﻿1
00:00:39,754 --> 00:00:41,339
‏‎.‎رباه‎‏

2
00:01:12,248 --> 00:01:14,751
‏‎.‎لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك‎‏

3
00:01:19,255 --> 00:01:21,216
‏‎.‎أو ربما كنت سأفعل‎‏

4
00:01:22,216 --> 00:01:24,928
‏‎؟"‎مات مردوك‎" ‏ما الذي أعرفه عن‎‏

5
00:01:25,012 --> 00:01:27,639
‏‏‎؟‎هل قمت بخياطة جراحي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

6
00:01:30,267 --> 00:01:31,684
‏‎.‎فعلت ذلك صديقتك الممرضة‎‏

7
00:01:32,352 --> 00:01:33,437
‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

8
00:01:33,938 --> 00:01:34,980
‏‏لقد جعلتني أبحث عنها‎‏

9
00:01:35,063 --> 00:01:37,483
‏‏‏بعد أن أردت ضربي‎
‏‎.‎لمحاولتي أخذك إلى المستشفى‎‏

10
00:01:39,068 --> 00:01:40,610
‏‎.‎لا أذكر‎‏

11
00:01:42,363 --> 00:01:43,364
‏‎.‎آسف‎‏

12
00:01:46,035 --> 00:01:47,827
‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎لقد كانت مثيرة‎‏

13
00:01:49,662 --> 00:01:51,581
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك‎‏

14
00:01:51,665 --> 00:01:53,917
‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏
‏‎."‎مات‎" ‏أخبرني شيئاً واحداً يا‎ -‏‏

15
00:01:55,044 --> 00:01:57,254
‏‎؟‎هل أنت فعلاً كفيف حتى‎‏

16
00:02:01,591 --> 00:02:03,344
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

17
00:02:52,897 --> 00:02:59,821
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

18
00:03:00,798 --> 00:03:01,881
‏‏‎"‎بولتس‎"‏
‏‏أبطال المؤتمرات ٢٠٠٩‎‏

19
00:03:01,965 --> 00:03:04,301
‏‎!‎هيا‎ !‎تباً‎‏

20
00:03:04,384 --> 00:03:05,511
‏‎.‎حمل‎‏

21
00:03:05,595 --> 00:03:07,221
‏‏‎...‎تفقد الفصول‎ -‎خريف ٢٠١٠‎
‏‏محاولة إضافة فصول‎‏

22
00:03:07,304 --> 00:03:09,932
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذه غرفة ٣١٢‎ ،‎عذراً‎ -‏‏

23
00:03:10,015 --> 00:03:12,393
‏‎؟‎عمن تبحث‎ ،‎نعم‎‏

24
00:03:14,562 --> 00:03:16,439
‏‎.‎آسف‎‏

25
00:03:17,398 --> 00:03:19,818
‏‏‎؟‎لم‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت كفيف‎ -‏‏

26
00:03:21,152 --> 00:03:22,654
‏‎.‎هذا ما أخبروني إياه‎ ،‎صحيح‎‏

27
00:03:22,738 --> 00:03:25,700
‏‏‎.‎آمل ألا تكون تلك مشكلة‎ -‏
‏‎؟‎لم قد تكون كذلك‎ -‏‏

28
00:03:27,493 --> 00:03:29,078
‏‎!‎أنت رفيقي في الغرفة‎‏

29
00:03:29,161 --> 00:03:30,997
‏‎."‎مات مردوك‎"‏‏

30
00:03:33,081 --> 00:03:34,208
‏‎."‎فوغي نيلسون‎"‏‏

31
00:03:34,959 --> 00:03:38,171
‏‎...‎هل أنت‎ ،"‎مات مردوك‎"‏‏

32
00:03:38,255 --> 00:03:40,548
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎هيلز كيتشن‎" ‏لست من‎ -‏
‏‎.‎وُلدت ونشأت فيها‎ -‏‏

33
00:03:41,423 --> 00:03:42,676
‏‎!‎وأنا كذلك‎‏

34
00:03:42,760 --> 00:03:44,553
‏‎،‎سمعت عنك عندما كنت صغيراً‎‏

35
00:03:44,637 --> 00:03:46,930
‏‏‏إنقاذك الرجل‎ ،‎وما فعلته‎
‏‎.‎الذي كان يعبر الشارع‎‏

36
00:03:47,014 --> 00:03:49,600
‏‎.‎لقد فعلت ما كان سيفعله أي أحد‎‏

37
00:03:49,683 --> 00:03:51,769
‏‎.‎أنت بطل‎ .‎هراء‎‏

38
00:03:51,852 --> 00:03:53,061
‏‎.‎لست كذلك حقاً‎‏

39
00:03:53,145 --> 00:03:55,649
‏‎.‎لقد فقدت بصرك جراء إنقاذك العجوز‎ !‎هيا‎‏

40
00:03:55,732 --> 00:03:57,191
‏‎.‎لم تُفقأ عيناي‎‏

41
00:03:57,275 --> 00:03:58,484
‏‎،‎جيد‎‏

42
00:03:58,567 --> 00:04:01,946
‏‏‎.‎لأن ذلك كان ليصبح مخيفاً قليلاً‎
‏‎.‎لكن لا أقصد الإهانة‎‏

43
00:04:02,030 --> 00:04:03,699
‏‎.‎لم تهني‎ ،‎لا بأس‎‏

44
00:04:05,324 --> 00:04:09,413
‏‏‏يتعامل معظم الناس بحذر شديد معي‎
‏‎.‎أكره ذلك‎ .‎وكأنني حساس‎‏

45
00:04:09,497 --> 00:04:12,416
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت مجرد رجل عادي‎‏

46
00:04:12,500 --> 00:04:15,377
‏‎.‎رجل وسيم جداً‎‏

47
00:04:19,006 --> 00:04:22,343
‏‎،‎لا بد أن الفتيات يحببن ذلك‎‏

48
00:04:22,427 --> 00:04:24,261
‏‎.‎فكرة كونك مصاباً وسيماً ومثيراً للتعاطف‎‏

49
00:04:24,344 --> 00:04:26,389
‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

50
00:04:26,472 --> 00:04:28,099
‏‎.‎من المعروف حدوث ذلك‎‏

51
00:04:28,183 --> 00:04:30,018
‏‎!‎سيكون هذا رائعاً‎‏

52
00:04:30,101 --> 00:04:31,227
‏‎؟‎ماذا‎‏

53
00:04:31,311 --> 00:04:32,563
‏‎!‎أن أكون مساندك‎‏

54
00:04:32,646 --> 00:04:36,107
‏‎.‎ستمنحني فرصة مقابلة نساء كنت أحلم بهن فقط‎‏

55
00:04:36,191 --> 00:04:37,693
‏‎!‎الكثيرات منهن‎‏

56
00:04:37,776 --> 00:04:39,236
‏‎!"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏سنكون صديقين مثل‎‏

57
00:04:39,320 --> 00:04:40,697
‏‎.‎حسناً‎‏

58
00:04:40,780 --> 00:04:42,322
‏‎!‎تباً‎‏

59
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
‏‏خريف ٢٠١٠ انتهاء التسجيل‎‏

60
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
‏‎!‎أنا مُسجل‎ .‎نعم‎‏

61
00:04:46,160 --> 00:04:49,038
‏‏‎؟‎فيم‎ -‏
‏‎.‎أخذت آخر مقعد‎ .‎مادة لغة البنجابي‎ -‏‏

62
00:04:50,039 --> 00:04:51,166
‏‎؟‎هل ستدرس البنجابي‎‏

63
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
‏‏‎.‎يتحدثها ١٣٠ مليون شخص‎
‏‎.‎أود معرفة ما يقولونه‎‏

64
00:04:54,752 --> 00:04:57,631
‏‏‎؟‎هل هذا هو السبب الوحيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

65
00:04:57,715 --> 00:05:00,676
‏‎؟‎أي سبب آخر يجعلني أتعلمها‎‏

66
00:05:01,677 --> 00:05:03,930
‏‎؟‎ربما من أجل فتاة‎ ،‎لا أعرف‎‏

67
00:05:04,013 --> 00:05:07,182
‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎ ؟‎أترى‎‏

68
00:05:07,265 --> 00:05:10,729
‏‏‏سنكون صديقين‎ ،‎أنا وأنت‎
‏‎.‎بلا أسرار بيننا‎ ،"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏مثل‎‏

69
00:05:10,812 --> 00:05:13,439
‏‎.‎وكان متزوجاً‎ ،"‎غوس‎" ‏لقد مات‎‏

70
00:05:13,522 --> 00:05:14,649
‏‎.‎هذه تفاصيل غير مهمة‎‏

71
00:05:14,733 --> 00:05:17,236
‏‏‏أتعرف مكاناً جيداً لشرب القهوة‎
‏‎؟‎في الحرم الجامعي‎‏

72
00:05:17,319 --> 00:05:19,403
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لحسن حظك أنا أعرف‎ -‏‏

73
00:05:19,487 --> 00:05:21,782
‏‎؟‎أنذهب‎ .‎وهو مليء بالطالبات الجذابات‎‏

74
00:05:21,866 --> 00:05:23,283
‏‎.‎دلني على الطريق‎ ،‎حسناً‎‏

75
00:05:26,579 --> 00:05:27,705
‏‎.‎يمكنك أن ترى‎ ،‎إذن‎‏

76
00:05:27,788 --> 00:05:28,998
‏‎...‎أنت لا‎ ...‎هذا ليس‎‏

77
00:05:29,081 --> 00:05:31,209
‏‎؟‎هل تستمع إلي حتى‎‏

78
00:05:31,292 --> 00:05:34,755
‏‏‎.‎أعلم أن العالم يضج بالمشاكل‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تستطيع الرؤية‎‏

79
00:05:34,838 --> 00:05:37,215
‏‎...‎لكن أنا‎ .‎بطريقة ما‎ ،‎نعم‎‏

80
00:05:37,298 --> 00:05:38,591
‏‎!‎من دون استثناءات‎ !‎لا‎‏

81
00:05:40,135 --> 00:05:41,678
‏‎؟‎كم إصبعاً أرفع‎‏

82
00:05:43,222 --> 00:05:44,555
‏‎.‎واحداً‎‏

83
00:05:57,069 --> 00:05:59,405
‏‎.‎شعرت بالأسى نحوك‎ ،‎طوال السنوات الماضية‎‏

84
00:05:59,488 --> 00:06:02,034
‏‎.‎لم أرده قط‎ .‎لم أطلب ذلك‎‏

85
00:06:02,117 --> 00:06:04,327
‏‎.‎وأنا لم أطلب أن يُكذب علي‎‏

86
00:06:04,411 --> 00:06:06,246
‏‏‎.‎اعتقدت أننا صديقان‎ -‏
‏‎.‎إننا كذلك‎ -‏‏

87
00:06:06,329 --> 00:06:08,750
‏‎.‎منذ التقينا‎ ،"‎مات‎" ‏لقد كذبت علي يا‎‏

88
00:06:08,832 --> 00:06:11,168
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏ماذا توقعت أن أقول يا‎‏

89
00:06:11,251 --> 00:06:14,714
‏‏‏رُشقت مواد كيميائية‎ .(‎مات‎) ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎"‏
‏‏على عيني في طفولتي‎‏

90
00:06:14,798 --> 00:06:16,589
‏‎".‎وجعلت حواسي أكثر حساسية‎‏

91
00:06:16,674 --> 00:06:18,134
‏‎.‎ربما ما كان عليك البدء بهذا‎‏

92
00:06:18,217 --> 00:06:21,012
‏‎.‎لم أخبر أبي حتى بعد حدوث ذلك‎‏

93
00:06:21,095 --> 00:06:22,388
‏‎."‎كلير‎" ‏لكنك أخبرت الممرضة‎‏

94
00:06:22,471 --> 00:06:24,473
‏‎.‎لأنه لم يكن لدي خيار آخر‎‏

95
00:06:26,268 --> 00:06:29,145
‏‎.‎شبه ميت‎ ،‎لقد وجدتني في حاوية‎‏

96
00:06:29,228 --> 00:06:30,773
‏‎؟‎ألم تخبرك‎‏

97
00:06:30,856 --> 00:06:34,108
‏‎.‎رفضت التكلم عن هذا كله‎‏

98
00:06:36,111 --> 00:06:37,279
‏‎.‎بدت لطيفة‎‏

99
00:06:38,447 --> 00:06:39,574
‏‎.‎إنها كذلك‎‏

100
00:06:51,754 --> 00:06:55,465
‏‏‎؟‎هل فجرت تلك المباني‎
‏‎؟‎وأطلقت الرصاص على رجال الشرطة‎‏

101
00:06:55,548 --> 00:06:58,094
‏‎؟‎أعليك طرح هذه الأسئلة حقاً‎‏

102
00:06:58,177 --> 00:07:00,596
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎نعم‎‏

103
00:07:03,640 --> 00:07:05,559
‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان‎‏

104
00:07:06,811 --> 00:07:08,520
‏‎.‎وراء كل شيء‎ "‎فيسك‎" ‏كان‎‏

105
00:07:09,189 --> 00:07:12,483
‏‏‎؟‎هل فعل هذا بك‎ -‏
‏‎."‎نوبو‎"‎هو و‎ -‏‏

106
00:07:12,566 --> 00:07:13,777
‏‎؟"‎نوبو‎"‏‏

107
00:07:13,861 --> 00:07:17,072
‏‎.‎أعتقد أنه مقاتل نينجا من نوع ما‎ ،‎نعم‎‏

108
00:07:18,907 --> 00:07:20,367
‏‎.‎نينجا‎‏

109
00:07:20,450 --> 00:07:21,827
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

