﻿1
00:00:16,316 --> 00:00:18,735
‏‎...‎ليحترمكم جيرانكم‎‏

2
00:00:21,404 --> 00:00:23,406
‏‎...‎ولتبتعد عنكم المشاكل‎‏

3
00:00:25,492 --> 00:00:27,494
‏‎...‎ولتحمكم الملائكة‎‏

4
00:00:29,454 --> 00:00:31,874
‏‎.‎ولترض عنكم السماء‎‏

5
00:00:33,458 --> 00:00:34,667
‏‎.‎نخب أيام أفضل‎‏

6
00:00:34,751 --> 00:00:36,419
‏‏‎.‎نخبكم‎ -‏
‏‎.‎نخبكم‎ -‏‏

7
00:00:38,171 --> 00:00:40,090
‏‎؟‎من هذا‎‏

8
00:00:40,173 --> 00:00:41,674
‏‎.‎على رسلكم أيها الفتية‎‏

9
00:00:43,718 --> 00:00:45,220
‏‎."‎فن‎"‏‏

10
00:00:45,303 --> 00:00:47,389
‏‎.‎لحقت بأول رحلة طيران حالما سمعت‎‏

11
00:00:47,472 --> 00:00:48,891
‏‎...‎صحيح‎‏

12
00:00:50,183 --> 00:00:51,684
‏‎.‎كانت ظروفاً سيئة‎‏

13
00:00:52,852 --> 00:00:54,897
‏‎.‎لكن تسرني رؤيتك بالتأكيد‎‏

14
00:00:54,980 --> 00:00:57,315
‏‎.‎كن فتى طيباً‎‏

15
00:00:57,399 --> 00:01:00,152
‏‎."‎فن‎" ‏أحضر مشروباً لصديقنا‎‏

16
00:01:07,742 --> 00:01:09,369
‏‎..."‎روري‎" ‏إنه‎‏

17
00:01:10,913 --> 00:01:11,997
‏‎؟‎صحيح‎‏

18
00:01:24,384 --> 00:01:26,011
‏‎؟‎هذا هو إذن‎‏

19
00:01:40,275 --> 00:01:42,610
‏‎...‎لم أرد أن يسلك طريقي‎‏

20
00:01:43,695 --> 00:01:45,863
‏‎.‎لكنه أصر على ذلك‎‏

21
00:01:45,948 --> 00:01:48,700
‏‎.‎انظر‎ ،‎أتى ليكون ثروته والآن‎‏

22
00:01:50,660 --> 00:01:52,495
‏‎.‎إنه مفلس‎‏

23
00:01:58,085 --> 00:01:59,836
‏‎."‎فن‎" ‏لقد كان فتى طيباً يا‎‏

24
00:02:01,046 --> 00:02:02,714
‏‎.‎وهو ميت الآن‎‏

25
00:02:23,360 --> 00:02:27,030
‏‎.‎ربما ابتعدت عن الأمر طويلاً لتتذكر‎‏

26
00:02:30,367 --> 00:02:32,995
‏‎.‎الموت جزء من الاتفاق‎‏

27
00:02:41,003 --> 00:02:42,629
‏‎.‎اتركه‎‏

28
00:02:53,598 --> 00:02:55,350
‏‎.‎تباَ‎‏

29
00:03:01,023 --> 00:03:02,607
‏‎...‎رباه‎‏

30
00:03:22,085 --> 00:03:23,170
‏‎.‎نخبك‎‏

31
00:03:24,254 --> 00:03:25,463
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الجميع بخير‎‏

32
00:03:25,547 --> 00:03:26,631
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

33
00:03:26,714 --> 00:03:27,799
‏‎.‎نعم‎‏

34
00:03:28,591 --> 00:03:30,427
‏‎،‎مطلق النار اللعين‎‏

35
00:03:30,510 --> 00:03:33,888
‏‎.‎سرق ١,٢ مليوناً من مالي‎‏

36
00:03:33,971 --> 00:03:36,558
‏‎.‎أخسره‎ .‎إن أخذ أحد ابني‎‏

37
00:03:38,768 --> 00:03:40,437
‏‎.‎إن أخذ مالي‎‏

38
00:03:40,520 --> 00:03:42,564
‏‎.‎أستعيده‎‏

39
00:03:42,647 --> 00:03:44,149
‏‏سنضرب كل رجل في هذه المدينة‎‏

40
00:03:44,232 --> 00:03:45,900
‏‎،‎إلى أن أستعيد مالي‎‏

41
00:03:45,983 --> 00:03:49,571
‏‎.‎حياً‎ ،‎وأطيح بمطلق النار هذا‎‏

42
00:03:49,654 --> 00:03:52,865
‏‎!‎وإلا سيموت آخرون منكم‎‏

43
00:03:57,620 --> 00:03:59,289
‏‎؟‎أتسمعونني‎‏

44
00:03:59,914 --> 00:04:02,542
‏‏‎!‎اخرجوا‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ !‎اخرجوا‎ -‏‏

45
00:04:07,422 --> 00:04:09,882
‏‎.‎مطلق النار اللعين الذي ذبح إخواننا‎‏

46
00:04:09,966 --> 00:04:11,509
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎!‎لا أعرف‎ -‏‏

47
00:04:15,347 --> 00:04:16,931
‏‎.‎إنهم أشخاص جدد‎‏

48
00:04:17,014 --> 00:04:19,016
‏‎.‎بتدريب عسكري‎‏

49
00:04:19,101 --> 00:04:21,061
‏‏‎!‎فكر بسرعة‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ !‎لا أعرف‎ -‏‏

50
00:04:21,144 --> 00:04:23,230
‏‎!‎ربما رأيت رجلاً واحداً‎‏

51
00:04:24,481 --> 00:04:26,233
‏‎!‎عذراً‎‏

52
00:04:26,316 --> 00:04:28,401
‏‎؟‎كيف تسير الأمور‎ .‎أنت‎ ،‎نعم‎‏

53
00:04:28,485 --> 00:04:31,238
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎هل يومك طيب‎ -‏‏

54
00:04:32,364 --> 00:04:33,781
‏‎.‎نبحث عن زبون‎‏

55
00:04:33,865 --> 00:04:35,992
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎يلبس معطفاً‎ -‏‏

56
00:04:36,076 --> 00:04:38,536
‏‎.‎أو هكذا يقولون‎ ،‎في منتصف الصيف حتى‎‏

57
00:04:38,620 --> 00:04:40,705
‏‎...‎أعني‎‏

58
00:04:43,333 --> 00:04:46,961
‏‎.‎وكوع واحد‎ ،‎ركبتان‎ ،‎لدي كاحلان‎‏

59
00:04:47,044 --> 00:04:49,214
‏‎.‎أمامي خمس جولات أخرى‎ ؟‎وتعرف ماذا‎‏

60
00:04:49,297 --> 00:04:50,715
‏‎...‎أنا لا‎‏

61
00:04:50,798 --> 00:04:52,842
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديه كلب‎ .‎أعتقد أنني أعرف‎‏

62
00:04:52,925 --> 00:04:56,263
‏‎.‎رأيته يسيره مرة حتى‎ .‎لقد جاء إلى هنا‎‏

63
00:04:57,054 --> 00:04:58,140
‏‎.‎أخبرني التفاصيل‎‏

64
00:05:03,853 --> 00:05:05,147
‏‎.‎اجلس‎‏

65
00:05:06,231 --> 00:05:07,774
‏‎.‎فتشوا الخزائن‎‏

66
00:05:07,857 --> 00:05:09,567
‏‎.‎هذا هو المكان‎ .‎الكلب لنا‎‏

67
00:05:09,651 --> 00:05:12,028
‏‏‎.‎إنها فارغة‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎اعثروا على مالي اللعين‎ -‏‏

68
00:05:12,112 --> 00:05:14,156
‏‎!‎لننطلق‎ .‎سمعتموه‎‏

69
00:05:18,910 --> 00:05:20,995
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه لا يحب العيش المترف‎‏

70
00:05:21,078 --> 00:05:22,914
‏‎.‎ارفع هذا‎‏

71
00:05:22,997 --> 00:05:24,249
‏‎!‎أخرس ذلك الكلب اللعين‎‏

72
00:05:24,332 --> 00:05:27,001
‏‎!‎توقف‎‏

73
00:05:27,084 --> 00:05:29,587
‏‎.‎لكن هذا ليس مالاً‎ ...‎لا شيء‎‏

74
00:05:29,671 --> 00:05:31,339
‏‎.‎المال ليس هنا‎‏

75
00:05:33,841 --> 00:05:37,595
‏‎"‎كاروسل‎" "‎سنترال بارك‎"‏‏

76
00:05:38,638 --> 00:05:40,265
‏‎.‎هذا أنت‎‏

77
00:05:42,475 --> 00:05:43,685
‏‎.‎تحركوا‎‏

78
00:06:04,747 --> 00:06:06,416
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

79
00:06:56,007 --> 00:07:02,972
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

80
00:07:24,076 --> 00:07:25,287
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

81
00:07:26,329 --> 00:07:28,331
‏‏‎.‎أوشك على الانتهاء‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

82
00:07:37,382 --> 00:07:40,134
‏‏‎.‎دعني أساعدك في هذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

83
00:07:40,217 --> 00:07:41,553
‏‎.‎لا بأس‎‏

84
00:07:41,636 --> 00:07:43,263
‏‎.‎آسفة‎‏

85
00:07:48,810 --> 00:07:51,145
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

86
00:07:54,941 --> 00:07:56,150
‏‎...‎أنا فقط‎‏

87
00:07:57,860 --> 00:07:59,111
‏‎.‎أتعافى‎‏

88
00:08:00,530 --> 00:08:01,573
‏‎؟‎مم‎‏

89
00:08:04,075 --> 00:08:05,827
‏‎.‎لا أعرف اسم الحالة‎‏

90
00:08:07,329 --> 00:08:09,664
‏‎؟‎أتشعر بتحسن‎ ...‎لكن‎‏

91
00:08:10,873 --> 00:08:11,958
‏‎.‎نعم‎‏

92
00:08:13,000 --> 00:08:14,085
‏‎.‎الآن‎‏

93
00:08:16,504 --> 00:08:17,630
‏‎.‎معك‎‏

94
00:08:24,804 --> 00:08:27,223
‏‏‎،‎لا أستطيع التمييز‎
‏‎.‎لكن يبدو أنك تجيدين هذا‎‏

