﻿1
00:00:14,814 --> 00:00:16,816
‏‎"‎سيبيريا‎" ،"‎أتكن‎" ‏سجن‎‏

2
00:00:16,899 --> 00:00:18,985
‏‏قبل ثماني سنوات‎‏

3
00:00:40,047 --> 00:00:41,466
‏‎؟"‎أوليغ‎" ‏أين‎‏

4
00:00:42,675 --> 00:00:44,386
‏‎.‎لم يبق سوانا الآن‎‏

5
00:00:46,095 --> 00:00:48,097
‏‎.‎لا نحتاج إلى أحد آخر‎‏

6
00:00:56,022 --> 00:00:58,315
‏‎.‎يحتاج أحدنا الآخر فقط‎‏

7
00:01:05,322 --> 00:01:08,117
‏‎."‎فلاديمير‎" ‏سيقتصر الأمر عليك قريباً يا‎‏

8
00:01:09,536 --> 00:01:12,163
‏‎.‎لا يا أخي‎‏

9
00:01:12,246 --> 00:01:15,375
‏‎.‎سنغادر المكان معاً‎‏

10
00:01:16,793 --> 00:01:17,877
‏‎.‎الليلة‎‏

11
00:01:20,422 --> 00:01:22,382
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎‏

12
00:01:24,551 --> 00:01:25,552
‏‎...‎إنها هدية‎‏

13
00:01:26,469 --> 00:01:27,470
‏‎."‎أليكسي‎" ‏من‎‏

14
00:01:31,766 --> 00:01:34,185
‏‎.‎كان حرياً بالحراس ألا يتركوه للجرذان‎‏

15
00:01:37,939 --> 00:01:40,692
‏‎؟"‎موسكو‎" ‏هل سنرى‎‏

16
00:01:40,775 --> 00:01:42,068
‏‎؟"‎موسكو‎"‏‏

17
00:01:44,111 --> 00:01:46,823
‏‎.‎إنها مدينة غارقة في الماضي‎‏

18
00:01:47,990 --> 00:01:49,951
‏‎...‎علينا النظر إلى‎‏

19
00:01:50,034 --> 00:01:51,453
‏‎.‎المستقبل‎‏

20
00:01:51,536 --> 00:01:52,912
‏‎."‎أميركا‎"‏‏

21
00:01:52,995 --> 00:01:54,456
‏‎...‎حيث سنفرض سطوتنا‎‏

22
00:01:54,539 --> 00:01:56,248
‏‎.‎كالملوك‎‏

23
00:02:03,172 --> 00:02:04,757
‏‎"‎هيلز كيتشن‎"‏‏

24
00:02:04,841 --> 00:02:06,468
‏‏في الوقت الحاضر‎‏

25
00:02:08,010 --> 00:02:09,804
‏‎!‎إنه هنا‎‏

26
00:02:09,887 --> 00:02:11,764
‏‎؟‎من تعتقده يكون‎‏

27
00:02:11,848 --> 00:02:13,933
‏‎.‎أجهل كيف وجدنا‎ ،‎لا‎‏

28
00:02:15,142 --> 00:02:16,728
‏‎؟‎أين أخي‎‏

29
00:02:16,811 --> 00:02:18,646
‏‎!‎اخرس‎ ،‎اسمع‎‏

30
00:02:18,730 --> 00:02:20,565
‏‎...‎لا آبه لما قاله لك‎ !‎اخرس‎‏

31
00:02:20,648 --> 00:02:22,316
‏‎!‎دعه يكلمني‎‏

32
00:02:45,965 --> 00:02:47,717
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

33
00:03:37,224 --> 00:03:43,439
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

34
00:03:46,734 --> 00:03:48,528
‏‎.‎كان لديك عمل‎‏

35
00:03:48,611 --> 00:03:50,196
‏‎.‎نعم‎‏

36
00:03:50,279 --> 00:03:51,447
‏‎.‎آسفة‎‏

37
00:03:52,532 --> 00:03:55,785
‏‎؟‎كيف تسير أمورك‎‏

38
00:03:57,537 --> 00:03:59,330
‏‎.‎عليك رؤية الآخرين الذين أواجههم‎‏

39
00:03:59,413 --> 00:04:00,748
‏‎.‎لقد رأيتهم بالفعل‎‏

40
00:04:01,541 --> 00:04:04,711
‏‎؟‎أتذكر الذي ألقيته عن سطح مبناي السكني‎‏

41
00:04:04,794 --> 00:04:07,672
‏‎؟‎أتعلم ذلك‎ .‎إنه في غيبوبة‎‏

42
00:04:07,755 --> 00:04:09,506
‏‎.‎سمعت بذلك‎ ،‎نعم‎‏

43
00:04:11,383 --> 00:04:12,844
‏‎؟‎كيف تشعر حيال الأمر‎‏

44
00:04:14,554 --> 00:04:15,847
‏‎.‎أنا متعايش معه‎‏

45
00:04:17,599 --> 00:04:20,184
‏‎!‎ابتعد عن المنضدة‎ !‎أنت‎‏

46
00:04:21,686 --> 00:04:23,312
‏‎.‎إنك لا تحبين القطط‎‏

47
00:04:23,395 --> 00:04:25,607
‏‎.‎لدي حساسية ضدها‎‏

48
00:04:25,690 --> 00:04:29,276
‏‏‎،‎كان يفترض بي الحضور‎
‏‏لإطعام هذا القط مرتين يومياً‎‏

49
00:04:29,360 --> 00:04:31,904
‏‎،‎أثناء غياب صديقتي خارج البلدة‎‏

50
00:04:31,988 --> 00:04:34,240
‏‏‏وليس الاختباء هنا‎
‏‎.‎واستنفاد أيام إجازاتي المرضية‎‏

51
00:04:34,323 --> 00:04:35,366
‏‎.‎ابقي أكثر قليلاً فقط‎‏

52
00:04:35,449 --> 00:04:37,869
‏‎.‎إلى حين تأكدي من أن الروس لا يبحثون عنك‎‏

53
00:04:38,786 --> 00:04:41,831
‏‎.‎لست الشخص الذي يبدو في حالة مريعة‎‏

54
00:04:41,914 --> 00:04:44,333
‏‏‏تحتاج إلى درعٍ واقٍ للجسم‎
‏‎.‎أو شيئاً من هذا القبيل‎‏

55
00:04:44,917 --> 00:04:46,127
‏‎.‎سيبطئني ذلك كثيراً‎‏

56
00:04:46,210 --> 00:04:48,337
‏‎.‎وستبطئك الإصابة بطلق ناري أيضاً‎‏

57
00:04:48,420 --> 00:04:50,214
‏‎؟‎هل أنت قلقة علي‎‏

58
00:04:51,716 --> 00:04:53,259
‏‎؟‎وماذا لو كنت كذلك‎‏

59
00:04:54,135 --> 00:04:57,805
‏‏‎،‎كنت سأقول لك إنني شخص راشد‎
‏‎.‎وليس عليك القلق‎‏

60
00:04:59,807 --> 00:05:00,975
‏‎.‎صحيح‎‏

61
00:05:02,018 --> 00:05:03,728
‏‎.‎لهذا ينتهي بك الأمر هنا دائماً‎‏

62
00:05:04,395 --> 00:05:06,313
‏‎.‎ربما آتي لأن صوتك يعجبني‎‏

63
00:05:09,108 --> 00:05:12,612
‏‏ماذا سيحدث في الليلة التي تأتي فيها‎‏

64
00:05:12,695 --> 00:05:14,614
‏‎؟‎لتجدني أتحدث إلى شخصٍ آخر‎‏

65
00:05:14,697 --> 00:05:18,075
‏‏‎.‎لقد خطرت الفكرة ببالي‎ ،‎صحيح‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

66
00:05:21,829 --> 00:05:23,289
‏‎.‎خذي‎‏

67
00:05:25,291 --> 00:05:27,043
‏‎.‎ما كان عليك فعل ذلك‎‏

68
00:05:29,962 --> 00:05:32,381
‏‎.‎هذا الهاتف لي‎ .‎لم أحضره لك‎‏

69
00:05:32,464 --> 00:05:34,425
‏‎.‎ولتخزني رقمك فيه‎ ،‎فلتحفظي رقمه‎‏

70
00:05:34,508 --> 00:05:36,678
‏‎.‎سأتصل‎ ،‎عندما أحتاج إلى القدوم لاحقاً‎‏

71
00:05:39,681 --> 00:05:43,851
‏‏‏أن تأتي مترنحاً‎ ،"‎القدوم‎" ‏أتعني بكلمة‎
‏‎؟‎وتنزف حتى تكاد تموت‎‏

72
00:05:43,935 --> 00:05:45,978
‏‎.‎شيئاً كهذا‎ ،‎نعم‎‏

73
00:05:47,814 --> 00:05:50,692
‏‎.‎عليك التمهل قليلاً‎ .‎ستُهلك نفسك‎‏

74
00:05:50,775 --> 00:05:52,735
‏‎.‎ليس بعد‎ .‎لا أستطيع‎‏

75
00:05:54,195 --> 00:05:55,822
‏‎."‎مايك‎" ‏يمكنني العناية بنفسي يا‎‏

76
00:05:55,905 --> 00:05:57,614
‏‏‎...‎تعرف‎ -‏
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بك فحسب‎ -‏‏

77
00:06:01,786 --> 00:06:03,996
‏‏إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك‎‏

78
00:06:04,080 --> 00:06:06,958
‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎" ‏هل سبق أن سمعت باسم‎‏

79
00:06:07,041 --> 00:06:10,211
‏‎؟‎من هذا‎ .‎لا‎‏

80
00:06:12,004 --> 00:06:13,589
‏‎.‎إنه مجرد اسم أعطاني إياه شخص ما‎‏

81
00:06:15,007 --> 00:06:17,093
‏‎.‎لكن لا وجود لملف عام باسمه‎‏

82
00:06:17,176 --> 00:06:20,679
‏‏‎.‎لم أجد شيئاً يتعلق به على الإنترنت‎
‏‎.‎مرة‎ "‎فيسك‎" ‏ولم يُذكر اسم‎‏