110
00:07:21,911 --> 00:07:24,454
‏‎؟"‎مات‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏

111
00:07:24,537 --> 00:07:26,916
‏‎.‎يُفترض أن تساعد الناس‎ .‎أنت محام‎‏

112
00:07:27,000 --> 00:07:28,126
‏‎.‎أنا أساعدهم‎‏

113
00:07:28,209 --> 00:07:29,668
‏‎!‎وأنت تضع قناعاً‎‏

114
00:07:29,753 --> 00:07:31,670
‏‎.‎مقاتلاً‎ ؟‎أتدري ما يُسمون ذلك‎‏

115
00:07:31,755 --> 00:07:33,464
‏‎.‎شخصاً يتصرف خارج نطاق القانون‎‏

116
00:07:33,547 --> 00:07:36,509
‏‎."‎كارين‎"‏‏

117
00:07:36,592 --> 00:07:40,555
‏‎."‎كارين‎"‏‏

118
00:07:40,639 --> 00:07:42,307
‏‎."‎فوغي‎"‏‏

119
00:07:42,391 --> 00:07:45,144
‏‏‎.‎من حقها أن تعرف‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎فوغي‎" ‏لا يمكنك إخبارها يا‎ -‏‏

120
00:07:45,227 --> 00:07:46,812
‏‎؟‎أهذا ما تفعله‎‏

121
00:07:48,231 --> 00:07:50,399
‏‎؟‎عندما نهاتفك لندعوك للشرب في الخارج‎‏

122
00:07:50,482 --> 00:07:53,820
‏‏‏وحين نحاول إيجادك‎
‏‎؟‎لقلقنا أثناء تفجر القنابل‎‏

123
00:07:53,904 --> 00:07:55,821
‏‎.‎بريد صوتي‎‏

124
00:07:55,905 --> 00:07:57,240
‏‎؟‎أتتجاهل مكالماتنا فحسب‎‏

125
00:07:58,574 --> 00:07:59,659
‏‎.‎لا‎‏

126
00:08:03,747 --> 00:08:05,624
‏‏الخلوي‎ "‎كارين‎" ‏هاتف‎‏

127
00:08:06,333 --> 00:08:08,543
‏‏‎.‎إنها تتصل ثانيةً‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ،‎أرجوك‎ -‏‏

128
00:08:11,255 --> 00:08:13,132
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

129
00:08:13,215 --> 00:08:14,842
‏‎؟‎أين أنتما‎ ،"‎مات‎" ‏حاولت مهاتفة‎‏

130
00:08:14,926 --> 00:08:16,302
‏‎.‎نحن في بيته‎‏

131
00:08:16,385 --> 00:08:17,636
‏‎؟‎هل الأمور على ما يرام‎‏

132
00:08:17,719 --> 00:08:20,057
‏‎..."‎مات‎" ‏كان‎ ،‎لا‎‏

133
00:08:24,436 --> 00:08:26,188
‏‎.‎لحادث‎ "‎مات‎" ‏تعرض‎‏

134
00:08:26,271 --> 00:08:28,273
‏‎.‎رباه‎‏

135
00:08:28,356 --> 00:08:30,150
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

136
00:08:30,733 --> 00:08:32,361
‏‎.‎لقد تعرض لحادث سيارة‎‏

137
00:08:32,445 --> 00:08:35,030
‏‏‎؟‎يقود‎ "‎مات‎" ‏هل كان‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ -‏‏

138
00:08:35,113 --> 00:08:36,950
‏‎.‎لقد دُهس‎‏

139
00:08:37,033 --> 00:08:40,328
‏‎.‎سآتي‎ ؟‎هل هو بخير‎‏

140
00:08:40,411 --> 00:08:42,413
‏‎.‎نريد أن تكوني هناك‎ .‎ابقي في المكتب‎ ،‎لا‎‏

141
00:08:42,496 --> 00:08:45,084
‏‏‎.‎لا يمكنك فعل شيء‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

142
00:08:45,166 --> 00:08:47,919
‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏
‏‎."‎كارين‎" ‏أنا أتولى الأمر يا‎ -‏‏

143
00:08:49,004 --> 00:08:51,340
‏‎.‎سأهاتفك إن احتجنا إلى شيء‎‏

144
00:08:57,972 --> 00:08:59,389
‏‎.‎شكراً‎‏

145
00:08:59,473 --> 00:09:03,854
‏‎.‎لقد كذبت على شخص أهتم لأمره‎ .‎تباً لك‎‏

146
00:09:03,936 --> 00:09:06,564
‏‎.‎أريد معرفة كل شيء‎‏

147
00:09:06,647 --> 00:09:09,902
‏‎.‎ولا تغفل شيئاً‎‏

148
00:09:29,421 --> 00:09:33,886
‏‎.‎لم أرك قط من دون رجلك إلى جانبك‎‏

149
00:09:33,969 --> 00:09:37,555
‏‎.‎لا حاجة إلى مترجم اليوم‎‏

150
00:09:37,639 --> 00:09:39,266
‏‎.‎ولا حاجة إلى التظاهر‎‏

151
00:09:50,904 --> 00:09:54,991
‏‎،‎في القرية التي نشأت فيها‎ ،‎كانت هناك أفعى‎‏

152
00:09:55,533 --> 00:09:59,746
‏‎.‎ظنت أن الفيل طريدة‎‏

153
00:09:59,829 --> 00:10:02,207
‏‎...‎لقد ماتت‎‏

154
00:10:02,291 --> 00:10:04,251
‏‎،‎مفتوحة الفكين على وسعهما‎‏

155
00:10:05,377 --> 00:10:08,838
‏‎،‎لم تمسك سوى بقدم الفيل‎‏

156
00:10:08,923 --> 00:10:12,218
‏‎.‎أعماها طموحها‎‏

157
00:10:14,261 --> 00:10:16,431
‏‎...‎هل أنا الأفعى‎‏

158
00:10:16,514 --> 00:10:17,891
‏‎؟‎أم الفيل‎‏

159
00:10:18,767 --> 00:10:22,897
‏‎...‎كان‎ "‎نوبو‎"‎ما حدث ل‎‏

160
00:10:22,980 --> 00:10:24,106
‏‎.‎مؤسفاً‎‏

161
00:10:24,190 --> 00:10:26,983
‏‎...‎لقد طلبت محارباً‎‏

162
00:10:27,818 --> 00:10:29,570
‏‎...‎للتخلص من‎‏

163
00:10:29,653 --> 00:10:31,155
‏‎.‎الرجل المُقنع‎‏

164
00:10:31,238 --> 00:10:33,532
‏‎.‎لقد اختار أن يتولى الأمر بنفسه‎‏

165
00:10:33,615 --> 00:10:36,494
‏‎.‎إنه يتمتع بعزة النفس‎‏

166
00:10:37,287 --> 00:10:39,205
‏‎.‎كما تعرف‎‏

167
00:10:40,332 --> 00:10:41,499
‏‎...‎ما حدث‎‏

168
00:10:41,583 --> 00:10:43,418
‏‎.‎قد مضى‎‏

169
00:10:43,501 --> 00:10:46,588
‏‎...‎والرجل المُقنع‎‏

170
00:10:46,671 --> 00:10:48,590
‏‎؟‎هل وجدت جثته‎‏

171
00:10:49,800 --> 00:10:51,218
‏‎.‎لا‎‏

172
00:10:52,010 --> 00:10:55,056
‏‎..."‎نوبو‎" ‏لكن قبيلة‎‏

173
00:10:55,139 --> 00:10:57,140
‏‎...‎يجهزون جثته‎‏

174
00:10:57,224 --> 00:10:59,602
‏‎.‎لما سيأتي‎‏

175
00:11:02,896 --> 00:11:05,942
‏‎.‎إنهم منشغلون‎‏

176
00:11:06,026 --> 00:11:08,612
‏‎...‎لكن ذاكراتهم‎‏

177
00:11:08,695 --> 00:11:11,615
‏‎...‎وسكاكينهم‎‏

178
00:11:11,698 --> 00:11:14,619
‏‎.‎متحفزة دائماً‎‏

179
00:11:14,702 --> 00:11:18,580
‏‎؟‎ألهذا أردت لقائي‎‏

180
00:11:19,332 --> 00:11:21,126
‏‎...‎لتحذيري‎‏

181
00:11:21,209 --> 00:11:24,170
‏‎؟‎مما أعرفه‎‏

182
00:11:25,838 --> 00:11:28,633
‏‎.‎لقد أردت طرح سؤال فقط‎‏

183
00:11:28,716 --> 00:11:31,052
‏‎...‎كم سيمضي قبل‎‏

184
00:11:31,136 --> 00:11:34,389
‏‎؟‎أن يصل طموحك إلى ما لدي‎‏

185
00:11:36,642 --> 00:11:39,853
‏‎.‎لطالما امتلكت ما لا يمتلكه الآخرون‎‏

186
00:11:39,936 --> 00:11:41,313
‏‎.‎وهو احترامي‎‏

187
00:11:43,440 --> 00:11:45,443
‏‎.‎ربما‎‏

188
00:11:45,527 --> 00:11:47,694
‏‎...‎لكن‎‏

189
00:11:47,778 --> 00:11:50,907
‏‎...‎لست الرجل نفسه الذي جاء إلي‎‏

190
00:11:50,990 --> 00:11:52,949
‏‎...‎ولديه حلم‎‏

191
00:11:53,034 --> 00:11:54,994
‏‎.‎لهذه المدينة‎‏

192
00:11:55,787 --> 00:11:58,166
‏‎...‎لقد كان‎‏

193
00:11:58,249 --> 00:11:59,749
‏‎.‎ذو عقلية متميزة‎‏

194
00:12:01,459 --> 00:12:05,922
‏‎...‎لكن تفكيرك الآن مُشتت بين اتجاهين‎‏

195
00:12:07,007 --> 00:12:10,094
‏‎.‎بسبب عواطفك‎‏

196
00:12:10,178 --> 00:12:12,513
‏‎؟‎ألهذا نحن هنا‎‏

197
00:12:12,596 --> 00:12:14,473
‏‎...‎لمناقشة‎‏

198
00:12:14,557 --> 00:12:16,101
‏‎؟‎علاقاتي الخاصة‎‏

199
00:12:17,311 --> 00:12:18,811
‏‎.‎لا‎‏

200
00:12:18,894 --> 00:12:21,022
‏‎...‎نحن هنا‎‏

201
00:12:21,106 --> 00:12:23,067
‏‎.‎لمناقشة مصيرك‎‏

202
00:12:28,281 --> 00:12:30,282
‏‎.‎أتكلم لغتك الآن‎‏

203
00:12:31,366 --> 00:12:34,412
‏‎.‎لذا لا مجال لتسيء فهم كلامي‎‏

204
00:12:36,496 --> 00:12:39,125
‏‎.‎إن في داخلك صراعاً‎‏

205
00:12:39,209 --> 00:12:40,710
‏‎؟‎صراع‎‏

206
00:12:41,753 --> 00:12:46,342
‏‎،‎لا يمكن للمرء أن يكون مُنقذاً ومضطهداً‎‏

207
00:12:47,634 --> 00:12:50,512
‏‎.‎وأن يمثل النور والظلام‎‏

208
00:12:51,513 --> 00:12:55,102
‏‎.‎لا بد من التضحية بشيء في سبيل الآخر‎‏

209
00:12:59,231 --> 00:13:04,068
‏‎.‎اختر بحكمة‎‏

210
00:13:11,034 --> 00:13:14,412
‏‎.‎وإلا اختار لك الآخرون‎‏

211
00:13:31,515 --> 00:13:33,225
‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏

212
00:13:47,323 --> 00:13:48,366
‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏

213
00:13:54,998 --> 00:13:57,376
‏‎.‎إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة المميز‎‏

214
00:13:57,459 --> 00:14:00,128
‏‏‎؟‎أتذكرين‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

215
00:14:00,212 --> 00:14:03,049
‏‎.‎لطالما أثارني ذلك‎‏

216
00:14:05,133 --> 00:14:06,260
‏‎.‎لقد افتقدتك‎‏

217
00:14:09,847 --> 00:14:11,933
‏‎؟‎أيقولون شيئاً عن حالتي‎‏

218
00:14:14,394 --> 00:14:15,645
‏‎...‎هم‎‏

219
00:14:17,272 --> 00:14:18,940
‏‎.‎يعتقدون أنك تتحسنين‎‏

220
00:14:23,653 --> 00:14:25,072
‏‎؟‎ما الذي تعمل عليه‎‏

221
00:14:28,033 --> 00:14:29,910
‏‎.‎لا شيء‎‏

222
00:14:32,120 --> 00:14:34,416
‏‎.‎لقد أعيتني قصة ما عن الفهم‎‏

223
00:14:34,499 --> 00:14:37,125
‏‎.‎لطالما فعلت‎ .‎ستحل الأمر‎‏

224
00:14:38,712 --> 00:14:41,631
‏‎.‎هناك أمور أهم من العمل الآن‎‏

225
00:14:42,882 --> 00:14:45,302
‏‎،‎يجب أن أكون هنا معك‎‏

226
00:14:46,846 --> 00:14:49,598
‏‏‎،‎وليس أن أطارد الأدلة‎
‏‎.‎وأورط نفسي في المشاكل‎‏

