﻿1
00:00:20,846 --> 00:00:22,598
‏‎.‎ابقي هناك‎ .‎جيد‎‏

2
00:00:22,681 --> 00:00:24,558
‏‎؟"‎مات‎"‏‏

3
00:00:24,642 --> 00:00:27,395
‏‎.‎لم أره منذ ليلة أمس‎ .‎لا‎‏

4
00:00:28,229 --> 00:00:30,564
‏‎.‎سألتقي بك في مركز الشرطة‎ .‎سأخبره ما يحدث‎‏

5
00:00:30,648 --> 00:00:33,526
‏‎.‎حتى ذلك الوقت‎ "‎غروتو‎" ‏ولا تدعي أحداً يكلم‎‏

6
00:00:33,609 --> 00:00:35,193
‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏كانت ليلة عادية في مستشفى‎‏

7
00:00:35,278 --> 00:00:38,489
‏‏‏عندما دخل مسلح وحيد‎
‏‎.‎وبدأ بإطلاق النار على الناس‎‏

8
00:00:38,572 --> 00:00:40,991
‏‏‏يتم نقل معظم المرضى إلى مكان آخر‎
‏‎.‎في المستشفى‎‏

9
00:00:41,074 --> 00:00:43,243
‏‎...‎يقول المحققون‎‏

10
00:00:47,956 --> 00:00:50,584
‏‎.‎المجرم غير موجود في المبنى‎ .‎إن المبنى خال‎‏

11
00:00:50,668 --> 00:00:53,921
‏‏‎.‎ابقوا مستعدين لإنهاء الإغلاق‎
‏‎.‎لتلتزم جميع الوحدات بأماكنها‎‏

12
00:00:54,004 --> 00:00:57,341
‏‏‏وصلتنا تقارير بإطلاق النيران‎
‏‎.‎على سطح مبنى في الشارع العاشر‎‏

13
00:01:02,346 --> 00:01:04,598
‏‏‎؟‎نعم‎ -‏
‏‎!‎أضعت مفاتيحي‎ -‏‏

14
00:01:34,712 --> 00:01:37,172
‏‏‎؟‎هل أقفل صديقك الباب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

15
00:01:37,255 --> 00:01:38,924
‏‎؟‎هل أنت غبي‎‏

16
00:01:40,468 --> 00:01:41,594
‏‎.‎نعم‎‏

17
00:02:03,240 --> 00:02:04,241
‏‎.‎تباً‎‏

18
00:02:04,783 --> 00:02:07,828
‏‎!"‎مات‎" !‎لا‎‏

19
00:02:07,911 --> 00:02:09,747
‏‎.‎استيقظ‎ ،"‎مات‎" ‏هيا يا‎‏

20
00:02:09,830 --> 00:02:11,582
‏‎.‎هيا‎ ؟"‎مات‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

21
00:02:11,665 --> 00:02:13,834
‏‎!‎هيا‎ ،"‎مات‎" !‎انهض‎‏

22
00:02:13,917 --> 00:02:15,836
‏‎!‎انهض‎‏

23
00:02:16,795 --> 00:02:18,005
‏‎!‎هيا‎‏

24
00:02:19,423 --> 00:02:21,884
‏‎؟‎أيمكنك التنفس‎ ،"‎مات‎"‏‏

25
00:02:24,011 --> 00:02:25,971
‏‎؟‎أيمكنك النهوض‎ ،"‎مات‎"‏‏

26
00:03:25,280 --> 00:03:29,702
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

27
00:03:49,179 --> 00:03:52,140
‏‎؟‎أتعطيني أسبرين‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

28
00:03:54,101 --> 00:03:57,145
‏‏‏هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج‎
‏‎؟‎أو تقييم نفسي‎ ؟‎إلى تصوير شعاعي‎‏

29
00:03:57,229 --> 00:03:58,689
‏‎.‎سيكون الأسبرين كافياً يا صاح‎‏

30
00:04:00,983 --> 00:04:03,736
‏‏‎.‎لقد تلقيت رصاصة في رأسك‎
‏‎.‎أنت محظوظ لأنك لست ميتاً‎‏

31
00:04:03,819 --> 00:04:05,863
‏‎.‎كانت مجرد غلطة غبية‎‏

32
00:04:06,697 --> 00:04:09,366
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎،‎المسدس على كاحله‎ -‏‏

33
00:04:09,450 --> 00:04:13,662
‏‎.‎والإحساس به‎ .‎كان علي سماعه‎‏

34
00:04:13,746 --> 00:04:15,288
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

35
00:04:15,372 --> 00:04:17,750
‏‎."‎فوغي‎" ‏لكن الرجل سريع يا‎ ،‎نعم‎‏

36
00:04:18,876 --> 00:04:20,002
‏‎.‎إنه مُدرب‎‏

37
00:04:20,085 --> 00:04:21,920
‏‎."‎مات‎" ‏إنه مجنون يا‎‏

38
00:04:22,004 --> 00:04:24,422
‏‎.‎ورأيت ما فعله‎ .‎ذهبت إلى المستشفى‎‏

39
00:04:24,507 --> 00:04:27,092
‏‏‎؟"‎كارين‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎لقد ناقشنا هذا‎ -‏‏

40
00:04:27,175 --> 00:04:29,302
‏‎.‎صحيح‎‏

41
00:04:29,386 --> 00:04:31,388
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنها بخير‎‏

42
00:04:31,472 --> 00:04:33,641
‏‎."‎نيويورك‎" ‏إلى شرطة‎ "‎غروتو‎" ‏لقد أخذت‎‏

43
00:04:33,724 --> 00:04:35,851
‏‎.‎ونعقد صفقة مع المدعي العام‎ ،‎سنلتقي هناك‎‏

44
00:04:37,561 --> 00:04:38,646
‏‎.‎شكراً‎‏

45
00:04:48,531 --> 00:04:51,074
‏‎.‎سألبس بنطالي‎ .‎شكراً يا صاح‎‏

46
00:04:51,158 --> 00:04:53,035
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أعرف أنه علينا الذهاب‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

47
00:04:53,118 --> 00:04:54,244
‏‎.‎ليس علينا فعل شيء‎ "‎نحن‎"‏‏

48
00:04:54,327 --> 00:04:55,996
‏‏‎.‎لن أناقش الآن‎ ،"‎فوغي‎" -‏
‏‎،‎بخير‎ "‎كارين‎" -‏‏

49
00:04:56,079 --> 00:04:57,498
‏‎،‎وأنت بخير‎‏

50
00:04:57,581 --> 00:04:59,457
‏‎.‎وسيكون موكلنا آمناً خلال ساعة‎‏

51
00:04:59,542 --> 00:05:01,126
‏‏‎.‎دُبر الأمر‎ -‏
‏‎.‎باستثناء مطلق النار‎ -‏‏

52
00:05:01,209 --> 00:05:02,961
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏ما يزال يجوب شوارع‎‏

53
00:05:03,045 --> 00:05:05,422
‏‏‎.‎لقد أصبح مسؤولية الشرطة الآن‎ -‏
‏‎.‎سيفلت من الشرطة‎ -‏‏

54
00:05:05,506 --> 00:05:06,507
‏‎.‎أعرف ما تفعله‎‏

55
00:05:06,590 --> 00:05:07,925
‏‎،‎لقد رأيت ما فعله بالإيرلنديين‎‏

56
00:05:08,008 --> 00:05:09,217
‏‎.‎ولم تر ما فعل للعصابة المكسيكية‎‏

57
00:05:09,301 --> 00:05:12,054
‏‏‎،‎لقد علقهم على خطافات اللحم‎
‏‎.‎وتركهم ليموتوا‎‏

58
00:05:12,137 --> 00:05:13,722
‏‏‎.‎تود جولة أخرى‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ،‎الدماء تُراق‎ -‏‏

59
00:05:13,806 --> 00:05:16,141
‏‎.‎لقد فعلت أكثر مما عليك حيال ذلك‎‏

60
00:05:16,224 --> 00:05:19,978
‏‏‎.‎علي إيقافه‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ .‎عليك الاستراحة‎ -‏‏

61
00:05:20,062 --> 00:05:22,230
‏‏عليك التفكير‎ ،‎وعندما تفيق‎‏

62
00:05:22,314 --> 00:05:25,693
‏‏‏في التخلي عن ذلك الرداء‎
‏‎.‎والصندوق الغريب الذي كان فيه‎‏

63
00:05:27,360 --> 00:05:28,361
‏‎...‎والأفضل‎‏

64
00:05:37,120 --> 00:05:38,121
‏‎.‎اتركه‎‏

65
00:05:38,205 --> 00:05:39,623
‏‎.‎اتركه أنت أولاً‎‏

66
00:05:43,543 --> 00:05:45,003
‏‎.‎لا أريد فعل هذا ثانيةً‎‏

67
00:05:45,087 --> 00:05:46,088
‏‎.‎لا تفعل إذن‎‏

68
00:05:46,171 --> 00:05:48,465
‏‏‏أتعرف ما كان سيحدث‎
‏‎،‎لو رآنا أحد نتهادى إلى البيت‎‏

69
00:05:48,548 --> 00:05:52,010
‏‏‎؟‎وأنت ترتدي ذلك الزي‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ‏أنا ممتن لهذا يا‎ -‏‏

70
00:05:52,094 --> 00:05:54,012
‏‏‎.‎فأنت تعتني بي‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تكون ممتناً‎ -‏‏

71
00:05:54,096 --> 00:05:56,431
‏‎،‎لكن عندما تحاول الشرطة الإطاحة بهذا الرجل‎‏

72
00:05:56,514 --> 00:05:58,851
‏‎.‎وستقع ضحايا كثيرة‎ ،‎ستكون مواجهةً شرسة‎‏

73
00:06:00,644 --> 00:06:02,437
‏‎.‎لن يُهزم الرجل بسهولة‎‏

74
00:06:03,521 --> 00:06:04,732
‏‎.‎علي المساعدة‎‏

75
00:06:07,275 --> 00:06:08,611
‏‎.‎تبدو في حالة سيئة‎‏

76
00:06:10,028 --> 00:06:12,280
‏‎.‎ابق هنا واسترح‎‏

77
00:06:12,364 --> 00:06:16,076
‏‏‏لا نريد أن يسأل الناس أسئلة‎
‏‎.‎لا نعرف إجاباتها‎‏

78
00:06:16,159 --> 00:06:18,370
‏‎.‎لقد أخفيت أمرك بما يكفي حتى الآن‎‏

79
00:06:20,831 --> 00:06:25,628
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏دع شرطة‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎والمدعي العام يقومون بعملهم‎‏

