﻿1
00:00:14,397 --> 00:00:17,192
‏‏قبل عشر سنوات‎‏

2
00:00:35,460 --> 00:00:37,212
‏‎.‎طعم هذا كبيض السمك‎‏

3
00:00:38,839 --> 00:00:40,883
‏‎.‎أعتقد أنه كذلك أيها العبقري‎‏

4
00:00:40,966 --> 00:00:43,135
‏‎.‎دولار ل28 غراماً‎ 200 ‏ويبلغ سعره‎‏

5
00:00:43,218 --> 00:00:45,428
‏‏‏أتعتقدان أنه يمكنكما‎
‏‎؟‎اقتحام هذه الحفلة حقاً‎‏

6
00:00:45,512 --> 00:00:48,181
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نحن طموحان‎ -‏‏

7
00:00:48,265 --> 00:00:50,558
‏‏‎؟‎هل ستطردنا أيها الأخ‎ -‏
‏‎.‎هذا يعتمد عليكما‎ -‏‏

8
00:00:50,642 --> 00:00:52,895
‏‎؟‎هل أنتما أحمقان مغروران‎‏

9
00:00:52,978 --> 00:00:54,980
‏‎.‎لسنا مغرورين‎‏

10
00:00:55,939 --> 00:00:57,190
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

11
00:00:59,026 --> 00:01:01,236
‏‎.‎يؤثر الطعم فيك نوعاً ما‎‏

12
00:01:01,319 --> 00:01:03,405
‏‎.‎أحضر مقعداً‎ ؟‎أتريد تناول هذا‎‏

13
00:01:03,488 --> 00:01:05,407
‏‎.‎سأبحث عن الشراب‎ .‎افعل أنت ذلك‎‏

14
00:01:05,490 --> 00:01:08,076
‏‎!‎أحضر لي الجعة‎ !‎يا لك من ذكي‎‏

15
00:01:09,619 --> 00:01:12,915
‏‎.‎ليس قارب إبحار بل يختاً‎‏

16
00:01:12,998 --> 00:01:15,000
‏‏‏مقابل ال24 ألف دولار‎
‏‎،"‎دالتون‎"‎التي سندفعها ل‎‏

17
00:01:15,083 --> 00:01:17,544
‏‎.‎الحديثة‎ "‎جاكسون‎" ‏أتوقع أن يتضمن ذلك رقصة‎‏

18
00:01:17,627 --> 00:01:19,629
‏‎.‎هذا العام‎ "‎جيت‎" ‏تعجبني طريقة لعب فريق‎‏

19
00:01:59,920 --> 00:02:01,964
‏‏‎.‎عذراً‎ -‏
‏‎.‎حان الوقت للذهاب‎ -‏‏

20
00:02:02,047 --> 00:02:04,049
‏‏‎...‎أبحث عن شيء‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لقد وجدته‎ -‏‏

21
00:02:04,132 --> 00:02:05,758
‏‎.‎هيا‎‏

22
00:02:14,476 --> 00:02:15,810
‏‎.‎إنه برفقتي‎‏

23
00:02:17,229 --> 00:02:18,563
‏‎.‎عذراً‎‏

24
00:02:28,448 --> 00:02:30,158
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

25
00:03:19,791 --> 00:03:26,548
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

26
00:03:37,475 --> 00:03:39,727
‏‎.‎طعمها مقرف‎ .‎جعة ألمانية‎‏

27
00:03:41,813 --> 00:03:43,523
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم‎‏

28
00:03:43,606 --> 00:03:45,567
‏‎.‎لم يكن من الصعب إيجادك قط‎‏

29
00:03:45,650 --> 00:03:47,485
‏‎.‎لم أسأل عن هذا‎‏

30
00:03:48,611 --> 00:03:50,655
‏‎.‎على الأقل تحسن ذوق أثاثك‎‏

31
00:03:52,407 --> 00:03:53,950
‏‎.‎كانت تعجبك أريكتي القديمة‎‏

32
00:03:54,034 --> 00:03:56,619
‏‎.‎لقد أعجبني إتلافها‎‏

33
00:03:56,703 --> 00:03:58,621
‏‎.‎شقة جميلة‎‏

34
00:03:58,705 --> 00:04:01,083
‏‎.‎لكن الملابس ليست كذلك‎‏

35
00:04:01,166 --> 00:04:02,459
‏‎؟‎لم أنت هنا‎‏

36
00:04:05,337 --> 00:04:07,589
‏‎؟‎هل ستصدقني إن قلت إنني اشتقت لك‎‏

37
00:04:07,672 --> 00:04:09,382
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎يا لك من ذكي‎ -‏‏

38
00:04:09,466 --> 00:04:11,884
‏‎."‎كولومبيا‎" ‏لقد استفدت من دراستك في‎‏

39
00:04:11,968 --> 00:04:13,053
‏‎.‎ليس لك فضل في ذلك‎‏

40
00:04:14,887 --> 00:04:17,890
‏‏‎.‎لحضور اجتماع‎ "‎نيويورك‎" ‏جئت إلى‎
‏‎.‎فكرت في أن أعرج عليك‎‏

41
00:04:17,974 --> 00:04:20,352
‏‎...‎لذا‎ ،‎لن تمكثي هنا‎‏

42
00:04:20,435 --> 00:04:21,769
‏‎.‎حسناً‎‏

43
00:04:21,853 --> 00:04:25,190
‏‏‏ستفي شقتي العلوية‎
‏‎.‎بالغرض إذن‎ "‎ميدتاون‎" ‏في‎‏

44
00:04:25,273 --> 00:04:26,483
‏‎.‎لقد أمضينا بضع ليال هناك‎‏

45
00:04:26,566 --> 00:04:28,485
‏‎...‎لا أريد‎ ،‎إن جئت إلى هنا لتقليب الذكريات‎‏

46
00:04:28,568 --> 00:04:29,611
‏‎.‎آسفة‎‏

47
00:04:31,446 --> 00:04:36,284
‏‏‏أمضيت سنوات محاولة إقناع نفسي‎
‏‎،‎أن ثمة أسباباً لحدوث الأمور‎‏

48
00:04:36,368 --> 00:04:39,079
‏‎.‎وأنه لم يكن مقدراً ارتباطنا أنا وأنت‎‏

49
00:04:42,207 --> 00:04:45,335
‏‎.‎ولكنني أعرف الآن أن ذلك لم يكن قدراً‎‏

50
00:04:45,418 --> 00:04:47,295
‏‎.‎لقد كان خياراً‎‏

51
00:04:49,214 --> 00:04:50,507
‏‎.‎كان خياري‎‏

52
00:04:52,384 --> 00:04:53,718
‏‎.‎وأنا آسفة‎‏

53
00:04:57,639 --> 00:04:59,766
‏‎."‎ماثيو‎" ‏أنا وحيدة في العالم يا‎‏

54
00:05:01,268 --> 00:05:03,145
‏‎؟‎أتعرف كيف يكون هذا الشعور‎‏

55
00:05:06,939 --> 00:05:08,275
‏‎.‎بالطبع تعرف‎‏

56
00:05:09,901 --> 00:05:13,613
‏‎.‎وتعرف كيف يكون الشعور بحل مشاكل الأب‎‏

57
00:05:16,116 --> 00:05:17,950
‏‎،‎قبل وفاته‎ ،‎منذ زمن بعيد‎‏

58
00:05:18,034 --> 00:05:20,995
‏‎."‎روكسون‎" ‏عمل أبي مع شركة‎‏

59
00:05:21,078 --> 00:05:22,079
‏‎؟"‎روكسون‎"‏‏

60
00:05:22,164 --> 00:05:25,041
‏‏‏تعمل الشركة في مجال الطاقة ومواد التنظيف‎
‏‎.‎والمعكرونة والجبنة‎‏

61
00:05:25,125 --> 00:05:27,544
‏‎.‎وعمالة الأطفال وتجارة الرقيق‎‏

62
00:05:27,627 --> 00:05:29,171
‏‎.‎إنهم يعملون في كل المجالات‎‏

63
00:05:29,254 --> 00:05:31,589
‏‎.‎أعتقد أن ذلك يُسمى التنوع‎‏

64
00:05:31,673 --> 00:05:34,050
‏‎،‎والفضل لاستثمارات أبي السيئة‎‏

65
00:05:34,134 --> 00:05:35,427
‏‎.‎في استيلائهم على معظم ثروته‎‏

66
00:05:35,510 --> 00:05:36,553
‏‎...‎أنا‎ ،‎حسناً‎‏

67
00:05:37,762 --> 00:05:41,474
‏‏‏لدي اجتماع غداً مع مجلس الإدارة‎
‏‎."‎ياكاتومي‎" ‏في مبنى‎‏

