﻿1
00:03:13,231 --> 00:03:14,899
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:04:04,490 --> 00:04:11,414
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

3
00:04:44,613 --> 00:04:47,199
‏‎.‎السابعة صباحاً‎‏

4
00:05:32,870 --> 00:05:34,287
‏‎.‎الأمر‎ "‎مات‎" ‏لن يفهم‎‏

5
00:05:34,371 --> 00:05:36,456
‏‎.‎تعرف ماذا سيقول‎‏

6
00:05:37,415 --> 00:05:38,542
‏‎؟‎سيقول إننا رائعان‎‏

7
00:05:38,626 --> 00:05:41,294
‏‎.‎بل إننا غبيان‎‏

8
00:05:41,378 --> 00:05:43,672
‏‎".‎غبيان مستفزان‎" ،‎أفضل تعبير‎‏

9
00:05:43,756 --> 00:05:46,592
‏‏‎.‎هذا تعبير المحامين عن الغبي‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أتريد قهوة‎‏

10
00:05:48,176 --> 00:05:49,427
‏‎،‎إن كنا سنحقق في القضية معاً‎‏

11
00:05:49,512 --> 00:05:52,264
‏‎.‎أعتقد أنه يلزمنا حد من الصراحة‎‏

12
00:05:52,347 --> 00:05:54,016
‏‎؟‎ألا تعجبك قهوتي‎ ؟‎ماذا‎‏

13
00:05:54,099 --> 00:05:55,768
‏‎.‎بل أكرهها‎ .‎لا‎‏

14
00:05:55,851 --> 00:05:59,312
‏‎...‎أو لنقل عدمه‎ ،‎لكن أسلوبك‎ ،‎أقدر مجهودك‎‏

15
00:05:59,396 --> 00:06:01,023
‏‎.‎يا لك من أحمق‎ ،‎رباه‎‏

16
00:06:01,106 --> 00:06:04,026
‏‎.‎لكن هذا لا يعني أنني مخطئ‎ ،‎أتحامق أحياناً‎‏

17
00:06:04,109 --> 00:06:05,402
‏‎.‎هذا يعني شيئاً‎‏

18
00:06:05,485 --> 00:06:07,279
‏‎."‎مات‎" ‏لنفترض أننا سنخفي الأمر عن‎‏

19
00:06:07,362 --> 00:06:08,822
‏‎...‎كم من الوقت تعتقدين‎‏

20
00:06:10,282 --> 00:06:12,785
‏‏‎؟‎يلزمني لإطالة شعري‎
‏‎؟"‎مات‎" ‏ما رأيك في الأمر يا‎‏

21
00:06:12,868 --> 00:06:14,787
‏‏‎؟‎ذيل حصان طويل‎ ؟‎قصة الأسد‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

22
00:06:14,870 --> 00:06:16,288
‏‏‎؟‎أوقعت ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎ليست مشكلة‎ -‏‏

23
00:06:16,371 --> 00:06:19,041
‏‏‎؟‎ما الذي تخفيه عني‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

24
00:06:19,124 --> 00:06:20,292
‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏

25
00:06:20,375 --> 00:06:21,835
‏‎.‎سمعه حاد‎‏

26
00:06:21,919 --> 00:06:24,963
‏‎.‎لقد قصدت السمع‎ ...‎لم أقصد أنك كفيف مثل‎‏

27
00:06:25,046 --> 00:06:26,631
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏الوطاويط غير كفيفة يا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

28
00:06:26,714 --> 00:06:27,757
‏‎.‎إنها خرافة‎‏

29
00:06:28,550 --> 00:06:29,551
‏‎.‎إذن نحن متفقان‎‏

30
00:06:30,509 --> 00:06:31,636
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

31
00:06:31,719 --> 00:06:34,722
‏‎؟‎ما الذي تريدان إخفاءه عني‎‏

32
00:06:37,058 --> 00:06:38,851
‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏إننا نحقق بشأن‎‏

33
00:06:38,935 --> 00:06:40,978
‏‎.‎ذكريني بألا أطلبك للشهادة‎‏

34
00:06:41,062 --> 00:06:42,564
‏‏‎.‎لا يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

35
00:06:42,647 --> 00:06:45,149
‏‏‏وقعت أوراقاً قانونية‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎وأخذت مالاً لتتركي الأمر‎‏

36
00:06:45,232 --> 00:06:48,778
‏‏‏وقعت على شرط عدم تحدثي بالأمر‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ولن أفعل‎ ،‎على الملأ‎‏

37
00:06:48,861 --> 00:06:51,656
‏‏‎.‎لدينا شخص سيأخذ ذلك الدور‎ -‏
‏‎؟‎أي دور‎ -‏‏

38
00:06:53,407 --> 00:06:55,367
‏‎...‎نشر القصة التي‎‏

39
00:06:55,451 --> 00:06:58,746
‏‏‎،"‎يونيون آليد‎" ‏من يقف خلف‎
‏‎،‎أو مهما يسمون أنفسهم الآن‎‏

40
00:06:58,830 --> 00:07:01,708
‏‎"‎إلينا‎" ‏يحاولون الضغط على أناس مثل‎‏

41
00:07:01,791 --> 00:07:04,210
‏‏ليجردوهم من منازلهم‎‏

42
00:07:04,293 --> 00:07:05,920
‏‎.‎وبناء بيوت من طابقين باهظة جداً‎‏

43
00:07:06,003 --> 00:07:07,129
‏‏وماذا تعتقدان سيحدث‎‏

44
00:07:07,213 --> 00:07:09,381
‏‎؟‎ما تنويان فعله‎ "‎هؤلاء‎" ‏عندما يعرف‎‏

45
00:07:09,465 --> 00:07:12,009
‏‏‎.‎لقد تولينا الأمر‎ -‏
‏‎؟‎أمر ماذا‎ -‏‏

46
00:07:13,510 --> 00:07:17,181
‏‎."‎إلينا‎" ‏أمر اللذين أفسدا شقة‎‏

47
00:07:17,264 --> 00:07:20,810
‏‎.‎لقد لاحقاني بعد مغادرتي شقتها ليلة أمس‎‏

48
00:07:20,893 --> 00:07:21,894
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

49
00:07:21,978 --> 00:07:23,187
‏‎.‎نعم‎‏

50
00:07:23,270 --> 00:07:25,690
‏‎.‎يتبعني‎ "‎فوغي‎" ‏كان‎‏

51
00:07:25,773 --> 00:07:28,317
‏‏‎؟‎لم كنت تتبعها‎ -‏
‏‎.‎كانت تتصرف بغرابة‎ -‏‏

52
00:07:28,400 --> 00:07:30,695
‏‏‎.‎لم تكن هناك غرابة‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎كان هناك بعض الغرابة‎ -‏‏

53
00:07:30,778 --> 00:07:33,530
‏‎.‎هناك مخاطر‎ .‎هذا ما أقصده‎‏

54
00:07:33,615 --> 00:07:35,532
‏‎.‎ستجلبان الأذى لنفسيكما‎ .‎لا يمكنكما ذلك‎‏

55
00:07:35,617 --> 00:07:38,953
‏‎.‎لقد تأذيت من هؤلاء الأوغاد‎ ،‎لا‎‏

56
00:07:39,996 --> 00:07:42,206
‏‏لا يهمني ما وقعت عليه‎‏

57
00:07:42,289 --> 00:07:44,751
‏‎.‎فلن أفعل‎ .‎أو كم دفعوا لي لأسكت‎‏

58
00:07:44,834 --> 00:07:46,460
‏‏ولن أتجاهل الأمر‎‏

59
00:07:46,543 --> 00:07:50,422
‏‎.‎لأدعه يحدث لأحد آخر لأنني خائفة‎‏

60
00:07:50,506 --> 00:07:53,342
‏‎.‎بالفعل‎ .‎وأنا خائفة كثيراً‎‏

61
00:07:55,094 --> 00:07:57,680
‏‎.‎لعرفت أنها تعني ذلك‎ ،‎لو كنت ترى وجهها‎‏

62
00:07:57,764 --> 00:07:59,431
‏‎.‎لقد فهمت ذلك‎ ،‎نعم‎‏

63
00:08:03,435 --> 00:08:05,229
‏‎؟‎من يشترك في هذا أيضاً‎‏

64
00:08:05,312 --> 00:08:08,733
‏‏‏من يساعدكما‎
‏‎؟‎على كشف ما تعتقدان أنكما ستكتشفانه‎‏

65
00:08:08,816 --> 00:08:10,693
‏‎."‎بوليتن‎" ‏من صحيفة‎ "‎بن أوريك‎"‏‏

66
00:08:10,777 --> 00:08:13,279
‏‎؟"‎يونيون آليد‎" ‏الذي كتب مقالة‎‏

67
00:08:13,362 --> 00:08:15,447
‏‎.‎يبدو شخصاً طيباً‎ .‎تعمل معه‎ "‎كارين‎" ‏كانت‎‏

68
00:08:15,531 --> 00:08:17,992
‏‎.‎إلى أن تنكشف حقيقتهم‎ ،‎يبدو الجميع كذلك‎‏

69
00:08:18,075 --> 00:08:20,953
‏‏‏مثلما‎ "‎بن‎"‎أثق ب‎ ،‎لا‎
‏‎."‎مات‎" ‏يا‎ "‎فوغي‎"‎أثق بك وب‎‏

70
00:08:21,037 --> 00:08:23,831
‏‎...‎لست ساذجة‎ .‎أعرف ما أفعله‎‏

71
00:08:23,915 --> 00:08:26,918
‏‎.‎أنتما الاثنان‎ .‎إذن لا تتصرفا بسذاجة‎‏

72
00:08:28,044 --> 00:08:29,754
‏‎،‎أعلم أنكما تحاولان فعل الصواب‎‏

73
00:08:29,837 --> 00:08:31,047
‏‎.‎لكن علينا الحذر في هذا‎‏

74
00:08:31,130 --> 00:08:32,131
‏‎؟‎نحن‎‏

75
00:08:32,214 --> 00:08:35,635
‏‏‏عليكما الكف عن التلاعب‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎الذي يجلب الأذى‎‏

76
00:08:35,718 --> 00:08:38,595
‏‎.‎فسنفعل بطريقة قانونية‎ ،‎إن كنا سنفعل ذلك‎‏

77
00:08:38,680 --> 00:08:40,640
‏‎.‎هذا ليس بطولياً كما تعتقد‎‏

78
00:08:40,723 --> 00:08:43,142
‏‏‎."‎كارين‎" ‏لا أود أن يكون أحد بطلاً يا‎
‏‎.‎بل أن تكونا آمنين‎‏

79
00:08:43,225 --> 00:08:45,978
‏‏‏وأريد حماية هذه الشركة‎
‏‎.‎وكل ما نحاول بناءه هنا‎‏

80
00:08:46,062 --> 00:08:49,273
‏‎.‎نعرف القانون وسنستعمله لصالحنا‎‏

81
00:08:50,733 --> 00:08:51,734
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

82
00:08:52,985 --> 00:08:54,070
‏‎؟‎ألدينا خيار آخر‎‏

83
00:08:54,862 --> 00:08:56,197
‏‎.‎لا‎‏

84
00:08:57,740 --> 00:09:00,034
‏‎.‎حسناً‎‏

85
00:09:00,117 --> 00:09:01,410
‏‎؟‎ما الشرط الثاني‎‏

86
00:09:03,245 --> 00:09:05,998
‏‎.‎سأبتكر شيئاً فيما بعد‎ .‎لا أعرف‎‏

87
00:09:10,169 --> 00:09:13,922
‏‎!‎عليك فهم موقفي‎ .‎أفهم موقفك‎‏

88
00:09:17,175 --> 00:09:20,011
‏‎.‎إنه يشكك في صدق موقفك‎‏

89
00:09:20,095 --> 00:09:23,598
‏‎.‎أقول إنه موقف سيئ‎‏

90
00:09:24,640 --> 00:09:28,269
‏‎.‎لكن موقفي منطقي‎ ،‎آسف لأن هذا رأيك‎‏

91
00:09:28,353 --> 00:09:31,356
‏‎.‎لقد قدمت ضمانات‎‏

92
00:09:31,439 --> 00:09:33,483
‏‏‎.‎وقد عملت بها‎ -‏
‏‎.‎ميت‎ "‎بلاك سكاي‎"‎ال‎ -‏‏