80
00:06:26,461 --> 00:06:28,505
‏‎!‎وثق بأنني سأؤدي عملي‎‏

81
00:06:29,547 --> 00:06:30,674
‏‎؟‎حسناً‎‏

82
00:07:06,168 --> 00:07:07,711
‏‎؟‎هل تلك النافذة مضادة للرصاص‎‏

83
00:07:10,547 --> 00:07:13,884
‏‎.‎أنت في أمان‎ .‎هناك ٢٠ شرطياً خلف الباب‎‏

84
00:07:15,177 --> 00:07:16,386
‏‎؟‎أين محامياك‎‏

85
00:07:16,469 --> 00:07:17,512
‏‎.‎قادمان في الطريق‎‏

86
00:07:18,764 --> 00:07:19,890
‏‎؟‎مكان الولادة‎‏

87
00:07:19,973 --> 00:07:21,141
‏‎."‎كوينز‎"‏‏

88
00:07:22,685 --> 00:07:25,520
‏‏‏هل من أحد علينا إدراجه‎ ؟‎أقارب‎
‏‎؟‎في برنامج حماية الشهود معك‎‏

89
00:07:25,603 --> 00:07:26,980
‏‎.‎ليس لدي أحد‎ .‎لا‎‏

90
00:07:30,317 --> 00:07:31,860
‏‎.‎لا تبدين قلقة‎‏

91
00:07:31,944 --> 00:07:34,321
‏‎؟‎ألست خائفة‎ ،‎لقد حاول رجل قتلك‎‏

92
00:07:38,158 --> 00:07:39,159
‏‎.‎أنا مرتعبة‎‏

93
00:07:42,663 --> 00:07:43,664
‏‎.‎آسف‎‏

94
00:07:44,748 --> 00:07:46,166
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

95
00:07:46,249 --> 00:07:48,293
‏‎.‎قريباً‎ "‎بريت‎" ‏كادت الوثائق تجهز وسيحضر‎‏

96
00:07:48,376 --> 00:07:49,712
‏‎؟"‎مردوك‎" ‏أين‎‏

97
00:07:49,795 --> 00:07:51,546
‏‎.‎لقد أخذ إجازة مرضية ليوم واحد‎‏

98
00:07:54,883 --> 00:07:57,635
‏‏‏أخبرتنا أن الإيرلنديين‎
‏‎.‎هُوجموا من قبل عصابة كاملة‎‏

99
00:07:57,720 --> 00:08:00,138
‏‎."‎جيش‎" ‏أنا متأكد من أنك استخدمت تعبير‎‏

100
00:08:00,222 --> 00:08:02,766
‏‏‏أتريد أن تفسر قولك الآن‎
‏‎؟‎إن الفاعل كان رجلاً واحداً‎‏

101
00:08:02,850 --> 00:08:04,559
‏‏‎...‎لم أعرف أنكم كنتم‎ -‏
‏‎؟‎يعمل لصالح من‎ -‏‏

102
00:08:04,642 --> 00:08:06,144
‏‏‎!‎لا أعرف‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعرف‎ -‏‏

103
00:08:06,228 --> 00:08:07,730
‏‎.‎أعرف أنه مهووس فقط‎‏

104
00:08:08,897 --> 00:08:10,440
‏‎،‎حسناً‎ ،‎أعني‎‏

105
00:08:10,523 --> 00:08:13,026
‏‎...‎لكنني لم أعتقد‎ ،‎لقد سمعت الشائعات‎‏

106
00:08:14,194 --> 00:08:16,529
‏‎.‎ظننت أن الأمر سخيف‎‏

107
00:08:16,613 --> 00:08:18,490
‏‎.‎يمكن قتل عشرة أو ٢٠ رجلاً دفعة واحدة‎‏

108
00:08:18,573 --> 00:08:20,617
‏‎.‎أعني بالتخطيط‎ ؟‎وعن سابق إصرار‎‏

109
00:08:21,659 --> 00:08:24,121
‏‎.‎كل هجمة كانت أشبه بهجمة فريق محترف‎‏

110
00:08:24,204 --> 00:08:27,040
‏‏‏ثم بدأ الناس يقولون‎
‏‎.‎إن رجلاً واحداً فعل ذلك‎‏

111
00:08:27,124 --> 00:08:29,167
‏‏‎؟‎رجلاً واحداً‎
‏‎.‎ظننت أن تلك قصة خيالية عن شبح‎‏

112
00:08:29,251 --> 00:08:31,419
‏‎...‎شيئاً مثل‎‏

113
00:08:31,503 --> 00:08:35,465
‏‏‏قصص الأشباح الخيالية‎
‏‎.‎التي ترويها للمبتدئين لترعبهم‎‏

114
00:08:35,548 --> 00:08:37,550
‏‎...‎لكن الآن‎‏

115
00:08:37,634 --> 00:08:38,844
‏‎.‎لقد رأيت بنفسك‎‏

116
00:08:38,927 --> 00:08:40,678
‏‎.‎كان ذلك الرجل الموت بعينه‎‏

117
00:08:42,264 --> 00:08:44,725
‏‎."‎ماهوني‎" ‏أنا الرقيب‎ ،"‎غروت‎" ‏سيد‎‏

118
00:08:44,808 --> 00:08:46,559
‏‎.‎لدي ثياب لك هنا‎‏

119
00:08:46,643 --> 00:08:48,395
‏‎؟‎هل أنا مُعتقل‎ ؟‎ماذا‎‏

120
00:08:49,396 --> 00:08:51,774
‏‏‏مجرد احتجاز وقائي إلى أن نرتب‎
‏‎.‎برنامج حماية الشهود‎‏

121
00:08:51,857 --> 00:08:52,858
‏‎؟‎لم سأرتدي بذلة السجن‎‏

122
00:08:52,941 --> 00:08:54,484
‏‎.‎كيلا تبقى في هذا الرداء الكاشف‎‏

123
00:08:54,567 --> 00:08:56,528
‏‏‎.‎لا يهمني‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

124
00:08:56,611 --> 00:08:58,947
‏‎.‎لقد جلبنا الشريط المصور من المستشفى‎‏

125
00:08:59,031 --> 00:09:01,283
‏‏‎.‎لدي ١٠ رجال يفحصونه الآن‎ -‏
‏‎؟‎هل من أدلة‎ -‏‏

126
00:09:01,366 --> 00:09:02,826
‏‎.‎أملت أن يكون لديك شيء‎‏

127
00:09:03,660 --> 00:09:06,163
‏‏‎.‎فلندعه يغير ملابسه‎
‏‎؟‎أتريدان الخروج معي للحظة‎‏

128
00:09:19,927 --> 00:09:21,678
‏‏سيرسل مكتب المدعي العام أحداً إلى هنا‎‏

129
00:09:21,762 --> 00:09:23,555
‏‎.‎ليشرح لك خيارات برنامج حماية الشهود‎‏

130
00:09:23,638 --> 00:09:25,223
‏‏‎؟‎اليوم‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

131
00:09:25,307 --> 00:09:28,060
‏‎؟‎موافق‎ ،‎واقبل أية صفقة يعرضونها عليك‎‏

132
00:09:28,143 --> 00:09:29,644
‏‎.‎لا تريد العبث مع هذا المهووس‎‏

133
00:09:29,727 --> 00:09:31,354
‏‎.‎إذن لديك دليل‎‏

134
00:09:32,480 --> 00:09:34,357
‏‎؟‎قوله‎ "‎كليمونز‎" ‏هل أخبرتك ما اعتاد المحقق‎‏

135
00:09:34,441 --> 00:09:37,152
‏‎.‎عليك معاملة الشهود كالفطر‎‏

136
00:09:37,235 --> 00:09:40,363
‏‏‏أعطهم معلومات خاطئة‎
‏‎.‎ولا تخبرهم عن المستجدات‎‏

137
00:09:40,447 --> 00:09:41,949
‏‎.‎يحتاج ذلك الحقير إلى معلومات‎‏

138
00:09:42,032 --> 00:09:45,368
‏‎؟‎لحساب من يعمل‎ ؟‎من يدفع لهذا الرجل‎ .‎أخبرنا‎‏

139
00:09:45,452 --> 00:09:47,287
‏‏‏يقول مكتب المدعي العام‎
‏‎.‎إن مطلق النار مستقل‎‏

140
00:09:47,370 --> 00:09:50,457
‏‏‎،‎من النوع المحارب‎
‏‎.‎يستهدف عائلات إجرامية مختلفة‎‏

141
00:09:50,540 --> 00:09:54,377
‏‏‎."‎ديرديفيل‎" ‏وليس لأهداف نبيلة مثل‎
‏‎.‎بل لأسباب إجرامية‎‏

142
00:09:54,461 --> 00:09:55,628
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

143
00:09:55,712 --> 00:09:58,590
‏‏‎،"‎ديرديفيل‎" ‏عندما يقاتل‎
‏‎.‎تفرح المدينة وكأننا ربحنا بطولة العالم‎‏

144
00:09:58,673 --> 00:10:00,050
‏‎؟‎لكن هذا الرجل‎‏

145
00:10:00,133 --> 00:10:02,469
‏‎.‎وتغرق الشوارع في الدماء‎ ،‎يفعل ذلك‎‏

146
00:10:02,552 --> 00:10:06,849
‏‏‏مما يجعل الناس يتوقفون‎
‏‎."‎البطل‎" ‏ليفكروا في مسألة‎‏

147
00:10:06,932 --> 00:10:08,725
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

148
00:10:08,809 --> 00:10:10,060
‏‎.‎الشرطة كلها منقسمة في الرأي‎‏

149
00:10:10,143 --> 00:10:12,187
‏‎،‎بعض رجال الشرطة يريدون إيقافه‎‏

150
00:10:12,270 --> 00:10:14,397
‏‎.‎وآخرون يعتقدون أنه يسهل عملنا كثيراً‎‏

151
00:10:14,481 --> 00:10:16,649
‏‏لكنني أرى أنها مسألة وقت‎‏

152
00:10:16,733 --> 00:10:19,194
‏‏‏قبل أن يقع الشخص الخطأ‎
‏‎.‎أثناء تبادل إطلاق النار‎‏

153
00:10:20,904 --> 00:10:24,074
‏‏‎،‎بعد عرضك للموضوع بهذا الشكل‎
‏‎.‎أعتقد أن وجود المقلدين كان حتمياً‎‏

154
00:10:24,157 --> 00:10:26,910
‏‏‎،‎هذه ليست المرة الأولى لحدوث هذا‎
‏‎.‎ولكنها الأحدث‎‏

