00:39:37,717 --> 00:39:39,093
‏‎؟‎فن ماذا‎‏

594
00:39:40,428 --> 00:39:41,679
‏‎.‎فن الرسم‎‏

595
00:39:42,597 --> 00:39:45,683
‏‏‎.‎لقد أصبحت شقته الفخمة جاهزة‎ -‏
‏‎.‎أنت تمازحني‎ -‏‏

596
00:39:45,766 --> 00:39:48,060
‏‎؟‎الأمور تصبح خطرة وهو ينشغل بالتزيين‎‏

597
00:39:48,143 --> 00:39:51,397
‏‎."‎ليلاند‎" ‏الأمر تحت السيطرة يا‎‏

598
00:39:51,481 --> 00:39:54,108
‏‎.‎لقد فقدت أهم شيء لديك والشريط المسجل‎‏

599
00:39:54,192 --> 00:39:58,321
‏‏‎.‎ليس لديك شيء ضد المحلفة الثامنة الآن‎ -‏
‏‎.‎إنها مجرد جزء من عدة أجزاء‎ -‏‏

600
00:39:58,404 --> 00:40:01,241
‏‏‏هل حاولت جمع الأجزاء كلها لأحجية‎
‏‎؟‎وأنت تفتقد إلى إحداها‎‏

601
00:40:01,324 --> 00:40:03,909
‏‎.‎يزداد الأمر خطورة‎‏

602
00:40:03,993 --> 00:40:06,454
‏‎.‎لا أعرف لما نخوض هذا كله بأية حال‎‏

603
00:40:06,537 --> 00:40:09,999
‏‎.‎كما تخلصت من الرجل الآخر‎ "‎هيلي‎" ‏تخلص من‎‏

604
00:40:10,082 --> 00:40:14,254
‏‎.‎وتنتهي القضية‎ ،‎سيجدونه مشنوقاً في زنزانته‎‏

605
00:40:14,337 --> 00:40:17,798
‏‎."‎فارنام‎" ،"‎مكلينتوك‎" ،"‎فيشر‎" ،"‎رانس‎"‏‏

606
00:40:17,882 --> 00:40:19,925
‏‎،‎لقد قتلنا الكثيرين مؤخراً مما سيكشف أمرنا‎‏

607
00:40:20,009 --> 00:40:23,263
‏‎.‎وستقود الجرائم إلى فاعل ما‎‏

608
00:40:23,346 --> 00:40:28,309
‏‏‎،‎لقد احتاج الأمر أن نتصرف بهدوء‎
‏‎.‎ضمن حدود القانون‎‏

609
00:40:28,393 --> 00:40:31,354
‏‎؟‎ألهذا وكلت محاميين ضعيفين‎‏

610
00:40:32,104 --> 00:40:33,439
‏‏أعرف ١٠٠ محامي دفاع‎‏

611
00:40:33,523 --> 00:40:36,025
‏‎.‎أكثر خبرة من هذين الأحمقين‎‏

612
00:40:36,108 --> 00:40:39,069
‏‎.‎لا تهم خبرتهما‎‏

613
00:40:39,153 --> 00:40:43,115
‏‎.‎لقد افتتحا مكتباً مؤخراً وسمعتهما نظيفة‎‏

614
00:40:43,198 --> 00:40:46,827
‏‎؟‎أينطبق هذا على أي من المئة الذين تعرفهم‎‏

615
00:40:47,995 --> 00:40:51,749
‏‎.‎إنهما محاميان فوق الشبهات‎‏

616
00:40:51,832 --> 00:40:54,585
‏‏‎.‎إنها قضية دفاع عن النفس‎
‏‎.‎لا تثير الشك ولا تترك أثراً لتتبعه‎‏

617
00:40:54,669 --> 00:40:56,587
‏‎.‎هذه القضية تسترعي انتباه الكثيرين‎‏

618
00:40:56,671 --> 00:41:00,633
‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لا يمكنني التصرف بممتلكات‎
‏‎.‎إلى أن ينجلي هذا الأمر‎‏