93
00:09:33,566 --> 00:09:37,779
‏‏لقد طلبت أن تكون موانئ التحميل ومسار النقل‎‏

94
00:09:37,863 --> 00:09:39,865
‏‎.‎خاليةً من الشرطة‎‏

95
00:09:39,948 --> 00:09:42,784
‏‎؟‎هل لاحظت وجود شرطة‎‏

96
00:09:44,660 --> 00:09:45,661
‏‎.‎لا‎‏

97
00:09:45,746 --> 00:09:48,123
‏‎!‎لأنني أفي بوعدي‎ ،‎بالطبع لا‎‏

98
00:09:48,206 --> 00:09:51,084
‏‎.‎آخر‎ "‎بلاك سكاي‎" ‏سيكون من الصعب إيجاد‎‏

99
00:09:51,167 --> 00:09:54,004
‏‎.‎إنهم نادرون جداً‎‏

100
00:09:54,087 --> 00:09:57,007
‏‏ربما كان عليك إعلامي بأهمية شحنتك‎‏

101
00:09:57,090 --> 00:09:59,384
‏‎.‎قبل أن تفقدها‎‏

102
00:10:07,517 --> 00:10:11,354
‏‏‏إنه يسأل إن كان ممكناً إعادة النظر‎
‏‎.‎في شروط علاقتكما‎‏

103
00:10:11,437 --> 00:10:13,023
‏‎...‎أنا‎‏

104
00:10:15,400 --> 00:10:17,152
‏‎.‎آسف إن أهنتك‎‏

105
00:10:17,235 --> 00:10:19,320
‏‎.‎أعتذر لك‎‏

106
00:10:40,216 --> 00:10:41,384
‏‎؟‎هل فهمت جملته الأخيرة‎‏

107
00:10:41,467 --> 00:10:44,888
‏‎.‎التهديدات واضحة في أية لغة‎ ،‎نعم‎‏

108
00:10:45,972 --> 00:10:47,390
‏‎.‎يجب أن يتأدب‎‏

109
00:10:47,473 --> 00:10:48,975
‏‎.‎انس الأمر‎‏

110
00:10:50,018 --> 00:10:51,812
‏‎...‎لو خاطبك الروس بهذه الطريقة‎‏

111
00:10:51,895 --> 00:10:53,563
‏‎.‎إنهم ليسوا الروس‎‏

112
00:10:53,646 --> 00:10:56,107
‏‎.‎لقد ساهم الروس في الأمر‎ .‎لا‎‏

113
00:10:56,191 --> 00:10:58,526
‏‏‎،‎الأمور المالية‎ "‎ليلاند‎" ‏رتب‎
‏‎،‎المنتج‎ "‎غاو‎" ‏قدمت‎‏

114
00:10:58,609 --> 00:11:02,948
‏‏‏التوزيع‎ "‎أناتولي‎"‎و‎ "‎فلاد‎" ‏وتولى‎
‏‎.‎إلى أن أجدنا العمل‎‏

115
00:11:04,324 --> 00:11:05,741
‏‎؟‎ورجاله‎ "‎نوبو‎" ‏ماذا قدم‎‏

116
00:11:05,826 --> 00:11:08,912
‏‎؟‎ما دورهم في هذا‎‏

117
00:11:08,995 --> 00:11:10,705
‏‎.‎إنهم شر لا بد منه‎‏

118
00:11:11,747 --> 00:11:15,460
‏‏‎،‎لا تعجبني طريقة مخاطبته لك‎
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

119
00:11:15,543 --> 00:11:18,629
‏‎.‎حيث تسير الأمور كما نريد‎ ،‎خاصة الآن‎‏

120
00:11:19,547 --> 00:11:22,843
‏‎.‎هذا الوقت الذي تحتاج فيه أن تكون حذراً‎‏

121
00:11:58,336 --> 00:12:00,129
‏‎؟‎أيمكن أن تخفض الصوت‎‏

122
00:12:01,546 --> 00:12:03,673
‏‎.‎لا تحب أمك الموسيقى‎‏

123
00:12:06,510 --> 00:12:08,720
‏‏‎.‎أحبها‎ -‏
‏‎.‎لأن لديك ذوق عال‎ -‏‏

124
00:12:08,803 --> 00:12:10,680
‏‎.‎لكن ليس بهذا الارتفاع‎ ،‎أحب الموسيقى‎‏

125
00:12:10,764 --> 00:12:13,142
‏‎؟‎ما فائدتها إن لم تسمعيها‎‏

126
00:12:13,225 --> 00:12:14,684
‏‏‎؟"‎ويلي‎" ‏صحيح يا‎ -‏
‏‎!‎صحيح‎ -‏‏

127
00:12:14,768 --> 00:12:16,103
‏‎.‎لا تثق بالهادئين‎‏

128
00:12:16,186 --> 00:12:18,772
‏‏‏فهم الحمقى الذين يخططون دائماً‎
‏‎.‎لشيء في الخفاء‎‏

129
00:12:20,815 --> 00:12:22,192
‏‎.‎لقد قصرته كثيراً‎‏

130
00:12:22,276 --> 00:12:23,944
‏‎؟‎ماذا قلت لك‎‏

131
00:12:24,028 --> 00:12:25,070
‏‎.‎آسف‎‏

132
00:12:25,154 --> 00:12:26,571
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎آسف‎‏

133
00:12:26,655 --> 00:12:28,115
‏‎.‎يا سيدي‎‏

134
00:12:29,033 --> 00:12:31,410
‏‎.‎عليك إظهاره إن أردت اكتسابه‎ .‎الاحترام‎‏

135
00:12:31,493 --> 00:12:33,537
‏‎.‎لا تنس ذلك‎‏

136
00:12:33,620 --> 00:12:35,039
‏‎.‎فلتجعل الآخر أطول‎‏

137
00:12:35,122 --> 00:12:37,291
‏‎؟‎أتريد الإساءة إلى سمعة أبيك‎‏

138
00:12:37,374 --> 00:12:38,583
‏‏‎.‎لا يا سيدي‎ -‏
‏‎.‎أنت محق‎ -‏‏

139
00:12:40,169 --> 00:12:43,172
‏‏‏الغاز‎
‏‏فات وقت الدفع‎‏

140
00:12:43,255 --> 00:12:44,381
‏‏‎"‎بيل فيسك‎" - ‏صوتوا‎
‏‏مقاطعة المجلس الثالث‎‏

141
00:12:44,464 --> 00:12:47,301
‏‎.‎هذه هي فرصتنا‎ ؟‎أترى هذا‎‏

142
00:12:47,384 --> 00:12:49,053
‏‎،‎عندما تصبح عضواً في مجلس المدينة‎‏

143
00:12:49,136 --> 00:12:51,596
‏‎.‎سيرغب الجميع في الدفع لك‎‏

144
00:12:52,514 --> 00:12:55,017
‏‏‎"‎فلوريس‎" ‏أتذكر السيد‎
‏‎؟‎الذي يسكن في نهاية الشارع‎‏

145
00:12:55,100 --> 00:12:56,643
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لا‎ -‏‏

146
00:12:56,726 --> 00:12:58,478
‏‏لأنه أصبح في المجلس‎ ؟‎أتعرف لم‎‏

147
00:12:58,562 --> 00:12:59,771
‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎‏

148
00:12:59,854 --> 00:13:01,273
‏‎!"‎بيل‎"‏‏

149
00:13:01,356 --> 00:13:02,607
‏‎.‎لكنه لم يعد موجوداً‎‏

150
00:13:02,691 --> 00:13:07,612
‏‏‎،‎بعد عام على فوزه في الانتخابات‎
‏‎.‎انتقل إلى بيت فخم‎‏

151
00:13:07,696 --> 00:13:08,863
‏‎؟‎حقاً‎‏

152
00:13:08,948 --> 00:13:10,449
‏‎.‎كالذي سنشتريه تماماً‎‏

153
00:13:13,535 --> 00:13:16,038
‏‎.‎إنها كل شيء‎ ؟‎هذه المدينة‎‏

154
00:13:16,746 --> 00:13:18,040
‏‎.‎إنها هناك‎‏

155
00:13:18,832 --> 00:13:22,002
‏‎.‎كل ما عليك فعله هو التفكير وتحقيق طموحك‎‏

156
00:13:24,629 --> 00:13:25,630
‏‎؟‎أتريد جرعة‎‏

157
00:13:25,714 --> 00:13:26,798
‏‎.‎لا يريد بالتأكيد‎‏

158
00:13:26,881 --> 00:13:30,594
‏‏‏جعلني أبي آخذ جرعة من كأسه‎
‏‎.‎هيا‎ .‎قبل أن أتعلم النطق‎‏

159
00:13:32,721 --> 00:13:34,473
‏‎؟‎لم تنظر إليها‎ .‎هيا‎‏

160
00:13:34,556 --> 00:13:36,475
‏‎.‎ارتشف جرعة كبيرة‎ .‎لقد أذنت لك‎‏

161
00:13:37,934 --> 00:13:39,311
‏‎.‎هيا‎‏

162
00:13:41,855 --> 00:13:42,897
‏‎.‎أحسنت‎‏

163
00:13:42,982 --> 00:13:45,985
‏‎!‎رباه‎ ؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎بيل‎"‏‏

164
00:13:46,068 --> 00:13:48,570
‏‎.‎إنه رجل‎ .‎هذا ممتع‎ ،‎هيا‎‏

165
00:13:48,653 --> 00:13:49,696
‏‎.‎دعيه يصبح رجلاً‎‏

166
00:13:49,779 --> 00:13:52,532
‏‏‎.‎أنت تقلقين كثيراً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يقلق أحدنا‎ -‏‏

167
00:13:53,450 --> 00:13:54,576
‏‎؟‎كيف سنسدد ثمن هذا كله‎‏

168
00:13:59,873 --> 00:14:01,833
‏‎.‎لقد أخذت قرضاً‎ .‎توليت الأمر‎‏

169
00:14:01,916 --> 00:14:03,168
‏‎؟‎قرض‎‏

170
00:14:03,252 --> 00:14:06,255
‏‏‎؟‎ماذا جعلك البنك تقدم كضمان‎ -‏
‏‎.‎بئساً للبنك‎ ،‎لا‎ -‏‏

171
00:14:06,338 --> 00:14:07,339
‏‎."‎ريغوليتو‎" ‏أقرضني‎‏

172
00:14:07,422 --> 00:14:09,966
‏‏‎؟"‎ريغوليتو‎" -‏
‏‎؟‎من هو‎ -‏‏

173
00:14:10,050 --> 00:14:13,720
‏‏‎.‎انس الأمر‎ .‎لا أحد‎
‏‎."‎مارلين‎" ‏إنه استثمار يا‎‏

174
00:14:13,803 --> 00:14:16,723
‏‎.‎عليك إنفاق المال لكسبه‎‏

175
00:14:16,806 --> 00:14:19,851
‏‏‎،‎عندما أصبح عضواً في المجلس‎
‏‎.‎سأسدد جميع التكاليف‎‏