68
00:05:42,559 --> 00:05:44,436
‏‎."‎ماثيو‎" ‏وأحتاج إلى مساعدتك يا‎‏

69
00:05:44,519 --> 00:05:46,479
‏‎؟‎كيف يُفترض أن أساعد‎‏

70
00:05:46,563 --> 00:05:49,316
‏‏أريد أن تستخدم مهاراتك القانونية الثمينة‎‏

71
00:05:49,399 --> 00:05:51,859
‏‏‎.‎لمساعدتي على استعادة مالي‎ -‏
‏‎.‎أنا محامي دفاع‎ -‏‏

72
00:05:51,943 --> 00:05:54,737
‏‏‎.‎سأدفع لك بسخاء‎ -‏
‏‎.‎لن آخذ مالك‎ -‏‏

73
00:05:54,821 --> 00:05:57,615
‏‎.‎فليس هناك وقت كاف‎ ،‎وحتى لو قبلت‎‏

74
00:05:57,699 --> 00:05:59,909
‏‏‎؟‎وقت لماذا‎ -‏
‏‎.‎للبحث فقط‎ -‏‏

75
00:05:59,992 --> 00:06:02,204
‏‎...‎بشأن الحسابات والشركاء وتراتبية‎‏

76
00:06:02,287 --> 00:06:03,496
‏‎.‎ساعة‎ 15 ‏لديك‎‏

77
00:06:03,580 --> 00:06:05,332
‏‎؟"‎إلكترا‎" ‏هل أنت مجنونة يا‎ ،‎ساعة‎ 15‏‏

78
00:06:05,415 --> 00:06:06,499
‏‎."‎ماثيو‎"‏‏

79
00:06:10,545 --> 00:06:12,464
‏‎.‎أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به‎‏

80
00:06:12,547 --> 00:06:16,676
‏‏‏لا يمكنك اقتحام بيتي‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎والتحدث عن الثقة‎‏

81
00:06:16,759 --> 00:06:18,595
‏‎.‎لا تطل التفكير في الأمر‎‏

82
00:06:18,678 --> 00:06:21,013
‏‎.‎إنهم مجرد مجموعة رجال يرتدون بذلات عمل‎‏

83
00:06:21,097 --> 00:06:23,140
‏‎.‎سيتفاجؤون بما سيواجهونه‎‏

84
00:06:23,225 --> 00:06:25,560
‏‎.‎كالأيام الخوالي‎ ،‎سيكون الأمر ممتعاً‎‏

85
00:06:25,643 --> 00:06:28,771
‏‎.‎أنا وأنت نختلف كثيراً حول مفهوم المتعة‎‏

86
00:06:28,855 --> 00:06:30,232
‏‎.‎يمكنك قول ما تشاء‎‏

87
00:06:30,315 --> 00:06:32,817
‏‏‎...‎لكنني أعرفك‎ -‏
‏‎.‎بل لا تعرفين‎ -‏‏

88
00:06:32,900 --> 00:06:34,026
‏‎.‎لم تعودي تعرفينني‎‏

89
00:06:35,278 --> 00:06:37,739
‏‎.‎لن تعرفي أبداً‎‏

90
00:06:42,785 --> 00:06:44,704
‏‎...‎حسناً‎‏

91
00:06:44,787 --> 00:06:46,539
‏‎.‎هذا مخيب للآمال‎‏

92
00:06:49,251 --> 00:06:50,335
‏‎.‎اخرجي‎‏

93
00:07:02,930 --> 00:07:05,141
‏‏‎"‎بانشر‎"‎عُوقب ال‎
‏‏قُبض على المحارب القاسي‎‏

94
00:07:07,685 --> 00:07:09,271
‏‎.‎صباح الخير‎‏

95
00:07:09,354 --> 00:07:12,232
‏‎؟‎ألدينا شيء لتناوله على الفطور‎‏

96
00:07:12,315 --> 00:07:13,650
‏‎؟‎هل أنت جائع أم ثمل‎‏

97
00:07:15,902 --> 00:07:17,570
‏‎.‎كلاهما‎‏

98
00:07:17,654 --> 00:07:21,658
‏‏‏تحتاج إلى بوتاسيوم ومشروب طاقة‎
‏‎.‎وجرعة كافيين‎‏

99
00:07:21,741 --> 00:07:22,950
‏‎...‎سأعطيك‎‏

100
00:07:25,036 --> 00:07:29,040
‏‎،"‎دنزييو‎" ‏آخر قطعة من فطيرة خوخ السيدة‎‏

101
00:07:29,123 --> 00:07:31,876
‏‎.‎وهي آخر قطعة من أي شيء في هذا المكتب‎‏

102
00:07:31,959 --> 00:07:34,712
‏‏‏أظن أن مواردنا المالية لم تتحسن‎
‏‎.‎منذ الأسبوع الماضي‎‏

103
00:07:34,796 --> 00:07:38,215
‏‏‏لا يتجاوب العملاء بشكل جيد‎
‏‎."‎مُغلق‎" ‏مع لافتة‎‏

104
00:07:40,385 --> 00:07:42,304
‏‎."‎فوغي‎" ‏آسف يا‎ .‎إنها غلطتي‎‏

105
00:07:42,387 --> 00:07:43,471
‏‎.‎لا تأسف‎‏

106
00:07:43,555 --> 00:07:44,889
‏‎."‎بانشر‎"‎لقد قُبض على ال‎‏

107
00:07:44,972 --> 00:07:47,141
‏‏عن عدوانيتها تجاهنا‎ "‎رايز‎" ‏آمل أن تتوقف‎‏

108
00:07:47,224 --> 00:07:49,394
‏‎.‎ليعود هذا المكتب إلى العمل المعتاد‎‏

109
00:07:49,477 --> 00:07:52,021
‏‎؟‎ما هو‎ ؟‎المعتاد‎ ؟‎حقاً‎‏

110
00:07:53,773 --> 00:07:56,568
‏‎.‎صباح الخير‎ ."‎مات‎"‏‏

111
00:07:56,651 --> 00:07:57,819
‏‎."‎كارين‎" ‏مرحباً يا‎‏

112
00:07:58,861 --> 00:08:00,905
‏‎؟‎هل نمت جيداً‎‏

113
00:08:00,988 --> 00:08:03,450
‏‎؟‎وأنت‎ .‎ليس تماماً‎‏

114
00:08:03,533 --> 00:08:05,993
‏‎...‎أعني‎ .‎بالطبع‎ ؟‎أنا‎‏

115
00:08:06,994 --> 00:08:08,330
‏‎؟‎هل أشم رائحة قهوة‎‏

116
00:08:09,456 --> 00:08:11,791
‏‏‎.‎قهوة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

117
00:08:11,874 --> 00:08:13,918
‏‎.‎قهوة عربية للجميع‎ ،‎نعم‎‏

118
00:08:14,001 --> 00:08:16,879
‏‏‎.‎للجميع‎ -‏
‏‎.‎أنت رائعة‎ .‎شكراً‎ -‏‏

119
00:08:16,963 --> 00:08:19,507
‏‎.‎فلنتكلم عن العمل‎ .‎أنتما الاثنان‎‏

120
00:08:19,591 --> 00:08:21,634
‏‎.‎يدفعون بسخاء‎ ،‎حقيقيون‎ ،‎هناك زبائن محتملون‎‏

121
00:08:21,718 --> 00:08:24,846
‏‎؟‎أيمكننا التحدث عن هذه أولاً‎ ،‎في الحقيقة‎‏

122
00:08:25,763 --> 00:08:28,516
‏‎"‎كاسل‎" ‏لا تزال الصحافة تصور‎‏

123
00:08:28,600 --> 00:08:31,561
‏‎.‎على أنه مجرد مجنون مهووس‎‏

124
00:08:31,644 --> 00:08:34,522
‏‎.‎لكن الرجل لم يكن يقوم بعمل خيري‎‏

125
00:08:34,606 --> 00:08:36,899
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎تعتقدين أن الأمر أكبر من هذا‎ -‏‏

