﻿1
00:00:31,206 --> 00:00:33,166
‏‎!‎حالاً‎ !‎نحتاج إلى طبيب‎‏

2
00:00:33,917 --> 00:00:35,127
‏‎!‎فلنحضر نقالةً طبية إلى هنا‎‏

3
00:00:36,044 --> 00:00:37,754
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎لقد شربت شيئاً‎ -‏‏

4
00:00:37,838 --> 00:00:39,464
‏‎.‎أريد أن تحدد لي‎ ؟‎ماذا ابتلعت‎‏

5
00:00:39,547 --> 00:00:42,509
‏‏‎،"‎فان لانت‎" ‏كانت في مبنى‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎تحضر حفل جمع التبرعات‎‏

6
00:00:42,592 --> 00:00:43,635
‏‎.‎كان هناك آخرون‎‏

7
00:00:43,718 --> 00:00:46,679
‏‎؟‎هل علي الخضوع للفحص‎ .‎كنت أتناول الشراب‎‏

8
00:00:46,763 --> 00:00:48,015
‏‎؟‎كم مضى على فقدانها للوعي‎‏

9
00:00:48,098 --> 00:00:49,557
‏‎.‎أو أكثر قليلاً‎ .‎٢٠ دقيقة‎‏

10
00:00:49,641 --> 00:00:50,850
‏‎.‎المكان قذر جداً‎‏

11
00:00:50,934 --> 00:00:52,144
‏‎.‎كانت هذه أقرب غرفة طوارئ‎‏

12
00:00:52,227 --> 00:00:53,937
‏‎."‎روزينبرغ‎" ‏لقد اتصلت بالطبيب‎‏

13
00:00:54,021 --> 00:00:55,272
‏‎.‎إنه على متن الطائرة النفاثة‎‏

14
00:00:55,355 --> 00:00:56,356
‏‎.‎لا يستجيب البؤبؤان‎‏

15
00:00:56,439 --> 00:00:57,440
‏‎!‎أريد أنبوب أمعاء فوراً‎‏

16
00:00:57,524 --> 00:00:59,609
‏‏‏لنضع ١٠٠٠ سم مكعب‎
‏‏في الوريد‎ "‎رينغر‎" ‏من مصل‎‏

17
00:00:59,692 --> 00:01:00,777
‏‎.‎إلى أن نعرف ما الذي يحدث‎‏

18
00:01:00,861 --> 00:01:04,281
‏‎..."‎فولي‎" ‏أدخلوا أنبوب‎‏

19
00:01:04,364 --> 00:01:06,824
‏‏‎؟‎ماذا عن غسيل الكلى والمعدة‎ -‏
‏‎،‎أريد إجراء فحص السمية‎ -‏‏

20
00:01:06,909 --> 00:01:08,911
‏‎.‎وفحص تخثر الدم‎ ،‎وفحص نشاط الكلى‎‏

21
00:01:08,994 --> 00:01:09,995
‏‎.‎سأجهز وحدة العناية المركزة‎‏

22
00:01:10,078 --> 00:01:11,288
‏‎؟‎كم عددهم‎ ،‎قلت إن ثمة آخرين‎‏

23
00:01:12,247 --> 00:01:13,916
‏‎.‎أربعة أو ربما خمسة‎‏

24
00:01:13,999 --> 00:01:16,919
‏‎؟‎هل أنت متأكد من عدم وجوب فحصي‎‏

25
00:01:17,002 --> 00:01:18,378
‏‎.‎سنجعل ممرضة تفحصك‎‏

26
00:01:18,461 --> 00:01:19,629
‏‏‎.‎سآتي معها‎ -‏
‏‎،‎آسفة‎ -‏‏

27
00:01:19,712 --> 00:01:20,755
‏‎.‎لا يمكننا إدخالك يا سيدي‎‏

28
00:01:20,838 --> 00:01:22,507
‏‏‎؟‎ألا تعرفين من أنا‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يهم‎ -‏‏

29
00:01:22,590 --> 00:01:23,967
‏‎.‎دون المعلومات‎‏

30
00:01:24,051 --> 00:01:27,429
‏‏‏سنطلعك على المستجدات بشأن حالتها‎
‏‎.‎حالما نعرف شيئاً‎‏

31
00:01:35,353 --> 00:01:37,064
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

32
00:02:26,613 --> 00:02:33,536
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

33
00:02:41,169 --> 00:02:43,421
‏‎."‎كارين‎" ‏أنا‎ ،"‎مات‎"‏‏

34
00:02:45,423 --> 00:02:47,175
‏‎.‎افتح الباب‎ ،‎هيا‎‏

35
00:02:48,135 --> 00:02:51,263
‏‎.‎ولا أحد في المكتب‎ "‎فوغي‎" ‏لا يمكنني إيجاد‎‏

36
00:02:51,346 --> 00:02:52,680
‏‎؟‎ما الذي يحدث بحق الجحيم‎‏

37
00:02:55,600 --> 00:02:56,809
‏‎..."‎مات‎"‏‏

38
00:03:03,316 --> 00:03:04,401
‏‎.‎رباه‎‏

39
00:03:07,070 --> 00:03:08,738
‏‎.‎تبدو في حالة سيئة‎‏

40
00:03:10,115 --> 00:03:12,617
‏‎.‎أبدو في حالة أفضل مما أشعر به‎ ،‎إذن‎‏

41
00:03:15,495 --> 00:03:16,788
‏‎؟‎هل سنرفع قضية‎‏

42
00:03:19,749 --> 00:03:21,626
‏‎.‎يجب أن نرفع قضية‎‏

43
00:03:21,709 --> 00:03:25,255
‏‎...‎علينا مقاضاته و‎ ،‎أياً كان من دهسك‎‏

44
00:03:27,340 --> 00:03:28,550
‏‎؟‎ما كان نوع السيارة‎‏

45
00:03:29,926 --> 00:03:33,763
‏‎.‎أرجوك أخبرني أنها كانت ألمانيةً وباهظة‎‏

46
00:03:33,846 --> 00:03:35,807
‏‎،‎بل كانت يابانية‎‏

47
00:03:35,890 --> 00:03:37,475
‏‎.‎وكانت غلطتي‎‏

48
00:03:37,559 --> 00:03:40,437
‏‎.‎كان علي أن أكون أكثر حذراً‎ ...‎أنا‎‏

49
00:03:40,520 --> 00:03:42,397
‏‎؟‎ماذا حدث هنا بحق الجحيم‎‏

50
00:03:43,023 --> 00:03:45,025
‏‎.‎لا تقلقي بهذا الشأن‎ ،‎لا شيء‎‏

51
00:03:45,108 --> 00:03:46,901
‏‎...‎سأقوم فقط‎ ،‎حسناً‎‏

52
00:03:50,072 --> 00:03:51,698
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الوقت مبكر قليلاً لشرب الجعة‎‏

53
00:03:53,033 --> 00:03:55,285
‏‎.‎يعتمد الأمر على طبيعة اليوم الذي تواجهينه‎‏

54
00:03:55,368 --> 00:03:56,661
‏‎؟‎أتريدين واحدة‎ ...‎أنت‎‏

55
00:03:57,287 --> 00:03:58,996
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

56
00:03:59,081 --> 00:04:02,667
‏‎؟‎أين كنت عندما دهستك السيارة‎‏

57
00:04:04,377 --> 00:04:05,378
‏‎؟‎هل هذا مهم‎‏

58
00:04:06,921 --> 00:04:08,881
‏‎...‎أعتقد أنه قد يكون كذلك‎‏

59
00:04:09,924 --> 00:04:11,343
‏‎.‎إن لم يكن هناك سيارة حقاً‎‏

60
00:04:12,052 --> 00:04:14,512
‏‏‎..."‎كارين‎" -‏
‏‎؟"‎فيسك‎"‎هل لهذا علاقة ب‎ -‏‏

61
00:04:14,596 --> 00:04:17,640
‏‎؟"‎فانيسا‎" ‏المرأة‎ ...‎حيث ذهبت لرؤية تلك‎‏

62
00:04:17,724 --> 00:04:18,725
‏‎.‎كانت غلطتي‎ ،‎أخبرتك‎‏

63
00:04:18,808 --> 00:04:20,560
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فلننس الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

64
00:04:20,643 --> 00:04:23,605
‏‎.‎لن نتفق بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

65
00:04:24,522 --> 00:04:25,523
‏‎.‎انظر إلى حالتك‎‏

66
00:04:26,691 --> 00:04:28,360
‏‏‎؟‎هل اقتحم أحد المكان‎ -‏
‏‎.‎لم يقتحم أحد‎ -‏‏

67
00:04:28,443 --> 00:04:31,779
‏‎.‎كما أخمن‎ ،‎ولم يضربك أحد بشدة أيضاً‎‏

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,829
‏‎؟‎أتذكر آخر مرة كنت فيها هنا‎‏

69
00:04:40,747 --> 00:04:42,207
‏‎.‎أذكر‎ ،‎نعم‎‏

70
00:04:42,290 --> 00:04:44,751
‏‎.‎بل مرتعبة‎ ،‎وكنت خائفة‎‏

71
00:04:44,834 --> 00:04:46,878
‏‏لكنك عندئذ أعطيتني قميصك‎‏

72
00:04:46,961 --> 00:04:47,962
‏‎.‎وأشعرتني بالأمان‎‏

73
00:04:48,045 --> 00:04:51,508
‏‎.‎جعلتني أحس وكأنه يمكنني الثقة بكل ما تقول‎‏

74
00:04:52,217 --> 00:04:53,343
‏‎...‎وكذبت علي‎‏

75
00:04:54,969 --> 00:04:57,305
‏‏‏بشأن احتفاظك بالملف التقاعدي‎...‏
‏‎."‎يونيون آليد‎"‎ل‎‏

76
00:04:58,390 --> 00:05:00,350
‏‎...‎لم أرد لأحد أن يتأذى‎‏

77
00:05:01,601 --> 00:05:02,644
‏‎،"‎دانييل فيشر‎" ‏مثل‎‏

78
00:05:02,727 --> 00:05:04,562
‏‎.‎بسبب ما كنت أفعل‎‏

79
00:05:06,189 --> 00:05:07,399
‏‎.‎أعرف ذلك الشعور‎ ،‎نعم‎‏

80
00:05:09,359 --> 00:05:10,402
‏‎.‎إذن هذا ما لديك‎‏

81
00:05:11,569 --> 00:05:12,612
‏‎.‎هذا ما لديك لأجلي‎‏

82
00:05:12,695 --> 00:05:15,282
‏‎."‎كارين‎" ‏هذا كل ما لدي لأقوله الآن يا‎‏

83
00:05:17,700 --> 00:05:18,910
‏‎.‎هذا ليس كل ما لدي أنا‎‏

84
00:05:20,662 --> 00:05:22,455
‏‎.‎لقد اكتشفت شيئاً‎‏

85
00:05:22,539 --> 00:05:26,459
‏‏‎،‎مجرد ورقة صغيرة في مكتب سجلات المقاطعة‎
‏‎.‎لم تُدرج في الملف الصحيح‎‏

86
00:05:27,669 --> 00:05:30,797
‏‏‏الأرجح أن هذا هو السبب‎
‏‎.‎بإخفائها‎ "‎فيسك‎"‎الذي لم يسمح ل‎‏

87
00:05:30,880 --> 00:05:32,089
‏‎؟‎ما هي‎‏

88
00:05:32,174 --> 00:05:33,716
‏‎،‎وثيقة زواج‎‏

89
00:05:34,842 --> 00:05:37,220
‏‎."‎مارلين‎" ‏لأمه‎‏

90
00:05:37,304 --> 00:05:38,305
‏‎؟‎ما فائدة هذا‎‏

91
00:05:38,388 --> 00:05:39,931
‏‎.‎لا تخص الوثيقة زواجها من أبيه‎‏

92
00:05:40,014 --> 00:05:42,559
‏‎،‎إنها توثق زواجها الآخر‎‏

93
00:05:42,642 --> 00:05:45,520
‏‎.‎والذي وقع بعد سنتين من الإقرار بوفاتها‎‏

94
00:05:45,603 --> 00:05:46,813
‏‎؟‎هل لا تزال حية‎‏

95
00:05:46,896 --> 00:05:49,148
‏‎.‎إنها تعيش في دار رعاية شمال الولاية‎ ،‎نعم‎‏

96
00:05:49,232 --> 00:05:51,193
‏‎...‎في رحلة‎ "‎بن‎" ‏ذهبت مع‎‏

97
00:05:51,276 --> 00:05:53,403
‏‎."‎كارين‎"‏‏

98
00:05:53,486 --> 00:05:56,030
‏‏‎.‎مراقبين‎ "‎فيسك‎" ‏ربما وضع‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

99
00:05:56,113 --> 00:05:58,241
‏‏‎.‎لم أسجل اسمي الحقيقي‎ .‎أعرف‎ -‏
‏‎...‎كان عليك‎ -‏‏