95
00:08:30,059 --> 00:08:33,229
‏‎.‎لذا تعلمته‎ ،‎لم يكن أخي يجيد هذا‎‏

96
00:08:33,313 --> 00:08:34,731
‏‎.‎لم تقولي قط إن لديك أخاً‎‏

97
00:08:36,441 --> 00:08:37,775
‏‎.‎لم تسأل قط‎‏

98
00:08:44,324 --> 00:08:45,575
‏‎.‎شكراً‎‏

99
00:08:46,242 --> 00:08:48,370
‏‎.‎حان الوقت‎ .‎هيا‎‏

100
00:08:53,708 --> 00:08:55,918
‏‎...‎غال في عيني الله‎"‏‏

101
00:08:57,128 --> 00:08:59,130
‏‎".‎موت قديسيه‎‏

102
00:09:02,049 --> 00:09:03,259
‏‎...‎حسناً‎‏

103
00:09:04,761 --> 00:09:06,804
‏‎.‎قديساً‎ "‎إيليوت غروت‎" ‏لم يكن‎‏

104
00:09:08,264 --> 00:09:09,599
‏‎...‎لقد كان إنساناً‎‏

105
00:09:12,101 --> 00:09:13,478
‏‎.‎كثير الأخطاء‎‏

106
00:09:15,813 --> 00:09:18,441
‏‎...‎على ما أذكر‎ ،‎كل أحد‎‏

107
00:09:20,818 --> 00:09:22,820
‏‎.‎يأتي إلى هنا‎ "‎إيليوت‎" ‏كان‎‏

108
00:09:24,321 --> 00:09:26,115
‏‎...‎من دون أصدقاء ووحيد‎‏

109
00:09:26,198 --> 00:09:27,492
‏‎.‎ليجلس‎‏

110
00:09:29,452 --> 00:09:31,162
‏‎.‎في ذلك المقعد‎‏

111
00:09:32,539 --> 00:09:35,750
‏‎...‎كثيراً ما كنت أراه يأخذ‎‏

112
00:09:35,833 --> 00:09:38,335
‏‎...‎ما لديه من مال‎‏

113
00:09:38,420 --> 00:09:41,881
‏‎...‎وفكة‎ ،‎أوراقاً مدعوكة من فئة المئة‎‏

114
00:09:43,049 --> 00:09:45,051
‏‎...‎مرة‎ "‎روليكس‎" ‏ساعة من نوع‎‏

115
00:09:46,886 --> 00:09:50,515
‏‎...‎ويضعها في وعاء جمع التبرعات‎‏

116
00:09:52,224 --> 00:09:53,976
‏‎.‎آملاً بالخلاص‎‏

117
00:09:56,521 --> 00:09:58,064
‏‎.‎الذي لم يكن يأتي مطلقاً‎‏

118
00:09:59,023 --> 00:10:00,442
‏‎...‎مصلياً ليجد النور‎‏

119
00:10:01,651 --> 00:10:05,279
‏‎...‎وهو لا يزال في الظلام‎ "‎إيليوت‎" ‏لكن مات‎‏

120
00:10:06,406 --> 00:10:08,491
‏‎...‎ولا أحد ليحد على وفاته‎‏

121
00:10:09,867 --> 00:10:11,077
‏‎.‎ما عدا ثلاثتكم‎‏

122
00:10:12,745 --> 00:10:14,956
‏‎...‎يمكننا القول‎ ،‎وهكذا‎‏

123
00:10:16,458 --> 00:10:18,751
‏‎...‎ماتت نفس واحدة‎‏

124
00:10:18,835 --> 00:10:21,378
‏‎...‎حياة خاطئة واحدة‎‏

125
00:10:23,590 --> 00:10:26,342
‏‎.‎لكن الشخص ليس مجرد شخصية واحدة‎‏

126
00:10:28,177 --> 00:10:30,179
‏‎...‎هنالك عالم‎ ،‎في كل منا‎‏

127
00:10:31,889 --> 00:10:34,934
‏‎.‎ليصل إلى الآخرين‎ ،‎يتواصل‎‏

128
00:10:36,853 --> 00:10:39,606
‏‎.‎ويخلق ردود أفعال‎‏

129
00:10:40,940 --> 00:10:42,442
‏‎...‎متساوية أحياناً‎‏

130
00:10:44,068 --> 00:10:45,820
‏‎.‎وأحياناً متضاربة‎‏

131
00:10:47,905 --> 00:10:51,576
‏‎...‎انتهت حياة واحدة‎ ،‎نسرع إلى القول‎‏

132
00:10:53,995 --> 00:10:56,247
‏‎.‎لكن كلاً منا عالم‎‏

133
00:10:56,330 --> 00:10:57,624
‏‎،‎واليوم‎‏

134
00:10:58,708 --> 00:11:01,628
‏‎.‎فُقد عالم‎‏

135
00:11:03,295 --> 00:11:05,339
‏‎...‎لكن أنا‎ ،‎لم نعرفه جيداً‎‏

136
00:11:05,422 --> 00:11:08,510
‏‎.‎لم أحب قط فكرة ترك أحد يموت وحده‎‏

137
00:11:08,593 --> 00:11:10,011
‏‎؟‎ألم يكن وحيداً‎‏

138
00:11:11,012 --> 00:11:15,016
‏‏‏لقد وجدوه محاطاً بأفراد مقتولين‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎دوغز أوف هيل‎" ‏من عصابة‎‏

139
00:11:15,099 --> 00:11:17,519
‏‎.‎يختلط كل الأشرار علي هذه الأيام‎‏

140
00:11:17,602 --> 00:11:21,564
‏‏‎،‎لم أعتقد أن الأمور ستزداد سوءاً‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎أقصد العنف‎‏

141
00:11:21,648 --> 00:11:25,151
‏‎.‎أحتاج إلى دقيقة هنا‎ ؟‎هلا أراكما في المكتب‎‏

142
00:11:25,234 --> 00:11:26,611
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

143
00:11:36,788 --> 00:11:38,790
‏‏‎.‎لقد كانت خطبة لطيفة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

144
00:11:40,583 --> 00:11:44,879
‏‏‏معظم القساوسة كانوا سيجدون شيئاً لطيفاً‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎لقوله عن الرجل‎‏

145
00:11:44,962 --> 00:11:46,047
‏‎.‎لقد قلت إنه جاء إلى الكنيسة‎‏

146
00:11:46,130 --> 00:11:50,802
‏‏‏لا شيء يحسن صورة الشخص‎
‏‎."‎ماثيو‎" ‏أسرع من الموت يا‎‏

147
00:11:50,885 --> 00:11:52,970
‏‎...‎لكن الجنازات للأحياء‎‏

148
00:11:54,096 --> 00:11:58,935
‏‏‏ومراجعة الماضي تقلل من قيمة الدروس‎
‏‎.‎التي علينا تعلمها منه‎‏

149
00:11:59,018 --> 00:12:00,394
‏‎.‎لم تكن غلطتي‎‏

150
00:12:01,395 --> 00:12:03,940
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎."‎غروتو‎" ‏موت‎ -‏‏

151
00:12:04,023 --> 00:12:06,651
‏‏‎.‎لم يقل أحد إنها غلطتك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

152
00:12:08,152 --> 00:12:09,904
‏‎...‎إنه‎ ،‎ثمة رجل جديد في المدينة‎‏

153
00:12:11,573 --> 00:12:13,365
‏‎.‎يقتل الناس بدم بارد‎‏

154
00:12:13,449 --> 00:12:16,578
‏‎.‎لقد قرأت عما حدث مع الإيرلنديين‎‏

155
00:12:16,661 --> 00:12:20,039
‏‎.‎لا بد أنها كانت بضع ليال مليئة بالأحداث‎‏

156
00:12:20,122 --> 00:12:21,708
‏‎...‎لقد فعلت ما بوسعي من أجل‎‏

157
00:12:24,293 --> 00:12:25,878
‏‎.‎حماية موكلي‎‏

158
00:12:25,962 --> 00:12:29,048
‏‏‎."‎ماثيو‎" ‏لقد تم إنجاز ذلك العمل يا‎ -‏
‏‎.‎لأنني فشلت‎ -‏‏

159
00:12:29,131 --> 00:12:30,717
‏‎.‎لقد حاولت على الأقل‎‏

160
00:12:30,800 --> 00:12:33,177
‏‎.‎كانت لحياته قيمة‎ ،‎كما قلت‎‏

161
00:12:33,260 --> 00:12:36,472
‏‏‏لقد فُقد عالم بأكمله‎
‏‎...‎وآخرون يموتون واحداً تلو الآخر‎‏

162
00:12:36,555 --> 00:12:38,307
‏‎؟"‎ماثيو‎" ‏ما الذي تبحث عنه يا‎‏

163
00:12:41,518 --> 00:12:43,437
‏‏‎.‎الغفران‎ -‏
‏‎؟‎على ماذا‎ -‏‏

164
00:12:49,068 --> 00:12:50,152
‏‎.‎عدم فعل المزيد‎‏

165
00:12:50,236 --> 00:12:52,113
‏‎.‎لقد قلت للتو إنك فعلت ما بوسعك‎‏

166
00:12:53,114 --> 00:12:56,075
‏‏‎،‎إن كنت الرجل الذي أفهم أنه هو‎
‏‎.‎فأنا متأكد من أن ذلك صحيح‎‏

167
00:12:58,202 --> 00:13:00,788
‏‎؟‎لم لا أزال أشعر بالذنب إذن‎‏

168
00:13:07,754 --> 00:13:09,255
‏‎.‎قد يكون الشعور بالذنب شيئاً جيداً‎‏

169
00:13:10,506 --> 00:13:12,133
‏‎.‎إنها دعوة الروح إلى اتخاذ خطوة‎‏

170
00:13:13,217 --> 00:13:15,261
‏‎...‎والمؤشر على أن‎‏

171
00:13:15,344 --> 00:13:17,346
‏‎.‎ثمة خطأ‎‏

172
00:13:18,347 --> 00:13:19,682
‏‎...‎الطريقة الوحيدة‎‏

173
00:13:21,017 --> 00:13:23,519
‏‎...‎ليتخلص قلبك منه‎‏

174
00:13:23,602 --> 00:13:26,814
‏‎...‎هي بتصحيح أخطائك والمضي قدماً‎‏

175
00:13:26,898 --> 00:13:28,524
‏‎.‎حتى يحل وقت تكفير الخطايا‎‏

176
00:13:30,234 --> 00:13:33,821
‏‎،‎أجهل ما لم تفعل أو ما كان عليك القيام به‎‏

177
00:13:35,114 --> 00:13:36,615
‏‎...‎لكن الشعور بالذنب‎‏

178
00:13:38,242 --> 00:13:39,576
‏‎...‎الشعور بالذنب‎‏

179
00:13:41,578 --> 00:13:44,290
‏‎.‎يعني أن عملك لم ينته بعد‎‏

180
00:13:46,751 --> 00:13:48,085
‏‎.‎شكراً‎‏

181
00:14:53,025 --> 00:14:54,360
‏‎.‎إنه محظوظ لأنه حي‎‏

182
00:14:54,443 --> 00:14:58,155
‏‏‏هذه كل المواد‎
‏‎.‎التي تجمعها المدعية العامة لقضيتها‎‏