83
00:06:20,763 --> 00:06:23,057
‏‎.‎ربما من أعطاك الاسم كان يكذب‎‏

84
00:06:23,140 --> 00:06:25,392
‏‎.‎كنت لأعرف لو كان كاذباً‎‏

85
00:06:25,476 --> 00:06:26,643
‏‎؟‎كيف‎‏

86
00:06:27,644 --> 00:06:29,688
‏‎.‎من نبض قلبه‎‏

87
00:06:29,772 --> 00:06:33,150
‏‎.‎نبض القلب‎ ،‎بالفعل‎ ،‎صحيح‎‏

88
00:06:33,818 --> 00:06:38,030
‏‎،‎ستذهب لضرب أي أحد تستطيع ضربه‎ ،‎إذن‎‏

89
00:06:38,114 --> 00:06:41,784
‏‎؟‎هذا‎ "‎فيسك‎" ‏آملاً إيجاد من يعرف‎‏

90
00:06:41,868 --> 00:06:45,287
‏‎.‎سينهار أحد ويعترف‎ ،‎عند الضغط كفاية‎‏

91
00:06:45,371 --> 00:06:46,538
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

92
00:06:52,169 --> 00:06:54,088
‏‎"‎كيتشن‎" ‏سيارة أجرة‎‏

93
00:06:55,006 --> 00:06:57,508
‏‎"‎فيليس‎" ‏سيارة أجرة‎‏

94
00:07:10,396 --> 00:07:13,524
‏‏‎.‎تبدو هذه الجروح مؤلمة‎ -‏
‏‎.‎أصبت بأسوأ منها سابقاً‎ -‏‏

95
00:07:13,607 --> 00:07:15,317
‏‏أعرف كم يتمتع أبناء شعبكم‎‏

96
00:07:15,401 --> 00:07:17,569
‏‎،‎بتمجيد مقدار الألم الذي يمكنهم تحمله‎‏

97
00:07:17,653 --> 00:07:19,989
‏‎؟‎لكن أيمكن أن تجرب تجنبه المرة القادمة‎‏

98
00:07:21,407 --> 00:07:23,951
‏‎.‎الأعمال الورقية‎ "‎ليلاند‎" ‏لقد أنهى‎‏

99
00:07:24,035 --> 00:07:27,496
‏‏‎"‎بروهاشكا‎" ‏لقد بيعت حصص‎
‏‏لسيارات الأجرة‎ "‎كيتشن‎" ‏في مكتب‎‏

100
00:07:27,579 --> 00:07:30,624
‏‏‏ونقلت عبر طرف ثالث‎
‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إلى مكتب‎‏

101
00:07:32,084 --> 00:07:34,503
‏‎.‎لقد تضاعف مجال عملكما للتو‎‏

102
00:07:34,586 --> 00:07:37,464
‏‎.‎بلغ رئيسك امتناننا‎‏

103
00:07:39,759 --> 00:07:42,219
‏‎.‎لا أعتقد أنه يهتم لهذا حالياً‎‏

104
00:07:43,220 --> 00:07:44,972
‏‎.‎لقد فشلتما هذا الأسبوع أيضاً‎‏

105
00:07:45,056 --> 00:07:46,808
‏‎.‎واجهنا مشكلة‎‏

106
00:07:46,891 --> 00:07:48,600
‏‎.‎لقد أكدت لنا أنك تتدبر أمرها‎‏

107
00:07:48,684 --> 00:07:51,270
‏‎؟‎أتعرف ما كان يطلب‎‏

108
00:07:51,353 --> 00:07:53,397
‏‎؟‎الغبي الذي قبض على أخي‎‏

109
00:07:53,480 --> 00:07:55,441
‏‏‎.‎لا يهمني أن أعرف‎ -‏
‏‎.‎بل يجب أن تهتم‎ -‏‏

110
00:07:55,524 --> 00:07:59,070
‏‎.‎لقد طلب معرفة اسم رئيسك‎‏

111
00:08:00,947 --> 00:08:03,532
‏‎.‎وهذا أدعى أن تنهيا الأمر‎‏

112
00:08:03,615 --> 00:08:06,327
‏‎.‎إن وقعتما في مشكلة فسنتأثر جميعاً بها‎‏

113
00:08:07,119 --> 00:08:11,248
‏‏‎"‎غاو‎" ‏لقد عبرت السيدة‎
‏‎.‎عن خيبة أملهما‎ "‎نوبو‎" ‏والسيد‎‏

114
00:08:11,332 --> 00:08:12,834
‏‎.‎لم نسمع بهذا‎‏

115
00:08:13,584 --> 00:08:16,503
‏‎،‎هذا لأننا كنا نتحدث بغيبتكما‎‏

116
00:08:16,587 --> 00:08:21,675
‏‏‏بشأن عدم قدرة الروس‎
‏‎.‎على التعامل مع رجل مُقنع يجوب الأنحاء‎‏

117
00:08:22,301 --> 00:08:24,887
‏‎،‎لو كانت لديه بذلة حديدية أو مطرقة سحرية‎‏

118
00:08:24,971 --> 00:08:26,305
‏‏فقد يفسر ذلك‎‏

119
00:08:26,388 --> 00:08:27,932
‏‎...‎لم تتلقيان الضرب المبرح دوماً‎‏

120
00:08:28,015 --> 00:08:29,766
‏‎.‎لقد انتهينا‎‏

121
00:08:31,518 --> 00:08:33,062
‏‎.‎لقد أضعف عملكما‎‏

122
00:08:34,563 --> 00:08:36,065
‏‎؟‎أتعتقد أننا ضعيفان‎‏

123
00:08:36,607 --> 00:08:38,734
‏‎."‎فلاديمير‎" ‏الأمر ليس شخصياً يا‎‏

124
00:08:38,818 --> 00:08:39,986
‏‎.‎بل هو مهني‎‏

125
00:08:40,069 --> 00:08:43,239
‏‎،"‎غاو‎" ‏لقد تأثر توزيع مُنتج السيدة‎‏

126
00:08:43,322 --> 00:08:46,658
‏‎.‎مما يسبب تأخيراً في مشاريع أخرى‎‏

127
00:08:46,742 --> 00:08:48,744
‏‎.‎هذا غير مقبول‎‏

128
00:08:48,828 --> 00:08:50,830
‏‎،‎من حسن حظ جميع الأطراف‎‏

129
00:08:50,913 --> 00:08:54,583
‏‏‏فقد وافق رئيسي‎
‏‎.‎على مساعدتكما لاستعادة الاستقرار‎‏

130
00:08:54,666 --> 00:08:55,960
‏‎؟‎كيف‎‏

131
00:08:56,043 --> 00:08:59,922
‏‏‏بمساعدتكما في بعض المهمات‎
‏‎...‎الضرورية لاستمرار الخدمة‎‏

132
00:09:00,006 --> 00:09:02,508
‏‎.‎إنه يريد تولي الأمر‎‏

133
00:09:02,591 --> 00:09:08,430
‏‏‎،‎إننا نقدر الخدمات التي تقدمانها‎
‏‎.‎ولكن يبدو أنكما بحاجة إلى مساعدة في ذلك‎‏

134
00:09:08,514 --> 00:09:10,557
‏‎.‎سنستفيد جميعاً بشكل كبير من النظام الجديد‎‏

135
00:09:10,641 --> 00:09:11,642
‏‎؟‎ما مدى الاستفادة‎‏

136
00:09:12,894 --> 00:09:16,105
‏‏‎..."‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎ -‏
‏‎.‎إننا لا نستخدم اسمه‎ -‏‏

137
00:09:17,689 --> 00:09:20,442
‏‎"‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎‏

138
00:09:21,485 --> 00:09:23,988
‏‎،‎أنه إن أراد قتل أحدهم‎‏

139
00:09:24,613 --> 00:09:27,116
‏‏فليأت بنفسه إلى هنا ليحقق مراده‎‏

140
00:09:32,538 --> 00:09:36,000
‏‎.‎هذا عرض وليس أمر‎‏

141
00:09:36,083 --> 00:09:39,503
‏‎.‎لكما الخيار في طريقة تعاملنا مع الأمر‎‏

142
00:09:40,504 --> 00:09:42,589
‏‎.‎ناقش الأمر مع أخيك‎‏

143
00:09:43,507 --> 00:09:45,176
‏‎.‎سنكون على اتصال معكما‎‏

144
00:09:51,723 --> 00:09:53,684
‏‎.‎أيها العاهر الرخيص‎‏

145
00:09:55,227 --> 00:09:56,353
‏‎."‎بيوتر‎"‎اتصل ب‎‏

146
00:09:56,437 --> 00:09:57,438
‏‎؟‎لم‎‏

147
00:09:57,521 --> 00:09:59,148
‏‎؟‎ما السبب باعتقادك‎‏

148
00:10:00,066 --> 00:10:01,567
‏‎..."‎ويزلي‎" ‏إن عرف رئيس‎‏

149
00:10:01,650 --> 00:10:04,236
‏‎؟"‎رئيسه‎"‏‏

150
00:10:04,320 --> 00:10:06,363
‏‎..."‎فيسك‎" ‏أتعرف لم‎‏

151
00:10:06,447 --> 00:10:08,865
‏‎؟‎لا يريد أن يذكر أي أحد اسمه‎‏

152
00:10:11,035 --> 00:10:14,121
‏‎.‎لأن ذلك سيصوره على أنه مجرد رجل‎‏

153
00:10:14,205 --> 00:10:16,415
‏‎...‎وكذلك الرجل المُقنع‎‏

154
00:10:17,833 --> 00:10:20,461
‏‎.‎وانظر ماذا فعل بنا‎‏

155
00:10:22,629 --> 00:10:23,755
‏‎.‎صحيح‎‏

156
00:10:25,841 --> 00:10:27,843
‏‎؟‎ماذا نعرف عنه‎‏

157
00:10:27,927 --> 00:10:28,970
‏‎.‎لا شيء‎‏

158
00:10:29,636 --> 00:10:32,889
‏‎...‎شيئاً‎ "‎سيميون‎" ‏ربما وجد‎‏

159
00:10:32,974 --> 00:10:34,976
‏‎.‎لكنه غارق في الغيبوبة‎‏

160
00:10:35,977 --> 00:10:37,811
‏‎...‎لقد نهض المسيح في اليوم الثالث‎‏

161
00:10:39,771 --> 00:10:41,941
‏‎.‎بما يكفي‎ "‎سيميون‎" ‏وقد نام‎‏

162
00:10:48,905 --> 00:10:50,616
‏‎؟‎هل ألقيت نظرة على ذلك‎‏

163
00:10:52,368 --> 00:10:54,120
‏‎.‎ألقيت نظرة‎ ،‎نعم‎‏

164
00:10:55,037 --> 00:10:56,372
‏‎؟‎وبعد‎‏

165
00:10:56,455 --> 00:10:57,664
‏‎...‎و‎‏

166
00:10:58,582 --> 00:11:00,459
‏‎.‎سبق أن سمعت هذه القصة‎‏

167
00:11:00,542 --> 00:11:03,170
‏‎،‎فتعلن إفلاسها‎ ،‎شركة تقع في فضيحة‎‏

168
00:11:03,254 --> 00:11:05,047
‏‎.‎وتعيد تأسيس نفسها بهدوء تحت اسم جديد‎‏

169
00:11:05,131 --> 00:11:09,010
‏‎.‎وحاولوا قتلي‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قتلوا‎‏