155
00:10:26,994 --> 00:10:29,412
‏‎."‎عبدة الشيطان‎" ‏نسميهم‎ ،‎نعم‎‏

156
00:10:29,496 --> 00:10:33,000
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏مجانين يستلهمون شيطان‎‏

157
00:10:33,083 --> 00:10:36,503
‏‏‎،‎معظمهم حمقى غير مؤثرين‎ ،‎تباً‎
‏‎...‎لكن هذا الرجل‎‏

158
00:10:36,586 --> 00:10:39,506
‏‏‎،‎طوال سنوات عملي في الشرطة‎
‏‎.‎لم أر شيئاً كهذا‎‏

159
00:12:31,826 --> 00:12:34,621
‏‏‎،‎إنه ليس مساعداً‎ ،‎تباً‎
‏‎.‎بل المدعية العامة نفسها‎‏

160
00:12:34,704 --> 00:12:36,123
‏‎؟"‎رايز‎" ‏هل هذه‎‏

161
00:12:36,206 --> 00:12:38,750
‏‎.‎بكل عظمتها الساحقة كمحامية دفاع‎‏

162
00:12:38,833 --> 00:12:40,168
‏‎؟‎كيف أبدو‎‏

163
00:12:40,252 --> 00:12:41,878
‏‎.‎نصف محترف‎‏

164
00:12:42,504 --> 00:12:45,382
‏‏‎.‎ستكون بخير‎ .‎أنا أمزح‎ ،"‎فوغي‎" ‏لا يا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

165
00:12:45,465 --> 00:12:47,050
‏‎؟"‎غروت‎" ‏هل هما اللذان أحضرا‎‏

166
00:12:47,134 --> 00:12:49,469
‏‏‎"‎فرانكلين نيلسون‎"‏
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏من‎‏

167
00:12:50,803 --> 00:12:53,015
‏‎."‎كارين بيج‎" ،‎هذه مساعدتي‎‏

168
00:12:53,098 --> 00:12:55,933
‏‏‎،‎أيها الضباط‎
‏‎.‎للنقل‎ "‎غروت‎" ‏أود أن تجهزوا السيد‎‏

169
00:12:56,018 --> 00:12:58,270
‏‎؟‎النقل إلى أين بالضبط‎ ،‎عفواً‎‏

170
00:12:58,353 --> 00:13:01,606
‏‏‎،‎حالما يصبح في حمايتنا‎
‏‎.‎أريدك أن تهتم شخصياً بكل الترتيبات‎‏

171
00:13:01,689 --> 00:13:02,857
‏‎،‎لتوضيح الأمر فقط‎‏

172
00:13:02,940 --> 00:13:05,735
‏‎.‎لقد أعطانا موكلنا قائمة بشروطه‎‏

173
00:13:07,404 --> 00:13:11,408
‏‏‎،"‎نيلسون‎" ‏سيد‎
‏‎؟‎هل سبق أن ناقشت اتفاقية حماية شاهد‎‏

174
00:13:12,034 --> 00:13:16,538
‏‏‏يمكنني التأكيد‎ ،‎بالنيابة عن شركتي‎
‏‎.‎على أننا جميعاً نتعلم بسرعة‎‏

175
00:13:19,041 --> 00:13:20,708
‏‎،‎يقدر مكتب المدعي العام جهودك‎‏

176
00:13:20,792 --> 00:13:22,877
‏‎.‎لكن مكتبنا سيتولى القضية منذ الآن‎‏

177
00:13:22,960 --> 00:13:25,338
‏‎.‎هو موكلنا‎ "‎غروتو‎" ،‎عفواً‎‏

178
00:13:25,422 --> 00:13:28,591
‏‏‎"‎غروت‎" ‏وسيكون من مصلحة السيد‎
‏‎.‎أن تتنحيا عن الأمر‎‏

179
00:13:28,675 --> 00:13:31,094
‏‎.‎ليتمكن من إحضار فريق دفاعي لديه خبرة أكبر‎‏

180
00:13:31,178 --> 00:13:32,679
‏‎.‎تقصد أحداً يمكنكم التحكم به‎‏

181
00:13:32,762 --> 00:13:35,890
‏‏‏لقد كانت لدينا خبرة كافية‎
‏‎."‎ويلسون فيسك‎" ‏لتولي أمر‎‏

182
00:13:35,973 --> 00:13:38,643
‏‎."‎نيلسون‎" ‏سأقول هذا مرة واحدة يا سيد‎‏

183
00:13:38,726 --> 00:13:41,521
‏‏لن تنهار شركتكم‎ ،‎إن شاء الله‎‏

184
00:13:41,604 --> 00:13:43,565
‏‏تحت ثقل الدجاج وسلال الفواكه‎‏

185
00:13:43,648 --> 00:13:46,651
‏‎،‎التي كنتم تجمعونها من عملائكم المُعدمين‎‏

186
00:13:46,734 --> 00:13:48,945
‏‏سيحين وقت تحتاجون فيه إلى معروف‎‏

187
00:13:49,028 --> 00:13:50,655
‏‎.‎من مكتب المدعي العام‎‏

188
00:13:50,738 --> 00:13:53,575
‏‎،‎وبناءً على ما سينتهي إليه هذا الأمر‎‏

189
00:13:53,658 --> 00:13:58,037
‏‏‏فإما أن يُنفذ هذا المعروف سريعاً‎
‏‎.‎أو يُمنع نهائياً‎‏

190
00:13:59,456 --> 00:14:01,208
‏‎؟‎هل كلامي واضح‎‏

191
00:14:01,291 --> 00:14:02,875
‏‎.‎بالطبع‎‏

192
00:14:03,668 --> 00:14:05,920
‏‎؟‎هل انتهينا‎‏

193
00:14:08,715 --> 00:14:11,843
‏‎.‎لحظة واحدة‎ .‎عذراً‎‏

194
00:14:11,926 --> 00:14:13,136
‏‎،‎بالنسبة إلى ذلك المعروف‎‏

195
00:14:13,220 --> 00:14:17,099
‏‏‏أليس لديك رقم هاتف‎
‏‎؟‎مكتب النائب العام الأميركي‎‏

196
00:14:18,766 --> 00:14:20,143
‏‎.‎إنه لدي‎ ،‎لا عليك‎‏

197
00:14:21,018 --> 00:14:23,105
‏‎،‎وزارة العدل الأميركية‎‏

198
00:14:23,188 --> 00:14:25,773
‏‎.‎مكتب عمليات التعزيز‎‏

199
00:14:25,857 --> 00:14:29,861
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎أحمي حقوق موكلي بحماس‎ -‏‏

200
00:14:29,944 --> 00:14:32,655
‏‏‏ليس للمدعي العام المحلي سلطة قضائية‎
‏‎.‎على برنامج حماية الشهود‎‏

201
00:14:32,739 --> 00:14:36,368
‏‏‏هذا حكر على مكتب النائب العام الأميركي‎
‏‎،‎المعروف باسم المكتب الفدرالي‎‏

202
00:14:36,451 --> 00:14:38,245
‏‎،‎والذين هم كريهون مثلك على الأرجح‎‏

203
00:14:38,328 --> 00:14:41,123
‏‎،‎لكن يمكنهم على الأقل الإيفاء بوعودهم‎‏

204
00:14:41,206 --> 00:14:42,874
‏‎.‎وتهديداتهم‎‏

205
00:14:42,957 --> 00:14:46,169
‏‎،‎بما أننا لا نتفق‎‏

206
00:14:46,253 --> 00:14:49,422
‏‎.‎ربما علي التعامل معهم مباشرة‎‏

207
00:14:49,506 --> 00:14:51,966
‏‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎رائع‎
‏‎.‎خدمة الاتصالات الخليوية هنا ممتازة‎‏

208
00:14:52,884 --> 00:14:53,885
‏‎.‎أقفل الخط‎‏

209
00:14:53,968 --> 00:14:55,095
‏‏‎.‎مكتب النائب العام‎ -‏
‏‎.‎لحظة‎ -‏‏

210
00:14:55,178 --> 00:14:58,265
‏‎."‎فرانكلين نيلسون‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً‎‏

211
00:14:58,348 --> 00:14:59,766
‏‏‎.‎تهجأ اسمك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

212
00:14:59,849 --> 00:15:01,518
‏‏‎-"‎ل‎"-"‎ي‎"-"‎ن‎" -‏
‏‎.‎أقفل الخط‎ -‏‏

213
00:15:05,813 --> 00:15:07,107
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

214
00:15:07,732 --> 00:15:09,901
‏‏مكتب المدعي العام‎ ،‎كما أرى‎‏

215
00:15:09,984 --> 00:15:11,528
‏‏يريد أن يُنسب له فضل أية اعتقالات‎‏

216
00:15:11,611 --> 00:15:13,070
‏‎."‎غروتي‎" ‏تنتج عن شهادة السيد‎‏

217
00:15:13,155 --> 00:15:15,782
‏‏‏يمكن بالتأكيد‎ ،‎وعلى الجانب الآخر‎
‏‏أن يستفيد موكلي‎‏

218
00:15:15,865 --> 00:15:18,201
‏‎"‎نيويورك‎" ‏من التوصية المتحمسة لمدعي عام‎‏

219
00:15:18,285 --> 00:15:20,453
‏‎.‎عند عقده اتفاقية حماية الشاهد‎‏

220
00:15:20,537 --> 00:15:23,373
‏‎،‎سيطلب تمثيلاً قانونياً‎ ،‎وفي كلا الحالتين‎‏

221
00:15:23,456 --> 00:15:26,959
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏ستقدمه شركة‎‏

222
00:15:27,043 --> 00:15:28,878
‏‎...‎ولتوضيح الأمر بالتعبير العامي‎‏

223
00:15:28,961 --> 00:15:31,298
‏‎.‎إنك تتعاملين معنا‎ .‎كفي عن الهراء يا امرأة‎‏

224
00:15:33,800 --> 00:15:37,804
‏‏‏فلنر إن كان موكلهم الحقير‎
‏‎.‎يستحق العناء حتى‎‏

225
00:15:41,974 --> 00:15:44,144
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