183
00:14:58,239 --> 00:15:00,532
‏‎."‎بانشر‎"‎ومعظمها يدور حول ضحايا ال‎‏

184
00:15:00,616 --> 00:15:02,994
‏‎...‎عصابة الاحتكار‎ ،"‎دوغز أوف هيل‎" ‏عصابة‎‏

185
00:15:03,077 --> 00:15:05,162
‏‎.‎لكن هذه كانت من ضمنها‎‏

186
00:15:05,246 --> 00:15:07,164
‏‏‏لم تكن صورة لشخص‎
‏‎.‎بل صورته‎ ،‎أطلق النار عليه‎‏

187
00:15:07,248 --> 00:15:10,584
‏‎.‎ربما أطلق النار على نفسه‎ .‎إنه مجنون‎‏

188
00:15:10,667 --> 00:15:13,212
‏‏‎،‎لقد فكرت في هذا‎
‏‎...‎لكن من تلك المسافة القريبة‎‏

189
00:15:13,295 --> 00:15:14,797
‏‎.‎كان سيموت فوراً‎‏

190
00:15:14,881 --> 00:15:17,299
‏‎،‎لا أريد خوض نظرية المؤامرة‎‏

191
00:15:17,383 --> 00:15:19,886
‏‎.‎مرر هذه لي لهدف معين‎ "‎تاور‎" ‏لكن واضح أن‎‏

192
00:15:19,969 --> 00:15:22,889
‏‏‎"‎بانشر‎"‎ماذا لو لم يكن ال‎
‏‎؟‎أسوأ ما في الأمر‎‏

193
00:15:23,347 --> 00:15:25,391
‏‎؟‎تحاول التغطية على شيء‎ "‎رايز‎" ‏ماذا لو كانت‎‏

194
00:15:25,474 --> 00:15:29,561
‏‏‏أتعتقدين أن هناك ما هو أسوأ‎
‏‎؟‎من القاتل المهووس‎‏

195
00:15:29,645 --> 00:15:32,774
‏‏‏وأعتقد أن أفضل فرصة لنا‎ .‎نعم‎
‏‎"‎نيلسون ومردوك‎" ‏لحماية شركة‎‏

196
00:15:32,857 --> 00:15:33,858
‏‎.‎هي بإيجاده‎‏

197
00:15:34,441 --> 00:15:36,152
‏‎...‎إنها أفضل فرصنا لإنهاء حياتنا المهنية‎‏

198
00:15:36,903 --> 00:15:38,445
‏‎.‎أو التعرض للقتل‎‏

199
00:15:42,241 --> 00:15:43,659
‏‎؟‎هل أنا مجنونة‎‏

200
00:15:43,743 --> 00:15:45,953
‏‏‎."‎نيلسون ومردوك‎" -‏
‏‎؟"‎مات‎" -‏‏

201
00:15:46,037 --> 00:15:47,538
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎عذراً‎‏

202
00:15:48,122 --> 00:15:49,832
‏‎...‎فقط‎ ،‎لا شيء‎‏

203
00:15:49,916 --> 00:15:52,334
‏‎.‎أثر بي حقاً‎ "‎لانتوم‎" ‏أعتقد أن رثاء الأب‎‏

204
00:15:52,418 --> 00:15:54,711
‏‎.‎إنه يفعل ذلك‎‏

205
00:15:54,796 --> 00:15:56,130
‏‎.‎مجنون‎ "‎بانشر‎"‎ال‎‏

206
00:15:56,213 --> 00:15:57,757
‏‎؟‎لكنك تكترثين بأية حال‎‏

207
00:15:57,840 --> 00:16:00,676
‏‎...‎الأمر أشبه‎ ،‎ليس تماماً‎‏

208
00:16:02,011 --> 00:16:03,846
‏‎.‎بشعور الفضول‎‏

209
00:16:03,930 --> 00:16:06,933
‏‎"‎رايز‎" ‏ما بين هذه الملفات وهوس‎‏

210
00:16:07,016 --> 00:16:11,062
‏‎،‎وحقيقة أن البشر معقدون أصلاً‎‏

211
00:16:11,145 --> 00:16:12,729
‏‎...‎أنا فقط‎‏

212
00:16:12,814 --> 00:16:15,232
‏‎.‎أشعر أن في الأمر أشياء أخرى‎‏

213
00:16:17,234 --> 00:16:19,653
‏‎...‎أعتقد أنك‎‏

214
00:16:21,238 --> 00:16:24,325
‏‎.‎تعتقد أنني مجنونة‎ ،‎رباه‎‏

215
00:16:24,408 --> 00:16:26,953
‏‎.‎أنا أمزح‎‏

216
00:16:27,036 --> 00:16:28,329
‏‎.‎أنت متعاطفة‎‏

217
00:16:31,123 --> 00:16:33,709
‏‎."‎كارين‎" ‏إنها صفة جيدة يا‎‏

218
00:16:33,793 --> 00:16:35,920
‏‎.‎إنها صفة خاصة بالقديسين‎‏

219
00:16:36,003 --> 00:16:37,839
‏‎.‎لست قديسة‎ ،‎حسناً‎‏

220
00:16:37,922 --> 00:16:40,257
‏‎.‎أنا في منتهى السرور لسماع هذا‎‏

221
00:16:42,676 --> 00:16:43,677
‏‎!"‎مات‎"‏‏

222
00:16:44,846 --> 00:16:48,682
‏‏‎،‎أحياء‎ ،‎لدينا موكلون حقيقيون‎
‏‎.‎غير مجرمين يحتاجون إلى مساعدتنا‎‏

223
00:16:49,892 --> 00:16:51,435
‏‏‎.‎اعذريني لحظة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

224
00:16:57,859 --> 00:16:59,360
‏‎.‎قل لي‎‏

225
00:16:59,443 --> 00:17:01,988
‏‎.‎المصعد في مبناه‎ "‎ديبيستا‎" ‏خرب السيد‎‏

226
00:17:02,071 --> 00:17:03,906
‏‎.‎نظرياً‎ ،‎مما يجعله مجرماً‎‏

227
00:17:03,990 --> 00:17:07,743
‏‏‎،‎هذا ما يقوله المالك الجشع‎
‏‎.‎لكن اسمع‎ ،‎أقصد المؤجر‎‏

228
00:17:07,827 --> 00:17:10,704
‏‎.‎ولا ماء ساخن‎ ،‎ليس لديه مكيف هواء‎‏

229
00:17:10,787 --> 00:17:12,957
‏‏‏هذه قضية ملائمة تماماً‎
‏‎."‎نيلسون ومردوك‎" ‏لشركة‎‏

230
00:17:13,040 --> 00:17:14,458
‏‎.‎لكن علينا تولي القضية اليوم‎‏

231
00:17:14,541 --> 00:17:16,085
‏‎!"‎كارين‎"‏‏

232
00:17:24,760 --> 00:17:27,138
‏‏‎.‎ربما خرجت‎ -‏
‏‎؟‎هل أخذت الملفات‎ -‏‏

233
00:17:27,221 --> 00:17:28,430
‏‎."‎رايز‎" ‏من‎‏

234
00:17:28,514 --> 00:17:29,598
‏‎."‎بانشر‎"‎ملفات ال‎‏

235
00:17:29,681 --> 00:17:31,058
‏‎.‎تباً‎‏

236
00:17:34,561 --> 00:17:36,188
‏‎.‎علي إيجادها‎‏

237
00:17:36,272 --> 00:17:37,689
‏‎.‎جده هو أولاً‎‏

238
00:17:52,163 --> 00:17:53,497
‏‎.‎جئت باكراً‎‏

239
00:17:55,124 --> 00:17:56,750
‏‎.‎تعرف أنني لا أحب استعجالي‎‏

240
00:17:58,210 --> 00:18:00,963
‏‏‎."‎ميلفن‎" ‏أحتاج إلى البذلة يا‎ -‏
‏‎.‎لقد عرفت هذا‎ -‏‏

241
00:18:08,345 --> 00:18:10,222
‏‏إصابة رأسك‎‏

242
00:18:10,306 --> 00:18:13,809
‏‏‏أعطتني الفرصة لتجربة شيء جديد‎
‏‎.‎وأنا متحمس بشأنه‎‏

243
00:18:16,353 --> 00:18:19,023
‏‎.‎ذات أنبوب كربوني‎ ،‎إنها خوذة مدعمة‎‏

244
00:18:19,106 --> 00:18:22,026
‏‎.‎تكاد تكون غير قابلة للتحطيم‎‏

245
00:18:22,109 --> 00:18:24,695
‏‏‎؟‎ما مدى صلابتها‎ -‏
‏‎.‎سأترك لك اختبارها‎ -‏‏

246
00:18:24,778 --> 00:18:26,989
‏‎.‎لقد صنعت قفازين معدنيين مدعمين‎‏

247
00:18:27,073 --> 00:18:29,951
‏‎.‎عليك أن تكون حذراً‎ .‎لعلهما سيفيدان‎‏

248
00:18:30,034 --> 00:18:32,369
‏‎.‎ثمة ضحايا جدداً هناك‎‏

249
00:18:32,453 --> 00:18:33,454
‏‎؟‎من‎‏

250
00:18:33,537 --> 00:18:34,914
‏‎.‎لا أعرف‎‏

251
00:18:34,997 --> 00:18:37,708
‏‏‏لكن يأتي عملائي القدامى‎
‏‎.‎متوسلين إلي لأصنع لهم أردية جديدة‎‏

252
00:18:39,293 --> 00:18:40,294
‏‎؟‎هل صنعتها‎‏

253
00:18:41,337 --> 00:18:44,381
‏‏‎.‎لم أعد أفعل ذلك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لقد رفضت طلباتهم جميعاً‎‏

254
00:18:48,469 --> 00:18:51,055
‏‏‎.‎تبدو في حال أفضل‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالتحسن‎ -‏‏