170
00:11:09,093 --> 00:11:11,303
‏‎.‎لا أزال غير متأكد من ذلك‎‏

171
00:11:12,388 --> 00:11:15,557
‏‎.‎اعتدى عليك في شقتك‎ "‎رانس‎" ‏لقد قلت إن‎‏

172
00:11:15,641 --> 00:11:18,977
‏‎؟‎وأنقذ رجل ذو قناعٍ أسود حياتك‎‏

173
00:11:20,104 --> 00:11:22,898
‏‎.‎ظهر فجأة‎ ...‎لكنه فقط‎ ،‎نعم‎‏

174
00:11:22,981 --> 00:11:25,401
‏‏‎؟‎ولم تريه سابقاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

175
00:11:27,444 --> 00:11:29,571
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حدثت أمور أغرب من هذا‎‏

176
00:11:29,655 --> 00:11:31,115
‏‎؟"‎رانس‎" ‏ماذا عن‎‏

177
00:11:31,198 --> 00:11:34,701
‏‎؟‎أتعتقد أنه شنق نفسه في السجن ببساطة‎‏

178
00:11:34,785 --> 00:11:37,454
‏‎.‎لقد حاول الحارس فعل الشيء نفسه معي‎‏

179
00:11:37,538 --> 00:11:38,580
‏‎؟‎لم لا تسأله‎‏

180
00:11:38,664 --> 00:11:40,166
‏‎؟"‎فارنام‎"‏‏

181
00:11:40,249 --> 00:11:41,375
‏‎.‎إنه ميت‎‏

182
00:11:41,458 --> 00:11:44,336
‏‎.‎لقد انتحر بطلق ناري في فمه في قبو منزله‎‏

183
00:11:44,420 --> 00:11:45,754
‏‎؟"‎مكلينتوك‎" ،‎ورئيسك السابق‎‏

184
00:11:46,463 --> 00:11:48,799
‏‎.‎مات بجرعة زائدة من الأقراص أو ما شابه ذلك‎‏

185
00:11:50,301 --> 00:11:52,803
‏‎؟"‎بيج‎" ‏يا آنسة‎ ،‎أترين أسلوباً متشابهاً هنا‎‏

186
00:11:53,804 --> 00:11:56,515
‏‎؟‎إذن لم لا يبحث أحد في هذا الأمر‎‏

187
00:11:59,185 --> 00:12:01,520
‏‎.‎إنك لا تفهمين كم أنت محظوظة‎‏

188
00:12:02,604 --> 00:12:06,400
‏‏‎،‎لا تبحثي عن شيء من دون طائل‎
‏‎.‎وامض في حياتك‎‏

189
00:12:07,943 --> 00:12:11,447
‏‎؟‎أيقلبون الأوراق وحسب وينتهي كل هذا‎‏

190
00:12:11,530 --> 00:12:13,990
‏‏‎.‎هذا يحدث دائماً‎ -‏
‏‎.‎لا تكذب علي‎ -‏‏

191
00:12:14,741 --> 00:12:19,413
‏‏‏تعتمد شركة الإنشاءات‎
‏‎.‎حرفياً‎ ،‎على الطوب وآلة الهاون‎‏

192
00:12:19,496 --> 00:12:24,085
‏‏‏لا يمكنك نقل الرافعات والقاطرات‎
‏‏والتجهيزات المكتبية ببساطة‎‏

193
00:12:24,168 --> 00:12:26,920
‏‎.‎كما تفعل بالأرقام على الورق‎‏

194
00:12:27,003 --> 00:12:30,632
‏‏‏لا بد من وجود أثر لتتبعه‎
‏‎.‎إن كان كل شيء يُباع‎‏

195
00:12:36,597 --> 00:12:37,889
‏‎.‎شكراً على القهوة‎‏

196
00:12:39,850 --> 00:12:40,976
‏‎؟‎ماذا‎‏

197
00:12:42,228 --> 00:12:43,687
‏‎؟‎هل انتهى الأمر إذن‎‏

198
00:12:44,605 --> 00:12:48,484
‏‏‏تحتاج القصص المشابهة إلى مصادر تدعمها‎
‏‎."‎بيج‎" ‏يا آنسة‎‏

199
00:12:48,567 --> 00:12:50,444
‏‎.‎مصادر موثوقة‎‏

200
00:12:52,488 --> 00:12:54,823
‏‏لقد بحثت بشأن‎‏

201
00:12:56,575 --> 00:12:58,577
‏‎.‎نشاطاتك السابقة‎‏

202
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
‏‎.‎لقد بحثت أنا أيضاً‎‏

203
00:13:05,000 --> 00:13:07,419
‏‎.‎لقد قرأت كل القصص المهمة التي كتبتها‎‏

204
00:13:07,503 --> 00:13:12,924
‏‏‎،‎رشوات دائرة قدامى المحاربين‎
‏‎.‎فضيحة نقابة المعلمين‎ ،‎سموم الماء الجاري‎‏

205
00:13:13,008 --> 00:13:16,512
‏‏لقد أوقعت بالعصابة الإيطالية‎ ،‎تباً‎‏

206
00:13:16,595 --> 00:13:18,680
‏‎.‎في الماضي عندما كنت طفلة‎‏

207
00:13:19,931 --> 00:13:23,394
‏‏‎،‎ماذا حدث للصحافي الذي في داخلك‎
‏‎؟"‎أوريك‎" ‏يا سيد‎‏

208
00:13:29,983 --> 00:13:31,360
‏‎.‎لقد أصبح مسناً‎‏

209
00:13:33,028 --> 00:13:35,030
‏‎.‎وأقل غباءً بكثير‎‏

210
00:14:05,894 --> 00:14:06,895
‏‎.‎رباه‎‏

211
00:14:08,314 --> 00:14:09,731
‏‎.‎أعطني العدة‎‏

212
00:14:15,612 --> 00:14:17,155
‏‎.‎يمكن أن يقتله هذا‎‏

213
00:14:18,824 --> 00:14:21,910
‏‎.‎لعمل كهذا‎ "‎سيميون‎" ‏عادةً ما نرسل‎‏

214
00:14:23,078 --> 00:14:25,080
‏‎.‎سيتفهم الأمر‎‏

215
00:14:31,545 --> 00:14:33,255
‏‎؟"‎بيوتر‎" ‏هل رد عليك‎‏

216
00:14:33,339 --> 00:14:35,799
‏‏‏قال إنه سيتصل عندما يعرف شيئاً‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏عن تحركات‎‏

217
00:14:37,676 --> 00:14:39,178
‏‎.‎حذر‎ "‎فيسك‎"‏‏

218
00:14:39,261 --> 00:14:40,387
‏‎...‎إن شك‎‏

219
00:14:40,471 --> 00:14:41,638
‏‎؟‎ماذا سيحدث عندئذٍ‎‏

220
00:14:42,556 --> 00:14:44,725
‏‎؟‎ما الذي يخيفك إلى هذه الدرجة‎‏

221
00:14:45,976 --> 00:14:49,521
‏‎.‎لقد مكثنا في ذلك الجحر ثلاث سنوات‎‏

222
00:14:50,439 --> 00:14:52,358
‏‎..."‎موسكو‎" ‏كنا عظيمي الشأن في‎‏

223
00:14:52,441 --> 00:14:53,859
‏‎.‎إلى سجينين نتغوط في سطل‎‏

224
00:14:55,026 --> 00:14:58,071
‏‎...‎وعدت نفسي إن تحررنا‎‏

225
00:14:58,154 --> 00:15:00,366
‏‎.‎فلن نخسر ما كسبناه مرة أخرى أبداً‎‏

226
00:15:00,449 --> 00:15:01,783
‏‎.‎خاصةً بسبب الكبرياء‎‏

227
00:15:03,827 --> 00:15:06,205
‏‎،‎عندما لم نكن نملك شيئاً في الماضي‎‏

228
00:15:06,288 --> 00:15:08,039
‏‎.‎رضينا بكل شيء‎‏

229
00:15:09,750 --> 00:15:11,752
‏‎...‎لقد تهنا‎‏

230
00:15:11,835 --> 00:15:13,629
‏‎.‎في أرض الخيرات هذه‎‏

231
00:15:16,507 --> 00:15:18,008
‏‎...‎لنهتدي إلى الطريق ثانيةً إذن‎‏

232
00:15:18,091 --> 00:15:19,801
‏‎.‎معاً‎‏

233
00:15:39,195 --> 00:15:40,531
‏‎...‎هل أنت متأكد‎‏

234
00:15:40,614 --> 00:15:42,658
‏‎؟‎من أن ذلك كان الأدرينالين‎‏

235
00:15:47,288 --> 00:15:49,122
‏‎.‎أخرج أنبوبه‎‏

236
00:15:57,631 --> 00:15:59,300
‏‎..."‎سيميون‎"‏‏

237
00:15:59,383 --> 00:16:00,592
‏‎...‎هذا نحن‎‏

238
00:16:00,676 --> 00:16:02,093
‏‎."‎فلاديمير‎"‎و‎ "‎أناتولي‎"‏‏

239
00:16:03,011 --> 00:16:04,263
‏‎...‎تماماً‎‏

240
00:16:05,138 --> 00:16:06,515
‏‎...‎تنفس‎‏

241
00:16:06,598 --> 00:16:08,183
‏‎...‎تنفس‎‏

242
00:16:10,101 --> 00:16:12,354
‏‎.‎وأخبرنا عن الرجل الذي فعل بك هذا‎‏

243
00:16:13,272 --> 00:16:14,648
‏‎.‎إنه الشيطان‎‏

244
00:16:15,607 --> 00:16:16,942
‏‎.‎إنه الشيطان‎‏

245
00:16:19,320 --> 00:16:20,654
‏‎؟‎هل رأيت شيئاً‎‏

246
00:16:20,737 --> 00:16:21,780
‏‎؟"‎سيميون‎"‏‏

247
00:16:21,863 --> 00:16:24,366
‏‎؟‎أتعرف شيئاً يمكنه مساعدتنا على إيجاده‎‏

248
00:16:26,034 --> 00:16:27,494
‏‎...‎كانت هناك امرأة‎‏

249
00:16:38,422 --> 00:16:40,006
‏‎."‎سيرجي‎"‎اتصل ب‎‏

250
00:17:15,041 --> 00:17:17,586
‏‎.‎على الدخول‎ "‎أناتولي‎" ‏قد يساعدنا‎‏

251
00:17:18,504 --> 00:17:20,797
‏‎،‎يبدو أكثر طواعية لتقبل الخطة‎‏

252
00:17:20,881 --> 00:17:25,802
‏‎.‎أو على الأقل لا يبدو حقوداً كأخيه‎‏

253
00:17:25,886 --> 00:17:28,514
‏‎.‎يمكن للمواجهات أن تكون باهظة الثمن‎‏

254
00:17:29,723 --> 00:17:32,142
‏‎.‎أفضل تولي الأمر بهدوء‎‏

255
00:17:33,435 --> 00:17:35,521
‏‎؟‎كيف تسير أمورنا بالنسبة إلى التوقيت‎‏

256
00:17:36,730 --> 00:17:39,149
‏‎.‎إنها تسير ضمن المدة المعقولة‎‏

257
00:17:39,232 --> 00:17:41,652
‏‎.‎على افتراض أننا سنتفق مع الروس سريعاً‎‏

258
00:17:41,735 --> 00:17:44,070
‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎ .‎سنفعل‎‏