100
00:05:58,325 --> 00:06:00,785
‏‏‎"‎فوغي‎" ‏كان عليك محادثتي أنا أو‎
‏‎.‎قبل إسراعك إلى هناك‎‏

101
00:06:00,868 --> 00:06:02,579
‏‎،‎لقد حاولت‎‏

102
00:06:02,662 --> 00:06:03,871
‏‎.‎لكنك لم تجب على مكالماتي‎‏

103
00:06:07,083 --> 00:06:09,961
‏‏‎؟"‎فيسك‎" ‏والدة‎ ،‎هل تحدثت إليها‎ -‏
‏‎،‎نعم‎ -‏‏

104
00:06:10,044 --> 00:06:12,880
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليست مستقرة عقلياً‎‏

105
00:06:12,964 --> 00:06:15,217
‏‎،"‎فيسك‎" ‏ما قالته عن‎ ،"‎مات‎"‏‏

106
00:06:17,093 --> 00:06:18,636
‏‎...‎لقد قتل والده‎‏

107
00:06:20,012 --> 00:06:21,055
‏‎.‎وهو في ال١٢‎‏

108
00:06:22,432 --> 00:06:26,228
‏‎.‎وساعدته على إخفاء الأمر‎ ،‎حطم رأسه بمطرقة‎‏

109
00:06:29,647 --> 00:06:32,400
‏‎.‎لن يكفي هذا لإدانته‎ .‎لقد كان قاصراً‎‏

110
00:06:32,484 --> 00:06:34,652
‏‎.‎لا‎ ،‎لن يكفي لحبسه‎‏

111
00:06:34,736 --> 00:06:37,655
‏‏‏لكن هذا لا يتلاءم‎
‏‎.‎يقوله‎ "‎فيسك‎" ‏مع كل ما كان‎‏

112
00:06:37,739 --> 00:06:39,657
‏‏كل ما زيفه على الإنترنت‎‏

113
00:06:39,741 --> 00:06:42,034
‏‎.‎وفي مكتب سجلات المقاطعة‎‏

114
00:06:42,118 --> 00:06:44,996
‏‎.‎قد يكفي لجعل الناس يشككون فيه على الأقل‎‏

115
00:06:45,079 --> 00:06:47,123
‏‏‏بناءً على كلام امرأة عجوز‎
‏‎.‎غير مستقرة عقلياً‎‏

116
00:06:48,375 --> 00:06:50,627
‏‎.‎أكثر إقناعاً‎ "‎فوغي‎"‎لا أرى أن كلامك أنت و‎‏

117
00:06:51,586 --> 00:06:53,713
‏‎،‎هل تحدثت إليه‎‏

118
00:06:53,796 --> 00:06:55,465
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏أقصد‎‏

119
00:06:55,548 --> 00:06:58,760
‏‎...‎ليس منذ مكالمة أمس حيث أظنه كان‎‏

120
00:06:58,843 --> 00:07:01,929
‏‎.‎يتستر على أياً كان ما تريد إخفاءه عني‎‏

121
00:07:03,806 --> 00:07:07,018
‏‎.‎انتظريه‎ ...‎اذهبي إلى المكتب و‎ ،‎حسناً‎‏

122
00:07:07,101 --> 00:07:11,481
‏‏‎..."‎كارين‎" ‏وقولي له يا‎ ،‎أخبريه ما اكتشفته‎
‏‎...‎إنني قلت‎‏

123
00:07:14,567 --> 00:07:17,320
‏‎.‎أخبريه فقط ما اكتشفته‎ .‎انسي الأمر‎ ،‎لا‎‏

124
00:07:18,405 --> 00:07:20,907
‏‎."‎كارين‎" ‏احذري رجاءً يا‎‏

125
00:07:29,666 --> 00:07:30,958
‏‎...‎تعرف‎‏

126
00:07:34,003 --> 00:07:35,713
‏‎.‎ربما عليك العمل بنصيحتك‎‏

127
00:07:39,216 --> 00:07:41,344
‏‎...‎لقد جلبت لك‎‏

128
00:07:48,476 --> 00:07:49,852
‏‎...‎إنه‎‏

129
00:07:51,228 --> 00:07:52,939
‏‎...‎أنا‎ .‎بالون‎‏

130
00:07:57,902 --> 00:07:59,111
‏‎.‎رُسمت عليه صورة قرد‎‏

131
00:08:22,677 --> 00:08:24,304
‏‎؟‎هل عليك الذهاب إلى مكان ما‎‏

132
00:08:27,390 --> 00:08:30,810
‏‏‏لا تعتبر الزفرات‎ .‎لست في الغابة‎
‏‎."‎فوغي الدب‎" ‏كلمات يا‎‏

133
00:08:30,893 --> 00:08:32,019
‏‎.‎أرجوك لا تنعتيني بهذا اللقب‎‏

134
00:08:32,103 --> 00:08:34,356
‏‎.‎سأنعتك بما أشاء‎‏

135
00:08:34,439 --> 00:08:35,440
‏‎...‎فقط‎ ،‎حسناً‎‏

136
00:08:36,358 --> 00:08:38,901
‏‎؟‎من دون التكلم‎ ،‎أيمكنك فعل ذلك في عقلك‎‏

137
00:08:39,652 --> 00:08:42,113
‏‎.‎هذا كلام سخيف جداً‎‏

138
00:08:42,196 --> 00:08:43,615
‏‏‎.‎لقد أثرت إعجابي‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

139
00:08:43,698 --> 00:08:45,658
‏‎.‎وقد أفسدت الأمر الآن‎‏

140
00:08:45,742 --> 00:08:47,494
‏‎؟‎أستذهب إلى العمل أم ماذا‎‏

141
00:08:47,577 --> 00:08:50,287
‏‏‎،‎ربما لن أذهب أبداً‎ .‎ليس اليوم‎
‏‎."‎مات‎" ‏ليس مع‎‏

142
00:08:52,289 --> 00:08:55,668
‏‎.‎لقد كنتما صديقين منذ عرفتكما‎‏

143
00:08:56,669 --> 00:08:59,839
‏‎...‎أياً كان ما يحدث بينكما‎‏

144
00:08:59,922 --> 00:09:02,800
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا يهمني حقاً‎‏

145
00:09:02,884 --> 00:09:04,301
‏‎.‎لن أتدخل في المشكلة‎‏

146
00:09:08,139 --> 00:09:10,099
‏‎.‎أقفل الباب خلفك عندما تغادر‎‏

147
00:09:37,209 --> 00:09:39,796
‏‎.‎انظر إلى حاله‎ .‎هذا فظيع‎‏

148
00:09:39,879 --> 00:09:41,714
‏‎؟‎كيف سيدير الأمور‎‏

149
00:09:43,132 --> 00:09:44,926
‏‎."‎ليلاند‎" ‏ليس الوقت ملائماً لهذا الكلام يا‎‏

150
00:09:45,009 --> 00:09:47,762
‏‎.‎هذا هو أنسب وقت‎‏

151
00:09:47,845 --> 00:09:48,888
‏‎؟‎هل أنت منتبه إلى حقيقة الأمر‎‏

152
00:09:48,971 --> 00:09:51,391
‏‏أتعتقد أن من فعل هذا كان يحاول التخلص‎‏

153
00:09:51,474 --> 00:09:53,435
‏‎؟‎من السيدة المتأنقة‎‏

154
00:09:53,518 --> 00:09:55,102
‏‎...‎هذا‎‏

155
00:09:55,186 --> 00:09:57,229
‏‎.‎هذا يبدو مُستبعداً‎‏

156
00:09:57,313 --> 00:09:58,481
‏‎؟‎ماذا يعني هذا إذن‎‏

157
00:09:58,565 --> 00:10:00,900
‏‎.‎تباً‎ ،‎لقد كادوا يقضون علي‎‏

158
00:10:00,983 --> 00:10:04,236
‏‎.‎من أجل الإطاحة بالزعيم‎‏

159
00:10:05,905 --> 00:10:08,365
‏‏بأية طريقة‎ "‎غاو‎" ‏هل أشارت‎‏

160
00:10:08,450 --> 00:10:11,285
‏‎؟‎إلى أنها كانت لا تزال منزعجة عندما كلمتها‎‏

161
00:10:11,368 --> 00:10:13,413
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

162
00:10:13,496 --> 00:10:14,997
‏‎.‎أراهن أن اليابانيين فعلوها‎‏

163
00:10:15,081 --> 00:10:16,749
‏‎..."‎نوبو‎"‎بعد ما فعل ب‎‏

164
00:10:16,833 --> 00:10:19,752
‏‏‏كل ملكيات الأبنية التي أرادها اليابانيون‎
‏‏في نطاق المدينة‎‏

165
00:10:19,836 --> 00:10:22,672
‏‎.‎حسب اتفاقيتنا الأصلية‎ ،‎تم نقلها إليهم‎‏

166
00:10:22,755 --> 00:10:24,298
‏‎،"‎نوبو‎" ‏بالنسبة إلى‎‏

167
00:10:24,381 --> 00:10:27,885
‏‎.‎حادثه‎ ...‎يعتقدون أن المُقنع هو المسؤول عن‎‏

168
00:10:27,969 --> 00:10:31,180
‏‎،‎حسناً‎ .‎بالطبع‎‏

169
00:10:31,263 --> 00:10:34,684
‏‎."‎فانيسا‎" ‏ربما هو من وضع السم في شراب‎‏

170
00:10:35,977 --> 00:10:38,646
‏‎.‎راقب حساباتهم المصرفية‎‏

171
00:10:38,730 --> 00:10:42,650
‏‏‎،‎إن كانت هناك تحويلات فجائية‎
‏‎.‎قد يدلنا هذا على شيء‎‏

172
00:10:42,734 --> 00:10:43,735
‏‎؟‎نعم‎‏

173
00:10:49,031 --> 00:10:51,117
‏‎."‎فرانسيس‎" ‏شكراً يا‎‏

174
00:10:52,702 --> 00:10:55,788
‏‎؟‎هل ماتت‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

175
00:10:55,872 --> 00:10:58,040
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا‎‏

176
00:10:58,124 --> 00:11:02,462
‏‎.‎ثلاثة ممن شربوا ذلك الشيء قد ماتوا‎‏

177
00:11:02,545 --> 00:11:03,755
‏‎،"‎ماتوا‎"‏‏

178
00:11:04,672 --> 00:11:06,298
‏‎.‎لطالما كرهت ذلك التعبير‎‏

179
00:11:07,091 --> 00:11:10,762
‏‎.‎إنها محاولة بائسة لتجنب الحقيقة المرة‎‏

180
00:11:12,722 --> 00:11:14,223
‏‎.‎ستنجو‎‏

181
00:11:15,474 --> 00:11:17,894
‏‎؟‎هل أنت طبيب من دون علمي‎‏

182
00:11:17,977 --> 00:11:19,311
‏‎؟‎لم أنت متأكد إلى هذه الدرجة‎‏

183
00:11:19,395 --> 00:11:21,147
‏‎.‎لأنه يتوجب عليها ذلك‎‏

184
00:11:22,398 --> 00:11:24,358
‏‎،‎لا تصبح عاطفياً‎‏

185
00:11:24,441 --> 00:11:27,904
‏‎.‎لدينا أمور علينا توليها‎‏

186
00:11:31,741 --> 00:11:34,577
‏‏‎."‎غاو‎"‎اتصل ب‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

187
00:11:34,661 --> 00:11:36,746
‏‎؟‎ماذا لو كانت هي من فعلت هذا كله‎‏

188
00:11:36,829 --> 00:11:38,455
‏‎.‎لقد قلت إنك لا تعتقد أنها الفاعلة‎‏

189
00:11:38,540 --> 00:11:40,332
‏‎؟‎وما أدراني‎‏

190
00:11:40,416 --> 00:11:42,919
‏‎.‎تفكيري غير سوي‎ .‎لقد كدت أتسمم‎‏

191
00:11:43,002 --> 00:11:45,421
‏‎،"‎غاو‎" ‏تحدث إلى‎‏

192
00:11:45,504 --> 00:11:47,799
‏‎،‎إن لم تكن متورطةً في الأمر‎‏

193
00:11:47,882 --> 00:11:51,177
‏‎.‎ربما سنحتاج إلى دعمها لمواجهة مشاكل أخرى‎‏

194
00:11:52,428 --> 00:11:54,639
‏‎؟‎وماذا لو كانت متورطة‎‏

195
00:11:54,722 --> 00:11:57,934
‏‎.‎ستكون عندها نهاية شراكتنا‎‏

196
00:12:00,477 --> 00:12:01,478
‏‎.‎قد يؤلمك هذا‎‏

197
00:12:03,773 --> 00:12:05,024
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