255
00:18:51,138 --> 00:18:53,057
‏‎.‎أنا مسرور لأنك بخير‎‏

256
00:18:53,140 --> 00:18:54,433
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

257
00:18:54,516 --> 00:18:57,478
‏‎؟‎أستفعل‎ ،‎انتبه لنفسك هناك‎‏

258
00:18:57,561 --> 00:18:59,605
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ ."‎ميلفن‎" ‏شكراً يا‎‏

259
00:18:59,688 --> 00:19:02,108
‏‎.‎انظر إلى هذا‎ .‎لن أخاطر‎‏

260
00:19:03,525 --> 00:19:05,361
‏‎."‎بيتسي‎" ‏علي البقاء قوياً من أجل‎‏

261
00:19:06,778 --> 00:19:09,991
‏‎.‎إنه ممتاز جداً‎ ؟‎أتريد إلقاء نظرة‎‏

262
00:19:11,617 --> 00:19:13,119
‏‎.‎أنا أصدقك‎‏

263
00:19:23,420 --> 00:19:25,047
‏‎؟"‎جورج باك‎"‏‏

264
00:19:27,174 --> 00:19:30,011
‏‏‏أخبروني في المستشفى‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أنني قد أجدك هنا‎‏

265
00:19:31,012 --> 00:19:33,639
‏‎؟‎هل أنت واحدة منهم‎ ...‎مرحباً‎‏

266
00:19:33,722 --> 00:19:35,975
‏‎؟‎واحدة ممن‎ ،‎عذراً‎‏

267
00:19:36,058 --> 00:19:39,145
‏‏‎.‎دعيني وشأني فقط‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎لن أفعل شيئاً لك‎ -‏‏

268
00:19:39,228 --> 00:19:41,981
‏‎.‎أود مساعدتك لاستعادة عملك‎ ،‎إن استطعت‎‏

269
00:19:43,899 --> 00:19:48,029
‏‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏أود فهم سبب طردك من مستشفى‎
‏‎.‎في المقام الأول‎‏

270
00:19:51,532 --> 00:19:53,367
‏‎؟‎أيمكنني دعوتك لشرب القهوة‎‏

271
00:19:54,535 --> 00:19:56,870
‏‎؟‎كنت معه عندما أُخذت هذه الصورة‎‏

272
00:19:56,953 --> 00:19:59,581
‏‎.‎لقد اخترقت الرصاصة رأسه‎ .‎نعم‎‏

273
00:20:00,916 --> 00:20:03,335
‏‎.‎لا ينجو الكثيرون من تلك الإصابة‎‏

274
00:20:04,253 --> 00:20:06,380
‏‎.‎أود معرفة ما تذكره‎‏

275
00:20:07,423 --> 00:20:08,549
‏‎.‎كان مجهول الهوية‎‏

276
00:20:08,632 --> 00:20:10,342
‏‎.‎لقد كان الرجل شديد الإعاقة‎‏

277
00:20:10,426 --> 00:20:13,095
‏‏‏أظن أن هذا سبب تقريرهم‎
‏‎.‎أنه يحتاج إلى ممرضة واحدة فقط‎‏

278
00:20:13,179 --> 00:20:15,222
‏‎؟‎أكانت لديه عائلة أو زائرون‎‏

279
00:20:15,306 --> 00:20:16,557
‏‎.‎لا‎‏

280
00:20:16,640 --> 00:20:17,808
‏‎...‎أعني‎‏

281
00:20:17,891 --> 00:20:19,601
‏‎.‎غير أصحاب البذلات‎‏

282
00:20:19,685 --> 00:20:21,353
‏‏‎؟‎البذلات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

283
00:20:22,604 --> 00:20:25,399
‏‎.‎وأحياناً أخرى نساء‎ ،‎أحياناً رجال‎‏

284
00:20:25,482 --> 00:20:28,194
‏‏‎،‎يمكن تمييزهم‎
‏‎.‎لأن جميعهم يضعون سماعات للآذان‎‏

285
00:20:28,277 --> 00:20:31,113
‏‎.‎البذلات السوداء‎ ...‎هذا ما يميزهم و‎‏

286
00:20:31,197 --> 00:20:32,406
‏‎...‎كأنهم‎‏

287
00:20:35,284 --> 00:20:36,952
‏‎؟‎أتعرف من هم أصحاب البذلات هؤلاء‎‏

288
00:20:37,036 --> 00:20:38,579
‏‎.‎لا‎‏

289
00:20:38,662 --> 00:20:40,414
‏‏لكنهم يفرضون سيطرتهم‎‏

290
00:20:40,497 --> 00:20:43,709
‏‎."‎أ ع ن‎" ‏وهم من ضغطوا لاستصدار قرار‎‏

291
00:20:43,792 --> 00:20:45,877
‏‏‎؟"‎أمر عدم الإنعاش‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

292
00:20:45,961 --> 00:20:48,004
‏‎.‎لقد كانت لديهم الأوراق‎‏

293
00:20:48,089 --> 00:20:50,216
‏‏‏وكنت موجوداً عندما أوقف الطبيب‎
‏‎.‎جهاز الإنعاش‎‏

294
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
‏‎.‎أنا محتارة‎‏

295
00:20:52,634 --> 00:20:54,970
‏‎؟‎أتقول إن هذا الرجل مات‎‏

296
00:20:55,054 --> 00:20:57,306
‏‎.‎لحوالي دقيقة‎ ،‎نعم‎‏

297
00:20:58,515 --> 00:21:01,227
‏‏‏لكنهم يقولون‎ ،‎هذا جنون‎
‏‎.‎إن هذا يحدث أحياناً‎‏

298
00:21:01,310 --> 00:21:06,648
‏‎.‎بدأ العمل ثانيةً‎ ...‎ثم‎ ،‎توقف قلبه‎ ،‎لدقيقة‎‏

299
00:21:07,691 --> 00:21:08,734
‏‎.‎وحده‎‏

300
00:21:10,111 --> 00:21:12,196
‏‎.‎لم يرد الموت‎‏

301
00:21:12,279 --> 00:21:14,490
‏‎...‎خلال عشر دقائق من استيقاظه‎‏

302
00:21:15,491 --> 00:21:17,951
‏‎،‎نهض وأمسك بردائي‎‏

303
00:21:18,034 --> 00:21:21,663
‏‎...‎وشدني إليه وقال مقترباً مني‎‏

304
00:21:22,789 --> 00:21:25,959
‏‎".‎خذني إلى البيت‎"‏‏

305
00:21:27,294 --> 00:21:28,379
‏‎.‎ما كان يجدر بي فعل ذلك‎‏

306
00:21:28,462 --> 00:21:31,548
‏‏‎.‎ما كان يجدر بي فعل ذلك‎
‏‎.‎كان علي معرفة أن ذلك سيسبب طردي‎‏

307
00:21:33,800 --> 00:21:35,094
‏‎.‎بيته‎‏

308
00:21:36,970 --> 00:21:38,555
‏‎؟‎ألديك عنوانه‎‏

309
00:22:47,333 --> 00:22:48,542
‏‎.‎ليلة جميلة‎‏

310
00:22:54,005 --> 00:22:55,341
‏‎.‎لست وحدي‎‏

311
00:22:59,177 --> 00:23:00,929
‏‎؟‎أتريد مرافقتنا‎‏

312
00:23:02,431 --> 00:23:04,558
‏‎؟‎أم تريد إثارة الفوضى‎‏

313
00:23:20,991 --> 00:23:23,577
‏‎!‎نريده حياً‎ !‎لا تطلق النار‎‏

314
00:23:24,786 --> 00:23:26,247
‏‎؟‎من يريدني حياً‎‏

315
00:23:26,330 --> 00:23:27,914
‏‏‎!‎ألقه‎ -‏
‏‎!‎ألقه‎ -‏‏

316
00:23:27,998 --> 00:23:30,417
‏‎!‎لا يطلق أحد النار‎ !‎فليهدأ الجميع‎‏

317
00:23:43,514 --> 00:23:45,682
‏‎.‎شكراً على تفريق الجماعة‎‏

318
00:23:48,894 --> 00:23:50,521
‏‎.‎أنت محاصر يا بني‎‏

319
00:23:51,605 --> 00:23:54,149
‏‎.‎كن فتى طيباً الآن وألق المسدس‎‏

320
00:23:58,654 --> 00:23:59,905
‏‎.‎هيا‎‏

321
00:23:59,988 --> 00:24:02,198
‏‎.‎تبدو ذكياً‎‏

322
00:24:35,441 --> 00:24:37,818
‏‏‎.‎إننا نكاد ننتهي هنا‎ "‎كارتر‎"‎قولي ل‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

323
00:24:37,901 --> 00:24:40,612
‏‏‏إننا ننتهي من فحص مسرح الجريمة‎
‏‎.‎حول‎ ."‎ستانلي‎" ‏في حانة‎‏

324
00:24:40,696 --> 00:24:41,697
‏‎.‎مفهوم‎‏

325
00:25:13,228 --> 00:25:14,938
‏‎.‎أود معرفة ما حدث هنا‎‏

326
00:25:15,021 --> 00:25:17,315
‏‎.‎لن أخبرك شيئاً‎‏

327
00:25:17,399 --> 00:25:20,235
‏‏‎،"‎فيسك‎"‎ساعدتنا على الإمساك ب‎
‏‎.‎لكن ذلك لا يعني أننا أصدقاء‎‏

328
00:25:21,820 --> 00:25:23,655
‏‎؟"‎بانشر‎"‎هل كان هذا ال‎‏

329
00:25:24,990 --> 00:25:26,199
‏‎.‎رباه‎‏

330
00:25:26,282 --> 00:25:27,618
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎بل الإيرلنديون‎‏

331
00:25:27,701 --> 00:25:30,328
‏‏‎."‎بانشر‎"‎ليجدوا ال‎
‏‎.‎لقد عرضوا مكافأة لمن يأتي به‎‏

332
00:25:30,412 --> 00:25:33,039
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏والناس يتأذون الآن في أنحاء‎‏

333
00:25:33,123 --> 00:25:34,958
‏‎.‎فوضى القتل عارمة هناك‎‏

334
00:25:35,041 --> 00:25:36,585
‏‎؟‎هل وجده الإيرلنديون‎‏

335
00:25:36,668 --> 00:25:39,254
‏‏‎،‎ما دمنا نواجه أموراً كهذه‎
‏‎.‎فلا أعتقد أنهم وجدوه‎‏