259
00:17:44,738 --> 00:17:47,240
‏‎؟‎ماذا عن الأبله المُقنع‎‏

260
00:17:51,745 --> 00:17:56,041
‏‏‎،‎إن لم يستطيع الأخوان تولي أمره‎
‏‎.‎فسأجد حلاً آخر‎‏

261
00:18:06,259 --> 00:18:07,302
‏‎.‎لا‎‏

262
00:18:10,472 --> 00:18:12,182
‏‎.‎ابق في السيارة‎‏

263
00:18:12,265 --> 00:18:14,100
‏‎...‎سيدي‎‏

264
00:18:14,184 --> 00:18:16,770
‏‎.‎أريد تولي هذا الأمر وحدي‎‏

265
00:18:20,774 --> 00:18:22,233
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

266
00:18:33,912 --> 00:18:36,372
‏‏‏المعرض الفني‎
‏‏٦٤٢‎‏

267
00:18:38,083 --> 00:18:39,918
‏‏‏عرض أعمالٍ منتقاة‎
‏‎"‎إيريك بلام‎" - "‎دانييل بالارون‎"‎ل‎‏

268
00:19:04,192 --> 00:19:05,902
‏‎.‎مرحباً‎‏

269
00:19:05,986 --> 00:19:07,153
‏‎.‎مرحباً‎‏

270
00:19:08,071 --> 00:19:11,074
‏‎؟"‎أرنب في عاصفة ثلجية‎" ‏ما رأيك في لوحة‎‏

271
00:19:12,117 --> 00:19:13,368
‏‎.‎أنت تذكرين‎‏

272
00:19:13,452 --> 00:19:16,955
‏‎.‎إنها إحدى قطعي المفضلة‎ ،‎بالطبع‎‏

273
00:19:17,038 --> 00:19:19,249
‏‎.‎لقد علقتها في غرفة نومي‎‏

274
00:19:20,667 --> 00:19:23,294
‏‎.‎إنها آخر ما أراه كل ليلة‎‏

275
00:19:24,921 --> 00:19:29,175
‏‎.‎هذا إما رومانسي جداً أو حزين للغاية‎‏

276
00:19:29,259 --> 00:19:31,845
‏‎.‎أحب التفكير في أنه الخيار الأول‎‏

277
00:19:31,928 --> 00:19:33,972
‏‎؟‎ألا نفعل جميعاً هذا‎‏

278
00:19:34,055 --> 00:19:35,431
‏‎...‎لقد أردت‎‏

279
00:19:37,267 --> 00:19:40,687
‏‎.‎أردت شكرك عليها شخصياً‎‏

280
00:19:42,063 --> 00:19:45,692
‏‎.‎لكنك على الرحب والسعة‎ ،‎لا داعٍ لهذا‎‏

281
00:19:45,776 --> 00:19:47,235
‏‎؟‎هل أستطيع خدمتك بشيء آخر‎‏

282
00:19:47,318 --> 00:19:48,737
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

283
00:19:51,573 --> 00:19:55,994
‏‏‏كنت أتساءل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎إن كنت تودين تناول العشاء معي‎‏

284
00:19:56,578 --> 00:19:58,288
‏‎.‎أنا الوحيدة التي تعمل هنا الليلة‎‏

285
00:19:59,289 --> 00:20:00,707
‏‎.‎لا بأس‎‏

286
00:20:02,042 --> 00:20:03,710
‏‎.‎إذن سنفعل ذلك في وقت آخر‎‏

287
00:20:06,004 --> 00:20:07,172
‏‎؟‎أهذا ما لديك فقط‎‏

288
00:20:09,508 --> 00:20:12,093
‏‏ألن تعرض شراء كل اللوحات هنا‎‏

289
00:20:12,177 --> 00:20:13,720
‏‎؟‎لأقفل المكان باكراً‎‏

290
00:20:13,804 --> 00:20:16,014
‏‎.‎حاول رجل أن يفعل ذلك ذات مرة‎‏

291
00:20:23,855 --> 00:20:26,525
‏‏المرأة التي يمكن أن تُشترى‎‏

292
00:20:27,108 --> 00:20:29,319
‏‎.‎لا تستحق أن تُمتلك‎‏

293
00:20:37,493 --> 00:20:39,705
‏‎.‎أحب الطعام الإيطالي‎‏

294
00:20:41,122 --> 00:20:43,166
‏‎.‎لدينا أمور مشتركة أكثر من الفن‎‏

295
00:20:47,713 --> 00:20:48,839
‏‎."‎فانيسا‎"‏‏

296
00:20:52,342 --> 00:20:53,885
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

297
00:21:13,822 --> 00:21:15,907
‏‎.‎تناوليه أيتها السخيفة‎‏

298
00:22:02,704 --> 00:22:04,665
‏‎؟‎أتعرف‎ ،‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏

299
00:22:04,748 --> 00:22:05,999
‏‎.‎لا ترو قصة اللحام‎‏

300
00:22:06,082 --> 00:22:09,335
‏‏‎".‎أريد أن أكون محامياً‎ ،‎لا يا أمي‎" ،‎قلت‎
‏‎.‎لا أذكر ما قلته بعد ذلك‎‏

301
00:22:09,419 --> 00:22:10,921
‏‎.‎إنك لا تتذكر أبداً‎ ،‎لا‎‏

302
00:22:11,004 --> 00:22:13,882
‏‏‏لكني متأكد جداً أنني لم أتحدث‎
‏‏عن دفع كفالة لإخراج كهربائي ثمل‎‏

303
00:22:13,965 --> 00:22:15,008
‏‎.‎كاد يحرق منزله‎‏

304
00:22:15,091 --> 00:22:16,426
‏‎.‎فلنعبر الشارع‎‏

305
00:22:16,509 --> 00:22:19,387
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏تركته يا‎ "‎إد‎" ‏زوجة‎
‏‎.‎لقد كان ذلك حادثاً‎‏

306
00:22:19,470 --> 00:22:22,974
‏‏‎،‎مع الاعتراف بأنه يتضمن السجائر والبنزين‎
‏‎.‎لكنه يبقى حادثاً‎‏

307
00:22:23,058 --> 00:22:25,143
‏‎.‎كان يمكن أن أقطع لحمي المقدد بنفسي‎‏

308
00:22:25,226 --> 00:22:28,479
‏‎.‎وأمتلك محلي الخاص‎ ،‎وأحضر مخللي‎‏

309
00:22:28,563 --> 00:22:31,232
‏‏‎.‎لديك مكتب خاص‎ -‏
‏‎.‎بل لدينا مكان لمكتب‎ -‏‏

310
00:22:31,316 --> 00:22:35,696
‏‎،‎يحتوي المكتب الحقيقي على نباتات وتجهيزات‎‏

311
00:22:35,779 --> 00:22:39,365
‏‏‏أجهزة فاكس أو أياً كان‎
‏‎.‎ما يستخدمه الناجحون‎‏

312
00:22:39,449 --> 00:22:42,077
‏‎.‎لم يعودوا يستخدمون الفاكس كما أعتقد‎‏

313
00:22:42,160 --> 00:22:45,371
‏‎.‎وهذا جوهر المشكلة‎ ؟‎كيف لي أن أعرف‎‏

314
00:22:46,372 --> 00:22:49,167
‏‏‏ماذا لو كنا نقوم بهذا‎ ،"‎مات‎"‏
‏‎؟‎بالطريقة الخاطئة‎‏

315
00:22:49,250 --> 00:22:50,961
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏ماذا لو كانت شركة‎
‏‎؟‎هي طريقنا للنجاح‎‏

316
00:22:51,044 --> 00:22:53,004
‏‎.‎لقد كنت تكره دخول ذلك المكان‎‏

317
00:22:53,088 --> 00:22:54,672
‏‎.‎أكره أن أكون مفلساً‎‏

318
00:22:55,673 --> 00:22:57,425
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏أتظن عمل‎
‏‎؟"‎إد‎" ‏كان ليساعد‎‏

319
00:22:57,508 --> 00:22:59,010
‏‎.‎لا‎‏

320
00:22:59,094 --> 00:23:02,055
‏‎.‎كل صباح‎ .‎لكن كان لديهم كعك مجاني‎‏

321
00:23:02,138 --> 00:23:05,016
‏‎.‎ولا تنبعث رائحة السجائر من أثاثهم‎‏

322
00:23:05,100 --> 00:23:07,393
‏‎.‎كم أفتقدها‎ ،‎رباه‎ .‎والمصاعد الكهربائية‎‏

323
00:23:07,477 --> 00:23:09,604
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏يا‎ ،‎وضعنا جيد هنا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

324
00:23:09,687 --> 00:23:11,022
‏‎.‎إننا نحدث فرقاً‎ ،‎نعم‎‏

325
00:23:15,068 --> 00:23:16,569
‏‎؟‎أنتحمل تكاليفه‎ ؟‎أحصلت على هاتف جديد‎‏

326
00:23:17,445 --> 00:23:19,572
‏‎."‎فوغي‎" ‏سأراك غداً يا‎ .‎مهلاً لحظة‎‏

327
00:23:19,655 --> 00:23:22,492
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها فتاة‎
‏‎.‎اتخذت هاتفاً جديداً من أجل فتياتك فقط‎‏