126
00:08:37,817 --> 00:08:40,069
‏‏كتبت عنه خمس صحف مختلفة‎ .‎بالضبط‎‏

127
00:08:40,152 --> 00:08:41,988
‏‎،‎ولم تذكر أنه أصيب برصاصة في الدماغ‎‏

128
00:08:42,071 --> 00:08:43,740
‏‎.‎أو عائلته‎ ،‎أو تذكر سجله العسكري‎‏

129
00:08:44,949 --> 00:08:46,158
‏‎؟‎عائلته‎‏

130
00:08:49,120 --> 00:08:50,204
‏‎.‎حسناً‎‏

131
00:08:51,456 --> 00:08:52,749
‏‎.‎لقد وجدت هذه الصورة‎‏

132
00:08:52,832 --> 00:08:55,209
‏‏‏إنها له ولزوجته وللطفلين‎
‏‎.‎في اللعبة الدوارة‎‏

133
00:08:55,292 --> 00:08:56,628
‏‎؟‎أين وجدتها‎‏

134
00:08:57,879 --> 00:08:59,464
‏‎.‎لقد اقتحمت بيته نوعاً ما‎‏

135
00:08:59,547 --> 00:09:01,883
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎كان تهوراً‎ -‏‏

136
00:09:01,966 --> 00:09:04,301
‏‏‎.‎عدا عن أنه خطر‎ -‏
‏‎.‎وغير قانوني‎ -‏‏

137
00:09:04,386 --> 00:09:05,512
‏‎.‎إنه كل هذا‎‏

138
00:09:05,595 --> 00:09:08,598
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أريد موعظة وإلا استعدت القهوة‎‏

139
00:09:11,017 --> 00:09:12,143
‏‎.‎شكراً‎‏

140
00:09:13,603 --> 00:09:15,897
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالصحافة فقط‎‏

141
00:09:15,980 --> 00:09:19,233
‏‏‏أصدر مكتب المدعية العامة تصريحه‎
‏‎.‎وهو مليء بالثغرات أيضاً‎‏

142
00:09:19,316 --> 00:09:22,695
‏‏‎،‎ثمة شيء خطير يحدث‎
‏‎."‎فرانك كاسل‎"‎وكله يتعلق ب‎‏

143
00:09:22,779 --> 00:09:24,113
‏‏‎...‎لا‎ -‏
‏‎..."‎فوغي‎" -‏‏

144
00:09:24,196 --> 00:09:26,866
‏‏لقد تجنبنا كارثة بالمعنى المجازي‎ ،‎لا‎‏

145
00:09:26,949 --> 00:09:28,242
‏‎.‎وبعض الرصاص الحقيقي‎‏

146
00:09:28,325 --> 00:09:31,078
‏‎.‎علينا التوقف عن مواجهة المجانين‎‏

147
00:09:31,162 --> 00:09:32,705
‏‎.‎علينا التعامل مع الطبيعيين‎‏

148
00:09:38,044 --> 00:09:39,170
‏‎.‎آسفة‎‏

149
00:09:41,297 --> 00:09:43,466
‏‎.‎آسفة إن بالغت في الأمر‎‏

150
00:09:43,550 --> 00:09:46,386
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا بأس‎‏

151
00:09:46,469 --> 00:09:49,221
‏‎...‎لكن‎ ،"‎كاسل‎" ‏لا أعتقد أنك مخطئة بشأن‎‏

152
00:09:50,390 --> 00:09:51,933
‏‎."‎كارين‎" ‏الأمر بسيط يا‎‏

153
00:09:52,016 --> 00:09:53,768
‏‎.‎لا أريد أن تتأذي‎‏

154
00:09:57,354 --> 00:09:59,441
‏‎...‎إذن‎‏

155
00:09:59,524 --> 00:10:01,233
‏‎.‎ليلة أمس‎‏

156
00:10:01,317 --> 00:10:02,694
‏‎؟‎ليلة أمس‎‏

157
00:10:04,153 --> 00:10:05,905
‏‎؟‎ماذا حدث ليلة أمس‎ ...‎لا أعرف‎‏

158
00:10:05,988 --> 00:10:07,323
‏‏‎؟"‎فوغي‎" ‏مع‎ ؟"‎جوزي‎" ‏في حانة‎ -‏
‏‎...‎أنت‎ -‏‏

159
00:10:07,407 --> 00:10:08,533
‏‏‎؟‎هل حدث شيء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

160
00:10:08,616 --> 00:10:10,284
‏‏‎...‎أنا لا‎ ؟‎شيء آخر‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

161
00:10:13,538 --> 00:10:14,831
‏‎.‎لقد كان ذلك رائعاً‎ ،‎نعم‎‏

162
00:10:17,459 --> 00:10:20,628
‏‏‎،‎وأظن أنني سأقوم بما هو أفضل‎
‏‎.‎إن كنا ما نزال على موعد العشاء‎‏

163
00:10:20,712 --> 00:10:22,088
‏‎.‎نعم‎‏

164
00:10:22,171 --> 00:10:23,798
‏‎.‎إنه موعد‎‏

165
00:10:23,881 --> 00:10:25,216
‏‎!‎اللعنة‎‏

166
00:10:26,843 --> 00:10:28,803
‏‏‎.‎كان ذلك المصرف‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

167
00:10:28,886 --> 00:10:31,806
‏‎.‎تم إدخال دفعة مالية‎ .‎الأمور بخير‎ ،‎لا‎‏

168
00:10:31,889 --> 00:10:33,475
‏‎.‎دفعة كبيرة‎‏

169
00:10:33,558 --> 00:10:34,684
‏‎؟‎ماذا‎‏

170
00:10:36,769 --> 00:10:37,854
‏‎...‎نعم‎‏

171
00:10:37,937 --> 00:10:40,356
‏‎.‎لا تصرف شيئاً منه‎ ،‎اصنع لي معروفاً‎‏

172
00:10:40,440 --> 00:10:41,816
‏‏‎؟‎ما المانع‎ -‏
‏‎...‎رباه‎ -‏‏

173
00:10:41,899 --> 00:10:44,861
‏‎...‎فقمت فقط‎ ،‎صادفت عميلة محتملة أمس‎‏

174
00:10:44,944 --> 00:10:46,696
‏‎؟‎أسنفعل ذلك ثانيةً‎ ؟‎أهو مال من مصدر مشبوه‎‏

175
00:10:46,779 --> 00:10:48,573
‏‎...‎إنه فقط‎ ،‎ليس الأمر كذلك‎‏

176
00:10:48,656 --> 00:10:50,742
‏‎...‎دعني‎ ،‎لست متأكداً من نجاح الأمر‎‏

177
00:10:50,825 --> 00:10:52,910
‏‎.‎سأخبرك لاحقاً‎ .‎دعني أبحث بهذا الشأن‎‏

178
00:10:55,622 --> 00:11:00,167
‏‏والسيدة ستشرب‎ ،‎صرفاً‎ "‎مكالين‎" ‏سأحتسي مشروب‎‏

179
00:11:00,251 --> 00:11:02,462
‏‎.‎كأساً أخرى من الفودكا مع المارتيني‎‏

180
00:11:02,545 --> 00:11:04,839
‏‏‎.‎أنت متبصر‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ .‎شكراً‎ -‏‏

181
00:11:04,922 --> 00:11:06,591
‏‎.‎لكن يمكنني طلب شرابي بنفسي‎‏

182
00:11:07,592 --> 00:11:09,594
‏‏‎."‎تاكيلا‎" ‏أريد مشروب‎
‏‎.‎إن كان لديك‎ "‎ميزكال‎" ‏أو‎‏

183
00:11:12,429 --> 00:11:14,181
‏‎.‎شكراً على المساعدة‎‏

184
00:11:14,265 --> 00:11:16,976
‏‏‏من الصعب إيجاد موارد مالية‎
‏‎.‎يُعتمد عليها هذه الأيام‎‏

185
00:11:20,146 --> 00:11:21,606
‏‎.‎حذاء جميل‎‏

186
00:11:21,689 --> 00:11:23,065
‏‎؟‎ماذا‎‏

187
00:11:23,149 --> 00:11:26,360
‏‎؟‎أتلمعه بنفسك‎ .‎اختيار جيد‎ .‎ذو أطراف خارجية‎‏