198
00:12:05,900 --> 00:12:08,611
‏‏‎؟‎هل تقصدين الغرز‎ -‏
‏‎.‎تقريباً‎ -‏‏

199
00:12:09,696 --> 00:12:11,155
‏‎؟‎كيف فتحت الجرح ثانيةً‎‏

200
00:12:11,238 --> 00:12:13,616
‏‎.‎أردت أن أعرف إلى أي مدى يمكنني التحرك‎‏

201
00:12:13,700 --> 00:12:16,452
‏‏‎.‎عليك ألا تتحرك أبداً‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

202
00:12:18,079 --> 00:12:21,833
‏‎.‎لتُشفى‎ .‎عليك أن تستريح‎‏

203
00:12:21,916 --> 00:12:23,042
‏‎.‎أقوم بالتأمل من أجل ذلك‎‏

204
00:12:23,125 --> 00:12:24,376
‏‎؟‎تتأمل‎‏

205
00:12:24,460 --> 00:12:26,420
‏‎.‎تعلمت ذلك في طفولتي‎‏

206
00:12:26,503 --> 00:12:30,174
‏‏‎...‎هذا يساعد على تخفيف الألم‎
‏‎.‎ويعجل بالشفاء‎‏

207
00:12:30,257 --> 00:12:31,801
‏‎؟‎ألهذا لا تزال حياً‎‏

208
00:12:32,719 --> 00:12:34,887
‏‎.‎أو ربما هذا مجرد حظ‎‏

209
00:12:34,971 --> 00:12:36,388
‏‎،‎عليك الانتباه إلى نفسك‎ ،‎بأية حال‎‏

210
00:12:36,472 --> 00:12:39,391
‏‎.‎وإلا سأخيط جثة هامدة المرة القادمة‎‏

211
00:12:40,351 --> 00:12:44,480
‏‎.‎كما أخبرتك‎ ،‎عليك أن تلبس درعاً لجسدك حقاً‎‏

212
00:12:44,563 --> 00:12:47,942
‏‏‎.‎أعتقد أنك قد تكونين محقة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذه أول مرة تقول إنني محقة‎ -‏‏

213
00:12:48,025 --> 00:12:50,194
‏‎،‎في المخزن‎ "‎فيسك‎" ‏عندما جاء إلي‎‏

214
00:12:50,277 --> 00:12:52,196
‏‎.‎مزقت سترته‎‏

215
00:12:52,279 --> 00:12:54,156
‏‏‎؟‎هل جرحته‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

216
00:12:54,240 --> 00:12:57,201
‏‎.‎كان يلبس درعاً ما داخل الثياب‎‏

217
00:12:57,994 --> 00:13:02,624
‏‎.‎خفيفاً وقاسياً‎ ...‎كان‎‏

218
00:13:02,707 --> 00:13:05,501
‏‎.‎لم أر مثله قط‎‏

219
00:13:05,584 --> 00:13:09,046
‏‎.‎هذا ما تحصل عليه عندما تكون فاحش الثراء‎‏

220
00:13:14,051 --> 00:13:15,219
‏‎؟‎أتريدين مشروباً أو ما شابه‎‏

221
00:13:17,639 --> 00:13:18,973
‏‎،"‎مات‎" ‏لا يا‎‏

222
00:13:20,182 --> 00:13:21,558
‏‎.‎لا أريد مشروباً‎‏

223
00:13:23,060 --> 00:13:24,896
‏‎.‎أنت ثاني امرأة ترفض دعوتي اليوم‎‏

224
00:13:25,521 --> 00:13:27,398
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك علاقات عاطفية عديدة‎‏

225
00:13:27,481 --> 00:13:28,900
‏‎...‎ما كان‎ ...‎هذا ليس‎‏

226
00:13:28,983 --> 00:13:30,359
‏‏‎...‎لم أقصد ذلك‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

227
00:13:30,442 --> 00:13:33,738
‏‎.‎يجب أن أحزم أمتعتي‎ .‎علي الذهاب‎‏

228
00:13:33,821 --> 00:13:35,948
‏‏‎؟‎تحزمين أمتعتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

229
00:13:36,032 --> 00:13:37,742
‏‎،‎سآخذ إجازة‎‏

230
00:13:38,993 --> 00:13:40,703
‏‎.‎سأغادر المدينة لبعض الوقت‎‏

231
00:13:40,787 --> 00:13:42,246
‏‎؟‎كم سيطول الوقت‎‏

232
00:13:42,997 --> 00:13:44,248
‏‎؟‎لماذا‎‏

233
00:13:45,708 --> 00:13:47,501
‏‎؟‎هل ستفتقدني‎‏

234
00:13:50,672 --> 00:13:52,089
‏‎؟‎وإن قلت إنني سأفتقدك‎‏

235
00:14:04,769 --> 00:14:07,980
‏‎،‎لم أعتقد أنني سأراك ثانيةً‎‏

236
00:14:09,440 --> 00:14:10,524
‏‎.‎ليس وأنت حي‎‏

237
00:14:10,607 --> 00:14:13,778
‏‏‏ليس بعد المكالمة الأخيرة‎
‏‎.‎في ليلة انفجار نصف المدينة‎‏

238
00:14:13,861 --> 00:14:15,071
‏‎...‎لقد تركت لك رسالة عندما‎‏

239
00:14:15,905 --> 00:14:17,281
‏‎.‎عندما انتهى الأمر‎‏

240
00:14:18,449 --> 00:14:19,533
‏‎.‎لقد تركت رسالة‎ ،‎صحيح‎‏

241
00:14:19,616 --> 00:14:21,661
‏‎؟"‎كلير‎" ‏ماذا تتوقعين يا‎ ،‎هيا‎‏

242
00:14:22,829 --> 00:14:26,833
‏‎...‎لقد أوضحت أنك لا تريدين الاستمرار‎‏

243
00:14:26,916 --> 00:14:27,917
‏‎.‎بهذه العلاقة أياً كانت‎‏

244
00:14:28,000 --> 00:14:29,794
‏‎،‎تعرف كيف كانت طبيعة العلاقة‎‏

245
00:14:31,128 --> 00:14:32,880
‏‏‎.‎ماذا كان يمكن أن تكون‎ -‏
‏‎.‎إن توقفت‎ -‏‏

246
00:14:32,964 --> 00:14:34,757
‏‎."‎مات‎" ‏لا أود بذل جهد بلا فائدة يا‎‏

247
00:14:34,841 --> 00:14:37,051
‏‎.‎أعرف أنك لن تتوقف‎‏

248
00:14:38,761 --> 00:14:42,431
‏‏‏إلى أن تصبح المدينة‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏آمنة من أناس مثل‎‏

249
00:14:42,514 --> 00:14:43,933
‏‎.‎وهذا لن يحدث أبداً‎‏

250
00:14:45,309 --> 00:14:48,938
‏‏‎،‎سيكون هناك دائماً شيئ لفعله‎
‏‎،‎أو أحد لإنقاذه‎‏

251
00:14:49,731 --> 00:14:51,440
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

252
00:14:55,236 --> 00:14:58,698
‏‏‏لقد أخبرتني أنك الرجل‎
‏‎.‎الذي تحتاج إليه هذه المدينة‎‏

253
00:14:58,781 --> 00:15:01,325
‏‎.‎أعتقد أن ذلك كان جزءاً من الحقيقة فقط‎‏

254
00:15:04,453 --> 00:15:06,831
‏‏‏أعتقد أنك أيضاً‎
‏‎،‎الرجل الذي خلقته هذه المدينة‎‏

255
00:15:09,125 --> 00:15:11,002
‏‎.‎للسراء والضراء‎‏

256
00:15:13,420 --> 00:15:15,672
‏‎.‎آسف لجرك مجدداً إلى هذا‎‏

257
00:15:18,300 --> 00:15:21,721
‏‎.‎على الأقل استطعت رؤيتك عارياً ثانيةً‎‏

258
00:15:21,804 --> 00:15:24,681
‏‎.‎فالأمر ليس سيئاً تماماً‎‏

259
00:15:26,058 --> 00:15:27,184
‏‎."‎كلير‎" ‏شكراً يا‎‏

260
00:15:27,268 --> 00:15:28,978
‏‎،‎أعرف أنني لا أنفك أقولها‎‏

261
00:15:29,061 --> 00:15:31,814
‏‎...‎لكن‎ ،‎والأرجح أنها لا تعني شيئاً الآن‎‏

262
00:15:32,857 --> 00:15:33,941
‏‎.‎شكراً‎‏

263
00:15:35,526 --> 00:15:37,278
‏‎...‎سأكون موجودة دائماً‎‏

264
00:15:38,821 --> 00:15:40,907
‏‎،‎عندما تحتاج إلي حقاً‎‏

265
00:15:40,990 --> 00:15:42,574
‏‎.‎لتطبيبك‎‏

266
00:15:44,201 --> 00:15:45,787
‏‎...‎أما أكثر من ذلك‎‏

267
00:15:47,079 --> 00:15:48,122
‏‎.‎نعم‎‏

268
00:15:49,081 --> 00:15:50,374
‏‎.‎نعم‎‏

269
00:15:58,132 --> 00:16:02,219
‏‏‏الشيء الوحيد الذي أذكره‎
‏‎...‎من درس الدين يوم الأحد‎‏

270
00:16:03,679 --> 00:16:05,389
‏‎...‎هو أن الشهداء‎‏

271
00:16:06,557 --> 00:16:08,810
‏‎...‎والمنقذين‎ ،‎والقديسين‎‏

272
00:16:09,560 --> 00:16:12,146
‏‎.‎ينتهون إلى المصير نفسه‎‏

273
00:16:13,730 --> 00:16:15,775
‏‎...‎مضرجين بالدم‎‏

274
00:16:15,858 --> 00:16:17,443
‏‎.‎ووحيدين‎‏

275
00:16:18,277 --> 00:16:20,237
‏‎.‎لم أقل قط إنني أحد هؤلاء‎‏

276
00:16:22,323 --> 00:16:23,991
‏‎.‎لم تكن مضطراً‎‏

277
00:16:37,296 --> 00:16:39,423
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

278
00:16:41,508 --> 00:16:43,219
‏‎؟‎ألا تزال غاضباً‎‏

279
00:16:44,345 --> 00:16:45,930
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

280
00:16:48,057 --> 00:16:49,600
‏‎...‎احتجت إليك‎ ،"‎بن‎" ‏آسفة يا‎‏

281
00:16:49,683 --> 00:16:51,768
‏‎؟"‎كارين‎" ‏أتعرفين من بحاجة إلي يا‎‏

282
00:16:52,686 --> 00:16:54,021
‏‎،‎زوجتي‎‏

283
00:16:55,397 --> 00:16:56,398
‏‎.‎إنها تحتاج إلي‎‏

284
00:16:58,150 --> 00:17:00,277
‏‏‎.‎لقد كان الأمر ضرورياً‎ -‏
‏‎،‎كان يمكنك إخباري فقط‎ -‏‏

285
00:17:00,361 --> 00:17:01,904
‏‎،‎لكن لا‎‏

286
00:17:01,988 --> 00:17:05,741
‏‏‏بدلاً من ذلك اختلقت قصة‎
‏‎،‎عن مكان رائع في شمال الولاية‎‏

287
00:17:05,825 --> 00:17:07,784
‏‎."‎دوريس‎" ‏يمكن أن يلائم‎‏

288
00:17:07,869 --> 00:17:09,453
‏‎.‎وكأنك تهتمين‎‏

289
00:17:11,247 --> 00:17:12,498
‏‎.‎هذا ليس عدلاً‎‏

290
00:17:15,042 --> 00:17:16,418
‏‎.‎حياتي كلها ليست عادلة‎‏

291
00:17:16,502 --> 00:17:18,462
‏‎.‎أنت محق‎ ،‎مهلاً‎‏

292
00:17:18,545 --> 00:17:20,047
‏‎.‎كان علي إخبارك‎ .‎أنت محق‎‏

293
00:17:20,131 --> 00:17:21,924
‏‎؟‎لماذا لم تفعلي إذن‎‏

294
00:17:22,008 --> 00:17:23,342
‏‎...‎أنا‎‏

295
00:17:24,343 --> 00:17:25,677
‏‎.‎خشيت أن ترفض‎‏

296
00:17:27,304 --> 00:17:28,555
‏‎.‎كنت سأرفض على الأرجح‎‏

297
00:17:28,639 --> 00:17:30,474
‏‎.‎هذه ليست قصة‎‏

298
00:17:31,558 --> 00:17:32,809
‏‎.‎هذه حياة أناس‎‏

299
00:17:32,894 --> 00:17:35,897
‏‎...‎حقيقة من يكون‎ ،"‎فيسك‎" ‏وما كان يفعله‎‏

300
00:17:35,980 --> 00:17:40,151
‏‏‏لقد حصلنا أخيراً على دليل إدانته‎
‏‎.‎أو مهما كان‎‏