176
00:14:19,934 --> 00:14:22,854
‏‏‎.‎لست متأكدة من هذا‎ -‏
‏‎!‎أنت لا تعرفين شيئاً‎ -‏‏

177
00:14:22,937 --> 00:14:24,731
‏‎.‎عليك المخاطرة‎‏

178
00:14:24,814 --> 00:14:27,985
‏‎.‎عليك المحاولة‎ ،‎إن أردت شيئاً من الحياة‎‏

179
00:14:28,068 --> 00:14:30,862
‏‎!‎عليك المحاولة يا أمي‎‏

180
00:14:30,945 --> 00:14:34,533
‏‎.‎الفتى أذكى منك‎ ؟‎أترين‎‏

181
00:14:40,664 --> 00:14:42,416
‏‎.‎بصدق‎ ،‎نعم‎‏

182
00:14:42,499 --> 00:14:46,544
‏‎."‎آسيا‎" ‏قضيت معظم حياتي في‎‏

183
00:14:46,627 --> 00:14:47,628
‏‎.‎نعم‎‏

184
00:14:47,711 --> 00:14:49,380
‏‎.‎سأفعل‎‏

185
00:14:50,673 --> 00:14:52,175
‏‎...‎نحن‎ ،‎ربما‎‏

186
00:14:54,885 --> 00:14:57,055
‏‎؟‎أيمكنك الانتظار قليلاً‎‏

187
00:15:00,224 --> 00:15:01,517
‏‎.‎مهلاً‎‏

188
00:15:04,520 --> 00:15:08,274
‏‎.‎علي أن أجيب على هذه المكالمة‎ .‎آسف‎‏

189
00:15:10,109 --> 00:15:13,571
‏‎."‎فانيسا‎" ‏طابت ليلتك يا‎ .‎وأنا أيضاً‎ ،‎أعلم‎‏

190
00:15:16,407 --> 00:15:17,408
‏‎؟‎نعم‎‏

191
00:15:17,491 --> 00:15:19,868
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

192
00:15:19,952 --> 00:15:22,830
‏‏‎؟"‎نوبو‎" -‏
‏‎.‎لقد استعاد وعيه للتو‎ ."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏

193
00:15:22,913 --> 00:15:26,834
‏‏‏أخبرنا رجالنا في الإعلام‎
‏‎.‎أنه سيكون الخبر الرئيسي الليلة‎‏

194
00:15:26,917 --> 00:15:29,837
‏‎؟‎هل قال شيئاً يقلقنا‎‏

195
00:15:29,920 --> 00:15:32,631
‏‎.‎لكن إصاباته كانت شديدة‎ ،‎إنه واع‎ .‎لا‎‏

196
00:15:32,715 --> 00:15:34,007
‏‎.‎سمعت أنه لا يمكنه الكلام بعد‎‏

197
00:15:34,092 --> 00:15:35,759
‏‎،‎إن تغير الوضع‎‏

198
00:15:35,843 --> 00:15:38,429
‏‏‏فأعتقد أنه سيكون غاضباً‎
‏‎.‎لإطلاقنا النار عليه‎‏

199
00:15:38,512 --> 00:15:39,513
‏‎.‎صحيح‎‏

200
00:15:39,597 --> 00:15:40,931
‏‎...‎حسناً‎‏

201
00:15:42,641 --> 00:15:43,767
‏‎.‎تول أمره‎‏

202
00:15:43,851 --> 00:15:46,145
‏‎.‎ستكون هذه مشكلة‎‏

203
00:15:46,229 --> 00:15:49,232
‏‎،‎موجود طوال الوقت‎ .‎هناك حارس أمن في طابقه‎‏

204
00:15:49,315 --> 00:15:51,817
‏‎.‎تحسباً لقدوم المُقنع للقضاء عليه‎‏

205
00:15:51,900 --> 00:15:53,569
‏‎؟‎هل أحد الحراس من رجالنا‎‏

206
00:15:53,652 --> 00:15:57,573
‏‏‎.‎لكنهما ليسا في طابقه‎ .‎اثنان منهما‎
‏‎.‎سيُكتشفان‎ ،‎إن حاولا الدخول‎‏

207
00:16:01,910 --> 00:16:03,996
‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏ماذا عن شريكه‎‏

208
00:16:04,080 --> 00:16:08,542
‏‏‏لكن صداقتهما‎ ،‎يمكنني الوصول إليه‎
‏‎.‎تمتد إلى ما قبل دخولهما الأكاديمية‎‏

209
00:16:08,626 --> 00:16:10,878
‏‎.‎أشك في أنه سيتعاون معنا‎‏

210
00:16:10,961 --> 00:16:12,338
‏‎.‎رتب لمقابلته‎‏

211
00:16:13,339 --> 00:16:15,424
‏‎.‎وسأتحدث إليه بنفسي‎‏

212
00:16:15,508 --> 00:16:16,925
‏‎.‎مفهوم‎‏

213
00:16:21,680 --> 00:16:23,599
‏‎."‎مات‎" ‏لا فائدة من هذا يا‎‏

214
00:16:23,682 --> 00:16:27,228
‏‏‏يجب أن نخرج إلى الشارع لنكشف أسماءهم‎
‏‎.‎ونقضي عليهم‎‏

215
00:16:27,311 --> 00:16:30,439
‏‏‎.‎عليك أن تعكس ترتيب جملتك‎ -‏
‏‎.‎ليس بطريقتي‎ -‏‏

216
00:16:30,523 --> 00:16:33,276
‏‏‏بعد مدة قصيرة في الشارع‎
‏‎.‎سينتهي بك الأمر في غرفة العناية المركزة‎‏

217
00:16:33,359 --> 00:16:35,736
‏‏لقد دافعت عن نفسي ببراعة‎‏

218
00:16:35,819 --> 00:16:37,946
‏‎.‎ضد الأصلع ورفيقه الضخم ذو الوشم‎‏

219
00:16:38,030 --> 00:16:39,323
‏‏‎."‎ك‎" ‏أخبريه يا‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎لا‎ -‏‏

220
00:16:39,407 --> 00:16:41,700
‏‎؟‎الآن‎ "‎ك‎" ‏هل أصبح اسمي‎‏

221
00:16:41,784 --> 00:16:43,994
‏‏‎.‎أحاول ابتكار شيء‎ -‏
‏‎.‎لا تفعل‎ -‏‏

222
00:16:44,077 --> 00:16:45,078
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎ .‎مهلاً‎‏

223
00:16:46,705 --> 00:16:48,541
‏‎.‎للاستثمار‎ "‎كونفيدريتد غلوبال‎" ‏شركة‎‏

224
00:16:48,624 --> 00:16:51,752
‏‏‏الشركة التي وكلتنا للدفاع عن المجنون‎
‏‎؟‎في نادي البولينغ‎‏

225
00:16:51,835 --> 00:16:53,587
‏‏ألديك قائمة الشركات التابعة‎ ،"‎كارين‎"‏‏

226
00:16:53,671 --> 00:16:55,506
‏‎؟‎التي استطعت تتبعها من خلال الشيك خاصتهم‎‏

227
00:16:55,589 --> 00:16:57,591
‏‎.‎أعتقد هذا‎ ،‎نعم‎‏

228
00:16:59,051 --> 00:17:00,136
‏‎.‎وجدتها‎ ،‎نعم‎‏

229
00:17:00,219 --> 00:17:02,263
‏‏أيمكنك إخباري‎‏

230
00:17:04,432 --> 00:17:07,268
‏‏‎"‎ويستماير هولت‎" ‏إن كانت شركة مقاولات‎
‏‎؟‎على القائمة‎‏

231
00:17:10,020 --> 00:17:11,855
‏‎.‎إنها موجودة‎ ،‎نعم‎‏

232
00:17:11,939 --> 00:17:13,566
‏‏هناك عشرات الشكاوى ضدهم‎‏

233
00:17:13,649 --> 00:17:15,776
‏‏‏لقيامهم بالشيء نفسه‎
‏‎."‎إلينا‎" ‏الذي فعلوه لشقة‎‏

234
00:17:15,859 --> 00:17:18,196
‏‏‎"‎كونفيد غلوبال‎" ‏أتحاول‎
‏‎؟‎طرد المستأجرين من المساكن‎‏

235
00:17:18,279 --> 00:17:20,906
‏‎؟"‎تولي‎" ؟"‎إلينا‎" ‏ماذا عن مؤجر‎‏

236
00:17:20,989 --> 00:17:22,825
‏‎.‎لا بد أنه يعرف شيئاً عن الأمر‎‏

237
00:17:22,908 --> 00:17:24,743
‏‏‎.‎سأرى إن كنت أستطيع تعقبه‎ -‏
‏‎.‎استخدم الهاتف‎ -‏‏

238
00:17:24,827 --> 00:17:25,828
‏‎!‎بربك‎‏

239
00:17:25,911 --> 00:17:27,705
‏‏‎.‎سأجعل هذا الشرط الثاني‎ -‏
‏‎.‎شروطك كريهة‎ -‏‏

240
00:17:27,788 --> 00:17:30,499
‏‏‎.‎أريد توثيق هذا‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

241
00:17:30,583 --> 00:17:31,625
‏‎.‎رباه‎‏

242
00:17:31,709 --> 00:17:34,126
‏‏‎؟‎ماذا وجدت‎ -‏
‏‎...‎إنه ليس‎ ،‎لا‎ -‏‏

243
00:17:34,211 --> 00:17:35,587
‏‏الإلكتروني‎ "‎نيويورك بوليتن‎" ‏موقع‎‏

244
00:17:35,670 --> 00:17:39,674
‏‏‎،‎أعلن أن الشرطي الذي أصيب بعيار ناري‎
‏‎.‎استعاد وعيه للتو‎‏

245
00:17:39,757 --> 00:17:40,967
‏‏‎؟"‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

246
00:17:41,050 --> 00:17:42,051
‏‎.‎إنه وغد حقيقي‎‏

247
00:17:42,134 --> 00:17:44,679
‏‎.‎لكن لم يستحق رصاصة من ذلك المُقنع الكريه‎‏

248
00:17:44,762 --> 00:17:47,765
‏‎.‎لا أحد يعرف حقيقة ما جرى هناك‎‏

249
00:17:47,849 --> 00:17:49,267
‏‎."‎بليك‎" ‏ربما يعرف المحقق‎‏

250
00:17:49,351 --> 00:17:50,977
‏‎.‎أنا مهتم بما سيقول‎‏

251
00:17:51,060 --> 00:17:53,230
‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎نعم‎‏

252
00:17:53,313 --> 00:17:55,022
‏‎.‎لا يمكننا السماح بهذا‎‏

253
00:17:56,023 --> 00:18:00,528
‏‎.‎أعرف أن هذا الأمر حساس بالنسبة لك‎‏

254
00:18:00,612 --> 00:18:02,614
‏‎.‎أحترم ذلك‎‏

255
00:18:04,616 --> 00:18:09,871
‏‏التحدث بما لا يصح‎ "‎بليك‎" ‏لكن إن قرر المحقق‎‏

256
00:18:11,831 --> 00:18:16,628
‏‎.‎عليك وعلي‎ ،‎ستكون النتيجة وخيمة‎‏

257
00:18:16,711 --> 00:18:19,339
‏‎.‎لقد أطلقتم النار عليه‎ ؟‎ما لا يصح‎‏

258
00:18:20,340 --> 00:18:23,926
‏‎.‎دفعنا لأحد آخر لإطلاق النار عليه‎ ،‎عملياً‎‏