227
00:14:51,392 --> 00:14:54,562
‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏اسمك‎‏

228
00:14:54,645 --> 00:14:57,147
‏‎.‎وأنت صحافي‎‏

229
00:14:57,232 --> 00:15:00,735
‏‎.‎بل هذه حقيقتك‎ .‎إنها ليست مجرد مهنة‎‏

230
00:15:01,611 --> 00:15:02,945
‏‎.‎لا أعرف‎‏

231
00:15:04,030 --> 00:15:06,116
‏‎.‎ربما كان ذلك قبل ٢٠ عاماً‎‏

232
00:15:08,619 --> 00:15:12,582
‏‎.‎كنت أكثر شجاعةً عندئذ‎‏

233
00:15:15,209 --> 00:15:17,295
‏‎.‎لم يبق من ذلك الكثير الآن‎‏

234
00:15:19,630 --> 00:15:23,718
‏‎.‎لم تكن شجاعاً‎ ،‎عندما تقابلنا لأول مرة‎‏

235
00:15:23,801 --> 00:15:26,929
‏‎.‎غير مكترث‎ ،‎بل كنت عابثاً‎‏

236
00:15:27,013 --> 00:15:31,976
‏‎.‎وتهتم بلفت الأنظار‎ ،‎كنت متفاخراً‎‏

237
00:15:32,059 --> 00:15:34,522
‏‎.‎لقد لفت نظري بالتأكيد‎‏

238
00:15:35,689 --> 00:15:39,235
‏‎.‎لكن لم يُفترض أن تكون كذلك دائماً‎‏

239
00:15:39,318 --> 00:15:41,946
‏‎،‎لقد جعلتك الخبرة أكثر حذراً‎‏

240
00:15:42,697 --> 00:15:44,615
‏‎.‎وأصبحت حكيماً‎‏

241
00:15:46,200 --> 00:15:48,662
‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏لا أعرف يا‎‏

242
00:15:49,454 --> 00:15:52,916
‏‎.‎أعتقد أنك ستبدع أكثر في المستقبل‎‏

243
00:15:54,418 --> 00:15:58,212
‏‏‎،‎إن استمريت في الملاطفة‎
‏‎.‎سآتي للاستلقاء بجانبك‎‏

244
00:16:11,561 --> 00:16:12,688
‏‎؟"‎دوريس‎"‏‏

245
00:16:14,773 --> 00:16:15,981
‏‎؟‎عزيزتي‎‏

246
00:16:20,612 --> 00:16:23,198
‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏

247
00:16:28,829 --> 00:16:30,122
‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏

248
00:16:33,000 --> 00:16:34,586
‏‎؟"‎بن‎"‏‏

249
00:16:36,879 --> 00:16:38,299
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

250
00:16:46,765 --> 00:16:48,601
‏‎؟‎هل يتعلق الأمر بتمديد التأمين‎‏

251
00:16:48,684 --> 00:16:50,979
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لنتحدث في الخارج‎‏

252
00:17:00,364 --> 00:17:02,824
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعرفين أنك فعلت كل ما يلزم‎ -‏‏

253
00:17:02,907 --> 00:17:04,410
‏‎.‎لقد فعلت‎‏

254
00:17:31,229 --> 00:17:32,814
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا الهراء‎‏

255
00:17:32,898 --> 00:17:34,609
‏‎.‎من الإنترنت‎‏

256
00:17:35,652 --> 00:17:36,777
‏‎.‎الإنترنت‎‏

257
00:17:38,905 --> 00:17:43,034
‏‏‏اعتقدت أن الأبطال الخارقين من أمثالك‎
‏‎.‎يمكنهم خياطة ثيابهم بأنفسهم‎‏

258
00:17:45,828 --> 00:17:47,415
‏‎.‎لم أتعلم الخياطة قط‎‏

259
00:17:48,749 --> 00:17:50,375
‏‎.‎لكنك تعلمت كيفية القتال‎‏

260
00:17:51,960 --> 00:17:55,839
‏‏‏شريط الأخبار المُصور‎
‏‎،‎بعد التفجيرات‎ ،‎الذي أظهرك في الممر‎‏

261
00:17:55,923 --> 00:17:58,091
‏‎.‎والطريقة التي كنت تتقافز فيها‎‏

262
00:17:59,009 --> 00:18:01,054
‏‎.‎كان والدك ملاكماً‎‏

263
00:18:01,137 --> 00:18:02,805
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يعلمك أياً من ذلك‎‏

264
00:18:02,888 --> 00:18:06,685
‏‎.‎تعرف هذا‎ .‎لم يود أن أقاتل‎‏

265
00:18:06,768 --> 00:18:08,226
‏‎؟‎كيف تجيد هذا إذن‎‏

266
00:18:12,607 --> 00:18:14,734
‏‎."‎ستيك‎" ‏إنه رجل عجوز اسمه‎‏

267
00:18:15,610 --> 00:18:16,653
‏‎.‎أنت تكذب علي‎‏

268
00:18:16,736 --> 00:18:18,406
‏‎.‎وجدني في الملجأ‎‏

269
00:18:19,364 --> 00:18:21,115
‏‎.‎وهو كفيف مثلي‎‏

270
00:18:21,199 --> 00:18:24,328
‏‎.‎مثلي تقريباً‎‏

271
00:18:24,412 --> 00:18:29,041
‏‎.‎عجوز كفيف علمك فنون القتال القديمة‎‏

272
00:18:29,667 --> 00:18:31,044
‏‎؟"‎كونغ فو‎" ‏أليست هذه حبكة فيلم‎‏

273
00:18:31,127 --> 00:18:32,546
‏‎.‎أعرف كيف يبدو الأمر‎‏

274
00:18:33,796 --> 00:18:35,131
‏‎.‎لا أعتقد أنك تعرف‎‏

275
00:18:35,215 --> 00:18:36,842
‏‎.‎لقد فعل أكثر من مجرد البدء بتدريبي‎‏

276
00:18:36,925 --> 00:18:39,470
‏‎،‎لقد علمني أن فقدان بصري ليس إعاقة‎‏

277
00:18:39,553 --> 00:18:41,179
‏‎.‎وأن البصر يسبب التشتت‎‏

278
00:18:42,764 --> 00:18:45,184
‏‎.‎لقد ساعدني على فهم كل شيء يمكنني فعله‎‏

279
00:18:45,267 --> 00:18:47,018
‏‎."‎كل شيء‎" ‏وضح معنى‎‏

280
00:18:47,102 --> 00:18:50,272
‏‎...‎قدراتي‎ ."‎فوغي‎" ‏يصعب الشرح يا‎‏

281
00:18:50,356 --> 00:18:53,067
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أعرف الأشياء فحسب‎‏

282
00:18:53,150 --> 00:18:54,694
‏‎.‎ليس حسناً‎ ،‎لا‎‏

283
00:18:54,777 --> 00:18:57,656
‏‏‎؟‎أيمكنك قراءة أفكاري‎
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎أتنبأ بالمستقبل‎‏

284
00:18:57,740 --> 00:18:59,365
‏‎؟‎ما الأشياء التي تعرفها وحسب‎‏

285
00:18:59,449 --> 00:19:02,953
‏‎.‎أعرف أنك لم تستحم منذ صباح أمس‎‏

286
00:19:03,036 --> 00:19:05,205
‏‎.‎لكنك غسلت وجهك في حوض مطبخي‎‏

287
00:19:06,790 --> 00:19:10,336
‏‎.‎أعرف أنك تناولت البصل في الغداء قبل يومين‎‏

288
00:19:10,418 --> 00:19:12,838
‏‎.‎أعرف أنك جائع ومُتعب‎‏

289
00:19:12,921 --> 00:19:16,092
‏‏‎،‎وأعرف أنه كلما قلت أشياء أكثر‎
‏‎.‎تسارع نبض قلبك‎‏

290
00:19:18,470 --> 00:19:21,473
‏‏‎؟‎أيمكنك سماع نبضات القلب‎
‏‎؟‎وأنت في آخر الغرفة‎‏

291
00:19:21,556 --> 00:19:23,683
‏‎.‎هذا يساعد على التنبؤ بالسلوك‎‏

292
00:19:24,809 --> 00:19:27,730
‏‎.‎وعندما يكذب‎ ،‎عندما ينوي أحد الهجوم‎‏

293
00:19:27,813 --> 00:19:30,483
‏‎،‎كانت تقول الحقيقة‎ "‎كارين‎" ‏هكذا عرفت أن‎‏

294
00:19:30,566 --> 00:19:33,528
‏‏‎.‎عندما قابلناها أول مرة في قسم الشرطة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

295
00:19:34,821 --> 00:19:38,198
‏‎؟‎هل استمعت إلى نبض قلبها من دون إذنها‎‏

296
00:19:38,282 --> 00:19:41,827
‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎نحن محاميان‎‏

297
00:19:41,911 --> 00:19:45,415
‏‎...‎وهو غريب ومخترق و‎ ،‎هناك نظام سار‎‏

298
00:19:48,877 --> 00:19:50,253
‏‎.‎مهلاً‎‏

299
00:19:51,755 --> 00:19:54,550
‏‎،‎أتقول إنه منذ أن عرفتك‎‏

300
00:19:54,633 --> 00:19:57,469
‏‎؟‎كنت تعرف عندما أكذب‎‏

301
00:19:58,596 --> 00:20:01,724
‏‎؟‎وكنت تجاريني فحسب‎‏

302
00:20:03,685 --> 00:20:04,937
‏‎.‎تقريباً‎‏

303
00:20:06,688 --> 00:20:09,065
‏‎."‎مردوك‎" ‏لضربتك يا‎ ،‎لو لم تكن في حالة سيئة‎‏

304
00:20:09,149 --> 00:20:10,818
‏‎؟‎هل أكذب بهذا الشأن‎‏

305
00:20:11,860 --> 00:20:13,069
‏‎.‎لا‎‏

306
00:20:15,614 --> 00:20:17,951
‏‎؟‎هل كان أي شيء حقيقياً بيننا‎‏

307
00:20:18,034 --> 00:20:21,745
‏‏‎!‎الكفيف‎ "‎مات مردوك‎" ‏أنا‎ !‎احذروا جميعاً‎
‏‎!‎يا للهول‎‏

308
00:20:21,829 --> 00:20:25,124
‏‎."‎مات مردوك‎" ،‎يقول معظم الناس فقط‎‏

309
00:20:25,208 --> 00:20:27,085
‏‎؟‎هل أبدو كمعظم الناس‎‏

310
00:20:27,168 --> 00:20:28,377
‏‎.‎لا أستطيع رؤيتك‎ ،‎لا أعرف‎‏

311
00:20:28,461 --> 00:20:31,673
‏‎.‎قد تكون هذه نعمة‎ ،‎حالياً‎‏

312
00:20:31,756 --> 00:20:34,092
‏‎.‎يُفترض أن ندرس‎ ،‎رباه‎‏

313
00:20:34,175 --> 00:20:37,971
‏‏‎،‎ستتخرج بتفوق مع مرتبة الشرف‎
‏‎!‎يمكنك الاستراحة لليلة أيها المجتهد‎‏

314
00:20:38,054 --> 00:20:41,183
‏‎...‎ستكون‎‏

315
00:20:41,266 --> 00:20:44,604
‏‏‎،‎ستتخرج بهذه الدرجة أيضاً‎
‏‎.‎إن قللت من ليالي الاستراحات‎‏

316
00:20:44,687 --> 00:20:47,272
‏‏المهم أننا سنكون يوماً ما‎‏

317
00:20:47,356 --> 00:20:50,193
‏‎.‎عضوين ممتازين بارزين في المجال القانوني‎‏

318
00:20:50,276 --> 00:20:53,363
‏‎؟‎في الإسبانية‎ "‎محاميان‎" ‏كيف تقول‎ ...‎الأعظم‎‏

319
00:20:53,446 --> 00:20:56,449
‏‎."‎أبوغادوز‎" ؟‎محاميان‎‏

320
00:20:56,532 --> 00:20:59,119
‏‎!"‎أفوكادوز‎" ‏أعظم‎‏

321
00:20:59,202 --> 00:21:01,330
‏‎.‎بل اسم فواكه‎ ،‎تلك ليست لغة إسبانية‎‏

322
00:21:01,413 --> 00:21:04,332
‏‏‎.‎تلك فواكه‎ -‏
‏‎.‎إنها نوع من الخضار على أحسن تقدير‎ -‏‏

323
00:21:04,415 --> 00:21:08,295
‏‏‏هذا ما يحدث نتيجة دراستك البنجابي‎
‏‎،‎بدلاً من تعلم الإسبانية معي‎‏

324
00:21:08,379 --> 00:21:10,632
‏‏‎.‎لتطارد فتاة فقط‎ -‏
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

325
00:21:12,133 --> 00:21:13,134
‏‎.‎آسف‎‏

326
00:21:13,217 --> 00:21:18,390
‏‏‏أؤكد لك أن البنجابي‎
‏‎،‎هي اللغة المستقبلية للمستقبل‎‏