301
00:17:40,234 --> 00:17:41,944
‏‎.‎إنه شيء مجهول أكثر منه دليل إدانة‎‏

302
00:17:42,736 --> 00:17:44,571
‏‎.‎علينا نشر هذا‎‏

303
00:17:44,655 --> 00:17:46,615
‏‎.‎لنعرضه على الجميع ليروه‎‏

304
00:17:47,241 --> 00:17:48,325
‏‎.‎الأمر ليس بهذه البساطة‎‏

305
00:17:48,409 --> 00:17:50,995
‏‎.‎يجب أن يعرف الناس ذلك‎ ،‎والده‎ "‎فيسك‎" ‏قتل‎‏

306
00:17:51,745 --> 00:17:54,040
‏‎،‎إنها سيدة مسنة‎‏

307
00:17:54,123 --> 00:17:55,166
‏‎...‎مشوشة‎‏

308
00:17:55,875 --> 00:17:59,170
‏‎.‎تتحدث عن أشياء ربما حدثت قبل زمن طويل‎‏

309
00:17:59,253 --> 00:18:00,922
‏‎؟‎ألا تصدقها إذن‎‏

310
00:18:01,005 --> 00:18:02,214
‏‎،‎حسناً‎‏

311
00:18:04,008 --> 00:18:05,051
‏‎.‎لنتخيل ما سيحدث‎‏

312
00:18:09,096 --> 00:18:10,514
‏‎،‎سأكتب القصة‎‏

313
00:18:11,557 --> 00:18:12,892
‏‎.‎وأنشرها في الصفحة الأولى‎‏

314
00:18:12,975 --> 00:18:14,685
‏‎؟‎ماذا سيحدث بعدها‎‏

315
00:18:14,768 --> 00:18:17,646
‏‎.‎سيرى الجميع أنه كان يكذب بشأن ماضيه‎‏

316
00:18:17,729 --> 00:18:21,775
‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎بالتأكيد‎‏

317
00:18:21,858 --> 00:18:23,319
‏‎،‎ثم سيظهر في التلفاز ثانيةً‎‏

318
00:18:23,402 --> 00:18:25,905
‏‏ليقول للجميع إنه كذب بشأن ماضيه بالفعل‎‏

319
00:18:25,988 --> 00:18:30,451
‏‎.‎لأنه كان مجرد فتى خائفاً يحاول حماية أمه‎‏

320
00:18:30,534 --> 00:18:33,245
‏‎،‎ربما سيظهر والدته حتى‎‏

321
00:18:33,329 --> 00:18:35,081
‏‎.‎ويجتذب التعاطف‎‏

322
00:18:35,164 --> 00:18:36,248
‏‎؟‎أترين ما أقصده‎‏

323
00:18:36,332 --> 00:18:38,167
‏‎.‎يبدو أنك لن تصل إلى نتيجة مفيدة‎‏

324
00:18:38,250 --> 00:18:40,169
‏‎.‎أقول فقط إن عليك التفكير في هذا‎‏

325
00:18:41,212 --> 00:18:43,172
‏‎.‎سينتصر‎‏

326
00:18:43,255 --> 00:18:45,091
‏‎."‎فيسك‎" ‏سينتصر‎ ،‎إن لم نفعل شيئاً‎‏

327
00:18:45,174 --> 00:18:48,094
‏‎.‎ليس هناك من فائزين أو خاسرين في هكذا أمر‎‏

328
00:18:48,177 --> 00:18:50,930
‏‎...‎الرأي‎ "‎إلينا كارديناس‎" ‏قد تخالفك‎‏

329
00:18:51,013 --> 00:18:52,889
‏‎.‎لو كانت تستطيع‎‏

330
00:18:58,729 --> 00:19:00,272
‏‎.‎ربما ليس علينا فعل شيء‎‏

331
00:19:02,108 --> 00:19:03,359
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

332
00:19:03,442 --> 00:19:06,862
‏‏‏أسمعت عن حفل التبرعات تلك الليلة‎
‏‎؟‎القديم‎ "‎فان لانت‎" ‏في مبنى‎‏

333
00:19:06,946 --> 00:19:09,281
‏‏‏المال‎ "‎فيسك‎" ‏ليجمع‎
‏‎؟‎من أجل مشروعه لمستقبل أفضل‎‏

334
00:19:09,365 --> 00:19:12,159
‏‏‏مجموعة من فاحشي الثراء‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يجاملون بعضهم البعض‎‏

335
00:19:12,243 --> 00:19:15,371
‏‎.‎لكنني سمعت أنهم أصيبوا جميعاً بتسمم غذائي‎‏

336
00:19:15,454 --> 00:19:17,789
‏‎.‎لا أعتقد أنه بسبب طعام فاسد‎‏

337
00:19:17,873 --> 00:19:20,167
‏‎،‎ثمة مصدر غير موثوق‎‏

338
00:19:20,251 --> 00:19:23,295
‏‎.‎أخبرني أن المشروبات كان فيها شيء ما‎‏

339
00:19:23,379 --> 00:19:24,921
‏‎.‎وربما وقعت بضع وفيات‎‏

340
00:19:25,881 --> 00:19:27,174
‏‎.‎تباً‎‏

341
00:19:28,509 --> 00:19:30,636
‏‎؟‎لماذا لم ينتشر هذا الخبر‎‏

342
00:19:30,719 --> 00:19:32,888
‏‎.‎يخفي الأمر‎ "‎فيسك‎" ‏أعتقد أن‎‏

343
00:19:32,972 --> 00:19:35,182
‏‎.‎مما يعني أن لديه نفوذاً كبيراً في الإعلام‎‏

344
00:19:35,266 --> 00:19:36,892
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎حتى‎ "‎بوليتن‎" ‏ربما في صحيفة‎‏

345
00:19:37,601 --> 00:19:39,603
‏‎.‎لنفكر قليلاً‎ ،‎مهلاً‎‏

346
00:19:39,686 --> 00:19:41,897
‏‏‎،‎إن كان هذا صحيحاً‎
‏‎؟‎لم يستهدف أحد حفل جمع تبرعات‎‏

347
00:19:41,981 --> 00:19:44,525
‏‎.‎نفسه للملأ‎ "‎فيسك‎" ‏لقد أظهر‎‏

348
00:19:44,608 --> 00:19:46,068
‏‏الناس الذين على صلة به‎‏

349
00:19:46,152 --> 00:19:48,737
‏‎.‎ربما يكونون أقل رغبةً في الظهور‎‏

350
00:19:49,530 --> 00:19:51,365
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتعتقد أن أحداً يحاول قتل‎‏

351
00:19:51,448 --> 00:19:55,536
‏‏‏لقد كنت أكتب عن الجرائم في هذه المدينة‎
‏‎.‎منذ زمن طويل‎‏

352
00:19:55,619 --> 00:19:57,663
‏‎...‎الشيء الوحيد الذي أعرفه بلا شك‎‏

353
00:19:58,622 --> 00:20:01,375
‏‏أنك لا تصبحين زعيمة‎‏

354
00:20:01,458 --> 00:20:05,421
‏‎.‎من دون خلق أعداء يريدون الإطاحة بك‎‏

355
00:20:26,942 --> 00:20:28,694
‏‎...‎مر علي وقت حيث كنت‎‏

356
00:20:30,196 --> 00:20:32,031
‏‎،‎اعتقدت أنني مكتف‎‏

357
00:20:33,865 --> 00:20:38,912
‏‎.‎وأنني لا أحتاج إلى أحد يفهم حقيقتي‎‏

358
00:20:47,046 --> 00:20:48,047
‏‎...‎إن ماتت‎‏

359
00:20:48,130 --> 00:20:52,551
‏‏‎،"‎هارتفورد‎" ‏من‎ "‎روزينبرغ‎" ‏جاء إليها‎
‏‎.‎وهي قوية‎‏

360
00:20:52,634 --> 00:20:54,803
‏‏‎.‎رأينا جميعاً ذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

361
00:20:58,182 --> 00:20:59,600
‏‎..."‎ليلاند‎" ‏يعتقد‎‏

362
00:21:00,601 --> 00:21:02,686
‏‎."‎نوبو‎" ‏أنهم قد يكونون رجال‎‏

363
00:21:04,646 --> 00:21:05,731
‏‎.‎إنه القدر‎‏

364
00:21:07,774 --> 00:21:10,069
‏‏‎؟‎سيدي‎ -‏
‏‎."‎غاو‎" ‏لقد كان شيئاً قالته لي‎ -‏‏

365
00:21:10,152 --> 00:21:15,782
‏‎.‎كان علي اختيار طريق أو سيختار لي القدر‎‏

366
00:21:16,908 --> 00:21:19,453
‏‎.‎ليتحدث معها‎ "‎ليلاند‎" ‏أرسلت‎‏

367
00:21:19,536 --> 00:21:21,580
‏‎؟‎أتشك في تورطها في هذا‎‏

368
00:21:24,458 --> 00:21:27,253
‏‎.‎أشك في الجميع‎ ،‎إلى أن نتأكد من الأمر‎‏

369
00:21:29,796 --> 00:21:31,132
‏‎.‎عليك أن تعرف الفاعل‎‏

370
00:21:32,841 --> 00:21:33,967
‏‎.‎يجب عليك ذلك‎‏

371
00:21:34,885 --> 00:21:39,348
‏‎.‎أريد النظر في عينيه عندما أضرج الأرض بدمه‎‏

372
00:21:42,476 --> 00:21:43,685
‏‎.‎مفهوم‎‏

373
00:21:45,562 --> 00:21:48,399
‏‏‏لقد أخبرتها أن أكثر الأماكن أمناً‎
‏‎.‎هو إلى جانبي‎‏

374
00:21:48,482 --> 00:21:49,483
‏‎.‎لم تكن غلطتك‎‏

375
00:21:49,566 --> 00:21:52,153
‏‎.‎إنها ترقد هناك لأنها كانت إلى جانبي‎‏

376
00:21:57,533 --> 00:21:59,118
‏‎.‎سنحضر الترتيبات‎‏

377
00:22:00,161 --> 00:22:03,372
‏‎.‎أريد إبعادها‎ ،‎إن تعافت‎‏

378
00:22:03,914 --> 00:22:07,168
‏‎.‎إلى مكان بعيد عني وعن المدينة‎‏

379
00:22:07,251 --> 00:22:09,920
‏‎.‎أشك في أنها سترغب في ذلك‎‏

380
00:22:10,003 --> 00:22:12,548
‏‎،‎نادراً ما نحصل على ما نرغب فيه‎‏

381
00:22:12,631 --> 00:22:14,258
‏‎.‎ليس في هذا العالم‎‏

382
00:22:15,134 --> 00:22:16,968
‏‎...‎لكن‎‏

383
00:22:17,052 --> 00:22:18,970
‏‎.‎يستحق بعضنا ذلك‎‏

384
00:22:23,225 --> 00:22:25,977
‏‎.‎أرسل النقود اللازمة‎‏

385
00:22:28,189 --> 00:22:29,398
‏‎.‎يتولى الأمر‎ "‎ليلاند‎" ‏سأجعل‎‏

386
00:22:29,481 --> 00:22:32,526
‏‎.‎تول الأمر بنفسك‎ .‎أريد فعل ذلك بهدوء‎ ،‎لا‎‏

387
00:22:34,528 --> 00:22:36,905
‏‎.‎سأرسل الوثائق إلى شقتك العلوية‎‏

388
00:22:36,988 --> 00:22:38,699
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

389
00:22:45,664 --> 00:22:46,998
‏‎...‎أنا‎‏

390
00:22:54,340 --> 00:22:56,300
‏‎.‎شكراً‎‏

391
00:23:05,016 --> 00:23:06,810
‏‏وحدة العناية المركزة‎‏

392
00:23:08,520 --> 00:23:10,647
‏‎.‎أخبرني ما يحدث رجاءً‎‏

393
00:23:10,731 --> 00:23:12,023
‏‎؟‎هل ستنجو‎‏

394
00:23:12,107 --> 00:23:15,110
‏‎.‎ستتعافى‎ .‎إنها في غيبوبة علاجية الآن‎‏

395
00:23:15,193 --> 00:23:16,237
‏‎.‎ستتعافى‎‏

396
00:23:16,320 --> 00:23:18,614
‏‎.‎شكراً جزيلاً أيها الطبيب‎‏

397
00:23:18,697 --> 00:23:20,324
‏‎.‎لا تشكرني‎‏

398
00:23:44,265 --> 00:23:47,142
‏‎.‎انتهى قداس الصباح منذ ساعات‎‏

399
00:23:47,225 --> 00:23:48,769
‏‎.‎أعرف‎‏

400
00:23:49,895 --> 00:23:51,229
‏‎؟‎هل أتيت للاعتراف‎‏

401
00:23:53,982 --> 00:23:54,983
‏‎؟‎أتريد شرب القهوة‎‏

402
00:23:56,026 --> 00:23:57,361
‏‎.‎ليس اليوم يا أبت‎‏

403
00:23:57,444 --> 00:24:01,031
‏‎.‎لقد شربت أربعة أكواب‎ .‎ربما هذا أفضل‎‏

404
00:24:01,114 --> 00:24:02,783
‏‎.‎بلا كافيين‎‏

405
00:24:02,866 --> 00:24:04,826
‏‏لكن فيها قليلاً من الكافيين‎‏

406
00:24:04,910 --> 00:24:06,161
‏‎.‎لا يمكنهم استخراجه‎‏

407
00:24:06,912 --> 00:24:09,790
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎ثمة أشياء لا يمكن انتزاعها‎‏