226
00:15:44,227 --> 00:15:45,895
‏‎.‎كانت هذه البداية فقط‎‏

227
00:15:48,190 --> 00:15:49,566
‏‎.‎سأبقي الأمر بسيطاً‎‏

228
00:15:49,649 --> 00:15:51,318
‏‎،‎وصوريني بالفيديو‎ ،‎امنحيني صفقة‎‏

229
00:15:51,401 --> 00:15:54,111
‏‎.‎وسأخبرك كل شيء عن الإيرلنديين الحقيرين‎‏

230
00:15:54,196 --> 00:15:57,199
‏‎...‎بالأسماء والتواريخ وحاناتهم المفضلة‎‏

231
00:15:57,282 --> 00:15:58,908
‏‎.‎هذا ليس كافياً‎‏

232
00:15:58,991 --> 00:16:00,577
‏‎.‎هذا ما لديه‎‏

233
00:16:00,660 --> 00:16:04,581
‏‏‏المجرمين‎ "‎غروت‎" ‏معظم أصدقاء السيد‎
‏‎.‎إما أموات أو هاربون من البلد‎‏

234
00:16:04,664 --> 00:16:06,874
‏‎،‎إن أردت توصيةً من هذا المكتب‎‏

235
00:16:06,958 --> 00:16:09,336
‏‎.‎عليك أن تدلنا على أحد لا يزال موجوداً‎‏

236
00:16:09,419 --> 00:16:11,045
‏‎؟‎كيف لموكلي أن يفعل ذلك‎‏

237
00:16:11,128 --> 00:16:14,048
‏‏‏وضع جهاز تنصت‎ "‎غروت‎" ‏نريد للسيد‎
‏‎،‎أثناء مقابلته شريكاً سابقاً‎‏

238
00:16:14,131 --> 00:16:17,385
‏‏‏تشير سجلاتنا إلى أن منظمتك‎
‏‎."‎إدغار براس‎" ‏كانت تتعامل مع‎‏

239
00:16:18,303 --> 00:16:19,846
‏‎!‎أنت مجنون‎ ."‎براس‎"‏‏

240
00:16:19,929 --> 00:16:21,389
‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎غروتو‎"‏‏

241
00:16:21,473 --> 00:16:23,475
‏‏‎.‎نريد منحنا لحظة مع موكلنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

242
00:16:25,935 --> 00:16:27,187
‏‎؟"‎إدغار براس‎" ‏من هو‎‏

243
00:16:27,270 --> 00:16:29,731
‏‎.‎إنه تاجر مخدرات كبير شديد الخطورة‎‏

244
00:16:29,814 --> 00:16:31,441
‏‎.‎سأهلك‎ ،‎إن أرسلوني للإطاحة به‎‏

245
00:16:31,524 --> 00:16:32,775
‏‎،‎أفهم هذا‎‏

246
00:16:32,859 --> 00:16:35,487
‏‎.‎سيطلب الفدراليون الشيء نفسه‎ ،‎لكن بالتأكيد‎‏

247
00:16:39,031 --> 00:16:40,074
‏‎؟"‎غروتو‎" ‏لماذا‎‏

248
00:16:40,157 --> 00:16:42,910
‏‎.‎سابقاً‎ "‎براس‎" ‏لأننا نعرف أن موكلك عمل مع‎‏

249
00:16:44,078 --> 00:16:45,079
‏‎.‎إنه خبير بأمورهم‎‏

250
00:16:45,162 --> 00:16:47,207
‏‎،‎للتحدث‎ "‎براس‎" ‏إن دفع‎‏

251
00:16:47,290 --> 00:16:49,667
‏‏‏فسيفيد في الإطاحة‎
‏‎.‎بعصابة تجارة مخدرات كبيرة‎‏

252
00:16:49,751 --> 00:16:51,294
‏‎؟‎وإن لم أفعل‎‏

253
00:16:51,378 --> 00:16:52,587
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎ ،‎إذن‎‏

254
00:16:54,672 --> 00:16:56,758
‏‎.‎لكن لا تتوقع أن تعيش طويلاً‎‏

255
00:17:03,515 --> 00:17:05,141
‏‎.‎رباه‎‏

256
00:17:05,225 --> 00:17:06,518
‏‎؟‎ما هذا‎‏

257
00:17:06,601 --> 00:17:08,311
‏‎."‎نتيجة العمل‎" ‏يمكنك تسميته‎‏

258
00:17:08,395 --> 00:17:09,437
‏‏جرح مخرج الرصاصة‎‏

259
00:17:09,521 --> 00:17:13,566
‏‏‏هذه تقارير المشرحة نتيجة أفعال‎
‏‎.‎مطلق الرصاص الذي هاجمك في المستشفى‎‏

260
00:17:13,650 --> 00:17:16,569
‏‎؟‎وكل هؤلاء قتلهم رجل واحد‎‏

261
00:17:16,653 --> 00:17:20,407
‏‏‏إنه يلاحق العصابات في عقر دارهم‎
‏‎.‎ويقتلهم بأسلوب ترصدي عسكري‎‏

262
00:17:20,490 --> 00:17:21,783
‏‎.‎لكنه لا يكتفي بهذا‎‏

263
00:17:21,866 --> 00:17:22,992
‏‎؟"‎لا يكتفي بهذا‎"‎ماذا تعني ب‎‏

264
00:17:23,075 --> 00:17:26,162
‏‏‎."‎غروت‎" ‏سيد‎ ،‎أهدافه غير عشوائية‎
‏‎.‎يعرف تماماً على من يريد إطلاق النار‎‏

265
00:17:26,246 --> 00:17:27,289
‏‏تقرير الوفاة‎‏

266
00:17:27,372 --> 00:17:30,708
‏‎...‎إن كان أحد مُستهدفيه محظوظاً بالإفلات‎‏

267
00:17:30,792 --> 00:17:33,836
‏‏‎،‎لانشغاله بشراء شطيرة‎
‏‎،‎أو كان يرقد مريضاً مثلاً‎‏

268
00:17:34,712 --> 00:17:38,049
‏‎،‎العام‎ "‎مترو‎" ‏تحت اسم مستعار في مستشفى‎‏

269
00:17:38,132 --> 00:17:41,553
‏‎.‎فسيجده عاجلاً أم آجلاً أيضاً‎‏

270
00:17:45,432 --> 00:17:47,099
‏‎.‎رباه‎‏

271
00:17:47,183 --> 00:17:50,770
‏‎.‎يقدم لك مكتبي فرصة للنجاة بنفسك‎‏

272
00:17:51,646 --> 00:17:53,731
‏‎.‎ويعود إليك قرار قبولها‎‏

273
00:17:53,815 --> 00:17:56,233
‏‎.‎ولفريق محاميك‎‏

274
00:18:05,285 --> 00:18:07,704
‏‎؟‎ولا تعرف الشرطة من يفعل هذا‎‏

275
00:18:07,787 --> 00:18:09,414
‏‎،‎ما يزال التحقيق جارياً‎‏

276
00:18:09,497 --> 00:18:12,667
‏‏‏لكن مخبرينا على وشك الانتهاء‎
‏‎.‎من إعداد ملف كامل‎‏

277
00:18:12,750 --> 00:18:13,835
‏‎؟‎ملف‎‏

278
00:18:13,918 --> 00:18:15,295
‏‏‎.‎باسم رمزي حتى‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

279
00:18:15,378 --> 00:18:18,214
‏‏‎؟"‎الغبي ذو المسدس‎" ‏أو‎ ،"‎القاتل الشنيع‎" -‏
‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‏

280
00:18:18,298 --> 00:18:21,718
‏‎."‎ذا بانشر‎" ‏يسمون هذا‎‏

281
00:18:28,975 --> 00:18:32,604
‏‏‎.‎تفحص الهاتف يا رجل‎
‏‎."‎أيكيا‎" ‏إنه نوع جديد من ماركة‎‏

282
00:18:32,687 --> 00:18:34,356
‏‎.‎غبي‎‏

283
00:18:38,443 --> 00:18:40,653
‏‎؟‎هل أفترض أن هذا لك أيضاً‎‏

284
00:18:40,737 --> 00:18:42,238
‏‎؟‎ماذا يهمك‎‏

285
00:18:42,322 --> 00:18:44,366
‏‎.‎هيا يا رجل‎ ،‎ثمنها ١٠٠‎‏

286
00:18:53,750 --> 00:18:56,168
‏‎.‎خذ وارحل من هنا‎‏

287
00:18:56,252 --> 00:18:57,253
‏‎.‎هيا‎‏

288
00:19:02,675 --> 00:19:04,927
‏‏نشتري الذهب‎‏

289
00:19:05,011 --> 00:19:07,263
‏‏‏مسدسات وذهب‎
‏‏بيع وشراء‎‏

290
00:19:09,682 --> 00:19:10,933
‏‎؟‎هل أعرفك‎‏

291
00:19:11,017 --> 00:19:13,728
‏‏‏أريد جهاز اتصال خلوياً‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏خاصاً بشرطة‎‏

292
00:19:13,811 --> 00:19:16,356
‏‏‏من التي تلتقط موجات اتصال مشفرة‎
‏‎.‎للعمليات الاستراتيجية‎‏

293
00:19:16,439 --> 00:19:17,982
‏‎؟‎للإلكترونيات‎ "‎راديو شاك‎" ‏هل أنا محل‎‏

294
00:19:19,401 --> 00:19:22,111
‏‏‎،‎على أية حال‎
‏‎.‎التعامل في هذه الأشياء غير قانوني‎‏

295
00:19:27,825 --> 00:19:29,619
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك لست شرطياً‎‏

296
00:19:29,702 --> 00:19:31,162
‏‎.‎لأنني لا أريد التورط في المتاعب‎‏

297
00:19:32,121 --> 00:19:33,623
‏‎.‎نعم‎‏

298
00:19:33,706 --> 00:19:35,917
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علي أن أسأل‎‏

299
00:19:36,000 --> 00:19:37,209
‏‎.‎انتظر قليلاً‎‏

300
00:19:47,303 --> 00:19:48,304
‏‎.‎حسناً‎‏

301
00:19:49,180 --> 00:19:52,642
‏‎."‎الحقير‎" ‏جاء هذا مباشرة من سيارة الضابط‎‏

302
00:19:52,725 --> 00:19:56,187
‏‏‎،‎يلتقط المراسلات الاستراتيجية‎
‏‎.‎وإرساليات المراقبة‎‏

303
00:19:56,270 --> 00:19:58,856
‏‏‏الأرجح أنه سيكشف العمدة‎ ،‎تباً‎
‏‎.‎وهو يضاجع حبيبه‎‏