327
00:21:18,473 --> 00:21:20,058
‏‎.‎وللأعمال‎‏

328
00:21:20,142 --> 00:21:21,934
‏‎.‎سنتكلمها جميعاً‎ ،‎في غضون بضع سنوات‎‏

329
00:21:22,018 --> 00:21:24,437
‏‎.‎وقد كانت مثيرة جداً‎‏

330
00:21:24,521 --> 00:21:25,981
‏‎.‎قل ذلك بالبنجابي‎‏

331
00:21:29,401 --> 00:21:32,363
‏‏‎.‎تباً لك‎ !‎اخرس‎ !‎رباه‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك التحدث‎ -‏‏

332
00:21:32,446 --> 00:21:33,615
‏‎!‎لا‎‏

333
00:21:33,698 --> 00:21:35,574
‏‏أتقول لي إنك لم تتعلم الإسبانية‎‏

334
00:21:35,659 --> 00:21:37,326
‏‏‎...‎لتتودد لتلك التي اسمها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

335
00:21:37,410 --> 00:21:39,370
‏‎؟‎الفتاة اليونانية‎...‏‏

336
00:21:39,453 --> 00:21:42,123
‏‎؟‎كنت سأدرس اليونانية بالتأكيد‎‏

337
00:21:42,206 --> 00:21:46,920
‏‏‎.‎لأنها كانت تدرس الإسبانية‎ ،‎لا‎
‏‎.‎فهي تتحدث اليونانية بالفعل‎‏

338
00:21:47,003 --> 00:21:49,173
‏‎.‎لقد كانت جذابة جداً‎ ؟‎ماذا حل بها‎‏

339
00:21:49,256 --> 00:21:51,466
‏‎.‎لم تنجح العلاقة‎ ،‎رباه‎‏

340
00:21:51,550 --> 00:21:55,595
‏‎؟‎كيف لي أن أساعدك‎ ؟‎متى تنجح علاقتك يا صاح‎‏

341
00:21:55,680 --> 00:21:58,266
‏‎؟‎عم تبحث أيها المبتدئ الشاب‎‏

342
00:21:58,349 --> 00:21:59,684
‏‎.‎لا أعرف‎‏

343
00:21:59,767 --> 00:22:02,478
‏‎.‎أعتقد أنني أريد شخصاً أحب الاستماع إليه‎‏

344
00:22:03,814 --> 00:22:06,107
‏‏‎؟‎أين السلم‎ -‏
‏‎.‎السلم هنا‎ -‏‏

345
00:22:07,317 --> 00:22:08,484
‏‎.‎أود الجلوس الآن‎‏

346
00:22:08,568 --> 00:22:10,905
‏‎!‎سنجلس‎ ،‎حسناً‎‏

347
00:22:11,905 --> 00:22:15,201
‏‎.‎ثم سنبحث عن شطائر الهامبرغر ومشروبات أخرى‎‏

348
00:22:16,535 --> 00:22:18,161
‏‎؟‎ما رأيك بالاكتفاء بالهامبرغر‎‏

349
00:22:18,244 --> 00:22:19,914
‏‎!‎لا يمكنني تحمل كثير من الكحول‎‏

350
00:22:19,997 --> 00:22:21,833
‏‎؟‎هل تشعر بالدوار‎‏

351
00:22:24,127 --> 00:22:26,796
‏‏‎؟‎هل يمكنك الشعور به وأنت كفيف‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالدوار‎ ،‎نعم‎ -‏‏

352
00:22:26,879 --> 00:22:29,257
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎نعم‎ -‏‏

353
00:22:29,341 --> 00:22:31,258
‏‎.‎ولا تتعلق بالبصر‎ ،‎إنها مسألة توازن‎‏

354
00:22:31,342 --> 00:22:35,724
‏‏‎،‎يختل السائل في أذنك الداخلية‎
‏‎.‎حيث يفقد التوازن أو ما شابه‎‏

355
00:22:38,851 --> 00:22:42,480
‏‎.‎ظننت أنك مُعفى من ذلك أو ما شابه‎ .‎هذا سيئ‎‏

356
00:22:42,563 --> 00:22:44,690
‏‎.‎أعتقد أن الأمر أسوأ في حالتي حتى‎ ،‎لا‎‏

357
00:22:44,774 --> 00:22:47,026
‏‎...‎هي‎ ...‎لأن حواسي جداً‎‏

358
00:22:49,695 --> 00:22:51,655
‏‎؟‎مرهفة‎ ؟‎جداً ماذا‎‏

359
00:22:51,740 --> 00:22:55,202
‏‎.‎يمكنك قول هذا‎ ،‎نعم‎‏

360
00:22:55,994 --> 00:22:58,455
‏‎؟‎كم كان عمرك عندما شربت أول كأس‎‏

361
00:22:58,538 --> 00:23:01,083
‏‏‎.‎تسعة‎ -‏
‏‎؟‎تسعة‎ -‏‏

362
00:23:02,292 --> 00:23:03,502
‏‎.‎سكير‎‏

363
00:23:03,585 --> 00:23:05,755
‏‎."‎ويسكي‎" ‏أعطاني أبي جرعة من زجاجة‎‏

364
00:23:05,838 --> 00:23:06,923
‏‎!‎مرحى لهذا الأب‎‏

365
00:23:07,007 --> 00:23:09,508
‏‎.‎لم يرد أن ترتعش يداي وأنا أخيط جرحه‎‏

366
00:23:09,591 --> 00:23:13,889
‏‏‎.‎لقد أصيب بجرح بالغ فوق عينه‎
‏‎.‎كان يخوض مباراة ملاكمة‎‏

367
00:23:13,972 --> 00:23:15,265
‏‎؟‎هل فاز‎‏

368
00:23:16,892 --> 00:23:17,934
‏‎.‎لا‎‏

369
00:23:21,938 --> 00:23:25,401
‏‏‎.‎سيكون فخوراً بك يا صاح‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا رجل‎ -‏‏

370
00:23:26,652 --> 00:23:29,446
‏‎.‎وليس قبضتي‎ ،‎أراد لي فقط أن أستخدم عقلي‎‏

371
00:23:30,447 --> 00:23:31,532
‏‎.‎على عكسه‎‏

372
00:23:33,034 --> 00:23:35,244
‏‎.‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏

373
00:23:36,413 --> 00:23:38,706
‏‎.‎أعتقد أنها أحبت أخذ اللحم المجاني‎‏

374
00:23:39,916 --> 00:23:42,044
‏‎؟‎أقصد أفراد عائلتك‎ ؟‎أسيحضرون حفل التخرج‎‏

375
00:23:42,127 --> 00:23:43,879
‏‎.‎العائلة الممتدة بأكملها‎‏

376
00:23:43,962 --> 00:23:45,798
‏‏لا يحدث كثيراً‎‏

377
00:23:45,881 --> 00:23:49,052
‏‏‎"‎نيلسون‎" ‏أن يخرج أحد من آل‎
‏‎.‎عن نطاق العمل في تصنيع وحفظ اللحوم‎‏

378
00:23:49,135 --> 00:23:51,970
‏‎.‎يا حضرة القاضي‎ ،"‎فرانكلين نيلسون‎" ‏المحامي‎‏

379
00:23:52,054 --> 00:23:54,432
‏‎.‎هذا يجلب المال الوفير‎ !‎يعجبني هذا‎ !‎محامي‎‏

380
00:23:54,515 --> 00:23:56,225
‏‎؟‎أهذا ما يهمك فقط‎ .‎بربك‎‏

381
00:23:56,309 --> 00:23:58,144
‏‎.‎لا‎‏

382
00:23:59,062 --> 00:24:01,064
‏‎.‎تهمني الحقيقة والعدالة وما يتعلق بهما‎‏

383
00:24:03,650 --> 00:24:04,818
‏‎؟‎وبعض المال‎‏

384
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎‏

385
00:24:07,612 --> 00:24:11,033
‏‎،‎سنحصل على مكتبين كبيرين أنيقين يوماً ما‎‏

386
00:24:11,116 --> 00:24:15,788
‏‏‏بتجهيزات معدنية وزجاجية‎
‏‎.‎ومقاعد لا تعرف كيف تجلس عليها حتى‎‏

387
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
‏‎!‎للمحاماة‎ ،"‎مردوك ونيلسون‎"‏‏

388
00:24:18,623 --> 00:24:21,461
‏‎.‎يبدو اسماً أفضل‎ ."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

389
00:24:22,462 --> 00:24:23,964
‏‏‎؟‎أتعتقد ذلك‎ -‏
‏‎.‎صدقني‎ ،‎نعم‎ -‏‏

390
00:24:25,173 --> 00:24:28,135
‏‎.‎لكن سمعي رائع‎ ،‎لا أستطيع الإبصار‎‏

391
00:24:29,760 --> 00:24:33,140
‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎ ،‎سنفعل هذا‎‏

392
00:24:33,891 --> 00:24:37,353
‏‏‏سنكون أفضل ثمرتي أفوكادو‎
‏‎.‎في هذه المدينة على الإطلاق‎‏

393
00:24:39,563 --> 00:24:41,441
‏‎.‎أفضل ثمرتي أفوكادو‎‏

394
00:24:42,316 --> 00:24:45,028
‏‎.‎هيا‎ ،‎لنذهب من هنا‎‏

395
00:24:47,364 --> 00:24:49,908
‏‏‎.‎أنت قوي‎ -‏
‏‎.‎إنني أتدرب‎ -‏‏

396
00:24:55,247 --> 00:24:56,957
‏‏هدية حب‎‏

397
00:24:57,040 --> 00:24:58,459
‏‎؟‎ما هي التكية‎‏

398
00:25:02,338 --> 00:25:04,966
‏‎؟‎أتعطيني بعضاً من وقتك‎‏

399
00:25:05,884 --> 00:25:07,551
‏‎.‎نعم‎‏

400
00:25:13,099 --> 00:25:17,062
‏‏‎"‎كولدويل‎" ‏تقول‎
‏‎.‎إنك أعطيت مقالة جمع التبرعات لها‎‏

401
00:25:18,647 --> 00:25:20,900
‏‎؟‎أستكون هذه مشكلة‎ .‎كان لدي شيء أهم أتولاه‎‏

402
00:25:20,983 --> 00:25:23,652
‏‎.‎أخبرني أنت‎ .‎لا أعرف‎‏

403
00:25:28,115 --> 00:25:29,617
‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها مسألة شخصية‎‏

404
00:25:31,494 --> 00:25:32,703
‏‎.‎كنت أتأكد فقط‎‏

405
00:25:41,505 --> 00:25:45,842
‏‎.‎في الحمام هذا الصباح‎ "‎هافرسون‎" ‏لقد حاصرني‎‏

406
00:25:48,804 --> 00:25:50,182
‏‎؟‎أيهمني سماع هذا‎‏

407
00:25:50,265 --> 00:25:54,978
‏‎.‎في نهاية الشهر‎ ،‎سيترك العمل‎ .‎ربما‎‏

408
00:25:55,062 --> 00:25:58,315
‏‏‏يود قضاء وقت ثمين مع أحفاده‎
‏‎.‎أو شيئاً كهذا الهراء‎‏

409
00:25:59,732 --> 00:26:01,609
‏‎.‎يمكن لقسم الأخبار المحلية الاستعانة بك‎‏

410
00:26:01,693 --> 00:26:05,572
‏‎.‎لا يتطلب التنقل كثيراً‎ .‎إنه قسم جيد‎‏

411
00:26:05,655 --> 00:26:07,200
‏‎.‎لست محرراً‎‏

412
00:26:07,283 --> 00:26:08,867
‏‎.‎أنا صحافي‎‏

413
00:26:08,952 --> 00:26:11,787
‏‎.‎انظر كم أنا أنيق‎ .‎هذا ما قلته‎‏

414
00:26:11,870 --> 00:26:13,539
‏‎.‎بمنتهى الأناقة‎‏

415
00:26:15,333 --> 00:26:17,835
‏‎،‎برأيي فقط‎‏

416
00:26:17,918 --> 00:26:19,837
‏‎.‎من الجيد ألا تترك أمورك الشخصية تسوء‎‏

417
00:26:19,921 --> 00:26:22,631
‏‎.‎وفيها مزايا أفضل‎ ،‎هذه الوظيفة ستزيد راتبك‎‏

418
00:26:22,715 --> 00:26:25,719
‏‎.‎تحسباً لأي مصاريف مستقبلية‎‏

419
00:26:27,137 --> 00:26:28,513
‏‎.‎سأفكر في الأمر‎‏

420
00:26:30,015 --> 00:26:32,726
‏‎.‎تعرف أين تجدني‎ .‎حسناً‎‏

421
00:26:35,729 --> 00:26:36,855
‏‎.‎مهلاً‎‏

422
00:26:39,359 --> 00:26:40,734
‏‎.‎شكراً‎‏

423
00:26:41,694 --> 00:26:43,779
‏‎،‎أخبرني بقرارك‎‏

424
00:26:43,863 --> 00:26:45,866
‏‎.‎في الأيام القليلة المقبلة‎‏

425
00:27:14,187 --> 00:27:16,440
‏‎"‎فيسك‎" ‏القناع الأسود‎‏

426
00:27:21,112 --> 00:27:23,572
‏‎.‎هذه أنا ثانيةً‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

427
00:27:23,656 --> 00:27:26,159
‏‎.‎الأمر ضروري‎ .‎عاود الاتصال بي‎‏

428
00:27:45,345 --> 00:27:47,014
‏‏‎!‎تباً‎ -‏
‏‎.‎نفد مبيض القهوة لديكم‎ -‏‏

429
00:27:49,059 --> 00:27:52,770
‏‎...‎إنه على‎ .‎أعرف‎‏

430
00:27:52,853 --> 00:27:54,898
‏‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎عبر الباب الأمامي‎ -‏‏