188
00:11:28,070 --> 00:11:29,531
‏‎؟‎كيف عرفت ذلك‎‏

189
00:11:29,614 --> 00:11:31,365
‏‎.‎من السهل فهمك‎‏

190
00:11:32,283 --> 00:11:34,744
‏‎.‎قد أفاجئك‎‏

191
00:11:35,870 --> 00:11:37,038
‏‎.‎أشك في ذلك‎‏

192
00:11:38,122 --> 00:11:39,206
‏‎.‎حسناً‎‏

193
00:11:40,875 --> 00:11:42,501
‏‎؟‎أتريدين أن تجربي‎‏

194
00:11:44,712 --> 00:11:45,880
‏‎.‎موافقة‎‏

195
00:11:45,963 --> 00:11:49,175
‏‏تود بشدة الانتماء إلى مكان ما‎‏

196
00:11:49,258 --> 00:11:50,927
‏‎،‎مع أحد ما‎‏

197
00:11:51,010 --> 00:11:54,847
‏‏‏وهذا هو السبب الحقيقي‎
‏‎.‎لتسللك إلى حفلات أعضاء هيئة التدريس‎‏

198
00:11:54,931 --> 00:11:58,475
‏‏‏ليس لسأمك من تناول النودلز‎
‏‎.‎والتسلية بألعاب الفيديو المعتادة‎‏

199
00:11:59,686 --> 00:12:03,022
‏‎.‎ويزدحم عقلك الآن بالأفكار‎‏

200
00:12:04,523 --> 00:12:09,153
‏‏‏تتساءل عما يمكنك قوله أو عمله‎
‏‎،‎لإثارة اهتمامي‎‏

201
00:12:09,236 --> 00:12:12,949
‏‏لأنك لا تريد قضاء بقية الأمسية‎‏

202
00:12:13,032 --> 00:12:16,661
‏‏‏وأنت تحتسي الويسكي‎
‏‎.‎مع صديقك ذي الشعر الأشعث‎‏

203
00:12:18,495 --> 00:12:20,164
‏‎؟‎أتعرف ما هي مشكلتك‎‏

204
00:12:20,247 --> 00:12:24,001
‏‎.‎وتستغل كونك كفيفاً حتى‎ .‎أنت وسيم‎‏

205
00:12:24,085 --> 00:12:25,211
‏‎.‎لكنك أحمق‎‏

206
00:12:25,294 --> 00:12:27,797
‏‎.‎لقد خسرت قبل أن تبدأ محادثتي حتى‎‏

207
00:12:31,050 --> 00:12:34,846
‏‏‏هل عرفت ذلك كله‎
‏‎؟‎بالنظر إلى حذاء قديم ذي أطراف‎‏

208
00:12:34,929 --> 00:12:36,681
‏‎.‎لقد تأملته بسرعة‎‏

209
00:12:41,769 --> 00:12:44,689
‏‏‎؟‎أتريدين معرفة رأيي‎ -‏
‏‎.‎أخبرني‎ -‏‏

210
00:12:45,773 --> 00:12:47,483
‏‎.‎أعتقد أن اللعبة قد بدأت للتو‎‏

211
00:12:50,319 --> 00:12:53,280
‏‏المحترفين‎ "‎تاكيلا‎" ‏لأنه رغم شربك‎‏

212
00:12:53,364 --> 00:12:55,574
‏‎...‎وأسلوبك الساحر‎‏

213
00:12:56,826 --> 00:13:01,330
‏‎...‎رغم كونك فاحشة الثراء وواسعة النفوذ‎‏

214
00:13:03,249 --> 00:13:04,876
‏‎.‎أنت تشعرين بالملل‎‏

215
00:13:07,629 --> 00:13:08,630
‏‎؟‎حقاً‎‏

216
00:13:08,713 --> 00:13:11,924
‏‎.‎تشعرين بملل يكفي للتأمل في حذاء غريب‎‏

217
00:13:15,052 --> 00:13:18,973
‏‎،‎أعتقد أنك سئمت من هذه الحفلة المملة‎‏

218
00:13:19,056 --> 00:13:22,309
‏‏‏لأن أموال والدك لا تستطيع شراء‎
‏‎.‎الشيء الوحيد الذي تحتاجينه حقاً‎‏

219
00:13:24,687 --> 00:13:26,438
‏‎؟‎وما هو‎‏

220
00:13:26,522 --> 00:13:28,315
‏‎.‎ما هو غير متوقع‎‏

221
00:13:32,779 --> 00:13:34,781
‏‎.‎قد لا تكون شديد الحمق‎‏

222
00:13:36,157 --> 00:13:37,659
‏‎."‎إلكترا ناتشيوس‎"‏‏

223
00:13:38,534 --> 00:13:39,786
‏‎."‎مات مردوك‎"‏‏

224
00:13:45,457 --> 00:13:46,876
‏‎."‎ماثيو‎" ‏لنذهب يا‎‏

225
00:13:55,927 --> 00:13:57,178
‏‎.‎اتجه إلى اليسار‎‏

226
00:14:11,025 --> 00:14:12,276
‏‎؟‎أتعجبك‎‏

227
00:14:13,277 --> 00:14:14,653
‏‎.‎تبدو باهظة‎‏

228
00:14:14,737 --> 00:14:16,155
‏‎.‎سمعك حاد‎‏

229
00:14:19,909 --> 00:14:22,578
‏‏‎؟‎هل هي لك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

230
00:14:22,662 --> 00:14:23,913
‏‎.‎إلى أن يُقبض علينا‎‏

231
00:14:32,588 --> 00:14:34,716
‏‏‎"‎بوست‎" ‏صحيفة‎
‏‏رهن الحجز‎ "‎بانشر‎"‎القاتل الجماعي ال‎‏

232
00:14:34,799 --> 00:14:35,800
‏‎؟"‎تاور‎" ‏سيد‎‏

233
00:14:35,883 --> 00:14:38,845
‏‎.‎كنت سأرتب للقائك‎ .‎ليتك اتصلت‎‏

234
00:14:38,928 --> 00:14:41,973
‏‏‎؟‎هل هما موجودان‎ -‏
‏‎.‎فقط موجود‎ "‎نيلسون‎" -‏‏

235
00:14:42,056 --> 00:14:43,265
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

236
00:14:43,349 --> 00:14:44,767
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

237
00:14:44,851 --> 00:14:46,728
‏‎.‎وحدنا‎‏

238
00:14:53,150 --> 00:14:55,527
‏‎.‎ليس مستحسناً إزعاجها‎‏

239
00:14:56,653 --> 00:14:59,531
‏‎؟‎كيف أخدم مساعد المدعية العامة‎‏

240
00:14:59,615 --> 00:15:02,284
‏‎."‎نيلسون‎" ‏يتعلق الأمر بمساعدتي لكم يا سيد‎‏

241
00:15:02,368 --> 00:15:04,370
‏‎."‎غروت‎" ‏نحتاج إلى جميع ملفاتكم في قضية‎‏

242
00:15:04,453 --> 00:15:07,414
‏‏‎،‎المقابلات‎ ،‎الملاحظات‎
‏‎.‎وكل التسجيلات والرسائل الإلكترونية‎‏

243
00:15:07,498 --> 00:15:08,916
‏‎...‎نأخذ‎ ،‎وفي المقابل‎‏

244
00:15:09,000 --> 00:15:10,501
‏‎"‎رايز‎" ‏سأقنع المدعية العامة‎‏

245
00:15:10,584 --> 00:15:13,254
‏‎."‎نيلسون ومردوك‎" ‏بعدم مضايقة شركة‎‏

246
00:15:13,337 --> 00:15:15,006
‏‎.‎يا للهول‎‏

247
00:15:15,089 --> 00:15:16,673
‏‎؟‎أهناك قائمة بمن تضايقهم حقاً‎‏

248
00:15:16,758 --> 00:15:17,884
‏‏‎...‎أنا‎ ،"‎نيلسون‎" ‏سيد‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

249
00:15:17,967 --> 00:15:21,763
‏‏‏كلما أسرعنا في الانتهاء‎ ،‎صدقني‎
‏‎.‎كان أفضل‎ ،"‎بانشر‎"‎من مسألة ال‎‏

250
00:15:21,846 --> 00:15:24,473
‏‎...‎و‎ ،‎قدم لي مذكرة إحضار‎ ،‎لذا‎‏

251
00:15:26,600 --> 00:15:28,019
‏‎؟‎أهناك مشكلة‎‏

252
00:15:31,397 --> 00:15:34,191
‏‎؟‎أستصعب الأمر علي حقاً‎‏

253
00:15:34,275 --> 00:15:38,738
‏‎.‎أفضل أن أتعاون مع مكتبك‎ ،‎صدقني‎‏

254
00:15:38,821 --> 00:15:42,283
‏‏‏لكن أيُعقل قيام شركة قانونية‎
‏‎،‎بإفشاء مراسلات سرية مع عميل‎‏