304
00:20:00,525 --> 00:20:03,736
‏‎.‎هذا فريد من نوعه‎ .‎إنه رائع‎‏

305
00:20:11,411 --> 00:20:12,662
‏‏ابتسم أنت تظهر على الكاميرا‎‏

306
00:20:12,745 --> 00:20:14,205
‏‎.‎أريد شريط الفيديو‎‏

307
00:20:17,959 --> 00:20:20,545
‏‎.‎لا يهم‎ .‎بالطبع‎‏

308
00:20:21,963 --> 00:20:23,965
‏‎؟‎ماذا عن المسدس ذو الفوهتين تحت المنضدة‎‏

309
00:21:01,919 --> 00:21:03,755
‏‎؟‎ألا تريد شيئاً آخر‎ .‎مهلاً‎‏

310
00:21:03,838 --> 00:21:06,508
‏‎.‎لدي كل شيء يا رجل‎‏

311
00:21:06,591 --> 00:21:10,094
‏‎،‎مومسات‎ ،‎عاهرة‎ ،‎شرائط لاصقة‎‏

312
00:21:10,177 --> 00:21:12,304
‏‎؟‎أم ربما تبحث عن فتيات أصغر‎‏

313
00:21:12,388 --> 00:21:15,016
‏‎.‎أضمن لك ذلك‎ .‎إنها بالكاد في ال١٢‎‏

314
00:21:19,436 --> 00:21:21,230
‏‎؟‎أتحب ذلك‎‏

315
00:21:21,313 --> 00:21:23,608
‏‎.‎مقابل ١٠٠ دولار‎ ،‎ستكون ملكك‎‏

316
00:21:27,945 --> 00:21:29,071
‏‏‏مُغلق‎
‏‏نأسف لعدم تلبيتك‎‏

317
00:21:29,155 --> 00:21:30,239
‏‎.‎أحسنت‎‏

318
00:21:43,002 --> 00:21:44,546
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

319
00:21:46,463 --> 00:21:48,883
‏‎.‎تمهل يا رجل‎‏

320
00:21:52,136 --> 00:21:54,346
‏‎!‎أحاول أن أكسب المال فقط‎‏

321
00:21:55,848 --> 00:21:57,141
‏‎."‎كوان‎" ‏شكراً يا آنسة‎‏

322
00:21:57,224 --> 00:21:59,393
‏‎.‎لن يطول الأمر الآن‎ ،‎نعم‎‏

323
00:21:59,476 --> 00:22:03,940
‏‎.‎ونحن نقدر كثيراً طبق الكيمشي‎‏

324
00:22:04,023 --> 00:22:05,567
‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎‏

325
00:22:07,652 --> 00:22:09,153
‏‎؟‎هل أغفلنا شيئاً آخر‎‏

326
00:22:09,987 --> 00:22:11,322
‏‎.‎نعم‎‏

327
00:22:14,701 --> 00:22:15,868
‏‎.‎تفضل‎‏

328
00:22:15,952 --> 00:22:17,036
‏‎.‎شكراً‎‏

329
00:22:18,663 --> 00:22:20,206
‏‎".‎تجاوز الموعد‎"‏‏

330
00:22:20,289 --> 00:22:21,624
‏‎".‎فات الأوان كثيراً‎"‏‏

331
00:22:21,708 --> 00:22:23,375
‏‎".‎إنذار نهائي‎"‏‏

332
00:22:24,418 --> 00:22:27,463
‏‎.‎هذا جيد‎ ".‎إنذار أول‎"‏‏

333
00:22:27,546 --> 00:22:29,006
‏‎؟"‎كارين‎"‏‏

334
00:22:36,723 --> 00:22:37,890
‏‎؟‎ما الذي تعملين عليه‎‏

335
00:22:37,974 --> 00:22:40,434
‏‏‎.‎على تقارير المشرحة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

336
00:22:40,517 --> 00:22:42,812
‏‎.‎الوثائق التي أعطتنا إياها المدعية العامة‎‏

337
00:22:42,895 --> 00:22:45,439
‏‎.‎أجري بحوثاً عن الأسماء في قاعدة البيانات‎‏

338
00:22:45,522 --> 00:22:46,523
‏‎..."‎كارين‎"‏‏

339
00:22:49,110 --> 00:22:51,445
‏‎."‎فوغي‎" ‏كان يمكن أن أكون أحدهم يا‎‏

340
00:22:52,739 --> 00:22:55,617
‏‏‎."‎غروتو‎" ‏لقد كان يلاحق‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

341
00:22:55,700 --> 00:22:58,119
‏‏‏لكن كم يمكنني إقناع نفسي‎
‏‎؟‎بأن هذا مجرد سوء حظ‎‏

342
00:22:59,245 --> 00:23:03,040
‏‏‎؟‎والآن هذا الرجل‎ ؟"‎فيسك‎"‏
‏‎؟‎ماذا لو كنت أسبب هذا لنفسي‎‏

343
00:23:03,124 --> 00:23:05,251
‏‎.‎ستكونين بخير‎ .‎إنك لا تفعلين‎‏

344
00:23:05,334 --> 00:23:08,087
‏‏‎.‎هو مجرد اسم حركي‎ "‎بانشر‎" -‏
‏‎؟‎ماذا لو كنت أستحقه‎ -‏‏

345
00:23:08,170 --> 00:23:09,296
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

346
00:23:12,383 --> 00:23:14,093
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا شيء‎‏

347
00:23:17,388 --> 00:23:19,056
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎لا يبدو أي من هذا حقيقياً‎‏

348
00:23:19,140 --> 00:23:21,809
‏‎.‎لقد أطلق ذلك الغبي النار في مستشفى‎‏

349
00:23:21,893 --> 00:23:24,311
‏‎.‎لست المستحقة للعقاب‎‏

350
00:23:26,188 --> 00:23:29,942
‏‎.‎مما يعني أنك رائعة‎ ،‎كما أنك هربت‎‏

351
00:23:32,111 --> 00:23:33,195
‏‎.‎أظن هذا‎‏

352
00:23:35,447 --> 00:23:36,783
‏‎؟‎أتريدين قهوة‎‏

353
00:23:36,866 --> 00:23:37,992
‏‎.‎أنا سأشتريها‎‏

354
00:23:38,075 --> 00:23:39,827
‏‎.‎أوافق‎ ،‎في هذه الحالة‎‏

355
00:24:28,084 --> 00:24:29,210
‏‎.‎نعم‎‏

356
00:24:32,213 --> 00:24:33,798
‏‎.‎أنا قادم‎‏

357
00:24:38,385 --> 00:24:39,595
‏‎.‎لقد أجفلتني‎ ،‎آسف‎‏

358
00:24:39,678 --> 00:24:41,513
‏‎.‎لم أقصد ذلك‎‏

359
00:24:43,182 --> 00:24:44,726
‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏
‏‎؟‎أمتأكد‎ -‏‏

360
00:24:44,809 --> 00:24:45,935
‏‎.‎بالطبع‎‏

361
00:24:46,018 --> 00:24:47,103
‏‎.‎حسناً‎‏

362
00:24:50,064 --> 00:24:52,233
‏‎.‎لقد سمعت ما حدث‎‏

363
00:24:52,316 --> 00:24:53,525
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

364
00:24:54,944 --> 00:24:57,488
‏‎.‎بالكاد أتماسك‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎لا‎‏

365
00:24:57,571 --> 00:24:59,782
‏‎.‎لا أستمتع بكوني هدفاً‎‏

366
00:25:00,908 --> 00:25:02,034
‏‎.‎تعالي‎‏

367
00:25:03,828 --> 00:25:05,496
‏‎.‎أنا مسرور لأنك بخير‎‏

368
00:25:05,579 --> 00:25:06,663
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

369
00:25:13,337 --> 00:25:14,588
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

370
00:25:15,965 --> 00:25:17,299
‏‎.‎أنا بخير‎‏

371
00:25:21,720 --> 00:25:22,805
‏‎؟‎أهذه بقايا الثمل‎‏

372
00:25:30,146 --> 00:25:31,814
‏‎.‎ليس الأمر كما يبدو‎‏

373
00:25:34,233 --> 00:25:35,692
‏‎؟‎كيف يبدو‎‏

374
00:25:37,820 --> 00:25:39,989
‏‎.‎لا أقصد التطفل‎ .‎آسفة‎‏

375
00:25:40,072 --> 00:25:42,158
‏‏‎...‎أنا قلقة عليك قليلاً‎ -‏
‏‎.‎لا حاجة إلى ذلك‎ -‏‏

376
00:25:42,241 --> 00:25:43,659
‏‏‎.‎أحياناً‎... -‏
‏‎.‎أقدر هذا‎ -‏‏

377
00:25:44,660 --> 00:25:45,995
‏‎.‎لا حاجة إلى القلق‎‏

378
00:25:46,745 --> 00:25:49,957
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف أن هذا لا يفيد‎‏

379
00:25:50,041 --> 00:25:52,001
‏‎.‎أنت تنكر وجود خطب ما‎‏

380
00:25:52,084 --> 00:25:53,752
‏‏‎...‎إنه ليس‎ ،"‎كارين‎" -‏
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

381
00:25:53,836 --> 00:25:55,587
‏‎،‎وقعت عن الدرج‎ ،‎كم يمكنني سماعك تقول‎‏

382
00:25:55,671 --> 00:25:58,382
‏‏‎؟‎اصطدمت بباب‎ ،‎أو أنك‎ -‏
‏‎.‎تعرفين أنني كفيف‎ -‏‏

383
00:25:58,465 --> 00:26:00,217
‏‎.‎وتعرف أنني لست غبية‎‏

384
00:26:06,557 --> 00:26:07,809
‏‎.‎حسناً‎‏

385
00:26:10,727 --> 00:26:11,813
‏‎.‎فلنتفق على هذا‎‏

386
00:26:13,147 --> 00:26:15,357
‏‎،‎أو إن وددت أبداً‎ ،‎عندما‎‏

387
00:26:16,733 --> 00:26:19,070
‏‎،‎يمكنك إخباري ما يحدث معك حقاً‎‏

388
00:26:21,322 --> 00:26:22,739
‏‎.‎وأعدك بأنني سأستمع إليك‎‏

389
00:26:25,534 --> 00:26:27,119
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

390
00:26:27,203 --> 00:26:28,370
‏‎.‎اتفقنا‎‏

391
00:26:30,747 --> 00:26:31,790
‏‎.‎جيد‎‏

392
00:26:33,709 --> 00:26:35,752
‏‏‏ماذا لديك لتخبريني‎
‏‎؟‎عن اللقاء بالمدعي العام‎‏

393
00:26:35,837 --> 00:26:39,340
‏‎؟‎من أين أبدأ‎ ...‎لقد كان‎‏

394
00:26:39,423 --> 00:26:42,176
‏‏‎."‎رايز‎" ‏لقد جاءت‎ -‏
‏‎؟‎شخصياً‎ -‏‏

395
00:26:42,259 --> 00:26:44,345
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أتعرفين لماذا‎ -‏‏