431
00:27:54,981 --> 00:27:56,274
‏‎؟‎هل اقتحمته‎‏

432
00:27:56,357 --> 00:27:58,318
‏‎.‎إنه غير مُقفل‎‏

433
00:27:58,401 --> 00:28:01,322
‏‎.‎عليك الحذر أكثر‎ ،‎لا أنفك أخبرك‎‏

434
00:28:02,238 --> 00:28:03,532
‏‎.‎إنني حذرة‎‏

435
00:28:04,158 --> 00:28:05,784
‏‎.‎أنا حذرة فعلاً‎ ،‎لا‎‏

436
00:28:07,704 --> 00:28:09,371
‏‎.‎كنت سأهاتفك‎‏

437
00:28:09,455 --> 00:28:10,997
‏‎،‎لا يهم‎" ،‎خرجت لجلب الغداء وفكرت‎‏

438
00:28:11,082 --> 00:28:13,835
‏‏‏سأمر بمكتب سجلات محاكم المقاطعة‎
‏‎".‎لأرى إن كنت سأعرف شيئاً‎‏

439
00:28:13,918 --> 00:28:15,627
‏‎؟‎أستسألين عن الصندوق‎‏

440
00:28:17,380 --> 00:28:18,381
‏‎؟‎هل هو لك‎‏

441
00:28:18,465 --> 00:28:20,092
‏‎.‎إنه لك‎ ،‎لا‎‏

442
00:28:21,634 --> 00:28:23,386
‏‎.‎إنك تستحقين ذلك‎ .‎افتحيه‎‏

443
00:28:34,315 --> 00:28:35,858
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

444
00:28:36,984 --> 00:28:38,445
‏‎.‎كل المواد التي لدي عن القصة‎‏

445
00:28:41,072 --> 00:28:42,449
‏‎؟‎ولم تعطيني إياها‎‏

446
00:28:42,532 --> 00:28:45,077
‏‎.‎كنت مثلك سابقاً‎‏

447
00:28:46,034 --> 00:28:48,830
‏‎.‎وأثير الإعجاب‎ ،‎أجيد لفت الأنظار‎‏

448
00:28:48,913 --> 00:28:50,540
‏‎.‎وأغضب الناس‎‏

449
00:28:51,334 --> 00:28:53,627
‏‎.‎وهذا جزء مما أجيد‎‏

450
00:28:53,710 --> 00:28:57,298
‏‏‏أما الجزء الآخر الذي أجيده‎
‏‎.‎هو معرفة متى أمتنع عن ذلك‎‏

451
00:28:57,798 --> 00:28:59,884
‏‎.‎أعتقدت أننا تجاوزنا هذا الأمر‎‏

452
00:28:59,967 --> 00:29:04,140
‏‎؟‎هل علي إقناعك ثانيةً بأهمية هذا‎‏

453
00:29:04,223 --> 00:29:05,765
‏‎."‎كارين‎" ‏أعرف مدى أهمية هذا يا‎‏

454
00:29:05,848 --> 00:29:07,892
‏‎.‎لكنه ليس الأهم‎‏

455
00:29:09,311 --> 00:29:11,854
‏‎.‎ليس بالنسبة إلي الآن‎‏

456
00:29:11,937 --> 00:29:15,317
‏‎؟‎هل حدث شيء‎ ؟‎ما سبب هذا‎‏

457
00:29:22,033 --> 00:29:24,993
‏‏‎.‎لم يُسمح بتمديد فترة التأمين‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بن‎" -‏‏

458
00:29:27,455 --> 00:29:29,207
‏‎.‎آسفة‎‏

459
00:29:32,252 --> 00:29:33,921
‏‎.‎أجريت بضعة اتصالات‎‏

460
00:29:34,922 --> 00:29:38,176
‏‎.‎لا يمكنني وضعها في هذا المكان‎‏

461
00:29:40,803 --> 00:29:45,224
‏‎.‎سآخذ إجازة وأعيدها إلى المنزل‎ .‎لا‎‏

462
00:29:49,978 --> 00:29:51,190
‏‎.‎رافقني في جولة‎‏

463
00:29:52,774 --> 00:29:53,858
‏‎؟‎إلى أين‎‏

464
00:29:54,942 --> 00:30:00,533
‏‎.‎ثمة دار رعاية سمعت عنه في شمال الولاية‎‏

465
00:30:02,242 --> 00:30:04,078
‏‎.‎أعتقد أنه قد يغير رأيك‎‏

466
00:30:05,163 --> 00:30:08,039
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎رافقني في الجولة‎ ،‎لا‎ -‏‏

467
00:30:08,122 --> 00:30:11,752
‏‎؟‎ماذا يمكن أن تخسر‎ .‎هيا‎‏

468
00:30:18,885 --> 00:30:20,553
‏‎.‎حسناً‎‏

469
00:30:30,190 --> 00:30:32,566
‏‎؟‎هل أحرقته حياً‎‏

470
00:30:32,649 --> 00:30:34,652
‏‎.‎رباه‎‏

471
00:30:34,736 --> 00:30:37,280
‏‎.‎قط‎ "‎نوبو‎" ‏لم أمس‎‏

472
00:30:37,364 --> 00:30:40,492
‏‎.‎أوقعت بالمقنع الغبي لقتله‎ ،‎لذا‎‏

473
00:30:40,575 --> 00:30:42,034
‏‎.‎إنها النتيجة ذاتها‎‏

474
00:30:42,911 --> 00:30:46,331
‏‏‎."‎غاو‎" ‏أريد أن تكلم‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

475
00:30:46,414 --> 00:30:48,959
‏‎؟‎ماذا سأخبرها بحق الجحيم‎‏

476
00:30:49,042 --> 00:30:52,421
‏‎.‎طمئنها أن كل شيء على ما يرام‎‏

477
00:30:53,005 --> 00:30:54,423
‏‎.‎تريدني أن أكذب‎ ،‎إذن‎‏

478
00:30:54,507 --> 00:30:58,051
‏‎."‎نوبو‎" ‏لم تكن تحب‎‏

479
00:30:58,135 --> 00:31:01,848
‏‎.‎كما أذكر‎ ،‎كنت ترى أنه مزعج‎‏

480
00:31:01,931 --> 00:31:05,769
‏‏‎،‎أعتقد أنك مزعج في كثير من الأوقات‎
‏‎؟‎أتراني أنوي حرقك‎‏

481
00:31:05,852 --> 00:31:07,229
‏‎،"‎ويزلي‎"‏‏

482
00:31:08,355 --> 00:31:10,148
‏‎.‎اطلب إحضار السيارة‎‏

483
00:31:11,691 --> 00:31:13,528
‏‎.‎أننا قادمون‎ "‎فانيسا‎" ‏أعلم‎‏

484
00:31:13,611 --> 00:31:15,154
‏‎.‎سيدي‎‏

485
00:31:17,323 --> 00:31:18,824
‏‎.‎يخرج الأمر عن السيطرة‎‏

486
00:31:18,908 --> 00:31:21,244
‏‎...‎منذ أن بدأت تقابل تلك المرأة‎‏

487
00:31:21,327 --> 00:31:23,162
‏‎."‎ليلاند‎"‏‏

488
00:31:24,455 --> 00:31:27,167
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك ابن‎ -‏
‏‎.‎تعرف هذا‎ -‏‏

489
00:31:28,418 --> 00:31:32,964
‏‏‎،‎مما يعني أنه في وقت ما في الماضي‎
‏‎،‎أفترض أنك قابلت امرأة‎‏

490
00:31:33,048 --> 00:31:34,758
‏‎.‎ووقعت في حبها‎‏

491
00:31:34,841 --> 00:31:37,928
‏‏‎؟‎ما صلة ذلك بالأمر‎ -‏
‏‎.‎إنه وثيق الصلة‎ -‏‏

492
00:31:39,806 --> 00:31:42,223
‏‎.‎لقد تغيرت‎ .‎محقة‎ "‎غاو‎"‏‏

493
00:31:43,643 --> 00:31:45,019
‏‎،‎إن التغيير أمر حتمي‎‏

494
00:31:47,480 --> 00:31:49,649
‏‎،‎لي ولهذه المدينة‎‏

495
00:31:50,650 --> 00:31:54,111
‏‎.‎ولعلاقات معينة‎‏

496
00:32:00,034 --> 00:32:01,078
‏‎.‎حسناً‎‏

497
00:32:02,413 --> 00:32:04,833
‏‎.‎سأتحدث إليها‎ ،‎حسناً‎‏

498
00:32:05,749 --> 00:32:08,627
‏‎.‎أقدر تعاونك في الأمر‎‏

499
00:32:08,711 --> 00:32:10,422
‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎بالتأكيد‎‏

500
00:32:10,505 --> 00:32:12,881
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن جميعاً شركاء في هذا‎‏

501
00:32:15,302 --> 00:32:17,053
‏‎.‎ما بقي منا‎‏

502
00:32:23,018 --> 00:32:24,519
‏‎.‎نعم‎‏

503
00:32:24,603 --> 00:32:26,772
‏‎.‎شكراً لاتصالك بي‎ .‎حسناً‎‏

504
00:32:34,655 --> 00:32:36,492
‏‏‎."‎بريت‎" ‏كان ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏‏

505
00:32:36,575 --> 00:32:39,953
‏‎؟‎ألم تستطع السمع بقدرتك الخارقة أو ما شابه‎‏

506
00:32:40,036 --> 00:32:43,624
‏‎.‎يجب أن أركز‎ .‎لا يتم الأمر هكذا‎‏

507
00:32:43,707 --> 00:32:45,501
‏‎.‎علي التركيز على الاستماع‎‏

508
00:32:45,584 --> 00:32:48,170
‏‎،"‎إلينا‎" ‏إن المدمن الذي قتل‎‏

509
00:32:48,254 --> 00:32:50,046
‏‏‎.‎وجدوه‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

510
00:32:50,130 --> 00:32:53,468
‏‏‏إنه قفز عن سطح المبنى‎ "‎بريت‎" ‏يقول‎
‏‎.‎الذي كان يتعاطى فيه المخدرات‎‏

511
00:32:54,552 --> 00:32:56,471
‏‎.‎كان عليهم إزالة جثته عن الرصيف‎‏

512
00:32:56,554 --> 00:32:57,847
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل فعلت أنت ذلك‎ -‏‏

513
00:32:59,265 --> 00:33:00,725
‏‎.‎لقد أخبرته أن يسلم نفسه‎‏

514
00:33:00,809 --> 00:33:03,310
‏‎؟‎أتخبرني الحقيقة‎ ،‎لا يمكنني سماع نبض قلبك‎‏

515
00:33:03,395 --> 00:33:04,812
‏‎."‎فوغي‎" ‏لم أقتله يا‎‏

516
00:33:05,856 --> 00:33:08,358
‏‎.‎لحماية نفسه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد فعلها‎‏

517
00:33:08,441 --> 00:33:11,862
‏‎؟‎ألم تفعل ذلك قط‎‏

518
00:33:11,945 --> 00:33:12,946
‏‎.‎لا‎‏

519
00:33:15,491 --> 00:33:17,034
‏‎،‎لكنني أردت ذلك‎‏

520
00:33:17,117 --> 00:33:19,621
‏‎،"‎إلينا‎" ‏بعد موت‎‏

521
00:33:19,704 --> 00:33:21,664
‏‎،"‎فيسك‎" ‏وبعد كل ما فعله‎‏

522
00:33:22,791 --> 00:33:25,502
‏‎.‎ذهبت إلى مخزن ظننت أنه سيكون فيه‎‏

523
00:33:27,921 --> 00:33:30,089
‏‎.‎ذهبت لأقتله‎‏

524
00:33:30,925 --> 00:33:33,259
‏‎؟‎ألا يكفيك لعب دور القاضي والمحلفين‎‏

525
00:33:33,342 --> 00:33:35,388
‏‎؟‎عليك أن تكون الجلاد أيضاً‎‏

526
00:33:35,471 --> 00:33:37,390
‏‎.‎لم أعتقد أن لدي خياراً آخر‎‏

527
00:33:37,473 --> 00:33:41,477
‏‎؟‎ماذا حدث لفكرة ملاحقته قانونياً‎‏

528
00:33:41,561 --> 00:33:43,438
‏‎؟‎وأن نجعل القانون يخدمنا‎‏

529
00:33:45,190 --> 00:33:47,149
‏‎.‎أحياناً لا يكون القانون كافياً‎‏

530
00:33:47,232 --> 00:33:49,570
‏‎،‎كما ترون في المقابل‎‏

531
00:33:49,653 --> 00:33:52,948
‏‏‏للطاقة‎ "‎روكسون‎" ‏فإن موكلتي وهي شركة‎
‏‏لا تكتفي فقط‎‏

532
00:33:53,031 --> 00:33:57,203
‏‏‏بالإنكار التام لأي مسؤولية‎
‏‎،‎يحملها إياها تشخيصكم‎‏