255
00:15:42,366 --> 00:15:44,660
‏‎؟‎من دون قرار محكمة‎ ،‎حتى لو كان ميتاً‎‏

256
00:15:44,744 --> 00:15:47,246
‏‏‏لقد رأيت محامين يُحرمون رخصهم‎
‏‎.‎لمخالفات أقل شأناً‎‏

257
00:15:47,329 --> 00:15:51,876
‏‏‎،‎ولا أعرف ما فعلته أنت‎
‏‎.‎لكنني جهدت لتحصيل درجتي القانونية‎‏

258
00:15:51,959 --> 00:15:53,585
‏‎.‎إذ سهرت الليالي وما شابه‎‏

259
00:15:59,050 --> 00:16:00,676
‏‎..."‎رايز‎"‏‏

260
00:16:00,760 --> 00:16:05,014
‏‏‏خاطرت بكل طموحاتها السياسية‎
‏‎.‎المجنون‎ "‎بانشر‎"‎لتجريم هذا ال‎‏

261
00:16:06,015 --> 00:16:07,391
‏‎،‎إن سارت الأمور كما تشتهي‎‏

262
00:16:07,474 --> 00:16:09,894
‏‏سيتوفر مركز شاغر في مكتب المدعية العامة‎‏

263
00:16:09,977 --> 00:16:11,520
‏‎.‎في القريب العاجل‎‏

264
00:16:12,438 --> 00:16:14,816
‏‏‏ويبدو الأمر ملائماً‎
‏‎.‎المدعي العام‎ "‎تاور‎" ‏ليكون‎‏

265
00:16:14,899 --> 00:16:17,318
‏‏لقد بدأت أفكر في الفوائد‎‏

266
00:16:17,401 --> 00:16:21,613
‏‎.‎إن تعاونت شركتك أكثر‎‏

267
00:16:23,532 --> 00:16:25,201
‏‎...‎كما قلت‎‏

268
00:16:25,284 --> 00:16:28,871
‏‎.‎وسأتعاون تماماً‎ ،‎قدم لي مذكرة إحضار‎‏

269
00:16:33,667 --> 00:16:35,795
‏‎.‎تماماً‎ "‎رايز‎" ‏ستقضي عليكم‎‏

270
00:16:35,878 --> 00:16:37,046
‏‎.‎لا تنفك تقول هذا‎‏

271
00:16:37,129 --> 00:16:38,630
‏‎...‎ومع ذلك‎‏

272
00:16:39,548 --> 00:16:41,258
‏‎.‎لا نزال نعمل‎‏

273
00:16:46,388 --> 00:16:48,474
‏‎"‎ياكاتومي‎" ‏مبنى‎‏

274
00:17:14,750 --> 00:17:16,460
‏‏الرياضي‎ "‎فوغويل‎" ‏نادي‎‏

275
00:17:22,174 --> 00:17:24,260
‏‎.‎سيتوجب علي دفع ثمن هذا‎‏

276
00:17:24,343 --> 00:17:25,677
‏‎.‎سأساعدك‎‏

277
00:17:27,763 --> 00:17:29,390
‏‎.‎الشهير‎ "‎فوغويل‎" ‏هذا هو نادي‎ ،‎إذن‎‏

278
00:17:29,473 --> 00:17:31,517
‏‎.‎تعرفي عليه بسرعة‎ ،‎نعم‎‏

279
00:17:33,644 --> 00:17:36,730
‏‏‎،‎إن قُبض علينا لاقتحام المكان‎
‏‎.‎لن نستمر بالاستمتاع‎‏

280
00:17:36,813 --> 00:17:38,107
‏‎.‎هذا يظهر ما تعرفه‎‏

281
00:17:39,025 --> 00:17:40,442
‏‎.‎لم آت إلى هنا منذ مدة طويلة‎‏

282
00:17:41,818 --> 00:17:43,695
‏‎.‎أراهن على أنه لم يتغير شيء‎‏

283
00:17:49,118 --> 00:17:51,370
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎أخبرني إذن‎ -‏‏

284
00:17:52,288 --> 00:17:55,166
‏‎؟‎كيف يلاكم رجل كفيف‎‏

285
00:17:55,249 --> 00:17:57,501
‏‎.‎لا أستطيع‎ ...‎لا أفعل‎‏

286
00:17:57,584 --> 00:17:59,503
‏‎.‎كان أبي هو الملاكم‎‏

287
00:17:59,586 --> 00:18:01,213
‏‎؟‎كان‎‏

288
00:18:01,297 --> 00:18:03,257
‏‎.‎لقد مات‎ ،‎نعم‎‏

289
00:18:03,340 --> 00:18:04,466
‏‎.‎آسفة‎‏

290
00:18:05,509 --> 00:18:08,804
‏‎.‎آتي إلى هنا لأشتم رائحة العرق فقط‎‏

291
00:18:10,097 --> 00:18:12,934
‏‎.‎ولأسمع صوت طرق السلاسل التي تحمل الأكياس‎‏

292
00:18:13,017 --> 00:18:14,351
‏‎.‎ولأتذكره‎‏

293
00:18:16,103 --> 00:18:18,480
‏‎.‎لم تر والدك يلاكم قط‎‏

294
00:18:18,564 --> 00:18:22,109
‏‎.‎رأيته يتلقى الضربات مراراً‎‏

295
00:18:24,195 --> 00:18:27,781
‏‎.‎تلك قصة أخرى‎ .‎لم أولد كفيفاً‎‏

296
00:18:33,287 --> 00:18:35,039
‏‎؟‎هل مات في الحلبة‎‏

297
00:18:37,666 --> 00:18:39,961
‏‎.‎لم تقتله الملاكمة‎ ،‎لا‎‏

298
00:18:40,044 --> 00:18:41,128
‏‎؟‎ما الذي قتله‎‏

299
00:18:42,504 --> 00:18:43,880
‏‎.‎الجريمة المنظمة‎‏

300
00:18:45,341 --> 00:18:46,800
‏‎؟‎هل تعرض للهجوم من عصابة‎‏

301
00:18:48,427 --> 00:18:50,637
‏‏‎؟‎هل كان مجرماً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

302
00:18:52,014 --> 00:18:54,433
‏‎.‎لقد أغضب بعض الناس‎‏

303
00:18:55,726 --> 00:18:57,228
‏‎؟‎أهناك شخص مُعين‎‏

304
00:19:00,814 --> 00:19:02,483
‏‎.‎نعم‎‏

305
00:19:03,817 --> 00:19:06,653
‏‎."‎روسكو سويني‎" ‏رجل اسمه‎‏

306
00:19:06,737 --> 00:19:08,905
‏‎.‎لكنه أمر بذلك‎ ،‎لا أعرف إن قتله بنفسه‎‏

307
00:19:09,949 --> 00:19:12,243
‏‎؟‎هل حاولت إيجاد ذلك الحقير‎‏

308
00:19:13,327 --> 00:19:14,996
‏‎.‎عندما كنت صغيراً‎ .‎حاولت مرة‎‏

309
00:19:15,079 --> 00:19:18,332
‏‎.‎وتعلمت أن أنسى الأمر‎ .‎لم أستفد‎‏

310
00:19:19,333 --> 00:19:20,834
‏‎.‎الأرجح أنه اختفى‎‏

311
00:19:20,917 --> 00:19:22,628
‏‎.‎آمل أن يكون ميتاً‎‏

312
00:19:24,964 --> 00:19:26,966
‏‎.‎ليس عليك الأسف لحالي‎‏

313
00:19:27,049 --> 00:19:28,300
‏‎.‎لست أفعل‎‏

314
00:19:28,384 --> 00:19:31,387
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

315
00:19:33,264 --> 00:19:34,473
‏‎.‎لقد خبرت ذلك‎‏

316
00:19:34,556 --> 00:19:38,602
‏‏‎،‎في أماكن مختلفة‎
‏‎.‎خلال الأسابيع القليلة الماضية‎‏