408
00:24:11,375 --> 00:24:12,668
‏‎...‎ذلك الأمر‎‏

409
00:24:14,670 --> 00:24:16,129
‏‎،‎الذي أحضرك إلى هنا آخر مرة‎‏

410
00:24:17,464 --> 00:24:19,550
‏‎؟‎لم يسر على ما يُرام‎‏

411
00:24:19,633 --> 00:24:21,009
‏‎.‎ليس تماماً‎‏

412
00:24:22,386 --> 00:24:25,514
‏‎،‎الرجل الذي تحدثت عنه‎‏

413
00:24:26,432 --> 00:24:27,641
‏‎...‎هل قمت‎‏

414
00:24:27,724 --> 00:24:29,310
‏‎.‎لم أقتله‎ ،‎لا‎‏

415
00:24:32,313 --> 00:24:33,730
‏‎.‎لكنني حاولت ذلك‎‏

416
00:24:35,316 --> 00:24:38,485
‏‎،‎وهل خاب أملك لأنك لم تنجح‎‏

417
00:24:39,570 --> 00:24:41,112
‏‎؟‎أم ربما ارتحت قليلاً‎‏

418
00:24:44,325 --> 00:24:48,119
‏‏‏تقول صديقة لي‎
‏‎،‎إن لم أغير طريقة قيامي بالأمور‎‏

419
00:24:48,203 --> 00:24:49,788
‏‎...‎وطريقة حياتي‎‏

420
00:24:51,665 --> 00:24:54,335
‏‎.‎سأنتهي مضرجاً بالدماء ووحيداً‎‏

421
00:24:54,418 --> 00:24:55,586
‏‎؟‎أتعتقد هذا‎‏

422
00:24:57,879 --> 00:24:59,381
‏‎.‎لست خائفاً من الموت‎‏

423
00:25:00,799 --> 00:25:04,260
‏‏‎،‎كثير من الناس لا يخافونه‎
‏‎.‎ويقبلون عليه مباشرة‎‏

424
00:25:04,345 --> 00:25:06,805
‏‎.‎ولكن الحياة هي التي تفزعهم‎‏

425
00:25:10,351 --> 00:25:11,810
‏‎؟‎أتعرف ما الذي أقوم به‎‏

426
00:25:13,479 --> 00:25:14,813
‏‎؟‎ومن أنا‎‏

427
00:25:22,446 --> 00:25:24,531
‏‎.‎كما أخبرتك‎ ،‎سأحافظ على سرية كلامك‎‏

428
00:25:24,615 --> 00:25:26,950
‏‏‎...‎ليس عليك القلق بشأن‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس ما أطلبه‎ -‏‏

429
00:25:28,910 --> 00:25:30,579
‏‎.‎لست غبياً‎ ،"‎ماثيو‎" ‏أعرف يا‎‏

430
00:25:30,662 --> 00:25:33,289
‏‎،‎أعرف تماماً من تكون‎‏

431
00:25:34,666 --> 00:25:36,084
‏‎.‎وما تقوم به‎‏

432
00:25:36,167 --> 00:25:37,961
‏‎...‎أما كيف تقوم به‎‏

433
00:25:39,170 --> 00:25:41,256
‏‎.‎فهذه مسألة مختلفة تماماً‎‏

434
00:25:41,339 --> 00:25:42,383
‏‎،‎تعرضت لحادث‎‏

435
00:25:42,466 --> 00:25:44,426
‏‎.‎في طفولتي‎‏

436
00:25:44,510 --> 00:25:46,302
‏‎.‎كنت أعتقد أنها مشيئة الله‎‏

437
00:25:46,387 --> 00:25:47,721
‏‎؟‎كنت تعتقد‎‏

438
00:25:49,139 --> 00:25:53,560
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد خلق كلاً منا لهدف‎ ،‎نعم‎‏

439
00:25:53,644 --> 00:25:55,353
‏‎.‎ثمة سبب لوجودنا‎‏

440
00:25:55,437 --> 00:25:56,980
‏‎.‎صحيح‎ ،‎أؤمن بهذا‎‏

441
00:25:57,063 --> 00:25:59,357
‏‎؟‎إذن لم وضع روح الشيطان في داخلي‎‏

442
00:26:01,109 --> 00:26:03,111
‏‏لماذا أحس به في قلبي‎‏

443
00:26:04,070 --> 00:26:05,531
‏‎،‎وفي روحي‎‏

444
00:26:07,658 --> 00:26:10,702
‏‎،‎يقاتل ليخرج‎‏

445
00:26:10,786 --> 00:26:14,247
‏‎؟‎إن لم يكن هذا جزءاً من مشيئة الله‎‏

446
00:26:17,959 --> 00:26:22,714
‏‎.‎ربما أنت مدعو لإظهار الخير في فطرتك‎‏

447
00:26:22,798 --> 00:26:25,509
‏‎...‎قد يكون ذلك هو النزاع الذي تحس به‎‏

448
00:26:25,592 --> 00:26:26,635
‏‎.‎في أعماقك‎‏

449
00:26:26,718 --> 00:26:29,638
‏‏‏وكيف تعرف أن الملائكة‎
‏‏والشيطان الذي في داخلي‎‏

450
00:26:29,721 --> 00:26:31,014
‏‎؟‎ليسوا الشيء نفسه‎‏

451
00:26:31,097 --> 00:26:32,390
‏‎،‎لا أعرف‎‏

452
00:26:32,474 --> 00:26:34,392
‏‏لكن لا شيء يدعو الناس إلى العبادة أسرع‎‏

453
00:26:34,476 --> 00:26:37,646
‏‎.‎من فكرة مطاردة الشيطان لهم‎‏

454
00:26:39,606 --> 00:26:42,025
‏‎.‎ربما كانت تلك مشيئة الله منذ البداية‎‏

455
00:26:42,108 --> 00:26:45,696
‏‎،‎وجعله يهبط من الجنة‎ ،‎وسبب خلقه له‎‏

456
00:26:45,779 --> 00:26:47,864
‏‎،‎ليكون رمزاً يُخشى‎‏

457
00:26:48,574 --> 00:26:50,325
‏‎،‎وإنذاراً لنا جميعاً‎‏

458
00:26:51,785 --> 00:26:54,705
‏‎.‎لنسير على السراط المستقيم‎‏

459
00:28:43,980 --> 00:28:45,481
‏‎.‎لست في مزاج لهذا الليلة‎‏

460
00:28:46,775 --> 00:28:48,860
‏‎.‎لا بأس يا رجل‎‏

461
00:28:50,529 --> 00:28:51,947
‏‎.‎ليس علينا القيام بذلك‎‏

462
00:28:53,031 --> 00:28:56,409
‏‏‎،‎إن حاولت انتزاع السكين من حذائك‎
‏‎.‎سأكسر ساقك‎‏

463
00:28:56,492 --> 00:28:59,412
‏‏‏وإن حاولت جلب السلاح الاحتياطي‎
‏‎.‎سألقي بك عن السطح‎ ،‎خلف حزامك‎‏

464
00:28:59,495 --> 00:29:01,998
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

465
00:29:02,082 --> 00:29:05,168
‏‎.‎اتفقنا‎ ،‎نعم يا رجل‎‏

466
00:29:12,926 --> 00:29:14,427
‏‎".‎انهض‎" ،‎لم أقل‎‏

467
00:29:14,510 --> 00:29:17,513
‏‎.‎لم أفعل شيئاً‎ ؟‎لم تهاجمني‎‏

468
00:29:17,598 --> 00:29:19,975
‏‎.‎أريد معلومات‎ .‎لا يتعلق الأمر بك‎‏

469
00:29:20,058 --> 00:29:23,103
‏‎؟‎هل أبدو مكتبة عامة‎‏

470
00:29:24,563 --> 00:29:26,690
‏‎!‎حسناً‎ ،‎رباه‎‏

471
00:29:26,773 --> 00:29:29,234
‏‎.‎تباً‎ ؟‎ماذا تريد معرفته‎‏

472
00:29:29,317 --> 00:29:30,318
‏‎."‎فيسك‎"‏‏

473
00:29:30,401 --> 00:29:33,446
‏‏‎.‎أقسم‎ ،‎لا أعرف مكانه‎ -‏
‏‎.‎لا أسأل عن هذا‎ -‏‏

474
00:29:33,529 --> 00:29:37,075
‏‎.‎درعاً جسدياً خفيفاً وقوياً‎ "‎فيسك‎" ‏يرتدي‎‏

475
00:29:37,993 --> 00:29:39,077
‏‎؟‎من أين يحصل عليه‎‏

476
00:29:39,160 --> 00:29:40,411
‏‎؟‎كيف لي أن أعرف‎‏

477
00:29:40,495 --> 00:29:42,247
‏‎.‎إذن أنت لا تفيدني‎‏

478
00:29:43,707 --> 00:29:46,209
‏‎!‎مهلاً‎‏

479
00:29:47,043 --> 00:29:49,880
‏‎.‎نعم‎ .‎درع جسدي‎‏

480
00:29:50,714 --> 00:29:52,674
‏‎.‎درع جسدي‎ ،‎نعم‎‏

481
00:29:52,758 --> 00:29:54,718
‏‎.‎أعتقد أنني قد أعرف رجلاً‎‏

482
00:29:55,927 --> 00:29:57,804
‏‎.‎أعطني اسمه‎‏

483
00:30:05,186 --> 00:30:08,899
‏‎"‎إم‎ ،‎فيستين‎"‎الهاتف الخليوي ل‎‏

484
00:30:30,253 --> 00:30:33,048
‏‎.‎نحن متفقان‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏

485
00:30:33,131 --> 00:30:35,425
‏‎.‎سأعاود الاتصال بك‎‏

486
00:30:39,680 --> 00:30:40,806
‏‎؟‎كيف حالها‎‏

487
00:30:40,889 --> 00:30:43,224
‏‎.‎لم تستيقظ‎‏

488
00:30:44,600 --> 00:30:48,897
‏‎.‎إنه قد تحدث مضاعفات‎ "‎روزينبرغ‎" ‏يقول‎‏

489
00:30:48,980 --> 00:30:51,232
‏‎.‎سنتعامل مع الأمر‎ ،‎إن حدث هذا‎‏

490
00:30:53,735 --> 00:30:55,486
‏‎.‎اتصلت أمي‎‏

491
00:30:55,570 --> 00:30:58,198
‏‎؟‎لترى ماذا تريد‎ ،‎أيمكنك معاودة الاتصال‎‏

492
00:30:58,281 --> 00:31:00,408
‏‏‎.‎سأتدبر الأمر‎ -‏
‏‎.‎ابتعدوا عن طريقي‎ -‏‏

493
00:31:04,412 --> 00:31:08,041
‏‎؟‎أما تزال حية‎ ؟‎كيف حالها‎‏

494
00:31:08,624 --> 00:31:09,793
‏‎.‎نعم‎‏

495
00:31:09,876 --> 00:31:12,295
‏‎.‎هذا خبر جيد‎‏

496
00:31:12,378 --> 00:31:14,089
‏‎.‎لا أريد أن يزعجني أحد‎‏

497
00:31:14,172 --> 00:31:15,173
‏‎.‎مفهوم‎‏

498
00:31:15,256 --> 00:31:17,926
‏‎...‎قبل أن‎ ،‎أحتاج إلى دقيقة‎‏

499
00:31:20,679 --> 00:31:21,847
‏‎؟‎ألا يراني‎‏

500
00:31:21,930 --> 00:31:23,098
‏‎؟"‎غاو‎" ‏هل تحدثت إلى‎‏

501
00:31:24,515 --> 00:31:26,184
‏‎.‎لقد تحدثنا قليلاً‎‏

502
00:31:27,477 --> 00:31:29,020
‏‎؟‎و‎‏

503
00:31:29,104 --> 00:31:30,313
‏‎؟‎وماذا‎‏

504
00:31:30,396 --> 00:31:32,107
‏‏قالت إنها حزينة للغاية‎‏

505
00:31:32,190 --> 00:31:36,027
‏‎.‎واقتبست قولاً حكيماً أو هراءً روحانياً ما‎‏