259
00:18:24,969 --> 00:18:27,264
‏‎؟‎أتعرف ما جعلنا نفعل هذا‎‏

260
00:18:27,347 --> 00:18:31,183
‏‎؟‎ماذا أدى إلى إنهاء الأمر هكذا‎‏

261
00:18:31,268 --> 00:18:34,229
‏‎.‎أعرف كيف أصمت‎ ،‎إن كنت قلقاً بشأني‎‏

262
00:18:34,312 --> 00:18:37,774
‏‎.‎لما كنا نتحدث الآن‎ ،‎لو كنا نشك في ذلك‎‏

263
00:18:38,900 --> 00:18:40,777
‏‎،‎تبليغنا بالأمور‎‏

264
00:18:41,611 --> 00:18:43,946
‏‎،‎وإدراكنا للوقائع‎‏

265
00:18:45,657 --> 00:18:48,159
‏‎،‎وليس ما نحب معرفته‎‏

266
00:18:48,243 --> 00:18:53,039
‏‎.‎يمكن أن يغير موازين الحياة والموت‎‏

267
00:18:53,956 --> 00:18:58,210
‏‏‏فقد كان شريكك‎ ،‎بعكسك‎
‏‎.‎غير دقيق في متابعة التفاصيل‎‏

268
00:18:58,295 --> 00:19:01,130
‏‎.‎أبرحه ذلك المقنع الأحمق ضرباً وكسر ذراعه‎‏

269
00:19:01,213 --> 00:19:02,590
‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏

270
00:19:02,674 --> 00:19:06,636
‏‏‎.‎لقد سامحته على ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‏ولكن ما لا عذر له‎‏

271
00:19:06,719 --> 00:19:09,306
‏‏أنه لم يتم إعلامنا‎‏

272
00:19:09,389 --> 00:19:13,351
‏‎.‎أن العناوين التي أرسلناها قد تم تسريبها‎‏

273
00:19:13,435 --> 00:19:18,440
‏‏‏لقد أُعطيت لضمان أن الروس‎
‏‏الناجين من التفجيرات‎‏

274
00:19:18,523 --> 00:19:21,776
‏‎.‎سيتم الاهتمام بأمرهم‎‏

275
00:19:21,859 --> 00:19:26,238
‏‏‏وليس من أجل مساعدة المُقنع‎
‏‎."‎فلاديمير رانسكاهوف‎" ‏لإيجاد‎‏

276
00:19:27,156 --> 00:19:29,867
‏‎.‎لقد أدى ذلك إلى ورطة مؤسفة‎‏

277
00:19:30,868 --> 00:19:35,873
‏‎.‎كان شريكك مسؤولاً عنها مباشرة‎‏

278
00:19:36,749 --> 00:19:37,959
‏‎.‎صحيح‎‏

279
00:19:39,210 --> 00:19:42,088
‏‎؟‎كم سيمضي من الوقت قبل أن تضيقوا بي ذرعاً‎‏

280
00:19:42,171 --> 00:19:45,633
‏‎.‎ذلك يعتمد عليك تماماً‎‏

281
00:19:52,349 --> 00:19:56,143
‏‎،‎إنه أكثر من مجرد شريك‎‏

282
00:19:56,227 --> 00:19:58,020
‏‎.‎إنه صديقي‎‏

283
00:19:58,104 --> 00:20:01,983
‏‎.‎قبل حوالي ٣٠ أو ٣٥ سنة‎ .‎عرفته منذ كنت فتى‎‏

284
00:20:10,533 --> 00:20:12,159
‏‏كم تساوي‎‏

285
00:20:13,202 --> 00:20:15,705
‏‎؟‎كل سنة من تلك لك‎‏

286
00:20:17,832 --> 00:20:20,334
‏‎؟‎بمبالغ كبيرة‎‏

287
00:21:07,381 --> 00:21:08,382
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

288
00:21:08,465 --> 00:21:09,466
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أخبار طيبة‎‏

289
00:21:09,550 --> 00:21:11,176
‏‎.‎لطالما كان وغداً صلباً‎ .‎نعم‎‏

290
00:21:11,259 --> 00:21:13,554
‏‎.‎عليك التوقيع للدخول‎‏

291
00:21:13,637 --> 00:21:15,472
‏‎.‎بالطبع‎‏

292
00:21:18,349 --> 00:21:20,936
‏‏‎.‎وعلي تفتيش الكيس‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

293
00:21:24,773 --> 00:21:25,774
‏‎؟‎هل هذه كرات لحم‎‏

294
00:21:25,857 --> 00:21:27,859
‏‎.‎إنه يحبه‎ ."‎مارتشيوني‎" ‏من مطعم‎ ،‎نعم‎‏

295
00:21:27,943 --> 00:21:29,986
‏‎.‎ظننت أنه قد يحفزه على تذكر شيء‎ ،‎لا أدري‎‏

296
00:21:30,070 --> 00:21:31,530
‏‏‎.‎ادخل‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

297
00:22:03,437 --> 00:22:04,563
‏‎.‎أنا آسف‎‏

298
00:22:21,705 --> 00:22:22,956
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

299
00:22:54,905 --> 00:22:58,366
‏‎.‎ليس لدينا وقت كافٍ‎ .‎أريد أن تسمعني‎‏

300
00:22:58,449 --> 00:23:02,579
‏‏‏مهما كان ما حقنك به شريكك‎
‏‎.‎فقد وصل إلى قلبك بالفعل‎‏

301
00:23:04,080 --> 00:23:05,624
‏‎.‎وستموت قريباً‎‏

302
00:23:05,707 --> 00:23:08,083
‏‎.‎ولا يمكن لأحد فعل شيء حيال ذلك‎‏

303
00:23:08,167 --> 00:23:11,086
‏‎.‎لكن يمكنك أن تجعل المسؤول يدفع الثمن‎‏

304
00:23:12,212 --> 00:23:13,213
‏‎!"‎هوفمان‎"‏‏

305
00:23:13,297 --> 00:23:15,424
‏‎."‎ويلسون فيسك‎" ‏أخبرني ما تعرفه عن‎‏

306
00:23:17,259 --> 00:23:18,803
‏‏‎!‎افتح‎ !"‎هوفمان‎" -‏
‏‎؟‎هل حان دوري‎ -‏‏

307
00:23:21,931 --> 00:23:23,515
‏‎؟‎ماذا يجري في الداخل‎ !"‎هوفمان‎"‏‏

308
00:23:28,938 --> 00:23:30,355
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎ادخلوا‎ -‏‏

309
00:23:30,439 --> 00:23:31,774
‏‎!‎تحركوا‎‏

310
00:23:33,442 --> 00:23:35,069
‏‏‎!‎تحركوا‎ -‏
‏‎!‎هيا بنا‎ -‏‏

311
00:23:35,152 --> 00:23:37,029
‏‎!‎هيا‎‏

312
00:23:41,200 --> 00:23:45,621
‏‏‎.‎انظر إلى وجهي‎
‏‎.‎لا يمكنني الذهاب إلى المكتب هكذا‎‏

313
00:23:45,705 --> 00:23:49,291
‏‏‏أخشى الذهاب إلى أي مكان‎
‏‎.‎وذلك المُقنع المهووس يجوب الأرجاء‎‏

314
00:23:50,542 --> 00:23:52,502
‏‎.‎كان ابني آتياً لزيارتي‎‏

315
00:23:52,587 --> 00:23:53,754
‏‎،‎فاضطررت إلى القول له‎‏

316
00:23:53,838 --> 00:23:57,091
(‎نيويورك‎) ‏ابق بعيداً عن‎ ،‎لا‎"‏
‏‎".‎هناك مصائب‎ .(‎لي‎) ‏يا‎‏

317
00:23:57,174 --> 00:23:59,635
‏‎.‎أنا في الثالثة والسبعين‎‏

318
00:23:59,719 --> 00:24:02,179
‏‎؟‎أتعرف كم تبقى لي لأراه‎‏

319
00:24:03,097 --> 00:24:05,224
‏‎."‎ليلاند‎" ‏أعتذر لإزعاجك يا‎‏

320
00:24:05,307 --> 00:24:07,768
‏‎؟‎هل انتهيت‎ ...‎لا أنتظر‎‏

321
00:24:07,852 --> 00:24:09,687
‏‎.‎هذا الشيء يسبب لي حكة فظيعة‎‏

322
00:24:09,770 --> 00:24:11,438
‏‎.‎سيبقيك آمناً عندما ينتهي من وضعه‎‏

323
00:24:12,564 --> 00:24:14,942
‏‎؟‎ما الذي يغطيه‎‏

324
00:24:15,025 --> 00:24:18,487
‏‎."‎سيليكيت‎" ،"‎غليكول‎" ،"‎بوليثيلين‎" ‏مواد‎‏

325
00:24:18,570 --> 00:24:22,908
‏‏‎...‎تتكون كتلة مائية عند الطاقة الحركية‎ -‏
‏‎.‎طولي متر و١٦ سم‎ .‎رائع‎ -‏‏

326
00:24:23,826 --> 00:24:26,453
‏‏‎."‎بوتر‎" ‏انتهى عملك يا سيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

327
00:24:27,955 --> 00:24:30,249
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتحتاج إلى شيء آخر يا سيد‎‏

328
00:24:30,332 --> 00:24:33,085
‏‏‎.‎شكراً‎ ."‎بوتر‎" ‏ليس اليوم يا سيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

329
00:24:37,798 --> 00:24:38,841
‏‎.‎ذلك الفتى شبه أحمق‎‏

330
00:24:39,759 --> 00:24:41,802
‏‎.‎الجزء الآخر هو المهم‎‏

331
00:24:41,886 --> 00:24:42,887
‏‎،‎إذن‎‏

332
00:24:42,970 --> 00:24:46,682
‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎ماذا يُفترض أن أفعل هنا‎‏

333
00:24:46,766 --> 00:24:47,892
‏‎.‎إنه يعرف من أنا‎‏

334
00:24:47,975 --> 00:24:51,561
‏‎.‎وسيفعلها ثانيةً‎ ،‎لقد وجدني مرة‎‏

335
00:24:51,646 --> 00:24:55,607
‏‎.‎سأنقلك إلى مكان آمن إلى أن تُحل المشكلة‎‏

336
00:24:55,691 --> 00:24:58,402
‏‏‎.‎سأضع لك ٦ حراس‎ -‏
‏‎.‎ضاعف العدد‎ -‏‏

337
00:24:58,485 --> 00:25:02,322
‏‎.‎ستضيع مكاسب كثيرة‎ ،‎إن قتلني‎‏

338
00:25:02,406 --> 00:25:06,076
‏‏‎.‎يبدو هذا كتهديد‎ -‏
‏‎.‎أنا أوضح الواقع فقط‎ .‎لا‎ -‏‏

339
00:25:06,994 --> 00:25:08,954
‏‎.‎لم يخطر ببالي أنني سأضطر لذلك معك‎‏

340
00:25:15,502 --> 00:25:16,879
‏‎؟‎هل تم تولي الأمر‎‏

341
00:25:16,962 --> 00:25:18,756
‏‎.‎لكن كانت هناك مشكلة‎ .‎نعم‎‏

342
00:25:18,839 --> 00:25:22,467
‏‎.‎أصبحت أسمع هذه الكلمة بازدياد‎‏

343
00:25:22,551 --> 00:25:23,678
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

344
00:25:23,761 --> 00:25:25,680
‏‎،‎فوراً‎ "‎بليك‎" ‏بحقن‎ "‎هوفمان‎" ‏بعد قيام‎‏

345
00:25:25,763 --> 00:25:28,598
‏‎.‎جاء إليه صديقنا المُقنع‎‏

346
00:25:28,683 --> 00:25:30,768
‏‎؟‎لا يزال حياً‎ "‎بليك‎" ‏بينما‎‏

347
00:25:30,851 --> 00:25:32,853
‏‎."‎هوفمان‎" ‏حسبما قال‎ ،‎وكان يتكلم‎‏

348
00:25:32,937 --> 00:25:36,148
‏‎.‎بل رائع‎ .‎عظيم‎‏

349
00:25:36,231 --> 00:25:37,232
‏‏إذن لا نعرف‎‏

350
00:25:37,316 --> 00:25:40,569
‏‏‏ما يمكن للرجل الذي أطلقت النار عليه‎
‏‏أن يكون قد قال للأحمق‎‏