336
00:25:41,256 --> 00:25:43,258
‏‎؟‎أتسمعني‎ .‎ابق بعيداً عن الأمر‎‏

337
00:25:43,341 --> 00:25:46,344
‏‏‎.‎أود المساعدة فقط أيها الرقيب‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك المساعدة‎ ،‎لا‎ -‏‏

338
00:25:46,428 --> 00:25:49,931
‏‏‎!‎أنت المشكلة‎
‏‎.‎لم تعد هناك قيمة للشرطة‎ ،‎بسببك‎‏

339
00:25:50,015 --> 00:25:53,309
‏‏‎،‎لم تعد الشرطة تمنع الجريمة‎
‏‎.‎إننا نلاحقها فقط‎‏

340
00:25:53,394 --> 00:25:55,979
‏‎.‎إننا ننظف القذارة التي تخلفونها بأفعالكم‎‏

341
00:25:56,062 --> 00:25:58,314
‏‎.‎أنت وأنا‎ ،‎إننا نقاتل على الجبهة نفسها‎‏

342
00:25:59,024 --> 00:26:00,233
‏‎.‎أنت تقاتل على جبهتك الخاصة‎‏

343
00:26:01,359 --> 00:26:04,946
‏‏‏أصيب شرطيان‎
‏‎."‎كاروسل‎"‎قرب ال‎ ،‎عبر شارع ٦٥‎‏

344
00:26:05,030 --> 00:26:06,490
‏‎.‎لتتوجه جميع الوحدات إلى المكان‎‏

345
00:26:07,866 --> 00:26:09,618
‏‎.‎الرقيب ١٥ يجيب أيها المركز‎‏

346
00:26:40,148 --> 00:26:44,445
‏‎"‎كاسل‎"‏‏

347
00:27:46,089 --> 00:27:47,173
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

348
00:27:48,216 --> 00:27:50,636
‏‎.‎أناس خطرون‎‏

349
00:27:51,845 --> 00:27:53,597
‏‎.‎إنك تنزف‎‏

350
00:27:53,680 --> 00:27:55,056
‏‎.‎ولدي الليلة بأكملها‎‏

351
00:27:55,140 --> 00:27:56,307
‏‎!‎سحقاً لك‎‏

352
00:28:00,020 --> 00:28:01,938
‏‎؟‎من قام بذلك‎‏

353
00:28:03,064 --> 00:28:05,400
‏‎."‎بانشر‎"‎الذي يسمونه ال‎‏

354
00:28:05,483 --> 00:28:06,902
‏‎؟‎أين هو‎‏

355
00:28:08,904 --> 00:28:11,657
‏‎،‎لأنه عندما ننتهي منه‎ ،‎لا يهم‎‏

356
00:28:11,740 --> 00:28:13,283
‏‎.‎سيكون ميتاً‎‏

357
00:28:14,993 --> 00:28:16,161
‏‎.‎هذه معلومة مفيدة‎‏

358
00:28:17,829 --> 00:28:19,831
‏‎.‎لكنني لم أسأل عن هذا‎‏

359
00:28:42,938 --> 00:28:45,691
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إي كي‎" ‏أنت بارع في استخدام بندقية‎‏

360
00:28:51,530 --> 00:28:52,573
‏‎."‎نازبت‎"‏‏

361
00:28:53,574 --> 00:28:54,658
‏‎..."‎كيلي‎"‏‏

362
00:28:56,535 --> 00:28:58,286
‏‎.‎فتاي الأكبر‎‏

363
00:29:00,205 --> 00:29:03,041
‏‎.‎لقد مات الجميع بسببك‎‏

364
00:29:06,127 --> 00:29:07,462
‏‎.‎ستموت الليلة‎‏

365
00:29:07,546 --> 00:29:09,422
‏‎.‎لقد تقرر ذلك‎‏

366
00:29:09,505 --> 00:29:13,468
‏‎.‎لكنني سأعطيك فرصة للموت من دون تشويه‎‏

367
00:29:15,261 --> 00:29:17,472
‏‎.‎أنا أمتاز بالكرم‎‏

368
00:29:40,787 --> 00:29:42,205
‏‎؟‎أتريد حبة‎‏

369
00:29:43,289 --> 00:29:44,290
‏‎؟‎لا‎‏

370
00:29:45,375 --> 00:29:46,793
‏‎.‎كما تشاء‎‏

371
00:29:57,137 --> 00:29:59,014
‏‎.‎هذا يساعدني على الاسترخاء‎‏

372
00:29:59,765 --> 00:30:01,557
‏‎؟‎هل أبدو لك متوتراً‎‏

373
00:30:05,020 --> 00:30:06,104
‏‎.‎يا فتيان‎‏

374
00:30:07,105 --> 00:30:08,439
‏‎.‎امنحانا دقيقة وحدنا‎‏

375
00:30:31,838 --> 00:30:34,174
‏‎.‎أريد استعادة مالي‎‏

376
00:30:35,926 --> 00:30:39,470
‏‎.‎لكنك تريد مالك‎ ،‎ابنك ميت‎‏

377
00:30:50,231 --> 00:30:52,442
‏‎،‎ربما لم يبتكر الإيرلنديون الانتقام‎‏

378
00:30:52,525 --> 00:30:55,070
‏‎.‎لكننا طورناه بالتأكيد‎‏

379
00:30:56,446 --> 00:30:59,324
‏‎،‎لا تظن أنك تفعل شيئاً جديداً‎‏

380
00:30:59,407 --> 00:31:00,826
‏‏لأن انغماسك في القتل‎‏

381
00:31:00,909 --> 00:31:03,912
‏‎.‎يدل على شخص يريد الانتقام‎‏

382
00:31:05,747 --> 00:31:06,957
‏‎؟‎هل أنا محق‎‏

383
00:31:08,083 --> 00:31:09,209
‏‎.‎حسناً‎‏

384
00:31:12,628 --> 00:31:13,672
‏‎.‎حسناً‎‏

385
00:31:14,715 --> 00:31:16,299
‏‎...‎سأخبرك‎‏

386
00:31:18,301 --> 00:31:20,053
‏‎.‎سأخبرك أين مالك‎‏

387
00:31:22,681 --> 00:31:25,308
‏‎.‎سينتهي الأمر سريعاً‎ ،‎أعدك‎‏

388
00:31:26,351 --> 00:31:27,352
‏‎.‎في لحظة‎‏

389
00:31:27,435 --> 00:31:29,354
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎هيا‎‏

390
00:31:31,397 --> 00:31:32,899
‏‎؟‎كيف يبدو ذلك‎‏

391
00:31:32,983 --> 00:31:35,193
‏‎!‎ثبتاه‎ ،‎يا فتيان‎‏

392
00:31:41,032 --> 00:31:42,450
‏‎!‎هيا‎‏

393
00:31:48,289 --> 00:31:50,166
‏‎.‎أملت أن تنتهي الأمور هكذا‎‏

394
00:31:50,250 --> 00:31:51,501
‏‎؟‎حقاً‎‏

395
00:31:51,584 --> 00:31:53,795
‏‎؟‎أستفعل هذا أم ستتكلم عنه‎‏

396
00:31:53,879 --> 00:31:55,213
‏‎!‎أنا هنا‎‏

397
00:31:55,296 --> 00:31:59,050
‏‎!‎سأقتلكم‎ ،‎هيا‎ !‎سأقتلكم جميعاً أيها الأوغاد‎‏

398
00:32:00,927 --> 00:32:03,847
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هنا‎ ؟‎أين تحب أن أضعه‎‏

399
00:32:08,476 --> 00:32:10,353
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست قوياً جداً الآن‎‏

400
00:33:51,704 --> 00:33:54,958
‏‏مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎‏

401
00:34:01,882 --> 00:34:04,800
‏‏‏مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎
‏‏لا قيمة لهم جميعاً‎‏

402
00:34:39,920 --> 00:34:41,296
‏‎؟‎ما كان هذا‎‏

403
00:34:50,846 --> 00:34:52,057
‏‎؟"‎ميرف‎"‏‏

404
00:34:54,184 --> 00:34:55,393
‏‎؟"‎ميرف‎"‏‏

405
00:34:57,853 --> 00:34:59,397
‏‏‎.‎خذ ذلك الجانب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

406
00:34:59,480 --> 00:35:00,731
‏‏‎.‎انتبه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

407
00:35:15,496 --> 00:35:16,706
‏‎.‎حسناً‎‏

408
00:35:17,873 --> 00:35:18,917
‏‎.‎لدينا خطة جديدة‎‏

409
00:35:21,211 --> 00:35:22,378
‏‎.‎أحضراه‎‏

410
00:35:29,344 --> 00:35:30,345
‏‎...‎مهلاً‎‏

411
00:35:30,428 --> 00:35:33,306
‏‎.‎يبدو أنك معجب بهذا الكلب‎‏

412
00:35:36,101 --> 00:35:38,519
‏‎.‎كلب طيب‎‏

413
00:35:39,604 --> 00:35:41,022
‏‎...‎إن لم أحصل على مالي‎‏

414
00:35:42,065 --> 00:35:43,984
‏‎،‎فإن كل ما فعلته بك‎‏

415
00:35:44,067 --> 00:35:46,444
‏‎."‎فيدو‎" ‏سأفعل ضعفه لهذا المسكين‎‏

416
00:35:52,658 --> 00:35:54,995
‏‎.‎كلب طيب‎‏

417
00:35:57,956 --> 00:35:59,124
‏‎.‎مهلاً‎‏

418
00:36:05,921 --> 00:36:09,342
‏‎.‎اتركه أيها الحقير‎‏

419
00:36:09,425 --> 00:36:11,636
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأخبرك أين مالك‎‏

420
00:36:11,719 --> 00:36:14,514
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎مالك في شاحنة‎‏

421
00:36:14,597 --> 00:36:16,016
‏‎.‎إنها على تقاطع شارعي ٤٨ وعشرة‎‏

422
00:36:17,225 --> 00:36:18,684
‏‎...‎دعه‎‏

423
00:36:18,768 --> 00:36:21,271
‏‎.‎دعه يذهب أيها الحقير‎‏

424
00:36:21,354 --> 00:36:24,315
‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎إنه محب للحيوانات‎‏

425
00:36:24,399 --> 00:36:25,608
‏‎.‎أخرجاه‎‏

426
00:36:29,487 --> 00:36:31,114
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا‎‏