506
00:31:37,028 --> 00:31:38,571
‏‎؟‎هل بدت صادقة‎‏

507
00:31:38,654 --> 00:31:41,532
‏‎.‎كانت تتكلم الصينية‎ ؟‎وما أدراني‎‏

508
00:31:41,616 --> 00:31:43,994
‏‎.‎لا أعتقد أنني أعجبت مترجمها‎‏

509
00:31:44,077 --> 00:31:47,455
‏‎.‎ما انفك يحدق بي بشكل غريب‎‏

510
00:31:47,538 --> 00:31:49,290
‏‎؟‎كيف كان غريباً‎‏

511
00:31:49,374 --> 00:31:50,583
‏‎!‎غريباً‎‏

512
00:31:51,584 --> 00:31:52,878
‏‎؟‎من يهتم‎‏

513
00:31:52,961 --> 00:31:56,882
‏‎.‎إن تطلب الأمر‎ ،‎قالت إنها ستدعمنا‎‏

514
00:31:56,965 --> 00:31:58,299
‏‎؟‎أتصدقها‎‏

515
00:31:59,217 --> 00:32:01,261
‏‎.‎ربما‎ ،‎لا أعرف‎‏

516
00:32:01,344 --> 00:32:02,470
‏‎.‎علينا التأكد‎‏

517
00:32:02,553 --> 00:32:06,099
‏‏‏الشيء الوحيد الأكيد لدي هو‎
‏‏أنه عليه العودة لمباشرة العمل‎‏

518
00:32:06,182 --> 00:32:08,059
‏‎.‎بينما لا يزال هناك عمل لمباشرته‎‏

519
00:32:08,143 --> 00:32:09,477
‏‏‎.‎سيعود‎ -‏
‏‎؟‎متى‎ -‏‏

520
00:32:09,560 --> 00:32:11,104
‏‎.‎عندما يرى الوقت ملائماً‎‏

521
00:32:11,187 --> 00:32:14,983
‏‎!‎كم هذا مريح‎‏

522
00:32:15,066 --> 00:32:18,945
‏‎؟‎سيكتفي‎ ...‎أتعتقد أن من فعل هذا‎‏

523
00:32:19,029 --> 00:32:21,656
‏‎،‎سيستهدفونه ثانيةً‎ ،‎إن استهدفوه مرة‎‏

524
00:32:21,740 --> 00:32:23,574
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

525
00:32:24,826 --> 00:32:28,747
‏‏‎.‎واسترح قليلاً‎ ،‎اذهب إلى البيت‎
‏‎.‎سنتصل بك إن احتجنا إليك‎‏

526
00:32:28,830 --> 00:32:31,166
‏‎.‎سأنتظر بجانب الهاتف‎ ،‎بالطبع‎‏

527
00:32:32,167 --> 00:32:34,585
‏‎.‎ليس لدي شيء أفضل أقوم به‎‏

528
00:32:48,850 --> 00:32:52,437
‏‎."‎ويزلي‎" ‏أنا‎ ؟"‎مارلين‎" ‏مرحباً يا‎‏

529
00:32:54,147 --> 00:32:57,525
‏‎.‎لقد التقينا سابقاً‎ .‎أعمل مع ابنك‎ ،‎لا‎‏

530
00:32:58,777 --> 00:33:00,904
‏‎.‎صحيح‎ ،"‎جيمس ويزلي‎"‏‏

531
00:33:03,031 --> 00:33:05,658
‏‎.‎آسف‎ ،‎إنه مشغول حالياً‎ ،‎لا‎‏

532
00:33:05,741 --> 00:33:07,869
‏‎؟‎أهناك شيء يمكنني مساعدتك به‎‏

533
00:33:14,000 --> 00:33:15,460
‏‎.‎عذراً‎ ،‎مهلاً‎‏

534
00:33:16,461 --> 00:33:18,296
‏‎؟‎من جاء لزيارتك‎‏

535
00:35:05,820 --> 00:35:07,572
‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

536
00:35:12,577 --> 00:35:14,537
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتعمل لدى‎‏

537
00:35:17,790 --> 00:35:19,250
‏‎.‎لقد طرحت عليك سؤالاً‎‏

538
00:35:32,722 --> 00:35:34,265
‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

539
00:35:36,977 --> 00:35:39,770
‏‎."‎مارلين‎" ‏سأتولى الأمر يا‎ .‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

540
00:35:40,688 --> 00:35:43,858
‏‎.‎سأجعله يهاتفك حالما يتفرغ‎ ،‎نعم‎‏

541
00:35:45,485 --> 00:35:47,903
‏‎.‎تصبحين على خير‎ .‎وأنت أيضاً‎‏

542
00:35:57,663 --> 00:35:59,249
‏‎.‎أريد مسدسك‎‏

543
00:36:01,001 --> 00:36:03,086
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎في الخفاء‎‏

544
00:36:07,507 --> 00:36:08,924
‏‎.‎أريد المفاتيح‎‏

545
00:36:13,471 --> 00:36:14,597
‏‎؟‎أتود أن أقلك‎‏

546
00:36:14,680 --> 00:36:17,308
‏‏‏أريد إحاطته بأكبر عدد ممكن من الرجال‎ ،‎لا‎
‏‎.‎طوال الوقت‎‏

547
00:36:17,392 --> 00:36:20,770
‏‏‏لا تسمح بدخول أو خروج أحد من الغرفة‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎من دون تفتيشه أولاً‎‏

548
00:36:20,853 --> 00:36:22,605
‏‎؟‎ماذا لو طلبك‎ ،‎حسناً‎‏

549
00:36:22,688 --> 00:36:24,065
‏‎.‎قل له إنني لن أطيل الغياب‎‏

550
00:36:45,003 --> 00:36:46,546
‏‎.‎لم يكن هذا لطيفاً جداً‎‏

551
00:37:46,939 --> 00:37:50,025
‏‎.‎لا يُفترض أن تكون هنا‎‏

552
00:37:50,110 --> 00:37:53,113
‏‎."‎فيسك‎" ‏سيغضب السيد‎‏

553
00:37:54,364 --> 00:37:56,532
‏‎.‎سيؤذيها‎‏

554
00:37:56,616 --> 00:37:58,159
‏‎؟‎سيؤذي من‎‏

555
00:37:59,244 --> 00:38:02,080
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا اسمك‎ ،"‎ملفن‎"‏‏

556
00:38:02,163 --> 00:38:03,498
‏‎؟"‎ملفن بوتر‎"‏‏

557
00:38:06,542 --> 00:38:07,877
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏

558
00:38:08,544 --> 00:38:11,214
‏‎؟"‎ملفن‎" ‏بإيذائها يا‎ "‎فيسك‎" ‏من سيقوم‎‏

559
00:38:12,215 --> 00:38:13,591
‏‎."‎بيتسي‎"‏‏

560
00:38:18,721 --> 00:38:19,972
‏‎؟"‎بيتسي‎" ‏من هي‎‏

561
00:38:22,016 --> 00:38:25,353
‏‎،‎وتساعدني‎ ،‎إنها لطيفة‎‏

562
00:38:27,230 --> 00:38:30,275
‏‎.‎عندما أتشوش‎‏

563
00:38:31,025 --> 00:38:33,319
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏لم قد يؤذيها‎‏

564
00:38:33,403 --> 00:38:36,822
‏‏لا يُفترض بأحد المجيء إلى الورشة‎‏

565
00:38:36,906 --> 00:38:38,949
‏‎.‎إلا إن جلبه هو‎‏

566
00:38:39,992 --> 00:38:41,369
‏‎.‎إذن‎ "‎فيسك‎" ‏أنت تعمل لدى‎‏

567
00:38:43,454 --> 00:38:45,790
‏‎.‎لقد رفضت عندما طلب ذلك‎‏

568
00:38:45,873 --> 00:38:50,836
‏‎."‎بيتسي‎" ‏لأن هذا لن يعجب‎ ،‎رفضت‎‏

569
00:38:50,920 --> 00:38:53,088
‏‎.‎علي أن أكون طيباً‎ .‎تريد أن أكون طيباً‎‏

570
00:38:54,465 --> 00:38:57,260
‏‎.‎لذا أقوم بصنع أشياء‎‏

571
00:38:58,428 --> 00:39:00,095
‏‎.‎أنا أجيد صنع الأشياء‎‏

572
00:39:00,180 --> 00:39:02,223
‏‎."‎ملفن‎" ‏آسف يا‎‏

573
00:39:03,183 --> 00:39:05,560
‏‎.‎الأذى بأناس أحبهم أيضاً‎ "‎فيسك‎" ‏لقد ألحق‎‏

574
00:39:05,643 --> 00:39:07,770
‏‎...‎أعرف كيف يكون شعور القلق عليهم‎‏

575
00:39:09,355 --> 00:39:10,940
‏‎.‎والرغبة في المحافظة على سلامتهم‎‏

576
00:39:11,023 --> 00:39:13,025
‏‎؟‎هل يجبرك على العمل لديه أيضاً‎‏

577
00:39:13,108 --> 00:39:15,695
‏‎."‎فيسك‎" ‏لا أعمل لدى‎‏

578
00:39:16,946 --> 00:39:20,408
‏‎،‎أريد إيقافه عن إيذاء أي أحد آخر‎‏

579
00:39:20,491 --> 00:39:21,951
‏‎."‎بيتسي‎" ‏وعن إيذاء‎‏

580
00:39:23,953 --> 00:39:25,913
‏‏‎؟‎أيمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

581
00:39:26,664 --> 00:39:28,624
‏‎؟"‎فيسك‎"‎هل صنعت بذلة ل‎‏

582
00:39:29,750 --> 00:39:32,462
‏‎؟‎هل صنعت بذلة مُبطنة بهذا‎‏

583
00:39:32,545 --> 00:39:36,090
‏‎.‎إنها تحميه‎ .‎لقد صنعت مجموعة منها‎‏

584
00:39:36,174 --> 00:39:38,384
‏‎؟‎أيمكنك صنع شيء لي من هذه‎‏

585
00:39:39,302 --> 00:39:42,597
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتريد بذلة كالسيد‎‏

586
00:39:42,680 --> 00:39:46,141
‏‎.‎أريد شيئاً مميزاً جداً‎ .‎لا‎‏

587
00:39:46,226 --> 00:39:48,228
‏‎...‎وإن فعلت هذا لي‎‏

588
00:39:49,354 --> 00:39:51,063
‏‎...‎عن حياتك‎ "‎فيسك‎" ‏أعدك بأن أبعد‎‏

589
00:39:52,565 --> 00:39:54,149
‏‎."‎بيتسي‎" ‏وأن أحمي‎‏

590
00:39:56,944 --> 00:39:58,404
‏‎؟‎أيمكنك فعل ذلك‎‏

591
00:39:58,488 --> 00:40:00,114
‏‎...‎أنا‎ ،‎بمساعدتك‎‏

592
00:40:00,198 --> 00:40:01,449
‏‎.‎أعتقد أنني أستطيع‎‏

593
00:40:01,532 --> 00:40:04,076
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أصنع‎‏

594
00:40:05,077 --> 00:40:06,621
‏‎.‎أريد رمزاً‎‏

595
00:40:42,615 --> 00:40:43,991
‏‎.‎أنت أحمق‎‏

596
00:40:45,034 --> 00:40:46,952
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

597
00:40:50,790 --> 00:40:52,542
‏‎.‎حاولت الاتصال بك طوال اليوم‎‏

598
00:40:53,834 --> 00:40:55,085
‏‎.‎كنت منشغلاً‎‏

599
00:40:56,086 --> 00:40:58,423
‏‏‎؟‎هل استمعت إلى رسائلي حتى‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

600
00:40:59,465 --> 00:41:01,426
‏‏‎؟‎وماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏

601
00:41:02,968 --> 00:41:05,305
‏‏أخبرتك مسنة مجنونة قصة‎‏

602
00:41:05,388 --> 00:41:07,723
‏‎.‎قتل أباه بمطرقة‎ "‎ويلي فيسك‎" ‏عن فتى اسمه‎‏

603
00:41:07,807 --> 00:41:09,642
‏‎.‎لقد ضرب أباه حتى الموت‎‏

604
00:41:09,725 --> 00:41:11,894
‏‎.‎قبل حوالي ٤٠ سنة‎ ،‎لقد كان في ال١٢‎‏

605
00:41:11,977 --> 00:41:14,104
‏‎...‎لم لا يقوم أحدكم‎ ،‎رباه‎‏

606
00:41:16,274 --> 00:41:18,192
‏‎.‎يُفترض أن تكون أمه ميتة‎‏

607
00:41:18,276 --> 00:41:20,986
‏‎.‎كان يكذب‎ "‎فيسك‎" ‏هذا يثبت أن‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

608
00:41:21,070 --> 00:41:22,655
‏‎.‎تعرفين مع من نتعامل‎‏

609
00:41:23,739 --> 00:41:25,074
‏‎.‎لن يكون هذا كافياً لإدانته‎‏

610
00:41:27,117 --> 00:41:28,411
‏‎."‎مات‎" ‏تتكلم مثل‎‏

611
00:41:31,163 --> 00:41:32,707
‏‎؟‎هل تحدثت إليه‎‏

612
00:41:35,293 --> 00:41:36,711
‏‎.‎لقد طرح السؤال نفسه عنك‎‏

613
00:41:36,794 --> 00:41:39,422
‏‏‎؟‎هل طرح السؤال‎ -‏
‏‎.‎عندما كنت في بيته‎ -‏‏