317
00:19:39,811 --> 00:19:42,106
‏‎.‎لديك أكثر بكثير مما تبوح به‎‏

318
00:19:44,108 --> 00:19:45,776
‏‎.‎حسناً‎‏

319
00:19:45,859 --> 00:19:47,861
‏‏أخبرتك في آخر عشر دقائق‎‏

320
00:19:47,944 --> 00:19:50,531
‏‎.‎أكثر مما أخبرت أحداً خلال عشر سنوات‎‏

321
00:19:52,408 --> 00:19:54,035
‏‎.‎عرفت ذلك‎‏

322
00:19:55,369 --> 00:19:56,578
‏‎؟‎ماذا عرفت‎‏

323
00:19:59,581 --> 00:20:01,500
‏‎.‎قلت إنك كفيف‎‏

324
00:20:01,583 --> 00:20:03,502
‏‎.‎بل أنت قلت إنني كفيف‎‏

325
00:20:03,585 --> 00:20:05,546
‏‎؟‎هل يمكنك الرؤية إذن‎‏

326
00:20:05,629 --> 00:20:06,963
‏‎.‎الأمر معقد‎‏

327
00:20:12,719 --> 00:20:15,014
‏‎.‎قلت إنك تلقيت دروس باليه‎ ؟‎ماذا عنك‎‏

328
00:20:15,097 --> 00:20:16,140
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

329
00:20:16,223 --> 00:20:17,474
‏‎،‎في مواسم الشتاء‎‏

330
00:20:17,558 --> 00:20:20,394
‏‏‎"‎كابويرا‎" ‏عندما عاد مدربي لفنون قتال‎
‏‎."‎أنغولا‎" ‏إلى‎‏

331
00:20:29,403 --> 00:20:30,529
‏‎؟"‎مو تاي‎" ‏أتتدربين على لعبة‎‏

332
00:20:30,612 --> 00:20:32,948
‏‏‎.‎كل يومي خميس‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

333
00:20:37,703 --> 00:20:38,787
‏‎.‎لقد أصبتني‎‏

334
00:20:40,039 --> 00:20:41,290
‏‎.‎رد لي الضربة‎‏

335
00:20:42,208 --> 00:20:43,209
‏‎!‎رد لي الضربة‎‏

336
00:20:50,507 --> 00:20:51,883
‏‎.‎أنا الفائزة‎‏

337
00:20:54,095 --> 00:20:55,929
‏‎.‎ربما في الجولة الأولى‎‏

338
00:20:57,098 --> 00:20:58,557
‏‎.‎لا نزال في البداية‎‏

339
00:23:31,585 --> 00:23:33,587
‏‎."‎ناتشيوس‎" ‏طاب مساؤك يا آنسة‎‏

340
00:23:33,670 --> 00:23:35,881
‏‎.‎تفضلوا بالجلوس‎ .‎طاب مساؤك‎‏

341
00:23:39,301 --> 00:23:41,762
‏‏نأمل أن تعرفي مدى أهمية عملك‎‏

342
00:23:41,845 --> 00:23:43,472
‏‎."‎روكسون‎" ‏بالنسبة إلى شركة‎‏

343
00:23:43,555 --> 00:23:44,640
‏‎.‎شكراً‎‏

344
00:23:45,391 --> 00:23:49,102
‏‏‎."‎ستان غيبسون‎" ‏هذا‎
‏‎.‎إنه الممول الرئيسي لفرعنا الياباني‎‏

345
00:23:49,185 --> 00:23:51,563
‏‎.‎لذا ستكون لديه الإجابات التي تبحثين عنها‎‏

346
00:23:51,647 --> 00:23:55,567
‏‏‏لكن مسألة قدرته على استخدام مصطلحات‎
‏‎.‎فذلك شيء آخر‎ ،‎مفهومة لك‎‏

347
00:23:58,069 --> 00:24:00,989
‏‎؟‎هلا نستعد جميعاً لننسحر‎‏

348
00:24:07,829 --> 00:24:10,040
‏‏‎؟"‎إليسون‎" ‏عذراً يا سيد‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

349
00:24:10,123 --> 00:24:11,958
‏‎."‎كارين بيج‎" ‏اسمي‎ .‎لا أقصد المقاطعة‎‏

350
00:24:12,042 --> 00:24:13,627
‏‏‎...‎كنت صديقة‎ -‏
‏‎."‎بن‎" ‏صديقة‎ -‏‏

351
00:24:13,710 --> 00:24:15,128
‏‎.‎أذكر‎ ،‎نعم‎‏

352
00:24:16,171 --> 00:24:18,632
‏‎.‎أظن أنني مدينة لك باعتذار‎‏

353
00:24:18,715 --> 00:24:20,426
‏‏‎...‎ظننت أنك‎ ،‎في الجنازة‎ -‏
‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏‏

354
00:24:21,510 --> 00:24:23,762
‏‎..."‎بن‎" ،‎اسمعي‎‏

355
00:24:23,845 --> 00:24:26,348
‏‎.‎يزعجني جداً‎ "‎بن‎" ‏كان‎‏

356
00:24:26,432 --> 00:24:28,475
‏‎.‎مما يتضمن أن أصدقاءه سيكونون كذلك‎‏

357
00:24:30,394 --> 00:24:31,770
‏‎؟‎كيف أخدمك‎‏

358
00:24:31,853 --> 00:24:33,980
‏‎.‎لا أعتقد أن جوابي سيعجبك‎‏

359
00:24:34,064 --> 00:24:35,816
‏‎."‎فرانك كاسل‎" ‏أود محادثتك بشأن مقال‎‏

360
00:24:35,899 --> 00:24:38,569
‏‏‎.‎الأمر فظيع‎ ،‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎وهو غير دقيق أيضاً‎ -‏‏

361
00:24:40,404 --> 00:24:41,655
‏‎...‎اسمعي‎‏

362
00:24:41,738 --> 00:24:44,533
‏‎.‎لقد جُمع المقال من مصادر مختلفة‎‏

363
00:24:44,616 --> 00:24:47,994
‏‏‎،‎مكتب المدعية العامة‎ ،"‎نيويورك‎" ‏شرطة‎
‏‎.‎وكان لدينا شهود عيان حتى‎‏

364
00:24:48,078 --> 00:24:50,080
‏‎.‎كل ما كتبتموه في التقرير صحيح‎‏

365
00:24:50,163 --> 00:24:51,790
‏‎.‎لكن ما يزعجني هو ما لم تكتبوه‎‏

366
00:24:51,873 --> 00:24:53,875
‏‎.‎المقال غير دقيق بسبب ما تم حذفه‎‏

367
00:24:56,252 --> 00:24:57,796
‏‎.‎تعالي‎ ،‎حسناً‎‏

368
00:24:57,879 --> 00:24:59,548
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎عذراً‎‏

369
00:24:59,631 --> 00:25:00,716
‏‎.‎انصرفي‎‏

370
00:25:03,051 --> 00:25:05,471
‏‎،‎هل عرفت أنه قبل سنتين‎‏

371
00:25:05,554 --> 00:25:07,556
‏‏وسام البحرية‎ "‎فرانك كاسل‎" ‏مُنح الملازم‎‏

372
00:25:07,639 --> 00:25:08,724
‏‎؟"‎أفغانستان‎" ‏لخدمته في‎‏

373
00:25:08,807 --> 00:25:10,642
‏‎.‎إنها المرتبة التالية لميدالية الشرف‎‏

374
00:25:10,726 --> 00:25:12,060
‏‎.‎هذا الرجل بطل حرب‎‏

375
00:25:12,143 --> 00:25:15,814
‏‏‏التاريخ العسكري هو أول ما نبحث فيه‎
‏‎.‎عند وقوع إطلاق نار كثيف‎‏

376
00:25:15,897 --> 00:25:19,985
‏‏‎،‎لذا نعرف أنه كان في البحرية‎
‏‎،‎ونعلم أنه انضم إليها وهو صغير‎‏

377
00:25:20,068 --> 00:25:22,320
‏‎.‎لكن لا دليل على تأديته الخدمة بالفعل‎‏

378
00:25:22,404 --> 00:25:25,741
‏‎،"‎كاسل‎" ‏حُفر عليها اسم‎ ،‎رأيت الميدالية‎‏