619
00:41:00,716 --> 00:41:03,010
‏‎،‎فلتحضر الأوراق‎‏

620
00:41:03,093 --> 00:41:05,430
‏‎.‎ولتدع الشركة التي أعمل معها تتولى الباقي‎‏

621
00:41:15,315 --> 00:41:16,607
‏‎؟"‎فيشر‎" ‏سيدة‎‏

622
00:41:18,693 --> 00:41:20,235
‏‎.‎مرحباً‎‏

623
00:41:21,153 --> 00:41:23,906
‏‏‎..."‎كارين‎" ‏اسمي‎ -‏
‏‎.‎أعرف من أنت‎ -‏‏

624
00:41:27,117 --> 00:41:29,704
‏‎.‎عذراً‎‏

625
00:41:29,787 --> 00:41:33,458
‏‎.‎أعرف كم يصعب هذا عليك‎‏

626
00:41:35,250 --> 00:41:37,670
‏‎.‎لقد وُجد زوجي ميتاً في شقتك‎‏

627
00:41:37,753 --> 00:41:40,381
‏‎.‎لا تعرفين كيف أشعر حيال أي من هذا‎‏

628
00:41:40,465 --> 00:41:43,509
‏‎."‎دانييل‎" ‏لم يحدث شيء بيني وبين‎‏

629
00:41:43,593 --> 00:41:46,512
‏‏‎؟‎أتظنين أنني لا أعرف ذلك‎
‏‎."‎دانييل‎" ‏أعرف كم أحبني‎‏

630
00:41:46,596 --> 00:41:49,139
‏‏‎،"‎بيج‎" ‏مهما كان ما تريدينه يا آنسة‎
‏‎.‎فلا يمكنني مساعدتك‎‏

631
00:41:50,766 --> 00:41:52,352
‏‎؟"‎يونيون آليد‎"‏‏

632
00:41:55,396 --> 00:41:57,773
‏‎،‎لقد عرضوا علي المال‎‏

633
00:41:58,399 --> 00:42:01,319
‏‎،‎مالاً كثيراً‎‏

634
00:42:01,402 --> 00:42:06,198
‏‎.‎إن وقعت على اتفاقية بألا أتحدث عما حدث‎‏

635
00:42:07,575 --> 00:42:09,910
‏‎؟‎هل عرضوا عليك شيئاً كهذا‎‏

636
00:42:13,581 --> 00:42:14,915
‏‎."‎داني‎" ‏لقد قتلوا‎‏

637
00:42:14,999 --> 00:42:16,376
‏‎.‎وحاولوا قتلي‎‏

638
00:42:16,459 --> 00:42:19,795
‏‏والآن يقلبون بعض الأوراق ويغيرون اسمهم‎‏

639
00:42:19,879 --> 00:42:21,339
‏‎؟‎ويفلتون بفعلتهم‎‏

640
00:42:22,507 --> 00:42:25,009
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎لقد حاولت‎ -‏‏

641
00:42:26,969 --> 00:42:29,514
‏‎.‎لكن الأمر لا يبدو صائباً‎‏

642
00:42:31,181 --> 00:42:33,976
‏‎.‎لقد قال الشيء نفسه‎‏

643
00:42:34,059 --> 00:42:36,228
‏‎...‎قبل بضعة أيام من‎‏

644
00:42:36,896 --> 00:42:42,402
‏‎،‎قال إن ثمة خطباً في الأرقام‎‏

645
00:42:42,485 --> 00:42:44,028
‏‎،‎وقلت له إنه أياً يكن‎‏

646
00:42:44,111 --> 00:42:47,782
‏‎.‎عليه مسؤولية لفعل شيء حيال الأمر‎‏

647
00:42:49,450 --> 00:42:52,787
‏‏‏أعتقد أنه يلزمني بضع سنوات‎
‏‎.‎قبل شرح ذلك الجزء لأبنائي‎‏

648
00:42:52,870 --> 00:42:54,705
‏‎.‎يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه‎‏