427
00:36:32,782 --> 00:36:33,866
‏‎...‎إن سمحت‎ ،‎والآن‎‏

428
00:36:38,454 --> 00:36:41,207
‏‎.‎سأبقيك حياً إلى أن يصلني المال‎‏

429
00:36:41,291 --> 00:36:42,292
‏‎؟‎مفهوم‎‏

430
00:36:50,050 --> 00:36:51,967
‏‎.‎تقاطع شارعي ٤٨ وعشرة‎‏

431
00:36:52,052 --> 00:36:53,303
‏‎.‎أسرعا‎ ،‎نعم‎‏

432
00:36:53,386 --> 00:36:55,346
‏‎.‎وابقيا حذران‎‏

433
00:37:12,488 --> 00:37:13,489
‏‎.‎اقض عليه‎‏

434
00:37:22,957 --> 00:37:24,125
‏‎.‎أعتقد أن الأمر سار كما يرام‎‏

435
00:37:24,209 --> 00:37:27,253
‏‏‎.‎إنها القصة القديمة نفسها‎ -‏
‏‎.‎أسمعك‎ .‎أعرف‎ -‏‏

436
00:37:27,337 --> 00:37:30,005
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل حيال الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

437
00:37:38,848 --> 00:37:39,849
‏‎.‎نعم‎‏

438
00:37:39,932 --> 00:37:41,184
‏‎.‎لقد حصلت على الحقيبة‎‏

439
00:37:41,267 --> 00:37:42,602
‏‎.‎مهلاً‎‏

440
00:38:00,120 --> 00:38:02,622
‏‎."‎فن‎" ‏المال كله موجود هنا يا سيد‎‏

441
00:38:02,705 --> 00:38:03,956
‏‎.‎هناك شيء آخر‎ ،‎مهلاً‎‏

442
00:38:10,630 --> 00:38:12,006
‏‎.‎حقير‎‏

443
00:38:20,640 --> 00:38:23,101
‏‎.‎تعالا إلى هنا‎ .‎إنه غير مقيد‎‏

444
00:38:25,353 --> 00:38:26,812
‏‎!"‎شون‎" !"‎جيمي‎"‏‏

445
00:38:28,273 --> 00:38:29,690
‏‎!"‎جيمي‎"‏‏

446
00:38:33,153 --> 00:38:34,612
‏‎!"‎شون‎" !"‎جيمي‎"‏‏

447
00:38:42,077 --> 00:38:43,329
‏‎.‎لقد أردت هذا‎‏

448
00:38:44,038 --> 00:38:45,998
‏‎.‎بل راهنت عليه‎ ،‎لا‎‏

449
00:38:46,081 --> 00:38:48,418
‏‎.‎يمكنني الآن سؤالك وجهاً لوجه‎‏

450
00:38:48,501 --> 00:38:51,837
‏‎؟‎من قتل عائلتي‎ ؟‎من كان هناك ذلك اليوم‎‏

451
00:38:51,921 --> 00:38:54,089
‏‏‎؟‎عائلتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

452
00:38:54,174 --> 00:38:55,383
‏‏‎؟‎من يبالي‎ -‏
‏‎!‎تحركوا‎ -‏‏

453
00:38:55,466 --> 00:38:57,051
‏‎!‎انطلقوا‎ !‎تحركوا‎‏

454
00:39:00,012 --> 00:39:01,347
‏‎!‎اقتلوا ذلك الحقير‎‏

455
00:39:10,148 --> 00:39:11,691
‏‏‎!‎هيا‎ !‎لقد أمسكنا به‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

456
00:39:11,774 --> 00:39:14,819
‏‏‎!‎تعالوا هنا‎ -‏
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎ -‏‏

457
00:39:16,070 --> 00:39:17,363
‏‎.‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

458
00:39:36,048 --> 00:39:39,510
‏‎.‎جميعاً‎ .‎سيدفعون الثمن‎‏

459
00:39:39,594 --> 00:39:40,761
‏‎.‎سيفعلون‎‏

460
00:39:41,887 --> 00:39:43,598
‏‎.‎تحرك‎ .‎لكن ليس الليلة‎‏

461
00:39:43,681 --> 00:39:45,808
‏‎.‎في تلك الغرفة‎ !‎هناك‎‏

462
00:40:15,713 --> 00:40:17,840
‏‏‎.‎لن نقتل أحداً‎ -‏
‏‎.‎يا لك من ورع‎ -‏‏

463
00:40:27,433 --> 00:40:28,851
‏‎.‎فلنخرج من هنا‎ ،‎حسناً‎‏

464
00:41:46,762 --> 00:41:47,972
‏‎.‎هيا‎‏

465
00:42:07,241 --> 00:42:08,451
‏‎.‎اسمع‎‏

466
00:42:11,412 --> 00:42:12,705
‏‎.‎لست سيئاً‎‏

467
00:42:13,789 --> 00:42:15,625
‏‎.‎شكراً‎‏

468
00:42:15,708 --> 00:42:17,335
‏‎...‎أعتقد أنني‎‏

469
00:42:18,544 --> 00:42:19,962
‏‎.‎أعتقد أنني كنت مخطئاً‎‏

470
00:42:20,755 --> 00:42:21,964
‏‎؟‎بشأن ماذا‎‏

471
00:42:23,215 --> 00:42:24,842
‏‎.‎بشأن أنك جبان‎‏

472
00:42:24,925 --> 00:42:26,969
‏‎."‎فرانك‎" ‏لا تلاطفني الآن يا‎‏

473
00:42:32,850 --> 00:42:34,602
‏‏‎.‎النجدة قادمة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

474
00:42:34,685 --> 00:42:36,145
‏‎.‎عليك الذهاب‎‏

475
00:42:39,357 --> 00:42:40,608
‏‎.‎فات الأوان لإنقاذي‎‏

476
00:42:40,691 --> 00:42:42,693
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎على الأقل ستكون لدي رفقة‎‏

477
00:42:45,237 --> 00:42:47,239
‏‎.‎أعتقد أنني قد أموت‎‏

478
00:42:51,411 --> 00:42:53,413
‏‎."‎ريد‎" ‏كنت ستصبح جندياً بحرية رائعاً يا‎‏

479
00:42:56,374 --> 00:42:57,500
‏‎.‎تلك القافية‎‏

480
00:42:59,419 --> 00:43:01,629
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏‏

481
00:43:02,963 --> 00:43:04,799
‏‎.‎الكلمات التي ترددها‎‏

482
00:43:04,882 --> 00:43:07,009
‏‎.‎مباشرة قبل أن تسحب الزناد‎‏

483
00:43:08,010 --> 00:43:09,804
‏‎...‎ماذا‎‏

484
00:43:09,887 --> 00:43:11,096
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

485
00:43:11,889 --> 00:43:13,474
‏‎.‎لقد سمعته‎ ،‎نعم‎‏

486
00:43:13,558 --> 00:43:15,017
‏‎...‎ما الذي‎‏

487
00:43:18,270 --> 00:43:19,814
‏‎...‎علي القول أحياناً‎‏

488
00:43:20,940 --> 00:43:23,776
‏‎.‎أعتقد أحياناً أنك قد تكون الشيطان فعلاً‎‏

489
00:43:25,235 --> 00:43:27,029
‏‎.‎أعتقد أحياناً أنني كذلك أيضاً‎‏

490
00:43:29,449 --> 00:43:30,658
‏‎...‎إنها‎‏

491
00:43:32,326 --> 00:43:33,953
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎‏

492
00:43:35,455 --> 00:43:37,457
‏‎.‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

493
00:43:39,542 --> 00:43:40,960
‏‎.‎لقد كان كتابها المفضل‎‏

494
00:43:44,797 --> 00:43:46,215
‏‎...‎أنت‎ ،‎تعرف‎‏

495
00:43:47,675 --> 00:43:50,636
‏‎.‎والذهاب إلى القتال‎ ...‎عليك عبور المحيط‎‏

496
00:43:50,720 --> 00:43:51,804
‏‎...‎تعرف‎‏

497
00:43:53,388 --> 00:43:55,725
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تفكر طوال الوقت أنك ستخاف‎‏

498
00:43:55,808 --> 00:43:57,810
‏‎.‎لكنك لا تخاف‎‏

499
00:43:59,144 --> 00:44:01,230
‏‎.‎لطالما كان ذلك الجزء سهلاً لي‎‏

500
00:44:02,231 --> 00:44:03,357
‏‎.‎القتل‎‏

501
00:44:04,525 --> 00:44:07,194
‏‎...‎كانت فقط‎ ،‎ومشاهدة أصدقائي يموتون حتى‎‏

502
00:44:07,277 --> 00:44:08,779
‏‎.‎لم تعن لي شيئاً‎‏

503
00:44:10,740 --> 00:44:13,493
‏‎...‎أول مرة خفت فيها‎‏

504
00:44:13,576 --> 00:44:15,995
‏‎.‎وأنا أركب طائرة عائداً إلى الوطن‎‏

505
00:44:17,788 --> 00:44:21,459
‏‎.‎لم أنفك أفكر أننا سنسقط‎‏

506
00:44:21,542 --> 00:44:23,753
‏‎.‎إنها طريقة القدر المضحكة‎ ،‎تباً‎‏

507
00:44:26,506 --> 00:44:29,008
‏‎.‎لكن الطائرة حطت بسلام ووصلنا إلى الوطن‎‏

508
00:44:29,091 --> 00:44:31,176
‏‎.‎وأنا أقود في الشارع‎‏

509
00:44:31,260 --> 00:44:35,347
‏‏‏مررت بمطاعم الوجبات السريعة‎
‏‎...‎ومحلات الكعك المحلى وما شابه‎‏

510
00:44:35,430 --> 00:44:36,557
‏‎.‎تلك الأطعمة المدهنة‎‏

511
00:44:36,641 --> 00:44:39,810
‏‏‏إنها الأشياء التي قاتلت للدفاع عنها‎
‏‎.‎ثم توقفت السيارة‎‏