328
00:23:22,575 --> 00:23:24,786
‏‏‎.‎حياتي تعيسة‎ -‏
‏‎.‎رافقتك السلامة‎ -‏‏

329
00:23:26,579 --> 00:23:27,705
‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎مرحباً‎‏

330
00:23:28,539 --> 00:23:30,208
‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

331
00:23:30,291 --> 00:23:31,292
‏‎؟‎أتسمعينني‎ ،"‎كلير‎"‏‏

332
00:23:31,376 --> 00:23:32,377
‏‎!"‎كلير‎"‏‏

333
00:23:51,354 --> 00:23:52,563
‏‎."‎كلير‎"‏‏

334
00:24:40,570 --> 00:24:42,488
‏‎.‎لدينا المرأة‎ ،‎نعم‎‏

335
00:24:42,572 --> 00:24:44,365
‏‎.‎سنأخذها إلى هناك الآن‎‏

336
00:25:07,763 --> 00:25:10,600
‏‎.‎إنها ٥٠ هناك والآن ٥٥‎ .‎٥ والآن ٥٠‎...‏‏

337
00:25:10,683 --> 00:25:12,393
‏‎.‎الآن ٦٠‎ .‎٥٥ ألفاً هنا‎‏

338
00:25:12,477 --> 00:25:16,356
‏‏‎؟‎من سيزايد بستين ألف‎ .‎٦٠ ألفاً‎
‏‎؟‎هل لدي ٦٠ ألفاً‎‏

339
00:25:16,439 --> 00:25:19,400
‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٥٥‎‏

340
00:25:19,484 --> 00:25:21,903
‏‎.‎تم البيع بخمسة وخمسين ألفاً‎‏

341
00:25:21,987 --> 00:25:24,114
‏‎.‎المجموعة رقم ٨٧‎ ،‎التالي‎‏

342
00:25:25,031 --> 00:25:28,994
‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏بيع مقتنيات شركة‎‏

343
00:25:29,077 --> 00:25:32,538
‏‎،"‎ثاندربولت‎" ‏٤٢ جهاز حاسوب بخاصية عرض‎‏

344
00:25:32,622 --> 00:25:35,876
‏‎،"‎آي بي‎" ‏٦٢ هاتف‎ ،‎١٤ آلة تصوير‎‏

345
00:25:35,959 --> 00:25:39,045
‏‏‏وكذلك تجهيزات مساعدة‎
‏‎.‎مدرجة في القائمة لديكم‎‏

346
00:25:39,129 --> 00:25:42,465
‏‎.‎٥٤٠ ألفاً‎ ،‎القيمة التقديرية‎‏

347
00:25:42,548 --> 00:25:44,634
‏‎.‎سنبدأ المزاد بمبلغ ٧٠ ألفاً‎‏

348
00:25:44,717 --> 00:25:46,511
‏‎؟‎هل أسمع ٧٠ ألفاً‎‏

349
00:25:48,429 --> 00:25:51,892
‏‎؟‎٧٥ ألفاً‎ .‎والآن ٧٥‎ ،‎٧٠ ألفاً هنا‎‏

350
00:25:51,975 --> 00:25:53,851
‏‎.‎والآن ٨٠‎ ،‎لدي ٧٥ هنا‎‏

351
00:25:53,935 --> 00:25:56,062
‏‎.‎٨٠ ألفاً‎ ؟‎هل لدي ٨٠ ألفاً‎‏

352
00:25:56,146 --> 00:25:58,231
‏‎...‎والآن ٩٠‎ .‎شكراً‎ ،‎٨٠ ألفاً في الخلف‎‏

353
00:25:58,773 --> 00:26:01,484
‏‎.‎لا تستديري‎ .‎توقفي عما تفعلين‎‏

354
00:26:01,567 --> 00:26:04,654
‏‏‎؟‎من سيزايد بمئة ألف‎ .‎١٠٠ ألف‎
‏‎...‎الآن ١١٠‎ ،‎هنا‎‏

355
00:26:04,737 --> 00:26:06,364
‏‎.‎هكذا يتم الإمساك بك‎‏

356
00:26:06,447 --> 00:26:08,909
‏‎...‎والآن ١٢٠‎ ،‎١١٠‎‏

357
00:26:08,992 --> 00:26:10,952
‏‎؟‎لم تهتم‎‏

358
00:26:11,036 --> 00:26:13,704
‏‎.‎إلى يمينك‎ ،‎ثمة امرأة ترتدي بلوزةً بيضاء‎‏

359
00:26:13,788 --> 00:26:15,456
‏‎!‎رباه‎ .‎انظري أمامك‎‏

360
00:26:16,457 --> 00:26:19,085
‏‎.‎إلى يسارك‎ ،‎ثمة رجل يرتدي بذلة كحلية مخططة‎‏

361
00:26:19,169 --> 00:26:21,129
‏‎.‎و١٦٠‎ ،‎١٥٠ الآن‎‏

362
00:26:22,880 --> 00:26:23,881
‏‎؟‎من هذان‎‏

363
00:26:23,965 --> 00:26:27,260
‏‎.‎لكنهما لا يزايدان أيضاً‎ .‎لا أعرف‎‏

364
00:26:27,343 --> 00:26:29,220
‏‎.‎الآن ١٩٠‎ ؟‎من سيزايد بمئة وثمانين ألفاً‎‏

365
00:26:29,304 --> 00:26:31,847
‏‎...‎الآن‎ ،‎١٩٠ هنا‎ .‎١٩٠‎‏

366
00:26:31,932 --> 00:26:33,016
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

367
00:26:33,099 --> 00:26:36,811
‏‏‎.‎اقضي الساعة القادمة في زيادة مبلغك‎
‏‎.‎اشتري شيئاً‎‏

368
00:26:37,728 --> 00:26:39,689
‏‎.‎إحدى المجموعات الأصغر‎‏

369
00:26:40,648 --> 00:26:43,026
‏‏‎.‎ليس لدي مال‎ -‏
‏‎.‎تدبري أمرك‎ -‏‏

370
00:26:43,109 --> 00:26:44,819
‏‎.‎قابليني في المطعم عندما تنتهين‎‏

371
00:26:45,736 --> 00:26:47,863
‏‎؟‎كيف عرفت أنني هنا‎‏

372
00:26:50,408 --> 00:26:51,617
‏‎؟"‎بن‎"‏‏

373
00:26:52,953 --> 00:26:54,537
‏‎؟‎الآن ٢٣٠‎ ،‎٢٢٥‎‏

374
00:26:55,496 --> 00:26:58,333
‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٢٢٥‎‏

375
00:26:58,416 --> 00:27:01,169
‏‎.‎بيعت المجموعة بمبلغ ٢٢٥ ألف دولار‎‏

376
00:27:24,442 --> 00:27:25,610
‏‎.‎هيا بنا‎‏

377
00:27:41,126 --> 00:27:43,253
‏‎."‎سانتينو‎" ‏هذا أنا يا‎ .‎لا بأس‎‏

378
00:27:45,505 --> 00:27:46,922
‏‎؟‎أتذكرني‎‏

379
00:27:47,882 --> 00:27:49,425
‏‎.‎نعم‎‏

380
00:27:50,218 --> 00:27:52,762
‏‎.‎من قبل أناس أشرار جداً‎ "‎كلير‎" ‏لقد أُخذت‎‏

381
00:27:52,845 --> 00:27:54,639
‏‎.‎لقد سمعتهم يذكرون اسمك‎‏

382
00:27:57,600 --> 00:27:59,602
‏‎.‎أرجوك‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

383
00:28:00,520 --> 00:28:04,607
‏‎.‎لم أقل شيئاً في البداية‎‏

384
00:28:04,690 --> 00:28:08,069
‏‏‏ثم أخذوني إلى السطح‎
‏‎...‎كما فعلت مع ذلك الرجل‎‏

385
00:28:08,153 --> 00:28:10,863
‏‎...‎قالوا إن قلت شيئاً لأحد‎‏

386
00:28:10,946 --> 00:28:13,241
‏‎.‎فسيأتون للانتقام من أمي‎‏

387
00:28:13,324 --> 00:28:15,410
‏‎؟"‎كلير‎" ‏أتعرف أين أخذوا‎‏

388
00:28:15,493 --> 00:28:16,994
‏‎.‎لا‎‏

389
00:28:17,078 --> 00:28:18,496
‏‎...‎آسف‎‏

390
00:28:19,080 --> 00:28:21,249
‏‎.‎سيؤذيها هؤلاء الرجال بسببي‎‏

391
00:28:21,332 --> 00:28:23,709
‏‎."‎سانتينو‎" ‏إنها ليست غلطتك يا‎ ،‎لا‎‏

392
00:28:23,793 --> 00:28:25,670
‏‎.‎بل غلطتي‎‏

393
00:28:27,547 --> 00:28:30,050
‏‎؟‎أسمعت أو رأيت شيئاً آخر‎‏

394
00:28:30,966 --> 00:28:32,885
‏‎؟‎شيئاً يمكن أن يساعدني على إيجادها‎‏

395
00:28:33,803 --> 00:28:35,930
‏‎.‎رأيتهم يستقلون سيارة أجرة‎‏

396
00:28:36,847 --> 00:28:39,475
‏‏‎،‎لكنهم لم يجلسوا في المقعد الخلفي‎
‏‎.‎بل الأمامي‎‏

397
00:28:39,559 --> 00:28:41,852
‏‎.‎وكأنها ملكهم‎‏

398
00:28:41,936 --> 00:28:43,813
‏‎؟‎ما هي شركة سيارة الأجرة‎‏

399
00:28:44,814 --> 00:28:46,191
‏‎؟‎هل رأيت اسماً‎‏

400
00:28:48,693 --> 00:28:51,279
‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إنها شركة‎‏

401
00:29:08,379 --> 00:29:09,464
‏‎.‎نعم‎‏

402
00:29:16,429 --> 00:29:18,139
‏‎.‎أتمنى أن يعجبك‎‏

403
00:29:26,647 --> 00:29:28,649
‏‎.‎إنه لذيذ‎‏

404
00:29:29,775 --> 00:29:31,736
‏‎.‎لا أعرف الكثير عن النبيذ‎‏

405
00:29:32,528 --> 00:29:34,864
‏‎.‎لقد أوصى مساعدي به‎‏

406
00:29:34,947 --> 00:29:36,866
‏‎.‎ربما علي الخروج معه‎‏

407
00:29:39,119 --> 00:29:41,496
‏‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎ -‏‏