351
00:25:40,652 --> 00:25:42,321
‏‎؟‎الذي ورطته في الأمر‎‏

352
00:25:43,363 --> 00:25:45,783
‏‎.‎لكن هناك جانباً حسناً للأمر‎ .‎لا‎‏

353
00:25:45,866 --> 00:25:47,409
‏‎.‎قلب الأمر لصالحنا‎ "‎هوفمان‎" ‏استطاع‎‏

354
00:25:47,492 --> 00:25:50,495
‏‎،‎إذ أخبر الجميع أن المُقنع هاجمه‎‏

355
00:25:50,579 --> 00:25:52,081
‏‎."‎بليك‎" ‏ثم أنهى أمر‎‏

356
00:25:52,164 --> 00:25:54,040
‏‎.‎لذا لم ينكشف أمرنا من تلك الناحية‎‏

357
00:25:54,123 --> 00:25:57,335
‏‎.‎لنحتفل إذن‎‏

358
00:25:57,418 --> 00:26:00,088
‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏كم من المعلومات يعرف‎‏

359
00:26:01,255 --> 00:26:02,631
‏‎."‎ليلاند‎" ‏سنتولى الأمر يا‎‏

360
00:26:02,716 --> 00:26:05,551
‏‎.‎هذا يريحني جداً‎‏

361
00:26:07,846 --> 00:26:10,890
‏‎.‎لقد تم تولي الأمر بالفعل‎‏

362
00:26:10,974 --> 00:26:12,726
‏‎.‎لكن ليس من قبلك‎‏

363
00:26:15,019 --> 00:26:17,230
‏‎."‎ويلسون‎" ‏ستكون بخير يا‎‏

364
00:26:17,856 --> 00:26:21,818
‏‏‎.‎لا بأس يا عزيزي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎زوبا‎" ‏تناول حلوى‎‏

365
00:26:21,901 --> 00:26:23,903
‏‏‎.‎لست جائعاً‎ -‏
‏‎.‎تناولها‎ -‏‏

366
00:26:23,987 --> 00:26:25,613
‏‎.‎ستجعلك تشعر بالتحسن‎‏

367
00:26:26,990 --> 00:26:30,076
‏‏‎؟‎هل ستتناولين بعضاً منها‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد يا صغيري‎ -‏‏

368
00:26:42,338 --> 00:26:45,633
‏‎؟"‎بيرني‎" ‏ما قاله‎ ؟‎أتعتقدين أنه صحيح‎‏

369
00:26:47,718 --> 00:26:48,845
‏‎.‎لا تستمع إلى أناس كهؤلاء‎‏

370
00:26:48,928 --> 00:26:51,597
‏‎.‎عليك تجاهلهم فقط‎‏

371
00:26:53,975 --> 00:26:55,184
‏‎؟‎ماذا حدث لك بحق الجحيم‎‏

372
00:26:55,268 --> 00:26:57,061
‏‎.‎أنا أهتم بالأمر‎ .‎لا بأس‎‏

373
00:26:58,855 --> 00:27:00,606
‏‎.‎إنك تطعمينه كثيراً من ذلك القرف‎‏

374
00:27:00,689 --> 00:27:03,192
‏‎؟‎أتريدين أن يكون أسمن مما هو عليه‎‏

375
00:27:03,276 --> 00:27:05,403
‏‏‎!"‎بل‎" -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎هيا‎ -‏‏

376
00:27:06,737 --> 00:27:08,447
‏‏‎..."‎بيرني واكر‎" ‏كان الفتى‎ -‏
‏‎؟‎هل أسالك‎ -‏‏

377
00:27:11,242 --> 00:27:12,786
‏‎؟‎ماذا فعل‎‏

378
00:27:13,828 --> 00:27:15,246
‏‎.‎لقد كان يسقط لافتاتك‎‏

379
00:27:16,622 --> 00:27:18,166
‏‎.‎لكنه لم يفعل‎ ،‎أخبرته أن يتوقف‎‏

380
00:27:19,083 --> 00:27:22,128
‏‎.‎مثل أبي تماماً‎ .‎قال إنني فاشل‎‏

381
00:27:25,673 --> 00:27:26,674
‏‎.‎أحضر معطفك‎‏

382
00:27:28,759 --> 00:27:30,678
‏‎!‎أحضر معطفك‎‏

383
00:27:45,151 --> 00:27:46,402
‏‎؟‎ذلك هو‎‏

384
00:27:50,323 --> 00:27:52,450
‏‎؟‎هل كنت تسقط لافتاتي‎‏

385
00:27:52,533 --> 00:27:54,493
‏‎.‎انتهت الانتخابات‎ ؟‎وإن يكن‎ ،‎نعم‎‏

386
00:27:54,577 --> 00:27:57,205
‏‏‏هذا لا يعطيك الحق‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في تدمير ممتلكات الآخرين‎‏

387
00:27:59,082 --> 00:28:01,292
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تتفوه بالهراء الآن‎‏

388
00:28:01,375 --> 00:28:03,419
‏‎.‎قال ابني إنك قلت له الكثير‎‏

389
00:28:04,838 --> 00:28:06,547
‏‎.‎لقد رشحت نفسي‎‏

390
00:28:07,548 --> 00:28:10,969
‏‏‏أتعتقد أنها غلطتي أنهم لم ينتبهوا‎
‏‎؟‎إلى ما يمكنني تحقيقه‎‏

391
00:28:12,220 --> 00:28:14,097
‏‎؟‎أتريد نعتي بالفاشل مباشرةً أيها الوغد‎‏

392
00:28:14,180 --> 00:28:15,932
‏‎.‎لم أنعتك بالفاشل يا رجل‎‏

393
00:28:16,015 --> 00:28:17,851
‏‎؟‎هل ابني كاذب إذن‎‏

394
00:28:17,934 --> 00:28:19,268
‏‎؟‎هل قال ذلك أم لا‎‏

395
00:28:19,352 --> 00:28:21,770
‏‏‎.‎أجب عندما أتحدث إليك‎ -‏
‏‎.‎لقد قالها‎ -‏‏

396
00:28:21,855 --> 00:28:24,607
‏‎.‎بل والدي قالها‎ .‎لم أقلها‎ ،‎لا‎‏

397
00:28:24,690 --> 00:28:25,774
‏‎.‎لقد كنت أعيدها فقط‎‏

398
00:28:28,402 --> 00:28:29,528
‏‎؟‎أتعتقد أن ذلك مضحك‎‏

399
00:28:31,322 --> 00:28:32,991
‏‎؟‎ما يحاول رجل فعله‎‏

400
00:28:33,074 --> 00:28:36,160
‏‏‎؟‎كيف أنه يحاول تقديم نفسه‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ ،‎لا يهم‎ -‏‏

401
00:28:36,244 --> 00:28:38,872
‏‎.‎أنا أتحدث إليك‎ !‎مهلاً‎‏

402
00:28:38,955 --> 00:28:39,956
‏‎!‎أبي‎‏

403
00:28:43,876 --> 00:28:45,210
‏‎!‎قل شيئاً مضحكاً‎‏

404
00:28:45,293 --> 00:28:47,087
‏‎!‎هيا‎ !‎قل شيئاً مضحكاً‎‏

405
00:28:47,170 --> 00:28:48,171
‏‎!‎توقف‎ ،‎أبي‎‏

406
00:28:52,175 --> 00:28:53,718
‏‏‎.‎تعال‎ -‏
‏‎!‎أبي‎ -‏‏

407
00:28:53,801 --> 00:28:55,720
‏‎.‎تعال‎‏

408
00:28:57,639 --> 00:28:59,057
‏‎.‎تعال‎‏

409
00:29:00,142 --> 00:29:02,853
‏‎.‎إن أمثاله هم الذين يريدون تثبيط عزيمتك‎‏

410
00:29:02,936 --> 00:29:04,938
‏‎.‎وإبقاءك خائفاً‎‏

411
00:29:05,022 --> 00:29:07,732
‏‎.‎عليك أن تريهم أنه لا مجال لحدوث ذلك‎‏

412
00:29:07,815 --> 00:29:10,527
‏‎.‎عليك أن تظهر لهم صلابتك‎‏

413
00:29:11,194 --> 00:29:12,195
‏‎.‎اركله‎‏

414
00:29:12,279 --> 00:29:16,491
‏‏‎.‎لا تنظر إلي كنظرة أمك‎
‏‎.‎اركله‎ .‎افعل ما آمرك به‎‏

415
00:29:17,409 --> 00:29:18,576
‏‎!‎اركله‎‏

416
00:29:21,872 --> 00:29:22,998
‏‎.‎اركله ثانيةً‎‏

417
00:29:23,916 --> 00:29:25,375
‏‎!‎اركله‎‏

418
00:29:26,293 --> 00:29:28,836
‏‎!‎اركله‎ !‎استمر بركله‎‏

419
00:29:28,921 --> 00:29:30,547
‏‎!‎بقوة أكبر‎‏

420
00:29:30,630 --> 00:29:33,926
‏‎!‎اركله‎‏

421
00:29:34,927 --> 00:29:35,928
‏‎!‎بقوة أكبر‎‏

422
00:30:36,947 --> 00:30:37,948
‏‎؟‎نعم‎‏

423
00:30:38,031 --> 00:30:42,119
‏‎.‎تريد محادثتك‎ ."‎غاو‎" ‏اتصلت‎‏

424
00:30:42,202 --> 00:30:44,662
‏‏‎.‎أرسل السيارة‎ -‏
‏‎.‎إنها في طريقها إليك‎ -‏‏

425
00:30:44,746 --> 00:30:46,331
‏‎.‎الآن‎‏

426
00:30:49,584 --> 00:30:52,045
‏‎؟‎أيمكنك الحضور قبل وصولها‎‏

427
00:30:52,129 --> 00:30:54,464
‏‎.‎أنا في طريقي الآن‎‏

428
00:30:54,547 --> 00:30:56,424
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

429
00:31:08,936 --> 00:31:11,606
‏‎.‎يعجبها اختيارك للشاي‎‏

430
00:31:12,983 --> 00:31:16,653
‏‎.‎لقد أحضرته في آخر زيارة لي إلى بلدك‎‏

431
00:31:18,405 --> 00:31:20,448
‏‎.‎اعتقدت أنه سيعجبك‎‏

432
00:31:28,622 --> 00:31:30,832
‏‎.‎تقول إنها لم تأت لاحتساء الشاي‎‏

433
00:31:30,916 --> 00:31:33,669
‏‎.‎إنه لا يحتاج إليك لتقول كلامي‎‏

434
00:31:33,752 --> 00:31:35,046
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏صحيح يا‎‏

435
00:31:36,588 --> 00:31:37,881
‏‎.‎إنك تتحدثين الإنجليزية‎‏

436
00:31:37,964 --> 00:31:40,384
‏‎.‎أتحدث لغات عدة‎‏

437
00:31:43,012 --> 00:31:44,180
‏‎؟‎كم واحدة‎‏

438
00:31:45,097 --> 00:31:46,307
‏‎.‎جميعها‎‏

439
00:31:49,518 --> 00:31:53,522
‏‎،‎وأنت تتحدث لغتي‎‏

440
00:31:53,605 --> 00:31:54,606
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