512
00:44:42,271 --> 00:44:44,439
‏‎.‎كنا خارج مدرستها‎‏

513
00:44:44,524 --> 00:44:46,526
‏‎.‎ذهبت إلى غرفة صفها‎‏

514
00:44:48,903 --> 00:44:50,404
‏‎...‎كانت هناك‎‏

515
00:44:51,822 --> 00:44:53,490
‏‎.‎لكنها لم تكن تعرف‎‏

516
00:44:54,909 --> 00:44:57,327
‏‎.‎لم تكن تعرف أن والدها عاد‎‏

517
00:45:00,164 --> 00:45:03,793
‏‎...‎دخلت ولم يكن الأطفال يدرسون حتى‎‏

518
00:45:03,876 --> 00:45:06,295
‏‎.‎كانوا يمارسون نوعاً من اليوغا‎‏

519
00:45:07,337 --> 00:45:08,589
‏‎؟‎أتعرف‎‏

520
00:45:08,673 --> 00:45:09,882
‏‎.‎كانت هناك‎‏

521
00:45:11,050 --> 00:45:12,677
‏‎.‎كانت تقوم بحركاتها‎‏

522
00:45:13,719 --> 00:45:16,513
‏‎.‎كانت تنحني وتتحرك‎‏

523
00:45:16,597 --> 00:45:18,515
‏‎.‎بدت كزهرة‎‏

524
00:45:18,599 --> 00:45:20,309
‏‎.‎نعم‎‏

525
00:45:20,392 --> 00:45:21,977
‏‎،‎ولا يمكن فهم ذلك‎‏

526
00:45:22,061 --> 00:45:24,104
‏‎...‎كيف يمكن لشيء كهذا‎‏

527
00:45:25,522 --> 00:45:27,316
‏‎...‎كيف يمكن لشيء بهذا الجمال‎‏

528
00:45:28,525 --> 00:45:29,652
‏‎...‎كيف يمكن لذلك‎‏

529
00:45:30,653 --> 00:45:33,405
‏‎؟‎كيف أنجبتها‎‏

530
00:45:35,407 --> 00:45:37,492
‏‎.‎ثم رفعت بصرها ورأتني‎‏

531
00:45:40,495 --> 00:45:41,706
‏‎.‎رأيتها‎‏

532
00:45:45,042 --> 00:45:46,627
‏‎.‎ذلك حقيقي‎ ،‎رباه‎‏

533
00:45:47,795 --> 00:45:49,839
‏‎."‎ريد‎" ‏ذلك حقيقي يا‎‏

534
00:45:49,922 --> 00:45:51,006
‏‎.‎فجأة‎‏

535
00:45:51,090 --> 00:45:53,300
‏‎،‎أسرعت عبر غرفة الصف‎ ،‎على الفور‎‏

536
00:45:53,383 --> 00:45:54,969
‏‎.‎واستقرت بين ذراعي‎‏

537
00:45:56,846 --> 00:46:00,474
‏‎.‎ضمتني بقوة إلى درجة أن كاد يُكسر ضلعي‎‏

538
00:46:02,142 --> 00:46:04,186
‏‎.‎متمسكين ببعضنا‎ ،‎بقينا كذلك‎‏

539
00:46:04,269 --> 00:46:07,147
‏‏‏وكانت المعلمة تصور المشهد بأكمله‎
‏‎.‎على هاتفها‎‏

540
00:46:07,231 --> 00:46:09,817
‏‎.‎أو ما شابه‎ "‎يوتيوب‎" ‏أرادت بثه على موقع‎‏

541
00:46:09,900 --> 00:46:12,903
‏‎...‎لأنها‎ ،‎لم تستطع تثبيت الكاميرا‎‏

542
00:46:12,987 --> 00:46:15,615
‏‎،‎والأطفال يصرخون‎ ،‎كانت تنتحب بشدة‎‏

543
00:46:15,698 --> 00:46:16,949
‏‎؟‎وأنا‎ .‎كانوا يصرخون‎‏

544
00:46:17,032 --> 00:46:18,951
‏‎...‎أنا‎ .‎أنا أسوأ شخص‎ ،‎اللعنة‎‏

545
00:46:20,285 --> 00:46:22,412
‏‎.‎أنا بلا إحساس‎‏

546
00:46:22,496 --> 00:46:24,123
‏‎.‎بكيت بشدة‎‏

547
00:46:28,085 --> 00:46:30,129
‏‎.‎لكن ليست طفلتي‎‏

548
00:46:30,212 --> 00:46:31,631
‏‎.‎ليست فتاتي‎‏

549
00:46:32,923 --> 00:46:34,466
‏‎...‎إنها‎ .‎إنها فتاتي‎‏

550
00:46:36,636 --> 00:46:38,763
‏‎.‎كانت تتمسك بي‎ .‎لم تكن تبكي‎‏

551
00:46:40,514 --> 00:46:43,142
‏‎.‎أبقتني فتاتي واقفاً‎‏

552
00:46:47,229 --> 00:46:51,066
‏‎".‎لقد عرفت يا أبي‎" ،‎قالت‎‏

553
00:46:53,235 --> 00:46:56,321
‏‎.‎حيث زوجتي والولد‎ .‎ثم عدنا إلى البيت‎‏

554
00:46:57,322 --> 00:46:58,490
‏‎.‎ولم يكن المكان مختلفاً‎‏

555
00:46:58,573 --> 00:47:02,327
‏‏‏وكأن الأمور بقيت على حالها‎
‏‎.‎في انتظار عودتي‎‏

556
00:47:05,372 --> 00:47:06,707
‏‎.‎ثم أصابني ذلك‎‏

557
00:47:07,667 --> 00:47:09,669
‏‎.‎كل شيء‎‏

558
00:47:11,211 --> 00:47:14,965
‏‎...‎كنت فقط‎ ،‎لأول مرة شعرت كم أنا متعب‎‏

559
00:47:16,216 --> 00:47:17,927
‏‎.‎متعباً‎‏

560
00:47:20,763 --> 00:47:22,807
‏‎...‎أنت‎‏

561
00:47:22,890 --> 00:47:24,892
‏‎؟"‎ريد‎" ‏هل سبق أن شعرت بالتعب يا‎‏

562
00:47:26,811 --> 00:47:27,978
‏‎.‎نعم‎‏

563
00:47:28,062 --> 00:47:29,563
‏‎.‎إذن تعرف الشعور‎‏

564
00:47:30,815 --> 00:47:32,692
‏‎.‎لكنني لم أستطع فعل شيء‎‏

565
00:47:32,775 --> 00:47:34,401
‏‎...‎كل الأشياء‎‏

566
00:47:38,447 --> 00:47:40,657
‏‎.‎لم أستطع أخذ زوجتي إلى السرير‎‏

567
00:47:42,117 --> 00:47:44,578
‏‎...‎تباً‎ .‎أو لعب الكرة مع الولد‎‏

568
00:47:44,661 --> 00:47:47,873
‏‎.‎كنت متعباً بحيث لم أستطع شرب الجعة حتى‎‏

569
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
‏‎.‎لكن ليست هي‎‏

570
00:47:51,418 --> 00:47:53,587
‏‎.‎كانت فتاتي مستيقظة‎‏

571
00:47:53,670 --> 00:47:56,799
‏‎...‎لقد أرادت مني أن‎‏

572
00:47:56,882 --> 00:48:00,052
‏‎...‎هي‎ .‎أرادت أن أغطيها في السرير‎‏

573
00:48:00,135 --> 00:48:02,346
‏‏‎،‎وعرفت هذا‎ ،‎لقد كبرت على ذلك‎
‏‎.‎لكنها لم تكترث‎‏

574
00:48:02,429 --> 00:48:03,931
‏‎.‎لقد أرادت ذلك‎‏

575
00:48:07,184 --> 00:48:08,811
‏‎.‎كان لديها ذلك الكتاب‎‏

576
00:48:11,814 --> 00:48:14,775
‏‎.‎كان كتابها المفضل على الوسائد‎‏

577
00:48:14,859 --> 00:48:16,651
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة‎‏

578
00:48:18,195 --> 00:48:20,155
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

579
00:48:21,156 --> 00:48:22,992
‏‎.‎قرأت لها ذلك الكتاب كل ليلة قبل حدوث هذا‎‏

580
00:48:23,075 --> 00:48:25,452
‏‎،‎لكن ذلك انتهى الآن‎ ،‎قرأته كل ليلة‎‏

581
00:48:25,535 --> 00:48:27,537
‏‎.‎لأن والدها في البيت الآن‎‏

582
00:48:31,458 --> 00:48:34,086
‏‎."‎ريد‎" ‏نظرت إلي وتوسلت إلي يا‎‏

583
00:48:36,046 --> 00:48:37,422
‏‎.‎لقد توسلت‎‏

584
00:48:38,715 --> 00:48:40,092
‏‎.‎توسلت‎‏

585
00:48:45,430 --> 00:48:46,849
‏‎.‎لا‎" ،‎وقلت‎‏

586
00:48:52,062 --> 00:48:54,189
‏‎.‎والدك متعب جداً كما ترين‎‏

587
00:48:56,316 --> 00:48:57,609
‏‎...‎ولكنني‎‏

588
00:48:57,692 --> 00:48:59,694
‏‎.‎سأقرأ لك ليلة غد‎‏

589
00:49:02,281 --> 00:49:05,659
‏‎.‎نعم‎ ".‎أعدك‎ ،‎سأقرأ لك ليلة غد‎‏

590
00:49:08,829 --> 00:49:10,247
‏‎...‎لم يخطر ببالي قط‎‏

591
00:49:11,373 --> 00:49:14,293
‏‎.‎أنها لن تعيش إلى الغد‎‏

592
00:49:17,587 --> 00:49:18,881
‏‎،‎آخر مرة أراها فيها‎‏

593
00:49:18,964 --> 00:49:21,175
‏‎.‎كنت أحمل فيها جثتها بين ذراعي‎‏

594
00:49:24,970 --> 00:49:27,056
‏‎."‎ريد‎" ‏كانت أشلاؤها تتقطع يا‎‏

595
00:49:28,390 --> 00:49:30,392
‏‎.‎حيث كان وجهها‎‏

596
00:49:35,940 --> 00:49:37,274
‏‎.‎نعم‎‏

597
00:49:39,318 --> 00:49:42,654
‏‎."‎ريد‎" ‏أعتقد أنني انتهيت يا‎‏

598
00:49:42,737 --> 00:49:44,364
‏‎.‎أعتقد أنني انتهيت‎‏

599
00:49:55,542 --> 00:49:57,169
‏‎.‎لا تتحرك‎ .‎الشرطة‎‏

600
00:49:58,712 --> 00:50:00,005
‏‎.‎ارفع يديك لأراهما‎‏

601
00:50:00,923 --> 00:50:02,049
‏‎.‎طلقات نارية‎‏

602
00:50:02,132 --> 00:50:03,758
‏‎.‎جثث وفوضى وما شابه‎‏

603
00:50:03,843 --> 00:50:05,510
‏‎؟‎كيف عرفت أن هذا أنت‎‏

604
00:50:05,594 --> 00:50:07,554
‏‎.‎لدي شيء لك أيها الرقيب‎‏

605
00:50:08,848 --> 00:50:09,974
‏‎؟‎هل هذا هو‎‏

606
00:50:11,350 --> 00:50:13,393
‏‏‎.‎غطيه واستدعي الإسعاف العاجل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