533
00:33:57,286 --> 00:34:00,872
‏‏لكن أيضاً تبرز خرقكم الواضح والفعلي للعقد‎‏

534
00:34:00,956 --> 00:34:03,000
‏‏فيما يتعلق بقرار مشاركتكم تفاصيل‎‏

535
00:34:03,084 --> 00:34:07,129
‏‎."‎لندندري‎" ‏عملكم الحساس جداً في مصنع‎‏

536
00:34:07,213 --> 00:34:12,134
‏‎،‎وبينما تتعاطف موكلتي مع وضعكم‎‏

537
00:34:12,218 --> 00:34:14,763
‏‏بشراسة عن سلطتها‎ "‎روكسون‎" ‏فلا بد أن تدافع‎‏

538
00:34:14,847 --> 00:34:17,724
‏‏المتعلقة بعملية الاستخلاص والتحسين‎‏

539
00:34:17,807 --> 00:34:20,686
‏‎.‎التي تقرون بعلمكم التام بها‎‏

540
00:34:20,769 --> 00:34:23,522
‏‎.‎سنطالب ببدل الأضرار‎ ،‎بناءً على هذا‎‏

541
00:34:23,606 --> 00:34:25,148
‏‎؟‎أضرار‎‏

542
00:34:26,066 --> 00:34:28,695
‏‎...‎لقد أفشيت معلومات حساسة تخص‎‏

543
00:34:28,778 --> 00:34:31,656
‏‎.‎الشخص الوحيد الذي أخبرته أي شيء هو طبيبي‎‏

544
00:34:34,158 --> 00:34:37,203
‏‎.‎ليحاول معرفة علتي‎‏

545
00:34:37,286 --> 00:34:40,165
‏‎.‎لم أفش أي شيء‎‏

546
00:34:46,296 --> 00:34:47,507
‏‎.‎امنحنا دقيقة‎‏

547
00:34:53,597 --> 00:34:54,764
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

548
00:34:54,847 --> 00:34:57,476
‏‎؟‎احزر ماذا سمع‎ ،‎للتو‎ "‎موراليس‎"‎التقيت ب‎‏

549
00:34:57,559 --> 00:34:58,935
‏‎.‎سيعرضون الوظيفة علينا‎‏

550
00:34:59,019 --> 00:35:01,020
‏‎.‎لن نتدرب في غرفة صغيرة بعد الآن‎‏

551
00:35:01,103 --> 00:35:05,400
‏‎.‎سيكون لكل منا مكتب خاص بإطلالة‎‏

552
00:35:05,484 --> 00:35:06,736
‏‎!‎لقد نجحنا يا صاح‎‏

553
00:35:06,819 --> 00:35:09,154
‏‏‏زجاج ومعدن‎
‏‎...‎اللعينة‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏في شركة‎‏

554
00:35:09,237 --> 00:35:11,073
‏‎؟‎لم لديك هذه النظرة على وجهك‎‏

555
00:35:12,283 --> 00:35:13,909
‏‏‎...‎أنا‎ ؟‎أية نظرة‎ -‏
‏‎.‎تعرف أية نظرة‎ -‏‏

556
00:35:13,992 --> 00:35:15,578
‏‎."‎ثورغود مارشال‎" ‏لقد كنت أقرأ كتابات‎‏

557
00:35:15,662 --> 00:35:17,497
‏‎."‎مارشال‎" ‏ليس‎ ،‎تباً‎‏

558
00:35:17,580 --> 00:35:20,124
‏‏‎.‎علينا التخلي عن اللامبالاة‎"‏
‏‎.‎علينا الترفع عن السلبية‎‏

559
00:35:20,207 --> 00:35:23,295
‏‏‎"...‎علينا التخلي عن‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ".‎عن الخوف‎" -‏‏

560
00:35:23,378 --> 00:35:24,963
‏‎.‎لقد قرأت ذلك مراراً وتكراراً‎‏

561
00:35:25,047 --> 00:35:26,964
‏‎؟‎أتعتقد أن ما حدث هنا اليوم صائب‎‏

562
00:35:27,048 --> 00:35:28,717
‏‎.‎لا أعتقد أنه صائب‎ ،"‎مات‎" ‏لا يا‎‏

563
00:35:28,801 --> 00:35:31,469
‏‏إن أفشى أسراراً تجارية‎ ،‎لكن حسب القانون‎‏

564
00:35:31,554 --> 00:35:33,471
‏‏‎...‎إلى طرف ثالث غير طبيبه‎ -‏
‏‎.‎لم يفعل‎ -‏‏

565
00:35:33,556 --> 00:35:34,932
‏‎؟‎كيف لك أن تعرف بحق الجحيم‎‏

566
00:35:35,015 --> 00:35:37,060
‏‎.‎لأن لدي إحساساً‎‏

567
00:35:38,727 --> 00:35:40,605
‏‎.‎حسب علمي لا يُؤخذ هذا بعين الاعتبار‎‏

568
00:35:40,689 --> 00:35:43,567
‏‎؟‎أن تكون جزءاً من هذا‎ ،‎أهذا ما تريد‎‏

569
00:35:43,650 --> 00:35:45,985
‏‏‏أن تحمي الشركات‎
‏‎؟‎من أناس يحتاجون إلى مساعدة‎‏

570
00:35:46,069 --> 00:35:47,153
‏‎.‎لا ضرورة لكونه هكذا‎‏

571
00:35:47,236 --> 00:35:49,281
‏‎...‎ثم نصبح شريكين‎ ،‎سنبدأ بوظيفة صغيرة‎‏

572
00:35:49,364 --> 00:35:51,365
‏‎؟‎في غضون عشر أو ١٥ سنة‎ ،‎وماذا سنفعل‎‏

573
00:35:51,449 --> 00:35:53,786
‏‎؟‎نغير النظام من الداخل‎‏

574
00:35:53,869 --> 00:35:56,163
‏‏‏ونحن في طريقنا إلى العمل‎
‏‎؟‎في سيارتينا الثمينتين‎‏

575
00:35:56,246 --> 00:36:00,876
‏‏‏أتعرف كم متدرباً آخر سيفعل أي شيء‎
‏‎؟‎للحصول على وظيفة هنا‎‏

576
00:36:00,960 --> 00:36:03,129
‏‎.‎يمكنهم قتلنا أثناء نومنا بلا تردد‎‏

577
00:36:03,212 --> 00:36:05,881
‏‏‏إذن قد لا يكون هؤلاء الناس‎
‏‎.‎الذين علينا العمل معهم‎‏

578
00:36:14,099 --> 00:36:15,434
‏‎؟"‎فوغي‎"‏‏

579
00:36:16,643 --> 00:36:18,228
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

580
00:36:18,311 --> 00:36:19,897
‏‎،‎حسناً‎‏

581
00:36:19,981 --> 00:36:23,818
‏‎.‎سأسرق كعكات بقدر ما تتسع له هذه العلبة‎‏

582
00:36:23,901 --> 00:36:24,944
‏‎،‎وأنت شريكي‎‏

583
00:36:25,027 --> 00:36:28,156
‏‏‏لست متأكداً متى سأستطيع تحمل ثمن‎
‏‎.‎وجبة حقيقية ثانيةً‎‏

584
00:36:30,491 --> 00:36:31,951
‏‎.‎سنتدبر أمرنا‎‏

585
00:36:33,411 --> 00:36:36,414
‏‎.‎فلنذهب لإنقاذ العالم‎ ،‎هيا أيها المضحي‎‏

586
00:36:36,498 --> 00:36:37,958
‏‎.‎هيا‎‏

587
00:36:47,009 --> 00:36:48,677
‏‎.‎تريد قول شيء‎‏

588
00:36:49,428 --> 00:36:50,471
‏‎.‎لا أريد حقاً‎‏

589
00:36:54,058 --> 00:36:56,352
‏‎.‎يتغير تنفسك عندما تنوي ذلك‎‏

590
00:36:57,145 --> 00:36:58,563
‏‎.‎أنت تتفاخر فقط الآن‎‏

591
00:37:00,564 --> 00:37:02,151
‏‎.‎قل ما تريد قوله‎‏

592
00:37:15,791 --> 00:37:18,583
‏‏‏لماذا لم تقل لي إن حالتها خطيرة‎
‏‎؟‎لهذه الدرجة‎‏

593
00:37:22,881 --> 00:37:24,800
‏‎.‎قول ذلك يعني أنه صحيح‎‏

594
00:37:28,971 --> 00:37:32,767
‏‎.‎يمكن فهمها‎ .‎تمر بفترات حسنة‎‏

595
00:37:32,850 --> 00:37:36,228
‏‎.‎وهي واعية وقوية‎‏

596
00:37:37,438 --> 00:37:38,731
‏‎.‎أكثر مني‎‏

597
00:37:39,732 --> 00:37:41,652
‏‎.‎لكن لطالما كانت كذلك‎‏

598
00:37:45,405 --> 00:37:47,282
‏‎...‎كانت دائماً‎‏

599
00:37:51,619 --> 00:37:53,371
‏‎."‎بن‎" ‏آسفة يا‎‏

600
00:37:55,499 --> 00:37:56,624
‏‎.‎نعم‎‏

601
00:37:59,212 --> 00:38:01,339
‏‎،‎لا شيء أسوأ‎‏

602
00:38:01,422 --> 00:38:05,009
‏‏‏من شعورنا بأن هناك‎
‏‎.‎من يتخذ قرارات بالنيابة عنا‎‏

603
00:38:05,093 --> 00:38:08,847
‏‏سوى خوض الخيارات السيئة‎ ،‎لا يمكنك فعل شيء‎‏

604
00:38:08,930 --> 00:38:11,851
‏‎.‎والأمل ألا تتضرر كثيراً‎‏

605
00:38:14,728 --> 00:38:16,563
‏‎.‎كانت ستعجب بك‎‏

606
00:38:18,983 --> 00:38:22,027
‏‎...‎كان علي أن أصطحبك لمقابلتها ولكن‎‏

607
00:38:23,988 --> 00:38:25,115
‏‎.‎صحيح‎‏

608
00:38:26,157 --> 00:38:30,746
‏‎،‎لدينا جميعاً أشياء نحتفظ بها لنفسنا‎‏

609
00:38:32,790 --> 00:38:34,374
‏‎.‎ولا نريد لأحد معرفتها‎‏

610
00:38:35,166 --> 00:38:37,754
‏‎،‎ولكن هناك شخص دائماً ما يعلم‎‏

611
00:38:39,921 --> 00:38:41,548
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

612
00:38:51,143 --> 00:38:52,810
‏‎.‎يقوم موظفو الاستقبال بجولة أخرى‎‏

613
00:38:52,894 --> 00:38:54,980
‏‎.‎لن يطول غيابهم‎‏

614
00:38:55,063 --> 00:38:56,314
‏‎.‎شكراً‎‏

615
00:39:03,907 --> 00:39:05,824
‏‎؟‎ماذا نفعل هنا‎‏

616
00:39:06,992 --> 00:39:10,496
‏‏‎.‎لا يمكنني تحمل تكاليف هذا المكان‎
‏‎.‎هذه مضيعة للوقت‎‏

617
00:39:13,249 --> 00:39:15,501
‏‎.‎لنتجول في المكان فقط‎‏

618
00:39:15,584 --> 00:39:17,796
‏‎.‎ربما يستحق الأمر الرحلة‎‏

619
00:39:23,301 --> 00:39:26,096
‏‏‏إنك تتنقل في الأرجاء‎
‏‎!‎كأحمق وتضرب الناس‎‏

620
00:39:26,180 --> 00:39:29,100
‏‏‎.‎تعرف أن ليس الأمر بهذه البساطة‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

621
00:39:29,184 --> 00:39:32,394
‏‎...‎كيف‎ .‎لا أعرف عن هذا الأمر‎‏

622
00:39:32,477 --> 00:39:34,647
‏‏لقد اكتسبت هذه الأشياء المجهولة‎‏

623
00:39:34,730 --> 00:39:35,774
‏‎.‎عندما كنت صغيراً‎‏

624
00:39:35,856 --> 00:39:37,984
‏‎؟‎كيف توازن بين ذلك وما تفعله الآن‎‏

625
00:39:39,986 --> 00:39:42,655
‏‎،‎قبل الحادث‎ ،‎عندما كنت صغيراً‎‏

626
00:39:43,614 --> 00:39:46,618
‏‏‏كنت أستلقي مستيقظاً في الليل‎
‏‎.‎لأستمع إلى صفارات الإنذار‎‏

627
00:39:46,702 --> 00:39:49,329
‏‎.‎كنت أحب تأليف قصص عنها‎‏

628
00:39:49,412 --> 00:39:52,374
‏‏‎،‎للإسعاف أو للشرطة‎ ،‎محاولاً معرفة سببها‎
‏‎.‎إنذار سرقة أو حريق‎‏

629
00:39:52,458 --> 00:39:54,126
‏‎.‎مجرد لعبة سخيفة‎‏

630
00:39:55,294 --> 00:39:59,049
‏‎،‎وبعد تطور قدراتي‎ ،‎لكن بعد أن فقدت بصري‎‏

631
00:39:59,132 --> 00:40:01,926
‏‎،‎أدركت كم صفارة إنذار توجد بالفعل‎‏

632
00:40:03,135 --> 00:40:05,388
‏‎.‎وكم عانت هذه المدينة كل ليلة‎‏

633
00:40:05,472 --> 00:40:07,891
‏‏‏كنت تركض في الأنحاء‎
‏‎؟‎وتفعل هذا منذ كنت صغيراً‎‏