441
00:31:56,192 --> 00:31:58,402
‏‎؟‎كم مضى على معرفتك بهذا‎‏

442
00:31:59,236 --> 00:32:01,155
‏‎.‎عرفت منذ البداية‎‏

443
00:32:01,238 --> 00:32:05,242
‏‎.‎الرجل الذكي هو الذي يتظاهر بالغباء‎‏

444
00:32:05,326 --> 00:32:07,369
‏‎...‎والمرأة الغبية‎‏

445
00:32:07,453 --> 00:32:08,454
‏‎.‎هي التي لا تنتبه للأمر‎‏

446
00:32:12,291 --> 00:32:14,085
‏‎،‎أخبرني‎‏

447
00:32:14,168 --> 00:32:20,006
‏‎؟‎أنك تتحدث اليابانية أيضاً‎ "‎نوبو‎" ‏هل خمن‎‏

448
00:32:20,091 --> 00:32:22,718
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

449
00:32:25,554 --> 00:32:27,431
‏‎.‎يمكنك تركنا‎‏

450
00:32:33,270 --> 00:32:34,355
‏‎.‎انتظر في الخارج‎‏

451
00:32:43,572 --> 00:32:46,533
‏‎.‎منزعج منك‎ "‎نوبو‎"‏‏

452
00:32:46,617 --> 00:32:51,705
‏‎.‎ذلك الرجل منزعج من الجميع‎‏

453
00:32:51,788 --> 00:32:53,665
‏‎.‎صحيح‎‏

454
00:32:54,750 --> 00:32:56,585
‏‎...‎لكن‎‏

455
00:32:56,668 --> 00:32:58,545
‏‎..."‎ليلاند‎" ‏سمعت أن‎‏

456
00:32:58,629 --> 00:33:00,714
‏‎.‎منزعج بالدرجة نفسها أيضاً‎‏

457
00:33:00,797 --> 00:33:04,385
‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏

458
00:33:05,677 --> 00:33:07,221
‏‎...‎كيف تعتقد‎‏

459
00:33:07,304 --> 00:33:09,640
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏أنني عرفت مكان سكنك يا‎‏

460
00:33:12,101 --> 00:33:14,728
‏‎،‎هذا أحد أكثر أسرارك كتماناً‎‏

461
00:33:14,811 --> 00:33:16,813
‏‎؟‎صحيح‎‏

462
00:33:16,897 --> 00:33:19,650
‏‎.‎الملك في قصره‎‏

463
00:33:20,984 --> 00:33:25,739
‏‏هل اكتشفت المكان بإلهام‎‏

464
00:33:25,822 --> 00:33:30,286
‏‎؟‎سماوي‎‏

465
00:33:31,495 --> 00:33:32,496
‏‎.‎لا‎‏

466
00:33:33,914 --> 00:33:37,751
‏‎...‎لقد اكتشفته لأنك‎‏

467
00:33:37,834 --> 00:33:40,379
‏‎.‎أصبحت مهملاً‎‏

468
00:33:42,714 --> 00:33:44,466
‏‎.‎وعاطفياً‎‏

469
00:33:46,177 --> 00:33:49,805
‏‎،‎كما أصبح الروس‎‏

470
00:33:49,888 --> 00:33:51,432
‏‎.‎في لحظاتهم الأخيرة‎‏

471
00:33:58,063 --> 00:34:03,235
‏‎،‎كانت الأحداث الأخيرة مربكة‎‏

472
00:34:03,319 --> 00:34:04,903
‏‎.‎أعترف بهذا‎‏

473
00:34:04,986 --> 00:34:06,863
‏‎...‎لكنني أعد‎‏

474
00:34:08,365 --> 00:34:12,953
‏‎.‎لست هنا لأفسد الأمور‎‏

475
00:34:13,829 --> 00:34:16,121
‏‎،‎هذه مجاملة‎‏

476
00:34:16,206 --> 00:34:18,708
‏‎.‎لأنك أظهرت لي الاحترام‎‏

477
00:34:25,381 --> 00:34:28,426
‏‎.‎أعد تنظيم أمورك‎‏

478
00:34:31,179 --> 00:34:33,431
‏‎...‎وإلا بدأت التعامل‎‏

479
00:34:33,514 --> 00:34:36,058
‏‎.‎مباشرةً‎ "‎ليلاند‎"‎و‎ "‎نوبو‎" ‏مع‎‏

480
00:34:41,063 --> 00:34:43,274
‏‎.‎شكراً على الشاي‎‏

481
00:35:03,211 --> 00:35:04,545
‏‎.‎اخرج‎‏

482
00:35:06,922 --> 00:35:08,674
‏‎...‎إن كان يمكنني جلب شيء‎ ،‎سيدي‎‏

483
00:35:08,758 --> 00:35:11,219
‏‎!‎اخرج‎‏

484
00:35:22,730 --> 00:35:24,524
‏‎.‎فكر في الرجل الذي تريد أن تكونه‎‏

485
00:35:25,650 --> 00:35:27,693
‏‏انظر وحدق في الجدار‎‏

486
00:35:27,777 --> 00:35:30,780
‏‎.‎وفكر في ذلك‎‏

487
00:35:30,863 --> 00:35:32,156
‏‎.‎أنت ابني‎‏

488
00:35:32,240 --> 00:35:35,743
‏‎.‎وليس سميناً جباناً‎ ،‎يجب أن تكون ملكاً‎‏

489
00:35:37,787 --> 00:35:38,913
‏‎.‎اجلس‎‏

490
00:35:42,041 --> 00:35:44,168
‏‎.‎بل إلى الجدار‎ ،‎لا تنظر إلي‎ ؟‎ماذا قلت‎‏

491
00:35:46,504 --> 00:35:49,173
‏‎.‎لا تشح بوجهك عنه إلى أن أعود‎‏

492
00:35:51,133 --> 00:35:52,302
‏‎؟‎أين ستذهب‎ ،‎الوقت متأخر‎‏

493
00:35:52,385 --> 00:35:54,178
‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎علي الاهتمام بأمر‎‏

494
00:35:54,262 --> 00:35:55,846
‏‎؟‎ألا يمكن تأجيله إلى الغد‎‏

495
00:35:55,930 --> 00:35:58,724
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا يمكن‎ ،"‎مارلين‎" ‏لا يا‎‏

496
00:36:01,436 --> 00:36:04,063
‏‎.‎الليلة‎ ."‎ريغوليتو‎" ‏علي محادثة‎‏

497
00:36:05,481 --> 00:36:07,358
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏

498
00:36:07,442 --> 00:36:09,527
‏‏‎؟‎بكم تدين له‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏

499
00:36:09,610 --> 00:36:11,654
‏‏‎؟‎كم‎ -‏
‏‎.‎لقد اهتممت بالأمر‎ -‏‏

500
00:36:11,737 --> 00:36:12,738
‏‎.‎هذا ما تحتاجين إلى معرفته‎‏

501
00:36:13,614 --> 00:36:16,075
‏‎.‎لقد أخبرتك أنه كان عليك ألا تقترض منه‎‏

502
00:36:16,158 --> 00:36:18,369
‏‎.‎كان عليك التفاخر‎ ،‎ولكن لا‎‏

503
00:36:18,453 --> 00:36:20,455
‏‎...‎كان لا بد أن تمرغ وجهك‎‏

504
00:36:21,497 --> 00:36:24,083
‏‎؟‎ألا يكفيني العناء الذي أواجهه‎‏

505
00:36:24,166 --> 00:36:27,587
‏‎؟‎هل علي مواجهته في بيتي‎‏

506
00:36:27,670 --> 00:36:30,673
‏‏‎!‎لا‎ ،"‎بيل‎" -‏
‏‎!‎اخرسي‎ -‏‏

507
00:36:30,756 --> 00:36:32,508
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

508
00:36:32,592 --> 00:36:35,177
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

509
00:36:36,346 --> 00:36:37,805
‏‎!‎اخرسي‎‏

510
00:36:51,736 --> 00:36:54,238
‏‎.‎لم أستدعيك‎‏

511
00:36:54,322 --> 00:36:57,116
‏‎.‎اعتقدت أنك ربما تحتاج إلى شيء‎ .‎لا‎‏

512
00:36:57,199 --> 00:36:59,535
‏‎.‎لطلبتك‎ ،‎لو احتجت لك‎‏

513
00:37:01,411 --> 00:37:03,747
‏‎.‎لا أعتقد أن هذا صحيح دائماً يا سيدي‎‏

514
00:37:23,975 --> 00:37:27,687
‏‎.‎شكراً‎ .‎سنكون بخير‎‏

515
00:37:35,487 --> 00:37:36,780
‏‎.‎يعجبني بيتك‎‏

516
00:37:37,531 --> 00:37:39,949
‏‎.‎لست متأكدةً من الطاولة‎‏

517
00:37:40,033 --> 00:37:41,826
‏‏‎.‎يبدو أنها لا تعجبك أيضاً‎ -‏
‏‎.‎أرجوك اذهبي‎ -‏‏

518
00:37:43,703 --> 00:37:45,664
‏‎.‎إن كان هذا ما تريده حقاً‎‏

519
00:37:51,335 --> 00:37:55,424
‏‎.‎صديقك قلق بشأنك‎‏

520
00:37:55,507 --> 00:37:57,091
‏‎.‎عليه ألا يقلق‎‏

521
00:37:58,802 --> 00:38:00,595
‏‏لقد قطعت وعداً‎‏

522
00:38:01,513 --> 00:38:04,265
‏‎.‎بأن تكون صادقاً دوماً معي‎‏

523
00:38:05,183 --> 00:38:06,768
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

524
00:38:11,815 --> 00:38:13,274
‏‎.‎أنا خائف‎‏

525
00:38:13,357 --> 00:38:15,151
‏‎؟‎مم‎‏

526
00:38:16,319 --> 00:38:18,321
‏‎.‎من رأيك بي إن عرفت‎‏

527
00:38:30,709 --> 00:38:32,419
‏‎.‎أخبرني‎‏

528
00:38:34,671 --> 00:38:36,548
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

529
00:38:36,631 --> 00:38:38,508
‏‎!‎لا أريد سماع ذلك‎ !‎اخرسي‎‏

530
00:38:38,592 --> 00:38:40,009
‏‏‎!‎لقد خسرت بسببك‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

531
00:38:40,093 --> 00:38:41,720
‏‏‎.‎بسبب هذه العائلة‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

532
00:38:41,803 --> 00:38:43,304
‏‎!‎إنهم يرون ذلك‎‏

533
00:38:43,387 --> 00:38:46,057
‏‎!‎يرونك أنت والوغد الصغير ويضحكون‎‏

534
00:38:47,767 --> 00:38:49,268
‏‏‎!‎وأنت لا تؤمنين بي‎ -‏
‏‎.‎بل أفعل‎ -‏‏

535
00:38:49,352 --> 00:38:51,730
‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

536
00:38:51,813 --> 00:38:53,607
‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

537
00:38:53,690 --> 00:38:55,484
‏‎!‎لا‎ ،‎رباه‎‏

538
00:38:58,778 --> 00:39:01,030
‏‎!‎اخرسي‎ !‎إنك لا تؤمنين بي‎‏

539
00:39:01,114 --> 00:39:02,156
‏‎!‎توقف‎‏

540
00:39:07,829 --> 00:39:10,373
‏‎؟‎ماذا ستفعل بهذا أيها السمين‎‏

541
00:39:14,669 --> 00:39:16,505
‏‎.‎هذا ما اعتقدته‎‏

542
00:39:17,797 --> 00:39:20,216
‏‎.‎لقد ورث ذلك الهراء عنك‎ ؟‎أتصدقين هذا الفتى‎‏