396
00:26:44,428 --> 00:26:48,682
‏‎.‎أؤكد لك ذلك‎ ،‎لم تكن تريد ملاطفتنا‎‏

397
00:26:48,765 --> 00:26:50,517
‏‏أي شيء‎ "‎رايز‎" ‏لا تفعل‎ ،‎صحيح‎‏

398
00:26:50,601 --> 00:26:52,937
‏‎.‎ما لم يدعم مسيرتها السياسية‎‏

399
00:26:54,146 --> 00:26:55,647
‏‎.‎إنها تريده أن يحمل جهاز تنصت‎‏

400
00:26:55,731 --> 00:26:58,901
‏‏‏لقد جهزته للقاء زعيم‎
‏‎."‎براس‎" ‏في العصابة اسمه‎‏

401
00:26:58,985 --> 00:27:00,111
‏‎؟"‎غروتو‎" ‏وهل سيحمون‎‏

402
00:27:00,194 --> 00:27:03,405
‏‏‏لكنه شديد الهلع‎ .‎نعم‎
‏‎،"‎مات‎" ‏من مطلق الرصاص المهووس يا‎‏

403
00:27:03,489 --> 00:27:05,032
‏‎.‎ولا ألومه‎‏

404
00:27:06,909 --> 00:27:09,828
‏‏‎.‎استغلت ذلك‎ "‎رايز‎" ‏حتى أن‎
‏‎."‎ذا بانشر‎"‎لقد نعتته ب‎‏

405
00:27:11,747 --> 00:27:15,084
‏‏‎؟‎ماذا يعرفون عنه‎ -‏
‏‎،‎يعرفون أنه مخيف جداً‎ -‏‏

406
00:27:15,167 --> 00:27:17,419
‏‎.‎لكن هذا معروف‎‏

407
00:27:17,503 --> 00:27:20,756
‏‏‎،‎أياً كان ما يعرفونه عنه في مركز المدينة‎
‏‎.‎فسيبقونه سراً‎‏

408
00:27:20,839 --> 00:27:22,466
‏‎.‎سنبدأ من هنا إذن‎‏

409
00:27:22,549 --> 00:27:25,261
‏‎.‎علينا تجميع ملف دقيق‎‏

410
00:27:25,344 --> 00:27:27,096
‏‎.‎وما يجعله ماهراً‎ ،‎وعلينا معرفة هذا الرجل‎‏

411
00:27:27,179 --> 00:27:28,389
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

412
00:27:29,932 --> 00:27:33,144
‏‎؟‎أتعتقدين أنه مجنون‎‏

413
00:27:35,562 --> 00:27:38,983
‏‎.‎أعتقد أن وجوده كان حتمياً‎ .‎لا‎ ؟"‎ذا بانشر‎"‏‏

414
00:27:40,026 --> 00:27:42,319
‏‎؟‎كيف ذلك‎ ؟‎حتمي‎‏

415
00:27:43,570 --> 00:27:46,323
‏‎.‎ربما تسببنا نحن في إيجاده‎‏

416
00:27:47,699 --> 00:27:49,160
‏‎.‎جميعنا‎‏

417
00:27:49,243 --> 00:27:51,162
‏‎،"‎ديرديفيل‎"‎لحظة أن سمحنا ل‎‏

418
00:27:51,245 --> 00:27:52,997
‏‎...‎أو أياً كان‎ ،"‎هيلز كيتشن‎" ‏أو شيطان‎‏

419
00:27:53,080 --> 00:27:55,207
‏‎.‎ليست هناك علاقة‎‏

420
00:27:55,291 --> 00:27:57,668
‏‏‏أعتقد أن هناك‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎."‎مات‎" ‏رابطاً قوياً يا‎‏

421
00:27:57,751 --> 00:28:00,587
‏‏‏عدالة المحاربين‎ "‎ديرديفيل‎" ‏لقد طبق‎
‏‏في مدينتنا‎‏

422
00:28:00,671 --> 00:28:02,298
‏‎.‎وقد أعجبنا به بسبب ذلك‎‏

423
00:28:02,381 --> 00:28:04,008
‏‎.‎أعرف أنني فعلت‎‏

424
00:28:04,091 --> 00:28:06,343
‏‏ولم نتوقف لنفكر في احتمالية‎‏

425
00:28:06,427 --> 00:28:09,430
‏‎.‎أن تتسبب أفعاله بإيجاد رجال كهذا‎‏

426
00:28:09,513 --> 00:28:13,059
‏‎.‎رجال مسلحين‎‏

427
00:28:13,142 --> 00:28:15,477
‏‎.‎رجال يعتقدون أن القانون في أيديهم‎‏

428
00:28:18,480 --> 00:28:19,731
‏‎.‎هناك فرق‎‏

429
00:28:19,815 --> 00:28:22,109
‏‏‎.‎لا لم أعد أراه‎ -‏
‏‎،‎حسناً‎ -‏‏

430
00:28:22,193 --> 00:28:25,071
‏‏‎.‎أحداً‎ "‎ديرديفيل‎" ‏لم يقتل‎ -‏
‏‎.‎ليس حسب علمنا‎ -‏‏

431
00:28:28,032 --> 00:28:29,200
‏‏هناك شيء في هذه المدينة‎‏

432
00:28:29,283 --> 00:28:33,162
‏‏‏يجعل الأخيار يودون القتال‎
‏‎.‎لمحاربة الأوضاع السيئة‎‏

433
00:28:33,245 --> 00:28:36,958
‏‎؟‎قد يكون طيباً‎ "‎بانشر‎"‎أتعتقدين أن هذا ال‎‏

434
00:28:37,749 --> 00:28:38,792
‏‎.‎لا‎‏

435
00:28:39,876 --> 00:28:41,712
‏‎،‎أقول فقط‎ ،‎لا‎‏

436
00:28:43,547 --> 00:28:45,174
‏‎.‎إنه يمكن أن يكون أحداً منا‎‏

437
00:28:51,973 --> 00:28:53,307
‏‎."‎فوغي‎" ‏سأعود إلى‎‏

438
00:28:55,059 --> 00:28:58,270
‏‏‎.‎إنه يكره ملاحقة القضايا وحده‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

439
00:28:58,354 --> 00:29:00,481
‏‏‎...‎إن احتجت إلى شيء‎ -‏
‏‎.‎لن أحتاج‎ ،‎لا‎ -‏‏

440
00:29:00,564 --> 00:29:02,816
‏‏‎؟‎موافق‎ ،‎فلتعلمنا فقط‎... -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

441
00:29:03,817 --> 00:29:06,070
‏‎.‎شكراً لقدومك‎‏

442
00:29:06,153 --> 00:29:07,654
‏‎...‎أنا‎ ،"‎مات‎" ‏مهلاً يا‎‏

443
00:29:11,742 --> 00:29:13,077
‏‎.‎نحن نهتم لأمرك‎‏

444
00:29:17,081 --> 00:29:19,416
‏‎.‎أنت تستحق الاهتمام‎‏

445
00:29:29,176 --> 00:29:31,720
‏‎؟‎كم كان يبعد هذا الرجل عندما أصابك‎‏

446
00:29:31,803 --> 00:29:34,223
‏‎؟‎لم‎ .‎حوالي متر أو متر ونصف‎‏

447
00:29:35,599 --> 00:29:36,933
‏‎.‎كان يمكنه قتلك‎‏

448
00:29:37,934 --> 00:29:41,397
‏‏‎،‎ولو التفت ٣ سنتمترات بأي اتجاه‎
‏‎.‎كان وجهك سيتهشم‎‏

449
00:29:41,480 --> 00:29:43,149
‏‎.‎انظر إلى مكان الطلقة‎‏

450
00:29:44,650 --> 00:29:45,817
‏‎.‎لقد حالفني الحظ‎‏

451
00:29:45,901 --> 00:29:47,361
‏‎.‎ربما‎ ،‎نعم‎‏

452
00:29:47,444 --> 00:29:49,071
‏‎.‎أو ربما كانت رصاصة تحذيرية‎‏

453
00:29:50,239 --> 00:29:52,658
‏‎.‎لكنه لم يفعل‎ ،‎كان يمكنه القضاء عليك‎‏

454
00:29:53,950 --> 00:29:55,702
‏‎.‎لقد اقترب أجلك‎‏

455
00:29:56,703 --> 00:29:58,705
‏‎؟‎أيمكنك إصلاحه أم لا‎‏

456
00:30:06,463 --> 00:30:09,383
‏‏‎"‎بيتسي‎" ‏لقد وعدت‎
‏‎.‎ألا أستمر في فعل شيء غير قانوني‎‏

457
00:30:09,466 --> 00:30:11,468
‏‎."‎ميلفن‎" ‏أنا لست مجرماً يا‎‏

458
00:30:13,179 --> 00:30:15,181
‏‎.‎كما أنك لست شرطياً‎‏

459
00:30:15,264 --> 00:30:17,808
‏‏‏قتل العشرات بالفعل‎ ،‎من فعل هذا‎
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏في‎‏

460
00:30:17,891 --> 00:30:21,145
‏‎؟‎كم سيطول الأمر قبل وقوع ضحايا أبرياء‎‏

461
00:30:21,228 --> 00:30:22,313
‏‎؟‎حقاً‎‏

462
00:30:23,272 --> 00:30:26,067
‏‏‎؟‎أمتأكد من أنه لم يتبعك إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎لم أكن لأسمح بحدوث ذلك‎ -‏‏

463
00:30:26,150 --> 00:30:28,985
‏‏‏لكنك كذلك لم تسمح بإطلاق النار‎
‏‎.‎على رأسك سابقاً‎‏

464
00:30:29,070 --> 00:30:30,571
‏‎."‎ميلفن‎" ‏لقد عاهدتك يا‎‏

465
00:30:30,654 --> 00:30:33,074
‏‎؟‎أتذكر‎ ،"‎بيتسي‎"‎عندما وعدتك بحمايتك أنت و‎‏

466
00:30:35,784 --> 00:30:37,286
‏‎.‎أذكر ذلك‎‏

467
00:30:40,081 --> 00:30:42,083
‏‎.‎ولكن لا يمكنني إصلاح هذا‎‏

468
00:30:42,166 --> 00:30:43,459
‏‎؟‎ما المانع‎‏

469
00:30:43,542 --> 00:30:45,961
‏‏‏عليك أن تفهم أن الضرر لا يقتصر‎
‏‎.‎على الجزء المشقوق‎‏