408
00:29:41,579 --> 00:29:43,206
‏‎...‎لكن‎ ،‎إنها مزحة سمجة‎‏

409
00:29:44,999 --> 00:29:47,042
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تخرج كثيراً في موعد‎‏

410
00:29:47,127 --> 00:29:48,169
‏‎.‎لا‎‏

411
00:29:49,754 --> 00:29:52,882
‏‎.‎لقد كنت منشغلاً لوقت طويل‎‏

412
00:29:56,802 --> 00:29:59,264
‏‎.‎لم أكن أعرف أنه هنا حتى‎ .‎هذا مطعم جميل‎‏

413
00:29:59,347 --> 00:30:01,182
‏‎.‎لقد افتتح الشهر الماضي‎ ،‎نعم‎‏

414
00:30:02,100 --> 00:30:03,934
‏‎.‎تتغير المدينة كثيراً‎‏

415
00:30:04,852 --> 00:30:06,187
‏‎.‎ليس بالسرعة الكافية‎‏

416
00:30:06,271 --> 00:30:08,148
‏‎.‎لا أعرف‎‏

417
00:30:08,231 --> 00:30:10,983
‏‎.‎من العار أن نرى طابعها الخاص يُمحى‎‏

418
00:30:11,066 --> 00:30:13,153
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تترعرعي هنا‎‏

419
00:30:14,445 --> 00:30:16,489
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

420
00:30:19,409 --> 00:30:23,204
‏‏‏اعتدت أن أتخيل‎ ،‎في طفولتي‎
‏‎...‎كيف سيبدو الوضع‎‏

421
00:30:26,332 --> 00:30:29,001
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏لو عشت بعيداً عن‎‏

422
00:30:29,084 --> 00:30:30,920
‏‎.‎في مكان جميل‎‏

423
00:30:33,256 --> 00:30:34,840
‏‎؟‎لم بقيت هنا‎‏

424
00:30:34,924 --> 00:30:36,426
‏‎.‎لم أبق‎‏

425
00:30:36,509 --> 00:30:40,721
‏‏‎،‎في الثانية عشرة‎
‏‎.‎أرسلتني أمي للعيش عند بعض الأقارب‎‏

426
00:30:40,805 --> 00:30:43,891
‏‎.‎في مكان بعيد‎ ،‎كانت لديهم مزرعة‎‏

427
00:30:45,560 --> 00:30:47,562
‏‎.‎قضيت فيها أعواماً سعيدة‎‏

428
00:30:48,813 --> 00:30:50,315
‏‎.‎لكنك عدت‎‏

429
00:30:50,398 --> 00:30:51,482
‏‎.‎نعم‎‏

430
00:30:53,651 --> 00:30:57,112
‏‎،‎الوقت والبعد‎‏

431
00:30:57,197 --> 00:30:59,365
‏‎.‎يجعلانك ترين بوضوح‎‏

432
00:30:59,449 --> 00:31:02,618
‏‎،‎أدركت أن هذه المدينة جزء مني‎‏

433
00:31:02,702 --> 00:31:04,954
‏‎.‎وحبها يسري في دمي‎‏

434
00:31:06,331 --> 00:31:09,250
‏‏وسأفعل أي شيء لتكون مكاناً أفضل‎‏

435
00:31:10,084 --> 00:31:11,961
‏‎.‎لأناس مثلك‎‏

436
00:31:18,426 --> 00:31:20,470
‏‎.‎نخب مكان أفضل‎‏

437
00:31:35,985 --> 00:31:38,488
‏‎.‎يتوقف عن ضربك‎ ،‎عندما تجيبين‎‏

438
00:31:38,571 --> 00:31:40,865
‏‎.‎وهكذا يكون الجميع سعداء‎‏

439
00:31:40,948 --> 00:31:43,158
‏‎.‎لا أعرف من يكون‎ ،‎لقد أخبرتك‎‏

440
00:31:47,538 --> 00:31:48,789
‏‎.‎أخبريني اسمه‎‏

441
00:31:50,791 --> 00:31:52,918
‏‎.‎لا أعرفه‎‏

442
00:31:53,002 --> 00:31:55,255
‏‎!‎لم يخبرني قط‎‏

443
00:31:56,046 --> 00:31:57,590
‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏

444
00:31:57,673 --> 00:32:01,219
‏‎.‎ألا نقتلها إلى أن تتكلم‎ "‎فلاديمير‎" ‏أخبرنا‎‏

445
00:32:03,554 --> 00:32:05,931
‏‎.‎هذا لا يسرني أبداً‎‏

446
00:32:06,015 --> 00:32:08,058
‏‎.‎لكن لدي مهمة لتنفيذها‎‏

447
00:32:08,142 --> 00:32:11,937
‏‏‏أجيبي عن الأسئلة‎ ،‎لذا أرجوك‎
‏‎.‎التي قيل لي أن أطرحها‎‏

448
00:32:16,692 --> 00:32:19,945
‏‎.‎وإلا بدأت بتكسير عظامك الواحدة تلو الأخرى‎‏

449
00:32:24,242 --> 00:32:25,576
‏‎.‎افحص قاطع الكهرباء‎ ،"‎ميكيل‎"‏‏

450
00:32:26,327 --> 00:32:27,953
‏‎!‎افحص القاطع الكهربائي‎‏

451
00:32:37,505 --> 00:32:38,631
‏‎؟"‎ميكيل‎"‏‏

452
00:32:40,300 --> 00:32:41,301
‏‎!"‎ميكيل‎"‏‏

453
00:32:45,305 --> 00:32:47,348
‏‎؟‎أتريد معرفة اسمه‎‏

454
00:32:49,642 --> 00:32:51,185
‏‎.‎اسأله بنفسك‎‏

455
00:34:21,233 --> 00:34:22,735
‏‎.‎انهضي‎‏

456
00:34:23,986 --> 00:34:25,279
‏‎.‎دعها تذهب‎‏

457
00:34:28,198 --> 00:34:30,159
‏‎.‎سأرحل من هنا‎‏

458
00:34:30,242 --> 00:34:32,286
‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏

459
00:34:34,539 --> 00:34:36,957
‏‎.‎أنا لا أمزح معك يا رجل‎‏

460
00:34:37,041 --> 00:34:40,294
‏‎!‎سأفجر رأسها‎ ...‎سأرحل من هنا‎‏

461
00:34:40,378 --> 00:34:42,463
‏‎،‎ألق المسدس‎‏

462
00:34:42,547 --> 00:34:45,591
‏‏‏وإلا أعدك بألا تحمل شيئاً‎
‏‎.‎في تلك اليد ثانيةً‎‏

463
00:34:53,391 --> 00:34:56,727
‏‎.‎أن تكون متألماً وخائفاً‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا مؤلم‎‏

464
00:35:14,036 --> 00:35:15,329
‏‎.‎لا بأس‎‏

465
00:35:19,083 --> 00:35:20,250
‏‎.‎أنا هنا‎‏

466
00:35:22,252 --> 00:35:23,546
‏‎.‎أنت معي‎‏

467
00:35:24,922 --> 00:35:29,009
‏‎"‎سكوير‎" ‏مطعم‎‏

468
00:35:49,530 --> 00:35:52,074
‏‏‎؟‎هل زايدت على شيء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

469
00:35:52,157 --> 00:35:56,787
‏‎.‎قديمة جداً‎ .‎تجهيزات مكتبية من وكيل عقارات‎‏

470
00:35:58,581 --> 00:35:59,874
‏‎؟‎هل ربحت المزايدة‎‏

471
00:35:59,957 --> 00:36:02,334
‏‎.‎بمبلغ ٣٥٠٠ لا أمتلكها‎ ،‎نعم‎‏

472
00:36:02,417 --> 00:36:05,588
‏‏‏سجلت المبلغ على حساب شركة المحاماة‎
‏‎.‎التي أعمل لديها‎‏

473
00:36:05,671 --> 00:36:07,715
‏‎.‎الأرجح أن أُطرد بسبب ذلك‎‏

474
00:36:08,758 --> 00:36:10,593
‏‎.‎هذه أقل الخسائر‎‏

475
00:36:13,262 --> 00:36:15,055
‏‏‎؟‎مزيداً من القهوة‎ -‏
‏‎؟‎ألديك قهوة بلا كافيين‎ -‏‏

476
00:36:15,139 --> 00:36:16,348
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

477
00:36:20,936 --> 00:36:23,564
‏‎؟‎كيف عرفت أنني سأكون هناك‎‏

478
00:36:25,566 --> 00:36:27,527
‏‎.‎لم أكن أبحث عنك‎‏

479
00:36:30,655 --> 00:36:32,740
‏‎.‎اعتقدت أنك غير مهتم‎‏

480
00:36:32,823 --> 00:36:35,409
‏‎.‎لقد قلت إن عليك المضي في حياتك‎‏

481
00:36:35,493 --> 00:36:37,703
‏‎.‎ولم أقل شيئاً عني‎‏

482
00:36:38,996 --> 00:36:40,540
‏‎.‎لقد كنت محقةً إذن‎‏

483
00:36:41,832 --> 00:36:43,292
‏‎.‎بالنسبة للتجهيزات المكتبية‎‏

484
00:36:43,375 --> 00:36:46,546
‏‏‏أو أياً كان‎ "‎يونيون آليد‎" ‏شركة‎
‏‎،‎ما يسمون نفسهم الآن‎‏

485
00:36:46,629 --> 00:36:48,172
‏‎.‎سيشترونها لاستعادتها‎‏

486
00:36:48,756 --> 00:36:52,176
‏‏‎،‎إن تتبعت ذلك الخيط‎
‏‎.‎فربما تكتشف الرأس المدبر الخفي‎‏

487
00:36:52,259 --> 00:36:54,637
‏‎.‎قلت إنك قرأت عدداً من مقالاتي‎‏

488
00:36:55,846 --> 00:36:58,766
‏‎؟‎أتذكرين المقال المتعلق بسموم الماء الجاري‎‏

489
00:36:59,809 --> 00:37:02,269
‏‎؟‎ما كانت تلك الشركة تلقي به في النهر‎‏

490
00:37:02,352 --> 00:37:03,771
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

491
00:37:03,854 --> 00:37:08,192
‏‏‎،‎لقد انتشلوا جثة الرجل الذي سرب لي الخبر‎
‏‎.‎من النهر ذاته بعد شهر‎‏