607
00:50:13,477 --> 00:50:17,647
‏‎.‎وأنت مزعج جداً لي‎‏

608
00:50:17,731 --> 00:50:18,983
‏‎.‎أنت معتقل‎‏

609
00:50:19,066 --> 00:50:20,484
‏‎.‎استدع النجدة له‎‏

610
00:50:20,567 --> 00:50:21,610
‏‎.‎اخرس‎‏

611
00:50:21,693 --> 00:50:24,029
‏‏‎.‎اعتقل المجرم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

612
00:50:24,113 --> 00:50:25,322
‏‎.‎لقد سمعتني‎‏

613
00:50:26,448 --> 00:50:28,533
‏‎.‎ولست أنا‎ ،‎أنت أمسكت به‎‏

614
00:50:28,617 --> 00:50:30,369
‏‎.‎يجب أن تفعلها أنت‎ ،‎لا يمكن أن أكون أنا‎‏

615
00:50:31,661 --> 00:50:33,080
‏‎؟‎لماذا‎‏

616
00:50:33,163 --> 00:50:35,374
‏‎."‎كيتشن‎" ‏لتحمي مدينة‎‏

617
00:50:35,457 --> 00:50:36,666
‏‎.‎لتطبيق القانون والنظام‎‏

618
00:50:37,584 --> 00:50:38,835
‏‎؟‎أتخبرني كيف أقدم تقريراً الآن‎‏

619
00:50:38,919 --> 00:50:41,546
‏‏‎.‎واكسب الفضل‎ ،‎اعتقل المجرم‎
‏‎.‎إن استطعت‎ ،‎ولتحصل على ترقية‎‏

620
00:50:41,630 --> 00:50:42,797
‏‏‎.‎لقد استحقيت ذلك‎ -‏
‏‎.‎هراء‎ -‏‏

621
00:50:42,882 --> 00:50:45,092
‏‎.‎على الناس معرفة أن القانون فعال‎ ،‎لا‎‏

622
00:50:45,175 --> 00:50:47,136
‏‎.‎وليست عدالته أو عدالتي‎‏

623
00:50:48,012 --> 00:50:51,515
‏‏‎.‎انتهت أيام المحاربين في هذه المدينة‎
‏‎.‎السلطة للشرطة‎‏

624
00:50:53,850 --> 00:50:55,227
‏‎.‎لم يحدث الأمر هكذا‎‏

625
00:50:55,310 --> 00:50:57,521
‏‎.‎اجعله كذلك إذن‎‏

626
00:51:00,315 --> 00:51:01,483
‏‎.‎تباً‎‏

627
00:51:02,442 --> 00:51:05,195
‏‎.‎انطلق منذ دقيقتين‎ .‎الإسعاف العاجل قادم‎‏

628
00:51:06,071 --> 00:51:07,781
‏‎.‎اذهب‎‏

629
00:51:07,864 --> 00:51:08,949
‏‎!‎اذهب‎‏

630
00:51:09,992 --> 00:51:12,161
‏‎...‎لا أعرف ما أنت‎‏

631
00:51:12,702 --> 00:51:14,371
‏‎.‎لكنني أعرف أنك لست مثله‎‏

632
00:51:57,747 --> 00:51:58,748
‏‎،"‎فرانك كاسل‎"‏‏

633
00:51:58,832 --> 00:52:01,126
‏‏‏المسلح المطلوب في إطلاق النار‎
‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏في مستشفى‎‏

634
00:52:01,210 --> 00:52:03,795
‏‏والمتورط في حوادث قتل عصابات كثيرة مؤخراً‎‏

635
00:52:03,878 --> 00:52:06,966
‏‏قُبض عليه قبل ساعات‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏في أنحاء‎‏

636
00:52:07,049 --> 00:52:08,633
‏‎."‎سانت مايكل‎" ‏خارج مقبرة‎‏

637
00:52:08,717 --> 00:52:12,179
‏‏‏تتقدم‎ ،‎الليلة‎" ،"‎نيويورك‎" ‏يقول ناطق شرطة‎
‏‎(‎بريت ماهوني‎) ‏للرقيب‎ (‎نيويورك‎)‏‏

638
00:52:12,262 --> 00:52:14,139
‏‎".‎من مركز ١٥ بالشكر‎‏

639
00:52:14,223 --> 00:52:15,932
‏‎."‎بريت‎" ‏يعود الفضل إلى‎‏

640
00:52:16,016 --> 00:52:18,810
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏يسرني أن أناساً مثله يحمون‎‏

641
00:52:18,893 --> 00:52:20,020
‏‎.‎نعم‎‏

642
00:52:20,104 --> 00:52:22,439
‏‎.‎ويسرني أن أحداً كان يحميه‎‏

643
00:52:22,522 --> 00:52:26,443
‏‏‎"‎كاسل‎" ‏الصحافة تنعت‎
‏‎".‎المهووس ذو الدم البارد‎"‎ب‎‏

644
00:52:26,526 --> 00:52:27,652
‏‏ستستمتع المدعية العامة‎‏

645
00:52:27,736 --> 00:52:29,989
‏‎.‎باستخدام قضيته لتجعل نفسها بطلة‎‏

646
00:52:30,072 --> 00:52:32,074
‏‎.‎كل الأمور تسير بشكل ممتاز‎‏

647
00:52:32,782 --> 00:52:34,868
‏‏‎.‎يا لها من طريقة لهزيمتنا‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

648
00:52:34,951 --> 00:52:36,786
‏‎؟‎أيمكنك إغلاق التلفاز‎ ،"‎جوزي‎"‏‏

649
00:52:36,870 --> 00:52:38,455
‏‎.‎إنه يزعج بعض الزبائن‎‏

650
00:52:39,831 --> 00:52:42,459
‏‏‎"‎بانشر‎"‎أعتقد أننا اكتفينا من ال‎
‏‎.‎لأمسية واحدة‎‏

651
00:52:42,542 --> 00:52:44,419
‏‏‎.‎سأشرب نخب ذلك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ -‏‏

652
00:52:44,503 --> 00:52:48,257
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏وأمان‎ "‎بريت‎" ‏نخب‎‏

653
00:52:48,340 --> 00:52:49,424
‏‎.‎نخبكما‎‏

654
00:52:54,013 --> 00:52:55,680
‏‏‎.‎سأجلب لنا مشروبات أخرى‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

655
00:52:55,764 --> 00:52:57,349
‏‎.‎أتمنى أن يكون لديكما متسع للجرعات‎‏

656
00:52:57,432 --> 00:52:58,683
‏‏‎.‎المشروبات نفسها ثانية‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

657
00:52:58,767 --> 00:52:59,851
‏‎.‎جرعات‎‏

658
00:53:01,186 --> 00:53:02,396
‏‎."‎فوغ‎" ‏شكراً يا‎‏

659
00:53:07,776 --> 00:53:08,985
‏‎.‎اسمعي‎‏

660
00:53:10,570 --> 00:53:11,780
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

661
00:53:13,032 --> 00:53:14,241
‏‎.‎نعم‎‏

662
00:53:15,867 --> 00:53:18,370
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن جواباً مقنعاً‎‏

663
00:53:20,622 --> 00:53:22,832
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎لا أعرف‎‏

664
00:53:24,168 --> 00:53:26,420
‏‎...‎أيام كهذا اليوم‎‏

665
00:53:26,503 --> 00:53:29,839
‏‎.‎تذكرني بمدى أهمية الحياة‎‏

666
00:53:42,269 --> 00:53:43,978
‏‎؟‎كيف يبدو أخوك‎‏

667
00:53:49,901 --> 00:53:51,361
‏‎...‎إنه‎ .‎إنه لطيف‎‏

668
00:53:51,445 --> 00:53:53,072
‏‎.‎أخ طيب‎‏

669
00:54:09,003 --> 00:54:10,547
‏‎."‎مات‎" ‏احذر يا‎‏

670
00:54:11,798 --> 00:54:12,841
‏‎؟‎ماذا‎‏

671
00:54:12,924 --> 00:54:15,969
‏‎.‎فقد تصبح سعيداً‎ ،‎إن استمريت بالقيام بهذا‎‏

672
00:54:16,052 --> 00:54:18,888
‏‎.‎ذلك شيء خطر جداً‎ ،‎وبالنسبة إلى فتى متدين‎‏

673
00:54:20,182 --> 00:54:22,517
‏‎.‎لا أعرف عما تتحدث‎‏

674
00:54:22,601 --> 00:54:24,311
‏‎."‎مات مردوك‎" ‏بالتوفيق يا‎‏

675
00:54:24,394 --> 00:54:25,729
‏‎؟‎أين ستذهب الآن‎‏

676
00:54:25,812 --> 00:54:27,606
‏‎.‎إلى البيت‎‏

677
00:54:27,689 --> 00:54:31,235
‏‏‎.‎سأنام أسبوعاً‎
‏‎.‎خطرت لأحد فكرة سيئة لشرب الجرعات‎‏

678
00:54:31,318 --> 00:54:33,903
‏‎.‎أعتقد أنني استمتعت كفاية لأمسية واحدة‎‏

679
00:54:33,987 --> 00:54:36,281
‏‏‎.‎سأراكما صباحاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

680
00:54:36,365 --> 00:54:38,575
‏‏‎."‎فوغ‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

681
00:54:51,671 --> 00:54:52,922
‏‎؟‎هل يضايقك المطر‎‏

682
00:54:55,049 --> 00:54:56,510
‏‎.‎لا‎‏

683
00:55:06,895 --> 00:55:08,730
‏‎.‎سأسير معك إلى البيت‎ ،‎إذن‎‏

684
00:57:09,434 --> 00:57:11,770
‏‏‎؟‎أيمكنني دعوتك إلى العشاء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

685
00:57:13,980 --> 00:57:16,483
‏‏‎؟‎غداً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

686
00:57:25,409 --> 00:57:26,868
‏‎."‎كارين‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

687
00:57:29,954 --> 00:57:31,581
‏‎."‎مات‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

688
00:58:49,033 --> 00:58:50,660
‏‎."‎ماثيو‎" ‏مرحباً يا‎‏

689
00:58:56,666 --> 00:58:58,001
‏‎."‎إلكترا‎"‏‏