470
00:30:46,045 --> 00:30:49,423
‏‎.‎التشقق يجعل الرداء كله ضعيفاً جداً‎‏

471
00:30:50,424 --> 00:30:51,758
‏‎.‎علي صنع واحد جديد لك‎‏

472
00:30:51,842 --> 00:30:54,136
‏‎؟‎كم سيتطلب هذا وقتاً‎‏

473
00:30:57,056 --> 00:30:59,766
‏‎.‎من دون نوم‎ ؟‎ربما بضعة أيام‎ ،‎لا أعرف‎‏

474
00:30:59,850 --> 00:31:01,518
‏‎؟‎ماذا يمكنك فعله لي الليلة‎‏

475
00:31:03,520 --> 00:31:07,524
‏‏‎.‎سأدعم التشققات‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎وأغير جزءاً من الحشوة‎‏

476
00:31:08,609 --> 00:31:10,652
‏‎.‎افعل ذلك‎ .‎جيد‎‏

477
00:31:10,736 --> 00:31:13,489
‏‎.‎لكن هذا لن يحميك‎ ،‎حسناً‎‏

478
00:31:13,572 --> 00:31:14,906
‏‎.‎اعتقدت أن هذا ما أردت أن أفعل‎‏

479
00:31:14,990 --> 00:31:17,868
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيحمي أحدنا الآخر‎
‏‎؟‎أليس هذا اتفاقنا‎‏

480
00:31:17,951 --> 00:31:20,329
‏‎؟‎موافق‎ ،"‎ميلفن‎" ‏ابذل ما بوسعك يا‎ ،‎نعم‎‏

481
00:31:27,211 --> 00:31:29,004
‏‎؟‎أمتأكد من استعدادك للخروج ثانيةً‎‏

482
00:31:32,424 --> 00:31:33,634
‏‎؟‎هل أبدو مستعداً‎‏

483
00:35:05,178 --> 00:35:06,262
‏‎.‎أيها الصغير‎‏

484
00:35:09,265 --> 00:35:10,351
‏‎.‎كلب طيب‎‏

485
00:35:24,239 --> 00:35:25,532
‏‎.‎كلب طيب‎‏

486
00:35:58,565 --> 00:36:00,734
‏‎.‎والرجال يفرغون الشاحنة‎ "‎جيمي‎"‏‏

487
00:36:00,817 --> 00:36:02,361
‏‎.‎سنقسم هذا إلى أجزاء‎‏

488
00:36:13,246 --> 00:36:14,247
‏‎.‎هيا‎‏

489
00:36:17,167 --> 00:36:19,335
‏‎"‎نيويورك‎" - "‎دوغز أوف هيل‎"‏‏

490
00:36:41,107 --> 00:36:42,776
‏‎!‎لا‎ .‎مهلاً‎‏

491
00:37:42,753 --> 00:37:44,755
‏‎.‎حول‎ ؟‎هل أنتم في المواقع‎ ."‎رايز‎"‏‏

492
00:37:44,838 --> 00:37:47,674
‏‎.‎إنه يتحرك‎ ."‎براس‎" ‏نراقب‎‏

493
00:37:47,758 --> 00:37:49,384
‏‎.‎إنه يسير باتجاه شمال شرقي إلى المخزن‎‏

494
00:37:49,468 --> 00:37:52,012
‏‏‎؟‎كم مضى على وجوده هناك‎ -‏
‏‎.‎خمس دقائق‎ -‏‏

495
00:37:52,095 --> 00:37:53,764
‏‎.‎خلال خمس دقائق‎ "‎غروت‎" ‏سنرسل‎‏

496
00:37:59,686 --> 00:38:01,437
‏‎؟‎أهذا جهاز التنصت الذي تريدان أن أضعه‎‏

497
00:38:01,522 --> 00:38:04,274
‏‏‏لم لا أجلب كاميرا فيديو وشخصاً‎
‏‎؟‎بميكروفون لتضخيم الصوت‎‏

498
00:38:04,357 --> 00:38:06,151
‏‎.‎ستكون بخير‎ ،"‎غروتو‎" ‏اهدأ يا‎‏

499
00:38:07,235 --> 00:38:11,782
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏إما أنك أكثر الرجال حظاً في‎‏

500
00:38:11,865 --> 00:38:14,242
‏‎.‎أو أن هناك من يعتقد أنك تستحق الحماية‎‏

501
00:38:14,951 --> 00:38:17,162
‏‏‎.‎آمل أن هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎جميعنا مستعدون في موقعنا‎ -‏‏

502
00:38:17,913 --> 00:38:18,955
‏‎.‎أيتها السيدة‎ ،‎لا بأس عليك‎‏

503
00:38:19,039 --> 00:38:21,207
‏‎.‎لدي بضعة تحفظات على هذه الورطة‎ ؟‎أما أنا‎‏

504
00:38:21,291 --> 00:38:22,751
‏‎؟‎هل علي أن أقلق‎‏

505
00:38:24,294 --> 00:38:27,172
‏‏‎"‎براس‎" ‏كل ما نريده هو أن يعترف‎
‏‎.‎باتجاره بالمخدرات ثانيةً‎‏

506
00:38:27,255 --> 00:38:30,341
‏‎.‎أو لمن يبيع‎ ،‎ليس ضرورياً أن يقول أين‎‏

507
00:38:30,425 --> 00:38:31,760
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتجعله يؤكد ذلك‎‏

508
00:38:31,843 --> 00:38:34,095
‏‎.‎ولا حتى الثاني‎ .‎لا تجعله سؤالك الأول‎‏

509
00:38:34,179 --> 00:38:35,639
‏‎.‎اذهب إلى هناك بشكل طبيعي‎‏

510
00:38:35,722 --> 00:38:37,265
‏‎.‎ستنتهي من الأمر بسرعة‎‏

511
00:38:37,348 --> 00:38:40,060
‏‏‎.‎ليس لديه سبب ليشك بك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

512
00:38:40,143 --> 00:38:41,269
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

513
00:38:41,352 --> 00:38:43,564
‏‎.‎إنه يعرضني لشبهة خطيرة‎‏

514
00:38:43,647 --> 00:38:45,899
‏‏‎."‎غروتو‎" ‏جئت إلينا للاتفاق يا‎
‏‎.‎افعل‎ ،‎إن أردت الانسحاب‎‏

515
00:38:45,982 --> 00:38:48,193
‏‎.‎يمكننا دائماً إيجاد شخص آخر‎‏

516
00:38:48,276 --> 00:38:52,072
‏‏‎،‎بعد الأحداث الأخيرة‎
‏‎.‎توفرت لدينا فرص مهمة كثيرة‎‏

517
00:38:52,155 --> 00:38:55,450
‏‏‏يريد الكثير من المجرمين‎
‏‎.‎التخلص من جرائمهم إلى الأبد‎‏

518
00:38:56,117 --> 00:38:57,744
‏‏‎.‎لا أشك في ذلك‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

519
00:38:57,828 --> 00:38:59,370
‏‎.‎تعرف وضعنا إذن‎‏

520
00:39:00,371 --> 00:39:03,584
‏‎.‎أيها المستشار‎ ،‎ربما عليك نصحه‎‏

521
00:39:03,667 --> 00:39:05,627
‏‎.‎حبذا لو فعلت ذلك قبل أن أغير رأيي‎‏

522
00:39:08,213 --> 00:39:10,298
‏‎.‎لا يجدر بك الانسحاب من هذا الاتفاق‎‏

523
00:39:10,381 --> 00:39:11,633
‏‎.‎لا‎ ،‎ليس وأنا حي‎‏

524
00:39:11,717 --> 00:39:13,009
‏‏من أجلهم‎ "‎براس‎"‎ستوقع ب‎‏

525
00:39:13,093 --> 00:39:15,178
‏‎.‎وسيخلصونك من المهووس الذي يطاردك‎‏

526
00:39:15,261 --> 00:39:18,098
‏‎؟"‎براس‎" ‏ماذا لو قتلني‎ .‎لا أخاف منه فقط‎‏

527
00:39:18,181 --> 00:39:19,600
‏‎؟‎وإن عرف الإيرلنديون أني أفعل هذا‎‏

528
00:39:19,683 --> 00:39:20,809
‏‎.‎لم يعرفوا‎‏

529
00:39:20,892 --> 00:39:22,936
‏‏‎،"‎فيسك‎"‎حين أُطيح ب‎
‏‎.‎لحقه رجال شرطة فاسدون كثر‎‏

530
00:39:23,019 --> 00:39:25,021
‏‎.‎لم يعد أحد يتلقى الرشوة‎‏

531
00:39:25,105 --> 00:39:26,272
‏‎.‎من دون ضرر‎ .‎سنخرجك من هذا‎‏

532
00:39:26,356 --> 00:39:27,398
‏‎.‎صحيح‎‏

533
00:39:27,482 --> 00:39:28,942
‏‎.‎بل سأتورط‎ .‎لا أظنني سأتخلص من الأمر‎‏

534
00:39:29,025 --> 00:39:30,611
‏‎.‎أكثر من قبل‎‏

535
00:39:30,694 --> 00:39:32,613
‏‎.‎لن تتورط‎ ،‎لا‎‏

536
00:39:32,696 --> 00:39:34,322
‏‎.‎هذه فرصتك الثانية‎ ،"‎غروتو‎"‏‏

537
00:39:34,405 --> 00:39:36,407
‏‎.‎وستكون بخير‎ ،‎لا تقل أي شيء يدينك‎‏

538
00:39:36,491 --> 00:39:38,577
‏‏‎؟‎أهو جاد‎ ؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

539
00:39:38,660 --> 00:39:40,579
‏‏‎؟‎هل هذا خطر ممكن‎ -‏
‏‎.‎أنا أمزح‎ ،‎لا‎ -‏‏

540
00:39:40,662 --> 00:39:42,455
‏‎.‎لهذا نحن هنا‎ .‎أنت محمي‎‏

541
00:39:42,538 --> 00:39:45,458
‏‎.‎دع الرجل الآخر يجري الحديث كله‎‏

542
00:39:46,459 --> 00:39:48,044
‏‎.‎وستخرج من هناك حياً‎‏

543
00:39:49,379 --> 00:39:50,421
‏‎.‎حسناً‎‏

544
00:39:51,590 --> 00:39:53,424
‏‎.‎هذه تعليماتك لبرنامج حماية الشهود‎‏

545
00:39:53,508 --> 00:39:54,509
‏‎.‎إنها فرصة ذهبية‎‏

546
00:39:54,593 --> 00:39:57,387
‏‎.‎قانونياً حتى منتصف الليل‎  ‏إنها ملزمة‎‏

547
00:39:57,470 --> 00:40:01,432
‏‏‎،‎إن لم تُنفذ‎ ،‎وبحسبها‎
‏‎.‎سينقلبون عليك أيها الساذج‎‏