492
00:37:10,069 --> 00:37:13,573
‏‎؟‎والرجل الذي حاول تطهير نقابة المعلمين‎‏

493
00:37:13,656 --> 00:37:15,950
‏‏انتقل خارج الولاية‎‏

494
00:37:16,033 --> 00:37:18,744
‏‏‏بعد توزيع مناشير تقول‎
‏‎.‎إنه مهووس جنسياً بالأطفال‎‏

495
00:37:21,038 --> 00:37:24,584
‏‏‏لقد قللوا من شأن ما يمكن لأصحاب السلطة‎
‏‎.‎فعله ليبقوا مسيطرين‎‏

496
00:37:24,667 --> 00:37:28,629
‏‏‏لم أعتقد أنك سترتكبين الغلطة ذاتها‎
‏‎.‎بعدما فعلوه بك‎‏

497
00:37:32,507 --> 00:37:34,426
‏‎؟‎ماذا بشأن المرأة‎‏

498
00:37:35,595 --> 00:37:39,014
‏‏‏المذكورة في سلسلة مقالاتك الأولى‎
‏‎؟‎عن دائرة قدامى المحاربين‎‏

499
00:37:39,098 --> 00:37:40,891
‏‎؟‎ماذا حدث لها‎‏

500
00:37:42,351 --> 00:37:44,269
‏‎.‎لقد انتهت إلى أسوأ مصير‎‏

501
00:37:45,813 --> 00:37:47,439
‏‎،‎لقد تزوجت شخصاً دون مستواها‎‏

502
00:37:48,523 --> 00:37:51,026
‏‎.‎كان مدمن عمل لم يقدرها قط‎‏

503
00:37:53,779 --> 00:37:55,656
‏‎...‎لم أقصد أن‎ ،‎آسفة‎‏

504
00:37:55,740 --> 00:37:57,825
‏‎.‎علينا التحلي بالذكاء‎‏

505
00:37:57,908 --> 00:38:00,285
‏‎.‎علينا أن أنكون أذكى منهم‎‏

506
00:38:00,369 --> 00:38:04,832
‏‏‎،‎لا تزوريني في المكتب بعد الآن‎
‏‎.‎ولا تخبري أحداً آخر عن هذا‎‏

507
00:38:04,915 --> 00:38:09,419
‏‏‎،‎إن لم يلائمك هذا‎
‏‎.‎اختفي من حياتي إلى الأبد‎‏

508
00:38:12,965 --> 00:38:14,925
‏‏‎.‎هذا يلائمني‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

509
00:38:16,551 --> 00:38:20,765
‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏وقعي اتفاقية محامي‎ ،‎أولاً‎‏

510
00:38:20,848 --> 00:38:22,099
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

511
00:38:22,182 --> 00:38:26,186
‏‏‏لن أستطيع التحدث‎ ،‎إن وقعت عليها‎ ،‎لا‎
‏‎.‎على الملأ بهذا الشأن أبداً‎‏

512
00:38:26,270 --> 00:38:27,396
‏‎،‎صحيح‎‏

513
00:38:28,606 --> 00:38:29,982
‏‎.‎لكن أنا لن أوقع عليها‎‏

514
00:38:39,909 --> 00:38:41,118
‏‎."‎سيرجي‎"‏‏

515
00:38:42,452 --> 00:38:43,704
‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏

516
00:38:44,454 --> 00:38:45,915
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

517
00:38:47,249 --> 00:38:48,876
‏‎...‎الرجل ذو الملابس السوداء‎‏

518
00:38:54,840 --> 00:38:56,383
‏‎.‎ابق هناك‎ .‎حسناً‎‏

519
00:38:57,509 --> 00:38:58,803
‏‎."‎بيوتر‎" ‏كان ذلك‎‏

520
00:38:58,886 --> 00:39:00,137
‏‎.‎من مخبئه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد خرج‎‏

521
00:39:01,847 --> 00:39:03,683
‏‎.‎نحتاج إلى مساعدته يا أخي‎‏

522
00:39:04,599 --> 00:39:06,894
‏‎!‎لن أتوسل لذلك الرجل‎‏

523
00:39:10,564 --> 00:39:12,817
‏‎...‎إذن سأذهب أنا‎‏

524
00:39:12,900 --> 00:39:15,319
‏‎.‎لأتوسل من أجل كلينا‎‏

525
00:39:23,327 --> 00:39:24,912
‏‎.‎اذهب‎‏

526
00:39:24,995 --> 00:39:27,247
‏‎.‎اعقد الاتفاق‎‏

527
00:39:34,755 --> 00:39:36,298
‏‎؟‎هل أنت متأكدة بشأن الحلوى‎‏

528
00:39:36,381 --> 00:39:38,718
‏‎.‎رائعة‎ "‎زوبا إنغليزي‎" ‏لديهم حلوى‎‏

529
00:39:38,801 --> 00:39:41,595
‏‎؟‎ألا يحظى الأطفال بها في أعياد الميلاد‎‏

530
00:39:41,679 --> 00:39:42,763
‏‎.‎بلى‎‏

531
00:39:43,681 --> 00:39:46,016
‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎ ،‎لقد أحببتها‎‏

532
00:39:47,184 --> 00:39:49,519
‏‎.‎الأرجح أنني بالغت في حبها قليلاً‎‏

533
00:39:51,396 --> 00:39:54,316
‏‎.‎علي أن أعرف الآن كيف يبدو طعمها‎‏

534
00:39:54,399 --> 00:39:56,068
‏‎؟‎أتريد اقتسام واحدة‎‏

535
00:39:56,151 --> 00:39:57,402
‏‎.‎نعم‎‏

536
00:39:59,238 --> 00:40:01,281
‏‏‎."‎زوبا‎" ‏سنتناول حلوى‎ -‏
‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏

537
00:40:05,410 --> 00:40:08,247
‏‎.‎لطالما كانت الشوكولاتة نقطة ضعفي‎‏

538
00:40:08,330 --> 00:40:12,001
‏‏‎،‎أقصد شوكولاتة الحليب‎
‏‎.‎وليست الداكنة التي يقولون إنها أفضل لصحتك‎‏

539
00:40:12,084 --> 00:40:13,543
‏‎.‎يمكنني طلب شيء آخر‎‏

540
00:40:13,627 --> 00:40:17,297
‏‏‎.‎من الجيد أن أجرب أشياء مختلفة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لأبتعد عن الأشياء المعتادة‎‏

541
00:40:17,381 --> 00:40:20,259
‏‎،‎نجد أنفسنا غارقين فيما نفعل‎ ،‎نعم‎‏

542
00:40:22,427 --> 00:40:24,263
‏‎.‎ومن نظن أنفسنا‎‏

543
00:40:24,346 --> 00:40:25,472
‏‎،‎إذن‎‏

544
00:40:27,349 --> 00:40:29,226
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏من أنت يا‎‏

545
00:40:31,103 --> 00:40:33,022
‏‏أنا مجرد رجل‎ ،‎الليلة‎‏

546
00:40:34,148 --> 00:40:36,984
‏‎.‎يستمتع برفقة امرأة جذابة‎‏

547
00:40:40,237 --> 00:40:42,156
‏‎.‎لقد أخبرتك أنه منشغل‎‏

548
00:40:45,284 --> 00:40:47,577
‏‎.‎أريد محادثتك‎ ،‎سيدي‎‏

549
00:40:47,661 --> 00:40:49,079
‏‎؟‎ما هذا‎‏

550
00:40:50,455 --> 00:40:52,875
‏‎.‎آسف‎ .‎الآن‎ .‎علينا الرحيل‎‏

551
00:40:52,958 --> 00:40:55,419
‏‏‎،‎أن نقول لك‎ ،‎نريد أنا وأخي‎
‏‎...‎إننا نقبل بامتنان‎‏

552
00:40:55,502 --> 00:40:57,963
‏‎.‎بكما‎ "‎ويزلي‎" ‏سيهتم‎‏

553
00:40:58,047 --> 00:40:59,548
‏‎.‎ضعه في سيارة‎‏

554
00:40:59,631 --> 00:41:01,008
‏‎.‎مفهوم‎‏

555
00:41:04,511 --> 00:41:06,806
‏‎.‎عدني بألا تغضب‎‏

556
00:41:07,514 --> 00:41:10,893
‏‎.‎من أوائل التسعينيات‎ ؟‎هل اشتريت جهاز فاكس‎‏

557
00:41:10,976 --> 00:41:13,062
‏‎.‎كما أعتقد‎ .‎ليس بهذا القدم‎‏

558
00:41:13,979 --> 00:41:15,522
‏‎.‎لكن بقية الأغراض ستصل غداً‎‏

559
00:41:15,605 --> 00:41:16,648
‏‎؟‎البقية‎‏

560
00:41:16,731 --> 00:41:19,693
‏‏‏طابعة وهواتف بخطوط متعددة‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎وآلة تصوير و‎‏

561
00:41:19,777 --> 00:41:23,447
‏‎،‎واحتجنا إلى أغراض‎ ،‎كان هناك مزاد‎ ،‎نعم‎‏

562
00:41:23,530 --> 00:41:24,949
‏‎.‎فسجلت التكاليف على حساب المكتب‎‏

563
00:41:25,032 --> 00:41:26,491
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن لا تجزع‎‏