614
00:41:40,130 --> 00:41:41,882
‏‎؟‎ماذا حدث بحق الجحيم‎‏

615
00:41:41,966 --> 00:41:45,010
‏‎.‎ولا تقل لي إنه كان حادث سيارة‎‏

616
00:41:45,094 --> 00:41:46,679
‏‎.‎اسأليه‎‏

617
00:41:46,762 --> 00:41:49,098
‏‏‎.‎لقد فعلت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏‏

618
00:41:49,682 --> 00:41:51,726
‏‎.‎قال إن تلك غلطته فحسب‎‏

619
00:41:53,519 --> 00:41:54,937
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

620
00:41:56,397 --> 00:41:58,649
‏‎؟‎ماذا يحدث بينكما‎‏

621
00:41:58,733 --> 00:42:00,526
‏‎؟‎لماذا لم تكن في المكتب‎‏

622
00:42:00,610 --> 00:42:02,778
‏‏‎.‎ليس لدينا زبائن‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" -‏‏

623
00:42:12,872 --> 00:42:14,915
‏‎.‎إننا نمر بفترة عصيبة‎‏

624
00:42:14,999 --> 00:42:17,084
‏‎.‎في سلة القمامة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏وجدت لافتة‎‏

625
00:42:18,378 --> 00:42:20,546
‏‎.‎إنها فترة عصيبة جداً‎‏

626
00:42:22,172 --> 00:42:23,799
‏‎؟‎أتريد التحدث في الأمر‎‏

627
00:42:24,967 --> 00:42:26,469
‏‎،‎نعم‎‏

628
00:42:29,430 --> 00:42:30,806
‏‎.‎لكنني لا أستطيع‎‏

629
00:42:34,977 --> 00:42:36,729
‏‎؟‎لماذا‎‏

630
00:42:40,483 --> 00:42:41,776
‏‎...‎إنه‎‏

631
00:42:43,152 --> 00:42:45,821
‏‎.‎سأضربك على وجهك‎ ،"‎الأمر معقد‎" ،‎إن قلت‎‏

632
00:42:45,905 --> 00:42:47,448
‏‎!‎إنها مسألة شخصية‎‏

633
00:42:48,366 --> 00:42:50,242
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎مسألة شخصية‎‏

634
00:42:56,957 --> 00:42:58,751
‏‎،‎حسناً‎‏

635
00:42:58,834 --> 00:43:00,335
‏‎.‎فهمت‎ .‎إنها مسألة شخصية‎‏

636
00:43:01,379 --> 00:43:04,089
‏‎.‎صدقيني‎ .‎إنك لا تفهمين حقاً‎‏

637
00:43:09,011 --> 00:43:11,305
‏‎.‎السكني اليوم‎ "‎إلينا‎" ‏لقد بدأوا هدم مبنى‎‏

638
00:43:12,097 --> 00:43:14,183
‏‎؟‎هل عرفت ذلك‎‏

639
00:43:14,266 --> 00:43:16,852
‏‎.‎لم أعرف‎ ،‎لا‎‏

640
00:43:18,521 --> 00:43:20,856
‏‎."‎فوغي‎" ‏موجوداً يا‎ "‎فيسك‎" ‏لا يزال‎‏

641
00:43:23,568 --> 00:43:26,195
‏‏‏سيكون من الجيد أن تنهيا‎
‏‏مشاكلكما‎ "‎مات‎"‎أنت و‎‏

642
00:43:26,278 --> 00:43:27,905
‏‎...‎وتساعدا في عمل شيء حيال الأمر‎‏

643
00:43:29,615 --> 00:43:32,660
‏‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏قبل ألا يتبقى شيء من‎
‏‎.‎للدفاع عنه‎‏

644
00:43:39,959 --> 00:43:44,672
‏‏‏للتو‎ "‎فوغي‎" ‏رأيت‎ ."‎كارين‎" ‏أنا‎ ،"‎مات‎"‏
‏‎...‎إنه‎ ."‎جوزي‎" ‏في حانة‎‏

645
00:43:45,840 --> 00:43:48,426
‏‎؟‎أيمكنكما أن تحلا مشاكلكما رجاءً‎‏

646
00:43:48,509 --> 00:43:52,597
‏‏‎،‎اعتقدت أننا فريق واحد‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وليس شيئاً آخر أياً كان‎‏

647
00:43:52,680 --> 00:43:55,307
‏‎.‎أنا جادة‎ ،‎عاود الاتصال بي‎‏

648
00:43:57,351 --> 00:43:58,603
‏‎.‎وداعاً‎‏

649
00:44:08,613 --> 00:44:10,865
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎،‎مرحباً‎ -‏‏

650
00:44:10,948 --> 00:44:13,451
‏‏‎."‎كارين‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

651
00:44:13,534 --> 00:44:17,371
‏‎.‎ربما تعرفينه‎ ،‎لدي كاشف أرقام المتصلين‎‏

652
00:44:19,039 --> 00:44:20,332
‏‎.‎لا تزال تبدو غاضباً‎‏

653
00:44:21,917 --> 00:44:23,293
‏‎.‎أنا متعب فقط‎‏

654
00:44:25,420 --> 00:44:27,422
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

655
00:44:27,507 --> 00:44:30,134
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎سأتحسن‎‏

656
00:44:32,136 --> 00:44:34,597
‏‎..."‎فوغي‎"‎و‎ "‎مات‎"‏‏

657
00:44:34,680 --> 00:44:36,849
‏‎...‎تعاركا نوعاً ما والآن‎ .‎لا أعرف‎‏

658
00:44:37,600 --> 00:44:40,019
‏‎."‎بن‎" ‏أشعر بأن الأمور تنهار يا‎‏

659
00:44:41,353 --> 00:44:42,480
‏‎.‎كلها‎‏

660
00:44:43,397 --> 00:44:46,609
‏‏‏غالباً ما يحدث هذا‎
‏‎.‎عندما تبدأ الأمور تصبح أكثر أهمية‎‏

661
00:44:50,530 --> 00:44:52,364
‏‎...‎كيف تفعل هذا‎‏

662
00:44:53,407 --> 00:44:54,659
‏‎؟‎يوماً تلو الآخر‎‏

663
00:44:55,535 --> 00:44:59,496
‏‎.‎كالآخرين‎ ،‎أسير خطوةً إثر الأخرى‎‏

664
00:44:59,580 --> 00:45:02,542
‏‎.‎لكنك لست كالآخرين‎‏

665
00:45:03,793 --> 00:45:05,210
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

666
00:45:06,671 --> 00:45:08,380
‏‎.‎نفعل جميعاً ما بوسعنا‎‏

667
00:45:09,799 --> 00:45:11,216
‏‎.‎أحياناً يكون هذا كافياً‎‏

668
00:45:12,718 --> 00:45:14,136
‏‎."‎بن‎" ‏شكراً يا‎‏

669
00:45:16,889 --> 00:45:18,348
‏‎.‎لم أقل إنني سأكتب تلك القصة‎‏

670
00:45:18,432 --> 00:45:20,434
‏‎.‎أعرف‎‏

671
00:45:21,435 --> 00:45:23,771
‏‎...‎ولكني أشكرك لمجرد‎‏

672
00:45:23,854 --> 00:45:25,690
‏‎...‎ولأجل‎ ،‎وجودك‎‏

673
00:45:26,523 --> 00:45:27,900
‏‎.‎اهتمامك‎‏

674
00:45:30,319 --> 00:45:31,361
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

675
00:45:33,488 --> 00:45:34,865
‏‎؟‎أنتحدث غداً‎‏

676
00:45:35,783 --> 00:45:39,161
‏‎.‎سنتحدث غداً‎ ،‎نعم‎‏

677
00:45:41,288 --> 00:45:42,707
‏‎.‎حسناً‎‏

678
00:45:49,589 --> 00:45:52,424
‏‎"‎إي بي‎" ‏متاجر البقالة‎‏

679
00:46:01,976 --> 00:46:06,355
‏‎"‎بيل فيسك‎"‎صوتوا ل‎‏

680
00:46:18,575 --> 00:46:20,535
‏‎؟‎هل هذا معقول‎ ،‎تباً‎‏

681
00:46:33,841 --> 00:46:35,843
‏‎.‎لا أعرف كيف أصلي‎‏

682
00:46:39,429 --> 00:46:41,807
‏‎.‎لم يكن أبي متديناً‎‏

683
00:46:41,891 --> 00:46:45,394
‏‏‎،‎أرادت أمي أن تكون متدينة‎
‏‎،‎أعتقد أنها احتاجت إلى ذلك‎‏

684
00:46:45,477 --> 00:46:48,480
‏‎.‎لكنها لم تجد نفسها مستعدة لذلك قط‎‏

685
00:46:51,901 --> 00:46:54,319
‏‎،‎لقد رأيت ذلك في الأفلام‎‏

686
00:46:54,403 --> 00:46:56,906
‏‎.‎وشاهدته على التلفاز‎‏

687
00:46:56,989 --> 00:47:00,868
‏‏‎،‎وقرأت عنه في الكتب في طفولتي‎
‏‎.‎بعد أن أُرسلت بعيداً‎‏

688
00:47:01,911 --> 00:47:04,579
‏‎...‎وحاولت تقليد الكلمات‎‏

689
00:47:06,666 --> 00:47:08,500
‏‎،‎والمشاعر‎‏

690
00:47:15,174 --> 00:47:17,301
‏‎.‎لكن كان ذلك مزيفاً‎‏

691
00:47:19,261 --> 00:47:21,388
‏‎.‎كان ذلك مجرد تقليد للإيمان‎‏

692
00:47:24,016 --> 00:47:25,184
‏‎...‎لذا‎‏

693
00:47:27,519 --> 00:47:29,438
‏‎.‎لا يمكنني الصلاة من أجلك‎‏

694
00:47:34,026 --> 00:47:36,153
‏‎...‎كل ما أستطيع فعله‎‏

695
00:47:36,236 --> 00:47:38,698
‏‎.‎أن أقطع لك وعداً‎‏

696
00:47:38,781 --> 00:47:41,325
‏‎،‎إن كان موجوداً‎ ،‎لا يستطيع الإله‎ ،‎وعد‎‏

697
00:47:41,408 --> 00:47:43,660
‏‎.‎أن يمنعني من الإيفاء به‎‏

698
00:47:48,373 --> 00:47:50,625
‏‎...‎من فعلوا هذا بك‎‏

699
00:47:51,752 --> 00:47:52,920
‏‎.‎سيعانون‎‏

700
00:47:58,300 --> 00:47:59,593
‏‎.‎سيعانون‎‏

701
00:48:35,170 --> 00:48:36,463
‏‎...‎اعتقدت‎‏

702
00:48:37,381 --> 00:48:39,133
‏‎.‎أنك لن تستفيقي‎‏

703
00:48:40,342 --> 00:48:42,511
‏‎.‎كان هذا ليكون مؤسفاً‎‏

704
00:48:45,765 --> 00:48:48,517
‏‎.‎ربما تريدين الاسترخاء قليلاً‎‏

705
00:48:51,353 --> 00:48:54,982
‏‏‎،‎في الوقت الحالي‎
‏‎.‎ظننت أننا قد نستطيع الدردشة‎‏

706
00:49:06,743 --> 00:49:08,453
‏‎.‎لا يمكنك فعل هذا‎‏

707
00:49:11,456 --> 00:49:14,626
‏‎.‎رغم ذلك‎ ،‎وها أنا أفعل‎‏

708
00:49:18,755 --> 00:49:22,759
‏‏‎،‎ثمة قصة طريفة‎
‏‎...‎أنا‎ ،"‎يونيون آليد‎" ‏بعد نشر مقال‎‏