649
00:42:54,789 --> 00:42:56,457
‏‏‎.‎لن ينصتوا‎ -‏
‏‎.‎سنجبرهم‎ -‏‏

650
00:42:56,541 --> 00:42:58,418
‏‎.‎لقد وقعت بالفعل‎‏

651
00:42:59,960 --> 00:43:02,963
‏‏‎،"‎بيج‎" ‏لدي طفلان يا آنسة‎
‏‎.‎وهما كل ما يهمني الآن‎‏

652
00:43:04,632 --> 00:43:07,677
‏‎،‎إن كان لديك من تهتمين بشأنه‎‏

653
00:43:07,760 --> 00:43:10,345
‏‎.‎فلتنسي الأمر‎‏

654
00:43:23,275 --> 00:43:27,447
‏‎.‎على إرسال الطلب‎ "‎شيرلي‎" ‏شكراً لك يا‎‏

655
00:43:28,030 --> 00:43:30,741
‏‎.‎أنا مدين لك بهذا المعروف‎‏

656
00:43:30,825 --> 00:43:32,743
‏‎.‎وداعاً‎ .‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

657
00:43:39,333 --> 00:43:42,878
‏‏تصويت القراء لاختيار اللون‎‏

658
00:43:42,962 --> 00:43:43,963
‏‎.‎نعم‎‏

659
00:43:45,631 --> 00:43:48,175
‏‎؟"‎يوريك‎" ‏سيد‎ ،‎عذراً‎‏

660
00:43:49,885 --> 00:43:51,512
‏‎.‎على حد علمي‎‏

661
00:43:52,638 --> 00:43:54,640
‏‎.‎قرأت مقالك‎‏

662
00:43:56,100 --> 00:43:58,310
‏‎؟‎عن خط حافلة الأنفاق‎‏

663
00:43:58,393 --> 00:44:01,146
‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏عن‎‏

664
00:44:04,567 --> 00:44:07,737
‏‎،‎أعتقد أن هناك أبعاداً أكثر للقصة‎‏

665
00:44:07,820 --> 00:44:10,114
‏‎.‎إن كنت مهتماً‎‏

666
00:44:16,787 --> 00:44:17,913
‏‎.‎تفضلوا بالجلوس‎‏

667
00:44:50,362 --> 00:44:51,572
‏‎.‎إنهم يستصعبون إصدار الحكم‎‏

668
00:44:51,656 --> 00:44:54,659
‏‏‎،‎أيتها الناطقة الرسمية‎
‏‏أفهم من هذه الملاحظة‎‏

669
00:44:54,742 --> 00:44:57,244
‏‎.‎أنكم عجزتم عن التوصل إلى حكم‎‏

670
00:44:57,327 --> 00:44:59,872
‏‎.‎لم نفعل يا حضرة القاضية‎‏

671
00:44:59,955 --> 00:45:02,374
‏‏‎.‎ستعطيهم مدة أطول للتباحث‎
‏‎.‎ستعيدهم إلى غرفة التفاوض‎‏

672
00:45:02,457 --> 00:45:04,376
‏‎.‎سيعيد الادعاء المحاكمة‎ ،‎لا يوجد إجماع‎‏

673
00:45:04,459 --> 00:45:06,503
‏‎.‎لن يفعلوا‎‏

674
00:45:06,587 --> 00:45:07,755
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏هل سيفعلون يا سيد‎‏

675
00:45:07,838 --> 00:45:10,716
‏‎."‎مردوك‎" ‏لقد كان خطابك رائعاً يا‎‏

676
00:45:11,884 --> 00:45:13,969
‏‎.‎خطاب رائع‎‏

677
00:45:14,053 --> 00:45:15,345
‏‏لقد كانت المحاكمة باهظة‎‏

678
00:45:15,429 --> 00:45:19,308
‏‏‏بالنسبة إلى الوقت والجهد والمال‎
‏‏والضغط النفسي‎‏