543
00:39:29,559 --> 00:39:31,352
‏‎.‎رباه‎‏

544
00:39:38,818 --> 00:39:41,571
‏‎!‎استمر بركله‎‏

545
00:39:42,489 --> 00:39:44,908
‏‎!‎استمر بركله‎‏

546
00:39:46,576 --> 00:39:49,119
‏‎!‎استمر بركله‎‏

547
00:39:50,037 --> 00:39:51,288
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

548
00:39:53,248 --> 00:39:55,167
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

549
00:39:55,250 --> 00:39:58,086
‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏

550
00:39:58,170 --> 00:40:02,257
‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏

551
00:40:02,340 --> 00:40:04,718
‏‎.‎لا بأس‎‏

552
00:40:08,221 --> 00:40:10,182
‏‎.‎حسناً‎‏

553
00:40:15,521 --> 00:40:16,647
‏‎.‎أحضر المنشار‎‏

554
00:41:09,366 --> 00:41:13,912
‏‎.‎حملناه في أكياس إلى قاع النهر‎‏

555
00:41:13,996 --> 00:41:17,499
‏‎.‎طوال الأسبوع المقبل‎ ،‎كيساً في كل ليلة‎‏

556
00:41:19,334 --> 00:41:21,837
‏‏‏عرف الجميع في المدينة‎
‏‎."‎ريغوليتو‎"‎أنه مدين بالمال ل‎‏

557
00:41:21,920 --> 00:41:24,381
‏‏فأعتقد أنهم ظنوا‎‏

558
00:41:24,464 --> 00:41:26,634
‏‎.‎أنه غادر المدينة ليتجنبه‎‏

559
00:41:28,468 --> 00:41:31,597
‏‏أرسلتني أمي لأعيش عند أقارب‎‏

560
00:41:31,680 --> 00:41:33,599
‏‎.‎في المزرعة التي أخبرتك عنها‎‏

561
00:41:35,475 --> 00:41:36,935
‏‎.‎لم تكن غلطتك‎‏

562
00:41:38,896 --> 00:41:40,939
‏‎.‎لقد كنت تحمي أمك‎‏

563
00:41:42,274 --> 00:41:45,485
‏‎.‎بل من أجلي‎ .‎لم أفعل ذلك من أجلها‎‏

564
00:41:47,487 --> 00:41:49,740
‏‎.‎لهذا لا أزال أضع هذه‎‏

565
00:41:49,823 --> 00:41:53,326
‏‏‏لأذكر نفسي أنني لست قاسياً‎
‏‎!‎بهدف القسوة فقط‎‏

566
00:41:53,410 --> 00:41:55,203
‏‎!‎وبأنني لست كأبي‎‏

567
00:41:55,287 --> 00:41:57,497
‏‎!‎وبأنني لست وحشاً‎‏

568
00:41:59,750 --> 00:42:00,834
‏‎؟‎هل أنا كذلك‎‏

569
00:42:02,711 --> 00:42:04,922
‏‎."‎ويلسون‎" ‏لا يا‎‏

570
00:42:05,964 --> 00:42:07,340
‏‎.‎لست كذلك‎‏

571
00:42:18,769 --> 00:42:21,604
‏‎.‎لكن قريباً لن يعود الأمر مهماً‎‏

572
00:42:21,689 --> 00:42:24,775
‏‎.‎هناك أناس يريدون كشف أمري‎‏

573
00:42:27,778 --> 00:42:30,197
‏‎.‎إنهم لا يفهمون ما أحاول فعله لهذه المدينة‎‏

574
00:42:30,280 --> 00:42:33,659
‏‎!‎يريدون تشويه سمعتي‎‏

575
00:42:33,742 --> 00:42:36,786
‏‎.‎يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه‎‏

576
00:42:40,665 --> 00:42:42,834
‏‎؟‎وهل ستسمح لهم‎‏

577
00:42:47,922 --> 00:42:49,173
‏‎.‎لا‎‏

578
00:42:54,345 --> 00:42:57,098
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ .‎لقد كان هراءً‎‏

579
00:42:57,181 --> 00:43:01,185
‏‎...‎لا‎ ."‎إليسون‎"‏‏

580
00:43:01,268 --> 00:43:04,105
‏‎.‎إنه مسن مجنون يعتمر قبعة معدنية‎‏

581
00:43:05,857 --> 00:43:09,610
‏‎؟‎ولم نتابع قصة كهذه بأية حال‎‏

582
00:43:09,694 --> 00:43:11,112
‏‎؟‎ماذا‎‏

583
00:43:12,488 --> 00:43:13,948
‏‎.‎تباً‎‏

584
00:43:14,031 --> 00:43:16,658
‏‎.‎أنا مبتل جداً‎ ؟‎أيمكنني معاودة الاتصال بك‎‏

585
00:43:16,743 --> 00:43:18,619
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

586
00:43:29,671 --> 00:43:32,091
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

587
00:43:36,095 --> 00:43:37,722
‏‎؟‎أتعرف من أنا‎‏

588
00:43:43,895 --> 00:43:45,187
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏شيطان‎‏

589
00:43:45,271 --> 00:43:46,939
‏‎؟‎أتصدق هذا‎‏

590
00:43:47,857 --> 00:43:49,483
‏‎؟‎ما يقولونه عني‎‏

591
00:43:49,566 --> 00:43:52,820
‏‏‏لقد تواجدت في الكثير‎
‏‎.‎من الأماكن والأوقات الخاطئة مؤخراً‎‏

592
00:43:52,904 --> 00:43:55,031
‏‎.‎لكنني سمعت القصص الأخرى‎‏

593
00:43:55,114 --> 00:43:58,284
‏‎.‎الذي يساعد الناس‎ ،‎عن الرجل المُقنع‎‏

594
00:43:59,701 --> 00:44:01,829
‏‎.‎يبدو أن لديك أكثر من جانب‎‏

595
00:44:02,747 --> 00:44:05,624
‏‎.‎لم أفجر الروس‎‏

596
00:44:05,707 --> 00:44:07,501
‏‎.‎ولم أطلق النار على رجال الشرطة‎‏

597
00:44:07,584 --> 00:44:09,461
‏‎؟‎وإن يكن‎‏

598
00:44:09,545 --> 00:44:11,172
‏‎؟‎أتريد أن أكتب روايتك للأحداث‎‏

599
00:44:11,255 --> 00:44:14,759
‏‎.‎أريد أن تكشف الرجل المسؤول‎ .‎لا‎‏

600
00:44:14,842 --> 00:44:18,470
‏‏‎،‎الرجل الذي يمزق المدينة‎
‏‎.‎قطعةً إثر الأخرى‎‏

601
00:44:18,554 --> 00:44:20,597
‏‎؟‎أتعرف اسمه‎‏

602
00:44:20,681 --> 00:44:21,766
‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏

603
00:44:22,809 --> 00:44:25,227
‏‏‎.‎لم أسمع به قط‎ -‏
‏‎.‎لأنه لا يريد ذلك‎ -‏‏

604
00:44:25,311 --> 00:44:26,395
‏‎.‎هذا ما يجعله خطيراً‎‏

605
00:44:26,478 --> 00:44:28,064
‏‎.‎ولا يعرفه أحد‎ ،‎يعيش في الخفاء‎‏

606
00:44:29,565 --> 00:44:30,983
‏‎.‎حسب قول المُقنع‎‏

607
00:44:33,027 --> 00:44:36,155
‏‏‎.‎أحاول حماية هذه المدينة‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

608
00:44:36,238 --> 00:44:40,076
‏‏‎.‎لكنهم يكرهونك الآن‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏ولا يعرفون من هو‎‏

609
00:44:40,159 --> 00:44:42,036
‏‎.‎يمكنك تغيير هذا‎‏

610
00:44:42,119 --> 00:44:43,830
‏‎.‎وكذلك الكثير من الصحافيين‎‏

611
00:44:43,913 --> 00:44:45,331
‏‎؟‎لم اخترتني‎‏

612
00:44:45,414 --> 00:44:47,749
‏‎."‎بن‎" ‏هناك أناس طيبون يثقون بك يا‎‏

613
00:44:48,793 --> 00:44:50,169
‏‎.‎وأنا أثق في حكمهم‎‏

614
00:44:52,213 --> 00:44:54,048
‏‎."‎يونيون آليد‎"‏‏

615
00:44:56,300 --> 00:45:00,262
‏‏‏هل أخمن أنك أنت ألقيت ذلك الرجل‎
‏‎؟"‎بوليتن‎" ‏على مدخل صحيفة‎‏

616
00:45:00,346 --> 00:45:02,306
‏‎."‎فيسك‎"‎أعتقد أنه مرتبط ب‎‏

617
00:45:02,389 --> 00:45:03,850
‏‎؟‎والمرأة التي أنقذتها تلك الليلة‎‏

618
00:45:03,933 --> 00:45:05,642
‏‎.‎إنها فتاة طيبة‎‏

619
00:45:07,144 --> 00:45:10,857
‏‏‎،‎لا تزال تعتقد أنك بطل‎
‏‎.‎رغم ما يقوله الجميع‎‏

620
00:45:10,940 --> 00:45:12,399
‏‎.‎أمثالها هم سبب قيامي بذلك‎‏

621
00:45:14,276 --> 00:45:16,403
‏‎؟‎وماذا لو اتخذت القرار الذكي بالرفض‎‏

622
00:45:18,447 --> 00:45:20,157
‏‎.‎إذن سيكون علي إيقافه بطريقة أخرى‎‏

623
00:45:20,950 --> 00:45:22,325
‏‎.‎يوحي ذلك بالنهاية‎‏

624
00:45:22,408 --> 00:45:23,743
‏‎.‎لست قاتلاً‎‏

625
00:45:24,785 --> 00:45:26,287
‏‎.‎لا أنفك أقول هذا للناس‎‏

626
00:45:26,371 --> 00:45:28,706
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن قد يتغير ذلك‎‏

627
00:45:37,632 --> 00:45:38,633
‏‎؟‎ما المعلومات التي لديك‎‏

628
00:45:38,716 --> 00:45:40,510
‏‎.‎معلومات متفرقة‎‏

629
00:45:40,593 --> 00:45:42,470
‏‎.‎عصابات يابانية‎ ،‎عصابات صينية‎ .‎روس‎‏

630
00:45:42,553 --> 00:45:45,306
‏‏‏كلها ترسل الأموال‎
‏‎."‎ليلاند أولزلي‎" ‏من خلال رجل اسمه‎‏

631
00:45:45,390 --> 00:45:48,434
‏‎؟‎كيف عرفت هذا كله‎ ؟"‎وال ستريت‎" ‏رجل‎‏

632
00:45:49,685 --> 00:45:50,770
‏‎؟‎كيف باعتقادك‎‏

633
00:45:52,438 --> 00:45:54,149
‏‎؟‎إذن كل ما لديك نتيجة ضرب الناس‎‏

634
00:45:55,066 --> 00:45:57,360
‏‏‎...‎لا يمكنني نشر ذلك دون ضمان‎ -‏
‏‎."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏

635
00:45:57,443 --> 00:45:59,445
‏‎.‎كنت في المستشفى حين توفي‎‏

636
00:45:59,529 --> 00:46:02,032
‏‎.‎يقولون إنك قتلته‎ .‎نعم‎‏

637
00:46:03,366 --> 00:46:06,995
‏‏‎."‎هوفمان‎" ،‎لقد كان شريكه‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏كلاهما عملا لصالح‎‏