709
00:49:22,843 --> 00:49:25,805
‏‎.‎سألت إن كانت تجب مراقبتك أكثر‎‏

710
00:49:25,888 --> 00:49:28,348
‏‎،‎لكن شعرنا أنك قد تسببت بأقصى ضرر ممكن‎‏

711
00:49:28,432 --> 00:49:30,184
‏‎.‎بالتالي لم يكن ذلك ضرورياً‎‏

712
00:49:30,267 --> 00:49:32,769
‏‎،‎لقد كنت نكرة‎‏

713
00:49:32,853 --> 00:49:35,772
‏‎.‎مجرد تفصيل صغير في الخطة كلها‎‏

714
00:49:35,856 --> 00:49:39,151
‏‎.‎لهذا قُدم لك عرض من خلال طرف ثالث‎‏

715
00:49:40,069 --> 00:49:42,112
‏‎...‎قمت بالتوقيع عليها‎ ،‎اتفاقية قانونية‎‏

716
00:49:43,072 --> 00:49:45,449
‏‎.‎مقابل مبلغ مالي مناسب‎‏

717
00:49:45,532 --> 00:49:46,992
‏‎...‎حسناً‎‏

718
00:49:47,076 --> 00:49:48,660
‏‎.‎مناسب لك‎‏

719
00:49:52,081 --> 00:49:54,541
‏‎."‎بيج‎" ‏كان يُفترض أن ترحلي يا آنسة‎‏

720
00:49:55,250 --> 00:49:57,586
‏‎...‎وتختفي حيث‎‏

721
00:49:57,669 --> 00:49:59,754
‏‎.‎حيث يختفي أمثالك‎‏

722
00:49:59,839 --> 00:50:02,174
‏‎...‎لكنك قمت باختيار‎‏

723
00:50:02,883 --> 00:50:06,095
‏‎،‎وجلبك خيارك إلى هنا‎‏

724
00:50:06,178 --> 00:50:08,931
‏‎.‎في اللحظة الراهنة تماماً‎ ،‎هذه الليلة‎‏

725
00:50:11,100 --> 00:50:13,102
‏‎.‎ربما كان الأمر سيكون كذلك طوال الوقت‎‏

726
00:50:13,185 --> 00:50:15,104
‏‎...‎ربما مُقدر لنا‎‏

727
00:50:16,021 --> 00:50:18,899
‏‎...‎فقط‎ ،‎السير في طريق لا يمكن لأحدنا رؤيته‎‏

728
00:50:19,816 --> 00:50:20,943
‏‎،‎نحس به بطريقة غامضة‎‏

729
00:50:21,026 --> 00:50:24,613
‏‎.‎ويقودنا إلى المصير المحتوم‎ ،‎حيث يسير بنا‎‏

730
00:50:25,697 --> 00:50:26,866
‏‎؟‎هل يُفترض أن يخيفني هذا‎‏

731
00:50:26,949 --> 00:50:28,951
‏‎،‎لا‎‏

732
00:50:29,994 --> 00:50:30,995
‏‎.‎ولكن هذا سيفعل‎‏

733
00:50:48,053 --> 00:50:49,346
‏‎؟‎هل حصلت على انتباهك‎‏

734
00:50:53,725 --> 00:50:57,479
‏‎؟‎أيمكنك الإيماء أو ما شابه‎ ،‎أتسمعينني‎‏

735
00:51:02,401 --> 00:51:04,236
‏‎؟‎أتحبين هذه المدينة‎‏

736
00:51:06,071 --> 00:51:07,072
‏‎؟‎ماذا‎‏

737
00:51:07,156 --> 00:51:09,574
‏‎؟‎أتحبين هذه المدينة‎ .‎إنه سؤال بسيط‎‏

738
00:51:10,242 --> 00:51:11,243
‏‎...‎أنا‎‏

739
00:51:12,411 --> 00:51:13,620
‏‎...‎أنا‎‏

740
00:51:15,622 --> 00:51:17,166
‏‎.‎لم أقض هنا مدةً كافية‎‏

741
00:51:18,250 --> 00:51:20,835
‏‎،‎أو أسبوعاً على الأكثر‎ ،‎أعتقد أن بضعة أيام‎‏

742
00:51:20,920 --> 00:51:23,713
‏‎.‎هي مدة كافية لتكوين رابط عاطفي‎‏

743
00:51:24,881 --> 00:51:27,842
‏‎...‎تنامي الحب لشيء ما هو في الحقيقة‎‏

744
00:51:27,927 --> 00:51:31,055
‏‎.‎النسيان البطيء لما تكرهينه فيه ببساطة‎‏

745
00:51:33,307 --> 00:51:36,685
‏‏‎،‎بسبب متطلبات الظرف‎ ،‎سأصارحك تماماً‎
‏‎...‎أنا لا‎‏

746
00:51:37,811 --> 00:51:39,604
‏‎.‎أحب هذه المدينة‎‏

747
00:51:40,314 --> 00:51:43,733
‏‎،‎أكوام القمامة المهملة على الرصيف‎‏

748
00:51:43,817 --> 00:51:46,528
‏‎،‎والهواء الذي يبدو وكأنه يخنق مسام جلدك‎‏

749
00:51:46,611 --> 00:51:50,282
‏‎.‎وطبقة القذارة التي لا يمكن تنظيفها أبداً‎‏

750
00:51:51,450 --> 00:51:53,410
‏‎.‎ربما عليك الرحيل‎‏

751
00:51:54,703 --> 00:51:57,581
‏‏‎.‎لست هنا بإرادتي‎
‏‎.‎ولكنني موجود بسبب الحاجة إلى وجودي‎‏

752
00:51:59,041 --> 00:52:00,084
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏يحتاج إليك‎‏

753
00:52:01,710 --> 00:52:04,421
‏‎.‎إنه يحب هذه المدينة‎‏

754
00:52:04,504 --> 00:52:06,631
‏‎.‎بطريقة تستحيل علي أنا وأنت‎‏

755
00:52:06,715 --> 00:52:08,133
‏‎.‎لا أتوقع أن تفهمي ذلك‎‏

756
00:52:08,217 --> 00:52:10,594
‏‎،‎ثمة أوقات أعاني فيها لأفهم‎‏

757
00:52:10,677 --> 00:52:12,221
‏‎،‎لكنه يحبها‎‏

758
00:52:13,263 --> 00:52:14,639
‏‎.‎بعمق‎‏

759
00:52:14,723 --> 00:52:18,060
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎بمقدار ما يحب أمه‎‏

760
00:52:24,399 --> 00:52:28,112
‏‎.‎تفاجأت أنها استطاعت تذكرك‎ ،‎بصراحة‎‏

761
00:52:30,072 --> 00:52:33,993
‏‎،‎فذاكرتها القصيرة ضعيفة جداً‎‏

762
00:52:34,076 --> 00:52:37,787
‏‎.‎وغالباً ما يشوشها أقل تأثير‎‏

763
00:52:37,871 --> 00:52:41,041
‏‎.‎لكنك تركت انطباعاً لديها‎‏

764
00:52:42,209 --> 00:52:44,794
‏‏‏السيدة اللطيفة الشقراء‎
‏‎.‎ذات العينين الزرقاوين الكبيرتين‎‏

765
00:52:44,878 --> 00:52:49,008
‏‏‎،‎والرجل الذي كنت معه‎
‏‎.‎كما أعتقد‎ ،"‎أوريك‎" ‏السيد‎‏

766
00:52:51,093 --> 00:52:52,636
‏‎...‎مديري‎‏

767
00:52:53,262 --> 00:52:56,265
‏‎..."‎فيسك‎" ‏السيد‎ .‎تعودت قول هذا‎ ،‎آسف‎‏

768
00:52:57,182 --> 00:52:58,850
‏‎.‎يحب أمه‎ ،‎كما قلت‎‏

769
00:52:58,933 --> 00:53:01,270
‏‎...‎وسيكون في غاية‎‏

770
00:53:03,605 --> 00:53:04,648
‏‎...‎الانزعاج‎‏

771
00:53:05,982 --> 00:53:06,983
‏‎.‎إن عرف أنك وجدتها‎‏

772
00:53:07,067 --> 00:53:08,735
‏‎.‎وسينزعج أكثر لذهابك لرؤيتها‎‏

773
00:53:11,155 --> 00:53:12,489
‏‎؟‎ألم تخبره‎‏

774
00:53:12,572 --> 00:53:14,741
‏‎،‎إنه منشغل بأمور أهم‎‏

775
00:53:14,824 --> 00:53:17,369
‏‎.‎فتوليت مسؤولية تدبر الأمر بنفسي‎‏

776
00:53:20,622 --> 00:53:22,332
‏‎...‎إن كنت ستقتلني‎‏

777
00:53:23,708 --> 00:53:25,044
‏‎.‎افعل هذا وحسب‎‏

778
00:53:26,128 --> 00:53:28,130
‏‎.‎لقد سئمت سماع هرائك‎‏

779
00:53:31,925 --> 00:53:36,513
‏‏‎."‎بيج‎" ‏لم آت لقتلك يا آنسة‎
‏‎.‎بل أتيت لعرض وظيفة عليك‎‏

780
00:53:46,231 --> 00:53:48,483
‏‎.‎أريدها سادة‎ ؟‎أيمكنني شرب القهوة رجاءً‎‏

781
00:53:49,859 --> 00:53:51,736
‏‎؟‎هل أحضر لك شيئاً تأكله يا سيدي‎‏

782
00:53:51,820 --> 00:53:55,157
‏‎؟"‎ويزلي‎" ‏أين‎ ."‎فرانسيس‎" ‏شكراً يا‎ ،‎لا‎‏

783
00:53:57,451 --> 00:54:00,579
‏‎،‎ماذا‎ ،‎يُفترض أن أكون‎ ،‎إذن بعد كل هذا‎‏

784
00:54:02,456 --> 00:54:04,166
‏‎؟‎سكرتيرتك‎‏

785
00:54:04,249 --> 00:54:07,127
‏‎...‎الوظيفة التي أفكر فيها أكثر‎‏

786
00:54:07,211 --> 00:54:08,670
‏‎.‎مسؤولية‎‏

787
00:54:08,753 --> 00:54:10,339
‏‎،‎لقد أثبت أنك واسعة الحيلة‎‏

788
00:54:10,422 --> 00:54:13,217
‏‏ولديك قدرة كبيرة على إقناع الآخرين‎ ،‎وعنيدة‎‏

789
00:54:13,300 --> 00:54:14,884
‏‎،‎بأن طريقتك هي الصحيحة‎‏

790
00:54:14,968 --> 00:54:17,011
‏‎،‎وأنها هي السبيل الذي يجب اتباعه‎‏

791
00:54:17,096 --> 00:54:21,225
‏‏‏رغم التداعيات الجلية‎ ،‎والسير عليه‎
‏‎.‎التي يمكن لهذه الأفعال أن تسببه‎‏

792
00:54:21,308 --> 00:54:23,102
‏‎؟‎هل كلامك مفهوم‎‏

793
00:54:24,894 --> 00:54:26,896
‏‎،‎المطلوب ببساطة‎‏

794
00:54:29,108 --> 00:54:32,277
‏‎"‎أوريك‎" ‏ستقنعين السيد‎‏

795
00:54:33,195 --> 00:54:34,279
‏‎،‎بأن كل شيء على ما يرام‎‏

796
00:54:35,322 --> 00:54:39,868
‏‏‎،‎وأنك كنت مخطئة‎
‏‎،‎رجل صالح‎ "‎ويلسون فيسك‎" ‏وأن‎‏

797
00:54:41,035 --> 00:54:43,247
‏‎.‎وهو رجل تحتاج إليه هذه المدينة‎‏

798
00:54:43,330 --> 00:54:46,208
‏‏ثم ستؤثرين بالطريقة نفسها‎‏

799
00:54:46,291 --> 00:54:49,378
‏‎.‎على جميع من أقنعتهم بوجهة نظرك السلبية‎‏

800
00:54:50,879 --> 00:54:52,506
‏‎.‎أفضل الموت أولاً‎‏

801
00:54:54,799 --> 00:54:57,010
‏‎...‎لكنك لن تكوني‎‏

802
00:54:57,093 --> 00:54:59,971
‏‎.‎لا‎ ،"‎بيج‎" ‏أول من يموت يا آنسة‎‏

803
00:55:00,054 --> 00:55:03,350
‏‏‎"‎أوريك‎" ‏أعتقد أن السيد‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سينال ذلك الشرف‎‏

804
00:55:03,433 --> 00:55:07,646
‏‏‎،‎ثم سنذهب إلى مكان عملك‎
‏‎."‎مردوك‎" ‏والسيد‎ ،"‎نيلسون‎" ‏ونتولى أمر السيد‎‏

805
00:55:07,729 --> 00:55:11,483
‏‏‎،‎وعائلتك‎ ،‎أصدقاءك‎ ،‎وبعد ذلك‎
‏‎.‎وكل من تهتمين لأمرهم‎‏

806
00:55:11,566 --> 00:55:14,653
‏‎...‎عندئذ‎ ،‎وعندما يموت جميع من تحبين‎‏

807
00:55:16,863 --> 00:55:20,159
‏‎."‎بيج‎" ‏سيحين دورك يا آنسة‎‏

808
00:55:49,271 --> 00:55:51,147
‏‏أتعتقدين حقاً‎‏

809
00:55:51,231 --> 00:55:54,693
‏‏‏أنني سأضع مسدساً محشواً على الطاولة‎
‏‎؟‎حيث يمكنك الوصول إليه‎‏

810
00:55:57,111 --> 00:55:58,530
‏‎.‎لا أعرف‎‏

811
00:56:02,617 --> 00:56:05,412
‏‏‏أتعتقد حقاً أن هذه أول مرة‎
‏‎؟‎أطلق الرصاص فيها على أحد‎‏

812
00:56:10,750 --> 00:56:11,751
‏‎..."‎بيج‎" ‏آنسة‎‏