379
00:25:25,824 --> 00:25:28,452
‏‎.‎بجانب صورة له يصافح فيها وزير الدفاع‎‏

380
00:25:29,536 --> 00:25:31,747
‏‎؟‎أتريدين القول إن عمله كان سرياً‎‏

381
00:25:31,830 --> 00:25:34,040
‏‎.‎لكنني أفترض هذا‎ ،‎لا أعرف‎‏

382
00:25:34,124 --> 00:25:36,084
‏‎؟‎أين رأيتها‎ .‎لا تفترضي‎‏

383
00:25:37,293 --> 00:25:39,254
‏‎.‎هذا ليس مهماً‎‏

384
00:25:39,337 --> 00:25:40,672
‏‎.‎بل مهم للغاية‎‏

385
00:25:40,756 --> 00:25:42,799
‏‎،‎بين مقالكم أنه ليس له أقارب معروفون‎‏

386
00:25:42,883 --> 00:25:44,551
‏‎.‎تقول هذا‎ "‎نيويورك‎" ‏لكن كل صحف‎‏

387
00:25:44,635 --> 00:25:47,679
‏‏‏ذُكر ذلك في البيان الصحافي‎
‏‎.‎لمكتب المدعية العامة‎‏

388
00:25:47,763 --> 00:25:49,014
‏‎.‎كانت لديه عائلة‎‏

389
00:25:50,056 --> 00:25:53,602
‏‏‎،"‎ماريا إليزابيث‎" ‏اسمها‎ ،‎كانت لديه زوجة‎
‏‎،"‎ليسا باربارا‎" ‏اسمها‎ ،‎وابنة‎‏

390
00:25:53,685 --> 00:25:56,480
‏‎."‎فرانك الابن‎" ‏اسمه‎ ،‎وابن‎‏

391
00:25:56,563 --> 00:25:58,482
‏‏‎؟‎كانت لديه‎ -‏
‏‎.‎ماتوا جميعهم‎ -‏‏

392
00:25:58,565 --> 00:26:01,485
‏‏إلى المستشفى‎ "‎كاسل‎" ‏قُتلوا قرابة وقت دخول‎‏

393
00:26:01,568 --> 00:26:03,069
‏‎.‎بسبب تلقيه رصاصة في الرأس‎‏

394
00:26:03,153 --> 00:26:04,154
‏‎...‎إذن‎ ،‎ماذا‎‏

395
00:26:04,237 --> 00:26:07,115
‏‏‏أتقولين إنه قتل عائلته‎
‏‎؟‎ثم أطلق النار على نفسه‎‏

396
00:26:07,198 --> 00:26:09,618
‏‏‏هل كانت محاولة انتحار‎
‏‎؟‎بسبب اضطراب ما بعد الصدمة‎‏

397
00:26:09,701 --> 00:26:12,162
‏‏‎،‎إن حدث هذا‎
‏‎،‎كانت المدعية العامة ستذكر ذلك في بيانها‎‏

398
00:26:12,245 --> 00:26:13,705
‏‎،‎بأوضح طريقة لو استطاعت‎‏

399
00:26:13,789 --> 00:26:16,667
‏‎.‎لأن ذلك يدعم روايتها عن أنه مهووس‎‏

400
00:26:18,502 --> 00:26:20,712
‏‎؟‎ماذا تعتقدين أنه حدث فعلاً‎ ،‎إذن‎‏

401
00:26:22,589 --> 00:26:24,049
‏‎.‎هذا ما لا أعرفه بعد‎‏

402
00:26:24,132 --> 00:26:27,260
‏‏‏إن استطعت البحث في ملفاتك‎
‏‎،‎أو التحقق من الطبعات السابقة للصحيفة‎‏

403
00:26:27,343 --> 00:26:28,804
‏‎.‎فلربما أكتشف الأمر‎‏

404
00:26:29,805 --> 00:26:33,016
‏‎...‎وما يمكنني إثباته‎ ،‎أي شيء يمكنني إيجاده‎‏

405
00:26:33,099 --> 00:26:34,935
‏‎."‎بوليتن‎" ‏سيكون نشره حقاً حصرياً لصحيفة‎‏

406
00:26:36,061 --> 00:26:37,187
‏‎.‎اتفقنا‎‏

407
00:26:38,313 --> 00:26:39,523
‏‎.‎اتفقنا‎ ،‎حسناً‎‏

408
00:26:41,567 --> 00:26:43,193
‏‎.‎لا تفرحي كثيراً بعد‎‏

409
00:26:45,612 --> 00:26:47,155
‏‎"‎نيويورك بوليتن‎"‏‏

410
00:26:51,367 --> 00:26:54,496
‏‎.‎تم محو الملفات تماماً خلال الحادث‎‏

411
00:26:55,539 --> 00:26:57,499
‏‎.‎زالت ملفات عقود من الزمن‎‏

412
00:26:57,583 --> 00:27:00,711
‏‎.‎نحتفظ بنسخ ورقية الآن‎ ،‎لذا‎‏

413
00:27:00,794 --> 00:27:02,420
‏‎؟‎هل هي مرتبة بطريقة معينة‎‏

414
00:27:02,504 --> 00:27:04,089
‏‎.‎ليست مرتبة بدقة‎‏

415
00:27:04,172 --> 00:27:06,341
‏‎.‎أنصحك بالبدء هنا‎‏

416
00:27:06,424 --> 00:27:07,676
‏‎.‎شكراً‎ .‎حسناً‎‏

417
00:27:12,013 --> 00:27:13,807
‏‎؟‎ماذا‎‏

418
00:27:13,890 --> 00:27:16,518
‏‎...‎أفكر في أنه في مكان ما‎ ،‎لا شيء‎‏

419
00:27:16,602 --> 00:27:21,940
‏‏‎،‎من الأعلى‎ "‎بن أوريك‎" ‏ينظر‎
‏‎.‎ويستمتع بهذا كله‎‏

420
00:27:24,025 --> 00:27:25,235
‏‎.‎استمتعي بوقتك‎‏

421
00:27:36,788 --> 00:27:39,625
‏‏‎،‎أنا متأكدة من أن عليكم الرحيل‎
‏‎.‎ولديكم أعمال تقومون بها‎‏

422
00:27:39,708 --> 00:27:42,377
‏‎...‎أو عشيقاتكم‎ ،‎سواءً أكانت زوجاتكم‎‏

423
00:27:42,460 --> 00:27:44,880
‏‎.‎لكن لدي أسئلة‎‏

424
00:27:46,965 --> 00:27:49,259
‏‎؟‎وما هذه الشركة الفرعية بالضبط‎‏

425
00:27:49,342 --> 00:27:52,345
‏‏‎.‎إنها شركة طبية‎ -‏
‏‎؟‎وماذا يفعلون‎ -‏‏

426
00:27:52,428 --> 00:27:54,973
‏‏‎.‎يقومون بالدراسات‎ -‏
‏‎.‎يا للجواب الدقيق‎ -‏‏

427
00:27:55,056 --> 00:27:57,559
‏‏‎،‎يقومون بأبحاث على مسكنات الألم‎
‏‎.‎وعلاجات الأمراض‎‏

428
00:27:57,643 --> 00:28:00,436
‏‎.‎التي لا يمكنني تهجئة أسمائها‎‏

429
00:28:00,521 --> 00:28:03,189
‏‏‎؟‎ما تقديركم لحصصكم فيها‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

430
00:28:05,817 --> 00:28:06,902
‏‏عذراً‎‏

431
00:28:12,157 --> 00:28:13,534
‏‎.‎ثمة مشكلة في خادم حواسيبنا‎‏

432
00:28:13,617 --> 00:28:15,201
‏‎.‎قرصن أحد ما خادم الحواسيب‎‏

433
00:28:15,285 --> 00:28:18,038
‏‏‎،‎لا نعرف بعد‎ ،‎قد تكون قرصنة داخلية‎
‏‎.‎قسم الأمن يبحث في الأمر‎‏

434
00:28:18,121 --> 00:28:24,169
‏‏‏فأنا متأكد‎ ،‎إن كان تهديداً خارجياً‎
‏‏من قدرتهم على إيجاد عنوان الحاسوب‎‏

435
00:28:24,252 --> 00:28:29,049
‏‎.‎مباشرةً‎ "‎المشكلة‎" ‏والتعامل مع‎‏

436
00:28:29,132 --> 00:28:32,969
‏‏لكنني قلق بشأن نوع المعلومات‎‏

437
00:28:33,053 --> 00:28:39,100
‏‏‎"‎روكسون‎" ‏التي يمكنهم أخذها من نظام‎
‏‎.‎وهو غير مفعل‎‏

438
00:28:39,184 --> 00:28:41,436
‏‎.‎لقد استجد أمر‎ ،‎أعتذر بشدة‎‏

439
00:28:41,520 --> 00:28:44,105
‏‎؟‎أيمكننا الاجتماع في وقت آخر‎‏

440
00:28:44,189 --> 00:28:45,649
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