679
00:45:19,391 --> 00:45:22,687
‏‎.‎لطرفي الدفاع والادعاء‎‏

680
00:45:22,770 --> 00:45:24,271
‏‎...‎إن خسرت‎‏

681
00:47:10,127 --> 00:47:13,422
‏‎؟‎لمن يعمل الرجل الذي وكل محامييك‎‏

682
00:47:14,339 --> 00:47:15,632
‏‎؟‎أتظن أنني خائف منك‎‏

683
00:47:25,100 --> 00:47:26,435
‏‎!‎أخبرني‎‏

684
00:47:28,187 --> 00:47:29,438
‏‎؟‎يعمل لصالح من‎‏

685
00:47:29,980 --> 00:47:32,066
‏‏‎!‎لا أستطيع التكلم‎ -‏
‏‎!‎أريد اسماً‎ -‏‏

686
00:47:35,235 --> 00:47:37,362
‏‎!"‎فيسك‎" ‏إنه‎ !‎رباه‎‏

687
00:47:37,446 --> 00:47:39,531
‏‎!"‎ويلسون فيسك‎"‏‏

688
00:47:48,958 --> 00:47:50,542
‏‎.‎استقل سيارتك‎‏

689
00:47:50,625 --> 00:47:52,294
‏‎...‎مرة أخرى‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏إن رأيتك في‎‏

690
00:47:52,377 --> 00:47:53,503
‏‎.‎لا‎‏

691
00:47:53,587 --> 00:47:55,380
‏‎.‎لا تريد أن تختبرني‎‏

692
00:47:55,464 --> 00:47:57,674
‏‎؟‎أتظن أن الأمر ما يزال يتعلق بك‎‏

693
00:47:58,675 --> 00:48:01,721
‏‎.‎لا يمكن فعل ذلك له‎ .‎لقد بحت باسمه‎‏

694
00:48:03,889 --> 00:48:06,266
‏‏سيجدني‎‏

695
00:48:06,350 --> 00:48:08,936
‏‎،‎وسيجعلني عبرة‎‏

696
00:48:09,937 --> 00:48:13,482
‏‏وسيجد كل من يهمني أمره‎‏

697
00:48:14,691 --> 00:48:17,111
‏‎،‎ليفعل بهم الشيء نفسه‎‏

698
00:48:20,447 --> 00:48:23,242
‏‎.‎لئلا يفعل أحد ما فعلته للتو أبداً‎‏

699
00:48:30,165 --> 00:48:32,001
‏‎.‎كان عليك قتلي فحسب‎‏

700
00:48:34,503 --> 00:48:36,756
‏‎.‎أيها الجبان‎‏

701
00:49:29,599 --> 00:49:32,352
‏‎.‎هناك نكتة طفولية قديمة‎‏

702
00:49:32,436 --> 00:49:36,273
‏‎"؟‎ما هذا‎" ،‎تحمل فيها ورقة بيضاء وتقول‎‏

703
00:49:38,943 --> 00:49:41,486
‏‎".‎إنه أرنب في عاصفة ثلجية‎"‏‏

704
00:49:44,990 --> 00:49:46,616
‏‎؟‎هل أنت مهتم أم أنك تنظر فقط‎‏

705
00:49:47,534 --> 00:49:49,744
‏‎.‎أنا مهتم‎‏

706
00:49:49,829 --> 00:49:52,122
‏‏يسألني الناس كيف لنا أن نطلب مالاً كثيراً‎‏

707
00:49:52,206 --> 00:49:55,167
‏‎.‎لمجرد لوحة بيضاء‎‏

708
00:49:55,250 --> 00:50:00,005
‏‏‏فأقول إن الأمر لا يتعلق‎
‏‎،‎بشهرة الفنان أو المهارة المطلوبة‎‏

709
00:50:01,298 --> 00:50:03,758
‏‎.‎ولا بالفن نفسه حتى‎‏

710
00:50:05,719 --> 00:50:07,637
‏‎،‎ما يهم فقط هو‎‏

711
00:50:09,598 --> 00:50:11,641
‏‎"؟‎كيف يجعلك ذلك تشعر‎"‏‏

712
00:50:21,026 --> 00:50:23,237
‏‎.‎إنه يشعرني بالوحدة‎‏