634
00:40:07,975 --> 00:40:10,643
‏‎،‎لقد حاولت ألا أقاتل‎ ،‎لا‎‏

635
00:40:10,727 --> 00:40:13,480
‏‎.‎حاولت تجنب ذلك‎ .‎لأجعل أبي فخوراً‎‏

636
00:40:14,147 --> 00:40:19,320
‏‏‎،‎الخوف‎ ،‎الألم‎ ،‎صفارات الإنذار‎
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏تعاني منها جميعاً‎‏

637
00:40:19,403 --> 00:40:22,365
‏‎.‎تجاهلت الأمر‎ ،‎طوال سنوات‎‏

638
00:40:23,199 --> 00:40:24,658
‏‎،‎وذات ليلة‎‏

639
00:40:25,535 --> 00:40:28,037
‏‎،‎مباشرةً‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏بعد تركنا‎‏

640
00:40:29,164 --> 00:40:32,042
‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏
‏‎؟‎سمعت ماذا‎ -‏‏

641
00:40:33,042 --> 00:40:34,837
‏‎،‎فتاة صغيرة‎‏

642
00:40:34,920 --> 00:40:37,339
‏‎.‎في مبنى في نهاية الشارع‎ ،‎تبكي في سريرها‎‏

643
00:40:37,422 --> 00:40:41,093
‏‏‏كان والدها يحب الذهاب إلى غرفتها‎
‏‎،‎في وقت متأخر في الليل‎‏

644
00:40:41,176 --> 00:40:42,678
‏‎.‎عندما تنام زوجته‎‏

645
00:40:43,679 --> 00:40:44,930
‏‎.‎رباه‎‏

646
00:40:46,807 --> 00:40:48,393
‏‎،‎هاتفت دائرة خدمات الأطفال‎‏

647
00:40:49,394 --> 00:40:50,729
‏‎.‎كما يُفترض‎‏

648
00:40:51,729 --> 00:40:53,857
‏‎.‎لكن الأم لم تصدق‎‏

649
00:40:53,940 --> 00:40:57,568
‏‎.‎وكان الأب ذكياً‎ .‎قالت إن ذلك غير صحيح‎‏

650
00:40:58,904 --> 00:41:03,075
‏‎.‎إذ حرص على ألا يترك أثراً لما يفعله‎‏

651
00:41:04,493 --> 00:41:07,038
‏‏‏لم يستطع القانون فعل شيء‎
‏‎.‎لمساعدة تلك الطفلة‎‏

652
00:41:07,788 --> 00:41:08,790
‏‎.‎لكنني استطعت‎‏

653
00:41:11,083 --> 00:41:12,835
‏‎.‎لقد عرفت روتينه اليومي‎‏

654
00:41:14,629 --> 00:41:16,631
‏‎.‎وانتظرت إلى أن أصبح وحيداً‎‏

655
00:41:50,667 --> 00:41:53,878
‏‎.‎سأعرف‎ ،‎إن لمست ابنتك ثانيةً‎‏

656
00:42:29,584 --> 00:42:32,795
‏‏‎،‎أمضى الشهر التالي في مستشفى‎
‏‎.‎وهو يتغذى بقشة‎‏

657
00:42:33,713 --> 00:42:35,424
‏‎.‎وحظيت بأفضل نوم هانئ‎‏

658
00:42:36,634 --> 00:42:38,552
‏‎،‎تقول هذا‎‏

659
00:42:40,513 --> 00:42:43,225
‏‎.‎وكأنك أحسست فجأة بالسأم مما يحدث‎‏

660
00:42:44,433 --> 00:42:46,269
‏‎،‎ولكن لتقوم بما تفعله‎‏

661
00:42:47,312 --> 00:42:50,689
‏‏‎،‎كان عليك التدرب باستمرار‎
‏‎،"‎ستيك‎" ‏طوال سنوات منذ مجيء‎‏

662
00:42:50,773 --> 00:42:53,235
‏‎.‎عارفاً أنك ستفعل شيئاً كهذا‎‏

663
00:42:54,194 --> 00:42:56,989
‏‎."‎مات‎" ‏ربما لا يتعلق الأمر بالعدالة فقط يا‎‏

664
00:42:57,072 --> 00:42:59,908
‏‎.‎ربما يتعلق الأمر بإيجاد عذر لتضرب أحداً‎‏

665
00:42:59,993 --> 00:43:02,202
‏‎.‎ربما لا تستطيع فقط إيقاف نفسك‎‏

666
00:43:03,703 --> 00:43:05,456
‏‎.‎لا أريد التوقف‎‏

667
00:43:16,717 --> 00:43:18,137
‏‎.‎أنت جميلة جداً‎‏

668
00:43:19,305 --> 00:43:20,639
‏‎.‎شكراً‎‏

669
00:43:21,973 --> 00:43:24,518
‏‎.‎يبدو أنك حظيت بمعجب‎‏

670
00:43:27,979 --> 00:43:29,981
‏‎،‎مع كل الناس هنا‎‏

671
00:43:30,066 --> 00:43:34,236
‏‏‎،‎والسنوات التي عاشوها‎
‏‎.‎لا بد من وجود قصص كثيرة‎‏

672
00:43:35,405 --> 00:43:37,740
‏‎.‎لا نمتلك سوى الذكريات عما قيل وفُعل‎‏

673
00:43:37,824 --> 00:43:42,245
‏‏‎،‎ليست هناك مبان باسمنا‎
‏‎،‎ولا تركات مترفة لتخليفها‎‏

674
00:43:42,329 --> 00:43:48,294
‏‏‏لا شيء سوى القصص‎
‏‎.‎التي يرويها المقربون منا لإحياء ذكرانا‎‏

675
00:43:49,587 --> 00:43:51,756
‏‎.‎حتى ولو كان ذلك في الذاكرة فقط‎‏

676
00:43:53,174 --> 00:43:56,761
‏‎.‎قد يكون هذا كافياً‎‏

677
00:44:02,434 --> 00:44:06,438
‏‎؟‎لم لا نتحدث إلى أحد يعيش هنا‎‏

678
00:44:06,521 --> 00:44:07,689
‏‎.‎لنعرف حقيقة الأمر‎‏

679
00:44:07,772 --> 00:44:09,400
‏‎...‎فلنأخذ‎ ،‎حسناً‎‏

680
00:44:09,484 --> 00:44:10,485
‏‎".‎إم‎ ،‎فيستين‎"‏‏

681
00:44:10,568 --> 00:44:13,488
‏‏‎.‎لنستدع موظفاً أو أحداً ما‎ -‏
‏‎.‎أو يمكننا طرق الباب فقط‎ -‏‏

682
00:44:15,281 --> 00:44:16,282
‏‎؟‎أترى‎‏

683
00:44:17,157 --> 00:44:18,659
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎تفضل‎ -‏‏

684
00:44:20,453 --> 00:44:21,662
‏‎."‎تفضل‎" ،‎لقد قالت‎‏

685
00:44:35,762 --> 00:44:37,053
‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏

686
00:44:38,222 --> 00:44:41,476
‏‏‎؟‎وقت ماذا‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ -‏‏

687
00:44:43,520 --> 00:44:46,439
‏‎.‎تحضرينه قبل أن أخلد إلى النوم كل ليلة‎‏

688
00:44:49,025 --> 00:44:51,528
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا أعرفكما‎‏

689
00:44:51,611 --> 00:44:55,907
‏‎...‎نحن فقط‎ .‎لا‎‏

690
00:44:55,990 --> 00:44:59,162
‏‎.‎أردنا طرح بضع أسئلة عليك‎‏

691
00:44:59,245 --> 00:45:03,081
‏‎.‎للرعاية‎ "‎سانت بينيزي‎" ‏عن رأيك في دار‎‏

692
00:45:04,167 --> 00:45:06,586
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها ممتازة‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

693
00:45:07,336 --> 00:45:10,257
‏‏‎؟‎كم مضى على وجودك هنا‎ -‏
‏‎.‎فترة طويلة‎ -‏‏

694
00:45:11,675 --> 00:45:13,385
‏‎.‎منذ وفاة زوجي‎‏

695
00:45:15,345 --> 00:45:16,388
‏‎؟‎هل أنتما متزوجان‎‏

696
00:45:17,722 --> 00:45:19,475
‏‎.‎لا‎‏

697
00:45:19,559 --> 00:45:23,354
‏‏‎.‎وليست هي‎ ،‎أنا متزوج‎ -‏
‏‎.‎أنا عزباء‎ ،‎لا‎ -‏‏

698
00:45:25,273 --> 00:45:26,691
‏‎..."‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

699
00:45:27,317 --> 00:45:28,859
‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏

700
00:45:30,653 --> 00:45:33,281
‏‎.‎علينا الذهاب‎ .‎نأسف لإزعاجك سيدتي‎‏

701
00:45:33,364 --> 00:45:36,660
‏‎...‎زوجك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

702
00:45:36,743 --> 00:45:40,080
‏‏‎؟‎هل كان ذلك زواجك الأول‎ -‏
‏‎؟"‎آرثر‎" -‏‏

703
00:45:41,290 --> 00:45:44,544
‏‎.‎كان زوجي الثالث‎ ،‎لا‎ ،‎رباه‎‏

704
00:45:44,627 --> 00:45:47,504
‏‎.‎فكرت أنه يبدو ملكياً‎ ،‎احتفظت باسمه‎‏

705
00:45:48,089 --> 00:45:49,382
‏‎.‎لطالما أحببت ذلك‎‏

706
00:45:49,466 --> 00:45:52,092
‏‎.‎زوجي الثاني‎ "‎مارتن‎" ‏كان‎‏

707
00:45:52,175 --> 00:45:55,137
‏‎.‎كان رجلاً جميلاً‎‏

708
00:45:55,222 --> 00:45:56,724
‏‎،‎لكنه كان مشوشاً‎‏

709
00:45:58,099 --> 00:45:59,476
‏‎.‎بانجذابه إلى رجال آخرين‎‏

710
00:46:02,355 --> 00:46:04,981
‏‎؟‎من كان زوجك الأول‎‏

711
00:46:06,275 --> 00:46:11,322
‏‎.‎لكنه كان يشرب‎ ،‎لقد حاول جاهداً‎‏

712
00:46:12,823 --> 00:46:14,117
‏‎.‎أنا لم أشرب‎‏

713
00:46:15,285 --> 00:46:18,288
‏‎.‎ولا مرة حتى‎ .‎لم أرتشف رشفة قط‎‏

714
00:46:20,874 --> 00:46:25,003
‏‎؟‎وهل أنجبت أطفالاً من زوجك الأول‎‏

715
00:46:25,086 --> 00:46:27,840
‏‏‎..."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎دعها تجب‎ -‏‏

716
00:46:28,882 --> 00:46:30,091
‏‎؟"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

717
00:46:31,009 --> 00:46:32,470
‏‎.‎إنه فتى طيب‎‏

718
00:46:35,305 --> 00:46:37,475
‏‎.‎يأتي لرؤيتي في نهاية كل أسبوع‎‏

719
00:46:39,394 --> 00:46:41,228
‏‎.‎إنه رقيق ولطيف‎‏

720
00:46:43,564 --> 00:46:45,484
‏‎.‎على عكس أبيه‎‏

721
00:46:45,567 --> 00:46:48,737
‏‎؟‎وما اسم ابنك‎‏

722
00:46:51,490 --> 00:46:52,867
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

723
00:46:53,700 --> 00:46:54,701
‏‎؟"‎فيسك‎"‏‏

724
00:46:58,415 --> 00:46:59,790
‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎"‏‏

725
00:47:00,957 --> 00:47:03,085
‏‎...‎لم أستعمل هذا الاسم منذ‎‏

726
00:47:04,253 --> 00:47:06,005
‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏

727
00:47:08,132 --> 00:47:10,052
‏‎...‎كان‎ ،‎والده‎‏

728
00:47:11,387 --> 00:47:14,890
‏‎.‎أن يتوقف فحسب‎ "‎ويلسون‎" ‏أراده‎‏

729
00:47:16,183 --> 00:47:18,143
‏‎.‎أقصد ما فعله‎ .‎لم تكن غلطته‎‏

730
00:47:19,603 --> 00:47:22,022
‏‎؟‎ماذا فعل ابنك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

731
00:47:24,609 --> 00:47:30,324
‏‎،‎هناك أناس يتساءلون لم يقوم رجل مثلي‎‏

732
00:47:31,239 --> 00:47:34,661
‏‎،‎يقدر خصوصيته‎‏

733
00:47:34,744 --> 00:47:39,416
‏‎.‎بكشف نفسه على الملأ‎‏

734
00:47:42,086 --> 00:47:46,632
‏‏أنا أشكك في الرجل الذي لا يتقدم‎‏

735
00:47:46,716 --> 00:47:52,012
‏‏‎،‎والتي هي حياته‎ ،‎عندما تكون مدينته‎
‏‎.‎في وقت حاجتها الماسة‎‏

736
00:47:52,096 --> 00:47:53,223
‏‎،‎بمساعدتكم‎‏

737
00:47:54,600 --> 00:47:57,267
‏‏يمكننا أن نضمن لجميع‎‏

738
00:47:58,103 --> 00:48:00,689
‏‎،‎من تأذوا من الهجمات الأخيرة‎‏

739
00:48:00,772 --> 00:48:04,901
‏‎،‎موطنهم‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏وكل من يعتبرون‎‏