638
00:46:07,078 --> 00:46:10,040
‏‎.‎قبل موته‎ ،"‎فيسك‎" ‏عن‎ "‎بليك‎" ‏اعترف‎‏

639
00:46:10,123 --> 00:46:11,457
‏‎؟‎هل سجلت هذا على شريط‎‏

640
00:46:12,375 --> 00:46:15,962
‏‎؟‎هل كان أحد آخر في الغرفة لتأكيد ما قاله‎‏

641
00:46:19,215 --> 00:46:20,967
‏‎.‎أحتاج إلى مصادر موثوقة‎‏

642
00:46:21,051 --> 00:46:24,137
‏‎.‎كلام القيل والقال لن يطيح بهذا الرجل‎‏

643
00:46:24,220 --> 00:46:27,557
‏‎.‎بل كشفه فقط‎ .‎لا نريد الإطاحة به‎‏

644
00:46:27,640 --> 00:46:28,724
‏‎.‎لمنعه من الاختباء‎‏

645
00:46:28,808 --> 00:46:31,186
‏‎،‎عندما تعرف المدينة هويته‎‏

646
00:46:31,269 --> 00:46:32,979
‏‎.‎سيمزقونه إرباً‎‏

647
00:46:36,274 --> 00:46:39,819
‏‎؟‎هل أنت واثق‎ .‎وهذا هو المسؤول‎‏

648
00:46:39,902 --> 00:46:41,779
‏‎.‎أراهن بحياتي على هذا‎‏

649
00:46:43,156 --> 00:46:45,575
‏‎.‎أيضاً‎ ،‎أنت تخاطر بحياتي الآن‎‏

650
00:46:49,537 --> 00:46:51,998
‏‎.‎أخبرني كل ما تعرفه‎‏

651
00:47:26,116 --> 00:47:27,617
‏‎.‎"إنك تحصل على ما تستحق‎"‏‏

652
00:47:28,576 --> 00:47:29,827
‏‎.‎هذا قول مأثور قديم‎‏

653
00:47:29,910 --> 00:47:32,538
‏‎.‎لأنه صحيح‎ ،‎صمد سنين طويلة‎‏

654
00:47:32,622 --> 00:47:33,664
‏‎.‎في معظمه‎‏

655
00:47:33,748 --> 00:47:36,042
‏‎.‎لكن ليس للجميع‎‏

656
00:47:36,126 --> 00:47:38,961
‏‎.‎يحصل البعض على أكثر مما يستحقون‎‏

657
00:47:39,045 --> 00:47:42,382
‏‎.‎لأنهم يؤمنون بأنهم ليسوا كالآخرين‎‏

658
00:47:42,465 --> 00:47:45,676
‏‎،‎التي لأمثالي وأمثالكم‎ ،‎وأن القوانين‎‏

659
00:47:45,760 --> 00:47:50,473
‏‎،‎ومن يعملون ويكدون لمجرد العيش‎‏

660
00:47:50,556 --> 00:47:52,058
‏‎.‎لا تنطبق عليهم‎‏

661
00:47:52,142 --> 00:47:55,936
‏‏‏ويؤمنون أنهم يستطيعون فعل أي شيء‎
‏‎،‎والعيش بهناء إلى النهاية‎‏

662
00:47:56,021 --> 00:47:57,980
‏‎.‎بينما تعاني بقيتنا‎‏

663
00:47:59,065 --> 00:48:01,067
‏‎.‎يفعلون ذلك مختبئين خلف الظلال‎‏

664
00:48:01,151 --> 00:48:03,278
‏‎.‎الظلال التي نكونها‎‏

665
00:48:03,361 --> 00:48:05,780
‏‎.‎بلامبالاتنا‎‏

666
00:48:05,863 --> 00:48:08,199
‏‏وبقلة اهتمامنا الشديدة بأي شيء‎‏

667
00:48:08,283 --> 00:48:12,452
‏‎.‎في اللحظة الآنية‎ ،‎لا يؤثر فينا مباشرةً‎‏

668
00:48:14,829 --> 00:48:17,624
‏‎.‎أو ربما يكون الظل الذي يكونه إرهاقنا‎‏

669
00:48:17,707 --> 00:48:20,085
‏‎،‎من مدى تعبنا‎‏

670
00:48:20,169 --> 00:48:25,006
‏‏‏ونحن نقاتل لنستعيد مكاننا‎
‏‎،‎في الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة‎‏

671
00:48:25,090 --> 00:48:28,052
‏‎.‎بسبب هؤلاء الذين يأخذون أكثر مما يستحقون‎‏

672
00:48:28,135 --> 00:48:29,969
‏‎،‎ويستمرون في الأخذ‎‏

673
00:48:30,054 --> 00:48:32,889
‏‏إلى أن يصبح كل ما تبقى لبقيتنا‎‏

674
00:48:32,972 --> 00:48:35,892
‏‏مجرد ذكرى عما كان الوضع عليه سابقاً‎‏

675
00:48:35,975 --> 00:48:38,645
‏‏قبل أن تقرر الشركات وأصحاب القرار‎‏

676
00:48:38,728 --> 00:48:40,189
‏‎.‎أننا لم نعد مهمين‎‏

677
00:48:41,523 --> 00:48:42,566
‏‎.‎لكننا كذلك‎‏

678
00:48:43,483 --> 00:48:47,654
‏‎.‎سكان المدينة‎ .‎أنا وأنتم‎‏

679
00:48:47,737 --> 00:48:50,199
‏‎.‎لا نزال مهمين‎‏

680
00:48:51,575 --> 00:48:55,079
‏‏‎(‎هيلز كيتشن‎) ‏هناك أحد في‎
‏‎.‎لا يشاركنا هذا الاعتقاد‎‏

681
00:48:55,162 --> 00:48:58,082
‏‎.‎كان يعيش بيننا منذ مدة طويلة‎‏

682
00:48:58,165 --> 00:49:01,543
‏‎.‎لم تروا وجهه قط‎ .‎لم تسمعوا باسمه قط‎‏

683
00:49:01,626 --> 00:49:03,087
‏‎.‎لقد مكث خلف الظلال‎‏

684
00:49:03,170 --> 00:49:08,592
‏‏‏ممن يريدون التحكم‎ ،‎لأن أمثاله‎
‏‎،‎في المدينة وفي حياتنا‎‏

685
00:49:08,675 --> 00:49:11,553
‏‎.‎يخافون النور وما يكشفه‎‏

686
00:49:11,636 --> 00:49:16,350
‏‏‏يجب عدم السماح لهذا الرجل‎
‏‎.‎بالعمل في الظلام بعد الآن‎‏

687
00:49:16,433 --> 00:49:21,020
‏‎".‎فليظهر‎ ،‎إن لم يكن لديه ما يخفيه‎‏

688
00:49:22,689 --> 00:49:25,275
‏‎.‎لا أجيد الظهور العلني‎‏

689
00:49:25,359 --> 00:49:26,860
‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏يعد بمساعدة‎ "‎ويلسون فيسك‎"‏‏

690
00:49:26,943 --> 00:49:29,529
‏‏‏لكنني شعرت بالحاجة إلى التحدث‎
‏‏من أجل المدينة‎‏

691
00:49:29,613 --> 00:49:32,199
‏‎.‎التي أحبها من كل قلبي‎‏

692
00:49:33,117 --> 00:49:35,452
‏‎.‎ليس على أحد العيش في الخوف‎‏

693
00:49:38,079 --> 00:49:40,832
‏‏خائفين من المجانين‎‏

694
00:49:40,915 --> 00:49:43,418
‏‎.‎الذين لا يهتمون بمن يؤذون‎‏

695
00:49:43,502 --> 00:49:46,338
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎"‎خائفين من شيطان‎‏

696
00:49:46,421 --> 00:49:49,258
‏‎.‎الذي سبب ألماً ومعاناة لا يمكن وصفهما‎‏

697
00:49:50,175 --> 00:49:54,596
‏‎،‎هذا الإرهابي المُقنع والمهووسين أمثاله‎‏

698
00:49:54,679 --> 00:49:56,390
‏‏علينا أن نريهم‎‏

699
00:49:56,473 --> 00:50:03,313
‏‎.‎أننا لن نخضع لابتزازهم وإرهابهم‎‏

700
00:50:04,314 --> 00:50:07,025
‏‎.‎علينا التصدي لهم‎‏

701
00:50:07,108 --> 00:50:10,820
‏‎،"‎ليلاند أولزلي‎" ،‎أعز أصدقائي‎ ،‎كهذا الرجل‎‏

702
00:50:10,904 --> 00:50:12,947
‏‎،‎وهو من أعمدة المجتمع المالي‎‏

703
00:50:13,031 --> 00:50:15,909
‏‎.‎الذي صمد حين تعرض للهجوم مؤخراً‎‏

704
00:50:15,992 --> 00:50:19,871
‏‎.‎لكن هذا الهجوم كان بهدف إرسال رسالة لي‎‏

705
00:50:19,954 --> 00:50:22,791
‏‎.‎رسالة تحذيرية لإيقافي‎‏

706
00:50:22,874 --> 00:50:25,835
‏‎.‎لأتخلى عن حلمي من أجل هذه المدينة‎‏

707
00:50:25,919 --> 00:50:28,338
‏‎.‎وهو حلم بجعلها مكاناً أفضل‎‏

708
00:50:29,506 --> 00:50:33,343
‏‎.‎حيث يشعر مواطنوه بالأمان‎‏

709
00:50:33,427 --> 00:50:35,887
‏‎.‎وبالفخر‎‏

710
00:50:35,970 --> 00:50:38,139
‏‎،‎حاولت فعل هذا بهدوء‎‏

711
00:50:38,223 --> 00:50:40,184
‏‎.‎لأنني لا أريد جذب الانتباه‎‏

712
00:50:40,267 --> 00:50:41,851
‏‏آخر ما أردت‎‏

713
00:50:41,935 --> 00:50:44,229
‏‏لأيٍ من المقربين مني‎‏

714
00:50:44,313 --> 00:50:47,607
‏‎.‎أن يصبحوا هدفاً لمن لا يشاركوني حلمي‎‏

715
00:50:47,691 --> 00:50:52,737
‏‏‏لهؤلاء الذين يريدون إبقاء المدينة‎
‏‎،‎كما هي بالضبط‎‏

716
00:50:52,821 --> 00:50:55,782
‏‎.‎تعج بالفقر والجريمة‎‏

717
00:50:55,864 --> 00:50:59,202
‏‎.‎لكنني أعرف الآن أن ذلك القرار كان غبياً‎‏

718
00:50:59,285 --> 00:51:02,120
‏‎.‎وأنني لم أعد أستطيع فعل ذلك وحدي‎‏

719
00:51:02,205 --> 00:51:05,458
‏‏‏وأنني لا أستطيع الاستمرار بالعيش‎
‏‎...‎في الخفاء‎‏

720
00:51:05,541 --> 00:51:06,542
‏‏خشية النور‎ .‎في الخفاء‎‏

721
00:51:06,625 --> 00:51:08,586
‏‎.‎خائفاً من النور‎...‏‏

722
00:51:08,669 --> 00:51:11,297
‏‏‎.‎لا يستطيع أحد منا ذلك‎
‏‎.‎ولا يجب إجبار أحد منا على ذلك‎‏

723
00:51:11,380 --> 00:51:13,257
‏‎؟‎أتريد حفظ تغييرات الملف قبل غلق التطبيق‎‏

724
00:51:13,341 --> 00:51:15,801
‏‎.‎علينا فعل هذا معاً‎‏

725
00:51:16,802 --> 00:51:20,723
‏‎.‎علينا مقاومة الذين يريدون أن نعيش خائفين‎‏

726
00:51:20,806 --> 00:51:21,974
‏‏لا تحفظ‎‏

727
00:51:25,436 --> 00:51:26,937
‏‏اسمي‎‏

728
00:51:28,647 --> 00:51:30,524
‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏

729
00:51:30,608 --> 00:51:35,571
‏‎.‎يمكننا جعل هذه المدينة مكاناً أفضل‎ ،‎ومعاً‎‏