548
00:40:01,516 --> 00:40:02,809
‏‎؟‎ماذا‎‏

549
00:40:02,893 --> 00:40:05,478
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎حان الوقت‎ .‎فلنذهب‎ -‏‏

550
00:40:06,855 --> 00:40:08,940
‏‏‏أراهن أن هؤلاء الحمقى‎
‏‎."‎فلوريدا‎" ‏سيرسلونني إلى‎‏

551
00:40:09,024 --> 00:40:11,026
‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎في الحقيقة‎‏

552
00:40:12,402 --> 00:40:14,112
‏‎؟"‎فلوريدا‎" ‏هل أخبرتك أنني أكره‎‏

553
00:40:14,195 --> 00:40:15,822
‏‎.‎مرات عدة‎‏

554
00:40:21,577 --> 00:40:22,578
‏‎.‎شكراً‎‏

555
00:40:23,538 --> 00:40:24,623
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

556
00:40:26,917 --> 00:40:28,543
‏‎؟‎عزيزتي‎ ،‎أتقبليني قبلة للحظ‎‏

557
00:40:35,258 --> 00:40:36,968
‏‎.‎سأقبل بذلك‎‏

558
00:40:43,975 --> 00:40:46,102
‏‎؟"‎مات‎" ‏هل سمعت شيئاً من‎‏

559
00:40:46,186 --> 00:40:49,605
‏‎.‎وإنه سينام مبكراً‎ .‎قال إنه يشعر بتحسن‎‏

560
00:40:49,690 --> 00:40:51,357
‏‎.‎جيد‎‏

561
00:40:51,441 --> 00:40:53,359
‏‎.‎أنا متأكد من أنه بخير‎ .‎نعم‎‏

562
00:41:24,599 --> 00:41:27,560
‏‎.‎الهدف في نطاق الرؤية‎ .‎حان وقت العمل‎‏

563
00:41:27,643 --> 00:41:28,854
‏‎؟‎هدف‎‏

564
00:41:28,937 --> 00:41:32,190
‏‎.‎لا تفزع‎ ."‎نيلسون‎" ‏إنه مجرد تعبير يا‎‏

565
00:41:32,273 --> 00:41:33,358
‏‎.‎ابق معه‎‏

566
00:41:37,904 --> 00:41:38,989
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

567
00:41:39,072 --> 00:41:41,992
‏‎.‎حسب ما يظهر يحاول ألا يتبول على نفسه‎‏

568
00:41:46,537 --> 00:41:48,414
‏‎!"‎براس‎" ‏يا‎‏

569
00:41:48,498 --> 00:41:49,499
‏‎."‎غروتو‎" ‏أنا‎‏

570
00:41:49,582 --> 00:41:51,960
‏‎!‎توقف عن التخفي وقل شيئاً‎‏

571
00:42:02,553 --> 00:42:03,847
‏‎!‎لا بأس‎ ،‎لا تريد عقد اتفاق‎‏

572
00:42:05,098 --> 00:42:07,809
‏‏‏فلتجد أحداً آخر غبياً كفاية‎
‏‎!‎لشراء الهيروين منك‎‏

573
00:42:13,189 --> 00:42:14,357
‏‎.‎محاولة جيدة أيها الغبي‎‏

574
00:42:17,903 --> 00:42:18,904
‏‎.‎فلننه الأمر‎‏

575
00:42:18,987 --> 00:42:20,530
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى أماكن أخرى الليلة‎‏

576
00:42:27,578 --> 00:42:28,621
‏‎.‎لم نعد نراه‎‏

577
00:42:33,084 --> 00:42:34,795
‏‎!‎إلغاء‎ ؟‎ماذا تسمونه‎ !‎النجدة‎‏

578
00:42:34,878 --> 00:42:36,712
‏‎.‎اخرس‎ .‎أنا شرطي أيها الغبي‎‏

579
00:42:36,797 --> 00:42:38,548
‏‎.‎لم أعد أسمعه‎ .‎فقدت الصوت‎‏

580
00:42:38,631 --> 00:42:40,633
‏‎.‎الأرجح أن معدن صناديق الشحن قطع الإرسال‎‏

581
00:42:40,716 --> 00:42:43,428
‏‏‎.‎على الأغلب يا سيدتي‎
‏‎.‎سنحاول إعادة ضبط الموجة‎‏

582
00:42:46,932 --> 00:42:48,058
‏‎.‎وصل الطرد‎‏

583
00:42:48,141 --> 00:42:50,811
‏‏‎؟"‎وصل الطرد‎" ‏ماذا تعني بقولك‎ -‏
‏‎.‎للبست ذلك‎ ،‎لو كنت مكانك‎ -‏‏

584
00:42:50,894 --> 00:42:52,687
‏‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎واحد جاهز‎ "‎تشارلي‎" -‏‏

585
00:42:52,771 --> 00:42:54,230
‏‏‎.‎حول‎ -‏
‏‎.‎واحد‎ "‎تشارلي‎" ‏يا‎ ،‎تلقيت‎ -‏‏

586
00:42:54,314 --> 00:42:56,399
‏‏‎،‎وحدات الدعم الإضافية‎
‏‎.‎أكدوا وجودكم بالأرقام‎‏

587
00:42:56,482 --> 00:42:58,318
‏‎؟"‎وحدات الدعم الإضافية‎" ‏ما هي‎‏

588
00:42:58,401 --> 00:42:59,861
‏‎.‎دع الشرطة تقوم بعملها‎‏

589
00:43:03,156 --> 00:43:05,826
‏‏‎.‎٣ جاهز‎ "‎تشارلي‎"‏
‏‎.‎حول‎ .‎نطاقات الإطلاق خالية في قطاعي ١ و٥‎‏

590
00:43:05,909 --> 00:43:07,368
‏‎...‎مدى خال‎ .‎أربعة جاهز‎ "‎تشارلي‎"‏‏

591
00:43:07,452 --> 00:43:09,996
‏‏‎"‎نطاقات الإطلاق‎"‏
‏‎.‎لا يبدو تعبيراً تستخدمه الشرطة‎‏

592
00:43:10,080 --> 00:43:11,664
‏‎.‎يبدو كأنكم تنصبون كميناً‎‏

593
00:43:11,747 --> 00:43:14,584
‏‎؟"‎بانشر‎"‎أتستخدمون موكلي طعماً لل‎ ؟‎حقاً‎‏

594
00:43:14,667 --> 00:43:17,295
‏‏‏الأرجح أن هذا أول شيء مفيد‎
‏‎.‎فعله موكلك في حياته‎‏

595
00:43:17,378 --> 00:43:19,881
‏‎.‎سأستمتع بمقاضاتكم كثيراً‎‏

596
00:43:19,965 --> 00:43:22,633
‏‏‎،‎مهما كان ما خططتم له الليلة هنا‎
‏‎.‎سينتهي الآن‎‏

597
00:43:22,717 --> 00:43:24,302
‏‎."‎غروتو‎" ‏سنخرج‎‏

598
00:43:24,385 --> 00:43:26,387
‏‏‏التقطنا مشكلة‎
‏‎!‎واحد يا سيدتي‎ "‎تاك‎" ‏على موجة‎‏

599
00:43:26,471 --> 00:43:29,265
‏‎.‎الهدف يبتعد‎ ،‎أكرر‎ .‎الهدف يبتعد‎‏

600
00:43:38,691 --> 00:43:40,026
‏‎!‎أطلقوا عليه النار‎‏

601
00:43:54,415 --> 00:43:55,458
‏‎!‎ادخلوا‎ !‎أوقفوا إطلاق النار‎‏

602
00:43:56,751 --> 00:43:59,170
‏‏‎!‎ابقوا مصوبين‎ -‏
‏‎!‎سأذهب إلى اليسار‎ -‏‏

603
00:43:59,254 --> 00:44:00,671
‏‎!‎الآن‎ !‎ارفعوا أيديكم‎‏

604
00:44:02,966 --> 00:44:06,052
‏‏‎.‎إنه بديل‎ ،‎ليس هو‎ !‎تباً‎
‏‎!‎لا يزال الهدف طليقاً‎‏

605
00:44:10,140 --> 00:44:11,807
‏‎.‎عرف الحقير أنه كمين‎‏

606
00:45:23,754 --> 00:45:25,590
‏‎.‎علينا الإمساك به‎ .‎يهرب‎ "‎غروتو‎"‏‏

607
00:45:25,673 --> 00:45:26,716
‏‎.‎لا يمكنك الذهاب إلى هناك‎ ،‎لا‎‏

608
00:45:26,799 --> 00:45:28,259
‏‏‎!"‎فوغي‎" -‏
‏‎.‎سيصبح هذا المكان ساحة حرب‎ -‏‏

609
00:45:28,343 --> 00:45:29,844
‏‏‎.‎لا آبه‎ -‏
‏‎،‎أعرف أن الأمر سيئ‎ -‏‏

610
00:45:29,927 --> 00:45:31,804
‏‎.‎لكن هذه الغرفة هي أكثر مكان آمن الآن‎‏

611
00:45:31,887 --> 00:45:33,889
‏‎؟‎ما هذا‎‏

612
00:45:33,974 --> 00:45:36,351
‏‎؟‎ما الذي يحدث هناك‎ .‎تقرير الحالة‎‏

613
00:45:36,434 --> 00:45:37,893
‏‎.‎تم الإمساك بالهدف‎‏

614
00:45:37,978 --> 00:45:39,312
‏‏‎.‎تعرف ما عليك فعله‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

615
00:45:39,395 --> 00:45:41,439
‏‎.‎أؤكد أن الهدف غير واضح لنا‎‏

616
00:45:42,607 --> 00:45:45,235
‏‎!‎أطلق النار‎ .‎تعرف ما عليك فعله‎‏

617
00:45:45,318 --> 00:45:47,278
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎تلقيت ذلك‎ -‏‏

618
00:45:47,362 --> 00:45:49,697
‏‎!‎سأطلق النار‎ ،‎أكرر‎ .‎سأطلق النار‎‏

619
00:46:39,830 --> 00:46:41,166
‏‎!‎لقد فقدناه‎‏

620
00:46:42,458 --> 00:46:43,459
‏‎؟"‎فوغي‎"‏‏

621
00:48:08,669 --> 00:48:09,712
‏‎.‎الطابق الأرضي خال‎‏

622
00:48:11,256 --> 00:48:13,258
‏‎.‎لقد رحلوا‎ ،‎أكرر‎ ،‎لقد رحلوا‎‏