740
00:48:04,985 --> 00:48:07,572
‏‎.‎أن يروا مستقبلاً أفضل‎‏

741
00:48:07,655 --> 00:48:11,325
‏‎.‎واستمتعوا بأمسيتكم رجاءً‎ ،‎أشكركم‎‏

742
00:48:20,878 --> 00:48:22,962
‏‎.‎كان ذلك جميلاً‎‏

743
00:48:23,045 --> 00:48:25,758
‏‎.‎هذا التعبير لك فقط الليلة‎‏

744
00:48:29,928 --> 00:48:32,932
‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎شكراً لقدومكم‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

745
00:48:33,016 --> 00:48:34,600
‏‏‎.‎تسرني رؤيتك ثانية‎ -‏
‏‎.‎سررت برؤيتك‎ -‏‏

746
00:48:36,895 --> 00:48:38,605
‏‎.‎شكراً جزيلاً على التبرع‎‏

747
00:48:38,688 --> 00:48:40,899
‏‎.‎هذا يعني الكثير لي ولمنظمتي‎‏

748
00:48:40,982 --> 00:48:42,066
‏‎.‎نعم‎‏

749
00:48:46,070 --> 00:48:50,200
‏‏‏لم أجتمع بأثرياء كثر هكذا‎
‏‎.‎منذ فترة إصدار سندات المخاطرة‎‏

750
00:48:50,284 --> 00:48:52,994
‏‎.‎لقد كنت قد بدأت أقلق‎ ،"‎ليلاند‎"‏‏

751
00:48:53,077 --> 00:48:54,747
‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏

752
00:48:54,830 --> 00:48:56,499
‏‎.‎أقدر هذا‎‏

753
00:48:56,582 --> 00:48:58,001
‏‎.‎عظيم‎ ،‎نعم‎‏

754
00:48:58,084 --> 00:49:01,587
‏‎؟‎هل من أحد بحاجة ماسة إلى الشراب مثلي‎‏

755
00:49:01,671 --> 00:49:03,214
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎نعم‎‏

756
00:49:05,174 --> 00:49:08,053
‏‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان خطاباً رائعاً يا‎
‏‎؟‎هل تفكر في الترشح للرئاسة‎‏

757
00:49:08,136 --> 00:49:10,472
‏‎.‎سأترك ذلك لأناس مثلك أيها السيناتور‎‏

758
00:49:11,181 --> 00:49:15,603
‏‏‏ألديك بعض الوقت‎ .‎إجابة جيدة‎
‏‎؟‎للتحدث بشأن مسألة تقسيم المناطق‎‏

759
00:49:15,687 --> 00:49:17,063
‏‎.‎بالطبع‎‏

760
00:49:18,271 --> 00:49:20,274
‏‎.‎سأعود بعد قليل‎‏

761
00:49:24,195 --> 00:49:25,988
‏‎.‎في آخر انتخابات‎ "‎شيري‎" ‏لم أصوت للسيناتور‎‏

762
00:49:26,072 --> 00:49:27,281
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏

763
00:49:27,364 --> 00:49:29,117
‏‎.‎قليل من الناس صوتوا‎‏

764
00:49:29,201 --> 00:49:30,868
‏‎.‎لكنه فاز رغم ذلك‎‏

765
00:49:30,952 --> 00:49:33,622
‏‏‏قال إن ذلك بسبب النصيحة‎
‏‎"‎فان لانت‎" ‏التي تلقاها من‎‏

766
00:49:33,706 --> 00:49:37,417
‏‎.‎إن أمكنك تصديق ذلك‎ ،‎ومنجمه المجنون‎‏

767
00:49:37,501 --> 00:49:39,252
‏‎؟"‎فان لانت‎"‏‏

768
00:49:39,336 --> 00:49:42,548
‏‎.‎إنه الرجل الذي يمتلك هذا الضريح‎ ،‎نعم‎‏

769
00:49:42,631 --> 00:49:48,179
‏‏‎"‎شيري‎" ‏يتعلق الأمر بصلات‎ ،‎برأيي‎
‏‎.‎مع المتنفذين وأصحاب السلطة‎‏

770
00:49:52,851 --> 00:49:54,144
‏‎.‎ثمة أحد ثمل‎‏

771
00:49:57,230 --> 00:49:58,273
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

772
00:50:04,196 --> 00:50:07,117
‏‎.‎علينا الرحيل الآن‎ .‎أحضر السيارة‎ ،"‎ويزلي‎"‏‏

773
00:50:10,035 --> 00:50:11,329
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

774
00:50:13,873 --> 00:50:18,169
‏‎!‎ليحضر أحد طبيباً‎‏

775
00:50:19,588 --> 00:50:20,839
‏‎؟"‎فانيسا‎"‏‏

776
00:50:27,303 --> 00:50:28,806
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

777
00:50:31,726 --> 00:50:32,935
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

778
00:50:39,734 --> 00:50:42,404
‏‎.‎ستتسبب بقتل نفسك‎ ،‎إن استمريت بفعل هذا‎‏

779
00:50:42,487 --> 00:50:44,031
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

780
00:50:45,949 --> 00:50:47,409
‏‎.‎يمكنني العناية بنفسي‎‏

781
00:50:48,952 --> 00:50:50,413
‏‎؟‎ماذا عن بقيتنا‎‏

782
00:50:51,454 --> 00:50:53,832
‏‎،"‎كارين‎"‎أنا و‎‏

783
00:50:53,916 --> 00:50:56,711
‏‎.‎بسببك‎ ،‎نحن جزء من هذا الآن‎‏

784
00:50:56,795 --> 00:50:58,672
‏‎.‎ولا رأي لنا في هذا‎‏

785
00:50:58,755 --> 00:51:02,091
‏‏‏ماذا تظن أنه سيحدث‎
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏لو توقفت الآن يا‎‏

786
00:51:02,175 --> 00:51:05,386
‏‏‎؟"‎فيسك‎" ‏من سيوقف‎ -‏
‏‎؟‎القانون‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏

787
00:51:05,469 --> 00:51:07,056
‏‎."‎إلينا‎"‎قل هذا ل‎‏

788
00:51:08,766 --> 00:51:13,312
‏‎،‎لو كنت تقدر وضع قناع ومنع ما حدث لها‎‏

789
00:51:13,395 --> 00:51:16,148
‏‏‎؟‎أتقول إنك لم تكن لتفعل‎ -‏
‏‎."‎مات‎" ‏هذا ليس عدلاً يا‎ -‏‏

790
00:51:16,231 --> 00:51:17,983
‏‎.‎لا نعيش في عالم عادل‎‏

791
00:51:18,067 --> 00:51:19,860
‏‎.‎إننا نعيش في هذا العالم‎‏

792
00:51:19,944 --> 00:51:22,697
‏‎.‎وأبذل ما بوسعي لأجعله مكاناً أفضل‎‏

793
00:51:22,780 --> 00:51:24,324
‏‎".‎مكاناً أفضل‎"‏‏

794
00:51:28,535 --> 00:51:30,622
‏‎.‎المتكرر‎ "‎فيسك‎" ‏يبدو هذا ككلام‎‏

795
00:51:30,706 --> 00:51:32,415
‏‎.‎لا تحرف كلامي‎ ،‎لا تقل هذا‎‏

796
00:51:32,498 --> 00:51:36,169
‏‎.‎أخبرتني بنفسك‎ ."‎مات‎" ‏لقد حاولت قتله يا‎‏

797
00:51:36,252 --> 00:51:39,215
‏‎؟‎كيف يختلف هذا عن طريقة حله لمشاكله‎‏

798
00:51:39,298 --> 00:51:41,634
‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎لقد ارتكبت غلطة‎‏

799
00:51:42,594 --> 00:51:45,179
‏‎.‎الغلطة تكون في شيء كالتهجئة‎‏

800
00:51:46,348 --> 00:51:48,600
‏‎.‎القتل المُدبر شيء أخطر قليلاً‎‏

801
00:51:49,391 --> 00:51:53,605
‏‏‎؟‎هل توقفت لتفكر فيما قد يحدث لو سُجنت‎
‏‎؟‎أو ربما أسوأ‎‏

802
00:51:54,396 --> 00:51:57,442
‏‎؟‎أتعتقد أن أحداً سيصدق جهلي بما كنت تفعل‎‏

803
00:51:57,525 --> 00:51:59,738
‏‎؟‎لم تعرف‎ "‎كارين‎" ‏وأن‎‏

804
00:51:59,820 --> 00:52:03,116
‏‎."‎فوغي‎" ‏هذه المدينة تحتاج إلي في القناع يا‎‏

805
00:52:04,075 --> 00:52:05,159
‏‎.‎قد تكون محقاً‎‏

806
00:52:07,536 --> 00:52:09,122
‏‎.‎ربما تحتاج لك‎‏

807
00:52:10,164 --> 00:52:11,540
‏‎.‎لكنني لا أحتاج‎‏

808
00:52:13,501 --> 00:52:16,171
‏‎.‎لقد احتجت إلى صديقي فقط‎‏

809
00:52:19,298 --> 00:52:22,637
‏‎.‎ليس عنك‎ ."‎مات‎" ‏ما كنت لأخفي هذا عنك يا‎‏

810
00:52:22,720 --> 00:52:25,514
‏‎.‎لست متأكداً من ذلك‎‏

811
00:52:25,597 --> 00:52:28,935
‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎بلى‎‏

812
00:52:33,147 --> 00:52:35,566
‏‎."‎فوغي‎" ‏مهلاً يا‎‏

813
00:52:36,652 --> 00:52:37,778
‏‎."‎فوغي‎"‏‏

814
00:52:49,998 --> 00:52:52,168
‏‎.‎كل ما أقوله إنني قلق عليك‎‏

815
00:52:52,251 --> 00:52:55,172
‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،"‎فوغي‎" -‏
‏‎.‎لا تبدو بخير‎ -‏‏

816
00:52:55,255 --> 00:52:56,673
‏‎.‎قلقة عليك أيضاً‎ "‎جوزي‎" ،‎انظر‎‏

817
00:52:56,756 --> 00:53:00,678
‏‏‎.‎ليس إلى هذه الدرجة‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تكون أكثر حذراً‎ -‏‏

818
00:53:00,761 --> 00:53:02,469
‏‎.‎أعرف‎‏

819
00:53:02,553 --> 00:53:05,348
‏‎.‎تتعثر وتقع وأنت تخرج القمامة‎‏

820
00:53:06,266 --> 00:53:07,559
‏‎.‎عليك تدبير أحد لمساعدتك في هذا‎‏

821
00:53:07,642 --> 00:53:10,062
‏‎.‎كما قلت‎ ،‎علي توخي الحذر أكثر‎ ،‎هيا‎‏

822
00:53:11,646 --> 00:53:13,149
‏‎!‎انتهيت‎‏

823
00:53:13,232 --> 00:53:16,151
‏‎.‎تحسس هذا الشيء الجميل بأصابعك‎‏

824
00:53:16,234 --> 00:53:17,862
‏‎؟‎أهو منديل‎ ،‎ما هذا‎‏

825
00:53:17,946 --> 00:53:20,908
‏‎.‎إنه مستقبلنا‎ ،‎لا يا صديقي‎‏

826
00:53:20,991 --> 00:53:24,285
‏‏‎.‎يبدو هذا كمنديل‎ -‏
‏‎.‎إنه رسم للافتة‎ -‏‏

827
00:53:25,079 --> 00:53:27,997
‏‎".‎للمحاماة‎ ،)‎نيلسون ومردوك‎)"‏‏

828
00:53:28,081 --> 00:53:29,917
‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

829
00:53:30,710 --> 00:53:33,879
‏‎؟‎هل تريد فعل هذا حقاً‎‏

830
00:53:33,963 --> 00:53:37,341
‏‏‏أنا متوتر جداً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لدرجة أنني قد أبلل نفسي‎‏

831
00:53:39,969 --> 00:53:42,096
‏‎.‎لكنني أثق بك‎‏

832
00:53:42,179 --> 00:53:44,599
‏‎،‎إن اعتقدت أن هذا ما علينا فعله‎‏

833
00:53:44,682 --> 00:53:45,851
‏‎.‎إذن أوافقك‎‏

834
00:53:46,893 --> 00:53:48,061
‏‎.‎في السراء والضراء‎‏

835
00:53:48,144 --> 00:53:50,521
‏‎.‎يبدو وكأننا نتزوج‎‏

836
00:53:50,605 --> 00:53:53,108
‏‎!‎هذا أكثر أهمية بكثير من ارتباط مدني‎‏

837
00:53:53,191 --> 00:53:55,068
‏‎.‎سنصبح شريكي عمل‎ ،‎هيا‎‏

838
00:53:55,152 --> 00:53:56,695
‏‎.‎سنتشارك كل شيء معاً‎‏

839
00:53:56,779 --> 00:54:00,574
‏‏‎،‎الفواتير‎ ،‎أحلامنا‎ ،‎أفكارنا‎
‏‎...‎الديون المتراكمة‎‏

840
00:54:02,284 --> 00:54:05,872
‏‏‎.‎ليس هناك أحد آخر أفضل مشاركته هذا يا صاح‎
‏‎.‎حقاً‎‏

841
00:54:05,955 --> 00:54:07,581
‏‎.‎وأنا أيضاً يا صديقي‎‏

842
00:54:08,541 --> 00:54:12,211
‏‎.‎فلترفع كأسك بالنخب لأنني سأقرعه بقوة‎‏

843
00:54:13,130 --> 00:54:15,340
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏شركة‎‏

844
00:54:15,423 --> 00:54:17,176
‏‎."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

845
00:54:20,470 --> 00:54:26,269
‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