564
00:41:26,575 --> 00:41:29,161
‏‎...‎سيأتينا مال من‎ ،‎لدي شيء‎‏

565
00:41:30,120 --> 00:41:32,081
‏‎.‎لا يهم‎ ؟‎أتعلم‎‏

566
00:41:32,164 --> 00:41:33,415
‏‎؟‎هل أنت غاضب‎‏

567
00:41:35,584 --> 00:41:38,212
‏‎؟‎هل أخبرتك قط أن أمي أرادت أن أكون لحاماً‎‏

568
00:41:39,296 --> 00:41:40,380
‏‎؟‎لحاماً‎‏

569
00:41:40,464 --> 00:41:42,591
‏‎؟‎أتعرفين ماذا قلت لها‎ ،‎نعم‎‏

570
00:41:47,847 --> 00:41:50,182
‏‎.‎سيكون هذا مؤلماً‎‏

571
00:42:00,067 --> 00:42:02,694
‏‎.‎يداك بارعتان بالنسبة إلى كفيف‎‏

572
00:42:04,196 --> 00:42:05,948
‏‎.‎اعتدت أن أضمد إصابات والدي‎‏

573
00:42:07,157 --> 00:42:09,368
‏‎؟‎هل كان يجوب الأنحاء مُقنعاً أيضاً‎‏

574
00:42:10,870 --> 00:42:12,412
‏‎.‎لقد كان ملاكماً‎‏

575
00:42:14,414 --> 00:42:15,958
‏‎.‎تلقى ضربات كثيرة‎‏

576
00:42:17,042 --> 00:42:19,086
‏‎.‎إذن فأنت تسير على نهجه‎‏

577
00:42:23,048 --> 00:42:24,174
‏‎.‎تباً‎‏

578
00:42:24,967 --> 00:42:26,426
‏‎.‎آسف‎‏

579
00:42:29,013 --> 00:42:31,306
‏‎.‎لقد واجهت أسوأ من هذا‎ .‎لا بأس‎‏

580
00:42:33,183 --> 00:42:36,270
‏‎.‎آسف لتوريطك في هذا‎‏

581
00:42:39,106 --> 00:42:42,401
‏‎.‎لم يخطر ببالي قط أنني سأخاطر بأحد آخر‎‏

582
00:42:44,611 --> 00:42:46,113
‏‎.‎لقد كان ذلك خياري‎‏

583
00:42:46,196 --> 00:42:49,783
‏‎.‎لم تطلب مني إخراجك من تلك الحاوية‎‏

584
00:42:49,867 --> 00:42:52,744
‏‎.‎لقد فعلت لأنك إنسانة طيبة‎ ،‎لا‎‏

585
00:42:53,996 --> 00:42:56,040
‏‎.‎وكدت تُقتلين‎‏

586
00:42:57,832 --> 00:42:59,168
‏‎.‎بسببي‎‏

587
00:42:59,251 --> 00:43:01,295
‏‎.‎أخبرني أن الأمر استحق العناء‎‏

588
00:43:03,297 --> 00:43:06,884
‏‎.‎أو نهايةً للأمر‎ ،‎أخبرني أن لديك خطة‎‏

589
00:43:06,967 --> 00:43:09,428
‏‏‎..."‎كلير‎" -‏
‏‎؟‎ألديك شيء‎ -‏‏

590
00:43:12,222 --> 00:43:15,893
‏‎.‎أحاول جعل مدينتي مكاناً أفضل فقط‎‏

591
00:43:18,103 --> 00:43:20,898
‏‏‏أعتقد أن الأمر أصبح الآن‎
‏‎.‎أكثر تعقيداً من ذلك‎‏

592
00:43:22,232 --> 00:43:24,443
‏‎.‎لا شيء يتغير هناك‎‏

593
00:43:26,278 --> 00:43:29,114
‏‎.‎فإنني أجعل الأمور أسوأ‎ ،‎مهما فعلت‎‏

594
00:43:29,198 --> 00:43:32,742
‏‎.‎قل ذلك للفتى الذي أنقذته من الروس‎‏

595
00:43:32,826 --> 00:43:34,453
‏‎.‎أو للآخرين الذين ساعدتهم‎‏

596
00:43:34,536 --> 00:43:37,998
‏‏‎؟‎وماذا عن الناس الذين تسببت بأذيتهم‎
‏‎...‎ماذا أقول‎‏

597
00:43:38,082 --> 00:43:39,249
‏‎؟‎ماذا أقول لهم‎‏

598
00:43:44,922 --> 00:43:46,548
‏‎.‎تحسس قلبي‎‏

599
00:43:48,926 --> 00:43:50,552
‏‎.‎تحسس قلبي‎ ،‎هيا‎‏

600
00:43:54,431 --> 00:43:56,558
‏‎؟‎ماذا يخبرك‎‏

601
00:44:01,981 --> 00:44:03,148
‏‎.‎يخبرني أنك خائفة‎‏

602
00:44:05,359 --> 00:44:06,818
‏‎.‎لأنني كذلك بالفعل‎‏

603
00:44:08,946 --> 00:44:11,281
‏‎.‎أكثر من أي وقت مضى في حياتي‎‏

604
00:44:12,366 --> 00:44:14,034
‏‎.‎وأنا لست الوحيدة التي تشعر بهذا‎‏

605
00:44:15,869 --> 00:44:18,872
‏‎،‎لكن يمكنك فعل شيء حيال هذا‎‏

606
00:44:18,956 --> 00:44:21,250
‏‎."‎مايك‎" ‏من أجلنا جميعاً يا‎‏

607
00:44:24,878 --> 00:44:26,005
‏‎."‎ماثيو‎"‏‏

608
00:44:31,135 --> 00:44:32,594
‏‎."‎ماثيو‎" ‏اسمي‎‏

609
00:44:43,688 --> 00:44:45,357
‏‎؟‎هل سأراك ثانيةً‎‏

610
00:44:46,858 --> 00:44:49,694
‏‎.‎لا أواعد الزبائن عادةً‎‏

611
00:44:49,778 --> 00:44:52,031
‏‎.‎لقد خرجت معي الليلة‎‏

612
00:44:52,947 --> 00:44:55,409
‏‎...‎لذا‎ ،‎وها نحن هنا‎‏

613
00:44:56,368 --> 00:44:58,120
‏‎...‎يمكنني‎‏

614
00:44:58,203 --> 00:45:01,206
‏‎...‎وبعدها لن أكون‎ ،‎إعادة اللوحة‎‏

615
00:45:01,290 --> 00:45:03,542
‏‎،"‎ويلسون‎" ‏لست مهتمة باللفتات اللطيفة يا‎‏

616
00:45:03,625 --> 00:45:06,002
‏‎،‎أو بمالك‎‏

617
00:45:07,962 --> 00:45:10,590
‏‎.‎أو بما حدث في المطعم أياً كان‎‏

618
00:45:11,675 --> 00:45:14,094
‏‏لقد خرجت برفقتك لأن‎‏

619
00:45:17,056 --> 00:45:19,683
‏‎.‎هناك شيئاً مميزاً لديك‎‏

620
00:45:20,934 --> 00:45:22,686
‏‎.‎لست متأكدة الآن من أنه جيد‎‏

621
00:45:23,603 --> 00:45:25,189
‏‎،‎كما قلت‎‏

622
00:45:26,898 --> 00:45:28,692
‏‎.‎لا أفعل هذا كثيراً‎‏

623
00:45:29,693 --> 00:45:33,780
‏‎.‎وأنا آسف لأن ليلتنا انتهت بشكل سيئ‎‏

624
00:45:35,115 --> 00:45:36,283
‏‎،‎لكن‎‏

625
00:45:38,160 --> 00:45:41,413
‏‎."‎فانيسا‎" ‏استمتعت بوقتنا معاً كثيراً يا‎‏

626
00:45:44,333 --> 00:45:46,418
‏‎،‎إن لم يكن لديك الشعور نفسه‎‏

627
00:45:47,461 --> 00:45:49,129
‏‎،‎ولو قليلاً‎‏

628
00:45:50,046 --> 00:45:54,343
‏‎.‎وأعدك بألا تريني ثانيةً‎ ،‎أخبريني فقط‎‏

629
00:46:03,435 --> 00:46:04,519
‏‎...‎أنا‎‏

630
00:46:06,521 --> 00:46:08,440
‏‎.‎لا أعرف حقيقة شعوري‎‏

631
00:46:29,669 --> 00:46:33,798
‏‎؟‎لم تعطك الفتاة اسماً‎ ،‎وبعد كل ذلك حتى‎‏

632
00:46:33,882 --> 00:46:34,924
‏‎.‎لا‎‏

633
00:46:35,925 --> 00:46:38,678
‏‏‏جاء الرجل ذو الملابس السوداء‎
‏‎.‎قبل أن ينتهي رجالنا من المهمة‎‏

634
00:46:40,889 --> 00:46:44,184
‏‏رغم أن‎ ،‎لقد كنت مصيباً في المجيء إلينا‎‏

635
00:46:44,268 --> 00:46:46,228
‏‎.‎المكالمة الهاتفية كانت لتكون أفضل‎‏

636
00:46:47,396 --> 00:46:49,273
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎‏

637
00:46:49,356 --> 00:46:52,276
‏‎.‎أردت التحدث إليه شخصياً‎‏

638
00:46:53,527 --> 00:46:55,862
‏‎.‎لنحاول ترك الماضي خلفنا‎‏

639
00:47:01,660 --> 00:47:03,703
‏‎؟‎لم سنتوقف‎‏

640
00:47:03,787 --> 00:47:06,665
‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎يقولون إن الماضي لا يُمحى‎‏

641
00:47:08,082 --> 00:47:10,960
‏‏إنه مجرد دخان‎‏

642
00:47:11,044 --> 00:47:14,047
‏‎،‎يدور‎ ،‎عالق في غرفة مغلقة‎‏

643
00:47:14,130 --> 00:47:15,424
‏‎.‎ويتغير‎‏

644
00:47:16,758 --> 00:47:21,471
‏‎.‎يشكله مرور الزمن والأمل‎‏

645
00:47:23,807 --> 00:47:26,726
‏‎،‎لكن رغم أن نظرتنا إليه تتغير‎‏

646
00:47:26,810 --> 00:47:28,520
‏‎.‎يبقى شيء واحد ثابت‎‏

647
00:47:29,563 --> 00:47:31,231
‏‏لا يمكن للماضي‎‏

648
00:47:32,357 --> 00:47:35,402
‏‎.‎بل يمكث‎ .‎أن يُمحى تماماً أبداً‎‏

649
00:47:37,946 --> 00:47:40,240
‏‎.‎كرائحة الخشب المحترق‎‏

650
00:47:48,498 --> 00:47:49,583
‏‎؟‎سيدي‎‏

651
00:47:50,875 --> 00:47:52,627
‏‎.‎أنا إلى جانب الراكب‎ ،‎نعم‎‏

652
00:47:54,296 --> 00:47:55,964
‏‎؟‎هل كان ذلك هو‎‏

653
00:47:59,676 --> 00:48:02,178
‏‎.‎يريد التحدث إليك‎‏

654
00:48:36,755 --> 00:48:38,423
‏‎.‎لقد أحرجتني‎‏

655
00:48:39,090 --> 00:48:41,217
‏‎.‎لقد أحرجتني أمامها‎‏

656
00:50:22,527 --> 00:50:25,614
‏‏‎"‎بوتر‎" ‏أخبر السيد‎
‏‎.‎أنني سأحتاج إلى بذلة جديدة‎‏

657
00:50:31,620 --> 00:50:33,204
‏‎؟‎ماذا بشأن هذا‎‏

658
00:50:34,122 --> 00:50:36,708
‏‎.‎خذ بقية جثته وأرسلها إلى أخيه‎‏

659
00:50:38,001 --> 00:50:39,669
‏‎.‎سيشعل هذا الحرب‎‏

660
00:50:41,713 --> 00:50:43,423
‏‎.‎أنا متأكد من هذا‎‏