441
00:28:46,482 --> 00:28:48,026
‏‎.‎شكراً‎‏

442
00:28:48,819 --> 00:28:51,154
‏‎.‎سأجعل أحداً يرافقك إلى الطابق السفلي‎‏

443
00:28:51,237 --> 00:28:52,739
‏‎.‎شكراً‎‏

444
00:28:52,823 --> 00:28:55,617
‏‏‎،‎في هذه المدينة‎
‏‎.‎تحتاج الفتاة إلى كل مساعدة ممكنة‎‏

445
00:29:02,999 --> 00:29:04,292
‏‎؟‎لم الزيتونة رمادية اللون‎‏

446
00:29:04,375 --> 00:29:06,670
‏‎.‎إنها إحدى غرائب الحياة‎‏

447
00:29:18,181 --> 00:29:19,600
‏‎.‎لقد نفد منهم الزيتون‎‏

448
00:29:22,102 --> 00:29:23,687
‏‎؟‎إذن‎‏

449
00:29:23,770 --> 00:29:25,396
‏‎...‎إذن‎‏

450
00:29:25,480 --> 00:29:27,232
‏‎؟‎ماذا‎‏

451
00:29:28,274 --> 00:29:29,693
‏‎.‎لقد كان يوماً عصيباً‎‏

452
00:29:29,776 --> 00:29:32,320
‏‎.‎رأيت أنه يمكننا التقابل لتناول كأس‎‏

453
00:29:32,403 --> 00:29:35,031
‏‎.‎لنعود كما كنا‎‏

454
00:29:35,115 --> 00:29:36,783
‏‎.‎طبيعيان‎‏

455
00:29:38,243 --> 00:29:40,078
‏‎.‎لم تتصل بي منذ أشهر‎‏

456
00:29:41,287 --> 00:29:44,499
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ليس غريباً تماماً‎‏

457
00:29:46,417 --> 00:29:48,587
‏‎.‎أعتقد أنك محق‎‏

458
00:29:48,670 --> 00:29:52,048
‏‎.‎ابدأ‎ .‎لنثمل ونخبر بعضنا عن مشاكلنا‎‏

459
00:29:52,132 --> 00:29:54,384
‏‎.‎مساعدتنا في المكتب‎ "‎مات‎" ‏يواعد‎‏

460
00:29:55,301 --> 00:29:57,220
‏‎؟‎الشقراء التي تلائمك تماماً‎ ؟‎اللطيفة‎‏

461
00:29:57,303 --> 00:29:58,554
‏‎.‎نعم‎‏

462
00:29:58,639 --> 00:30:00,473
‏‎،‎الجواب الصحيح هو‎‏

463
00:30:00,556 --> 00:30:03,602
‏‎".(‎مارسي‎) ‏لا أحد يلائمني مثلك يا‎"‏‏

464
00:30:03,685 --> 00:30:04,770
‏‎.‎هناك ما هو أسوأ‎‏

465
00:30:04,853 --> 00:30:06,688
‏‎.‎خسرنا عميلين في الساعة الأخيرة‎‏

466
00:30:06,772 --> 00:30:08,899
‏‏‏يبدو هذا كخسارتي للوظيفة‎
‏‎."‎لاندمان آند زاك‎" ‏في‎‏

467
00:30:08,982 --> 00:30:11,777
‏‏‎."‎إتش سي آند بي‎" ‏حمداً لله لوجود شاغر في‎ -‏
‏‎.‎أنا جاد‎ ،‎لا‎ -‏‏

468
00:30:11,860 --> 00:30:13,028
‏‎.‎إنها المدعية العامة‎‏

469
00:30:13,945 --> 00:30:16,615
‏‏‏لقد اتهمتها بالتلاعب‎
‏‎"‎بانشر‎"‎بقضية ترتبها ضد ال‎‏

470
00:30:16,698 --> 00:30:18,283
‏‎.‎وها هي تكيل الصاع صاعين‎‏

471
00:30:18,366 --> 00:30:19,660
‏‎.‎إنها تنتقم منا‎‏

472
00:30:19,743 --> 00:30:21,119
‏‎.‎فهمت‎‏

473
00:30:22,328 --> 00:30:24,665
‏‎.‎لم تهاتفني لمشاركتك الشراب‎‏

474
00:30:24,748 --> 00:30:26,499
‏‎.‎بل لأساعدك‎‏

475
00:30:28,669 --> 00:30:30,420
‏‎.‎هذا يبدو طبيعياً أكثر‎‏

476
00:30:38,219 --> 00:30:39,345
‏‎.‎لا بأس‎‏

477
00:30:42,348 --> 00:30:44,685
‏‎؟‎أتعرف ما يُشاع بين شركائي الجدد‎‏

478
00:30:44,768 --> 00:30:46,770
‏‎.‎نيل منصب العمدة‎ "‎رايز‎" ‏تريد‎‏

479
00:30:49,147 --> 00:30:51,107
‏‎.‎لست متفاجئاً‎‏

480
00:30:51,191 --> 00:30:53,318
‏‎...‎وتخطط لفعل ذلك عن طريق‎‏

481
00:30:53,401 --> 00:30:56,279
‏‎."‎فرانك كاسل‎" ‏الاعتماد على قضية تجريم‎‏

482
00:30:56,362 --> 00:30:57,906
‏‎،‎إن أطاحت به‎‏

483
00:30:57,989 --> 00:31:01,284
‏‏‏فستسجل سابقة ضد المحاربين الآخرين‎
‏‎.‎الذين يتكاثرون‎‏

484
00:31:01,367 --> 00:31:03,995
‏‎،‎ثمة واحدة في مكتبنا تحت الملاحظة الدقيقة‎‏

485
00:31:04,079 --> 00:31:06,289
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏سيدة اسمها‎‏

486
00:31:06,372 --> 00:31:08,249
‏‎؟‎أتعرف من أراهن أنه سيكون التالي‎‏

487
00:31:08,333 --> 00:31:09,876
‏‎.‎ذو القرنين‎‏

488
00:31:09,960 --> 00:31:11,586
‏‎."‎ديرديفيل‎" ‏إنه‎‏

489
00:31:13,088 --> 00:31:14,339
‏‎؟‎أتعتقدين أن ذلك سينجح‎‏

490
00:31:16,049 --> 00:31:21,512
‏‎.‎ستحول كوارث المدينة إلى شيء مفيد‎‏

491
00:31:21,596 --> 00:31:23,849
‏‎.‎إنها تجيد لعبة السيطرة‎‏

492
00:31:23,932 --> 00:31:25,433
‏‎.‎سينجح الأمر‎‏

493
00:31:43,952 --> 00:31:45,704
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

494
00:31:47,038 --> 00:31:50,166
‏‎.‎لقد قضيت ثلاث ساعات‎‏

495
00:31:50,250 --> 00:31:51,793
‏‎.‎رباه‎‏

496
00:31:51,877 --> 00:31:54,254
‏‎.‎وكدت أتأخر على العشاء‎‏

497
00:31:54,337 --> 00:31:56,547
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎؟‎هل وجدت شيئاً‎ -‏‏

498
00:31:57,632 --> 00:32:00,385
‏‏‏هذه كل صحف الأسبوع‎
‏‎.‎بالرصاص‎ "‎كاسل‎" ‏الذي أصيب فيه‎‏

499
00:32:00,468 --> 00:32:02,220
‏‎،‎لقد بحثت في كل واحدة منها ثلاث مرات‎‏

500
00:32:02,303 --> 00:32:04,723
‏‎...‎قط أو عائلته‎ "‎كاسل‎" ‏ولم يرد ذكر‎‏

501
00:32:04,806 --> 00:32:06,892
‏‎.‎ولم أجد أحداً يطابق أوصافه حتى‎‏

502
00:32:06,975 --> 00:32:08,184
‏‎.‎لا شيء‎‏

503
00:32:08,268 --> 00:32:10,520
‏‎.‎يتعرض الناس لإطلاق النار يومياً‎‏

504
00:32:10,603 --> 00:32:12,147
‏‎.‎ولا يُنشر ذلك في الصحف دائماً‎‏

505
00:32:12,230 --> 00:32:14,107
‏‎."‎كليفرد كليفرز‎"‏‏

506
00:32:14,190 --> 00:32:15,233
‏‎؟‎ما هذه‎‏

507
00:32:15,316 --> 00:32:18,278
‏‎.‎إنها مجرد صحيفة حقائق قديمة‎‏

508
00:32:18,361 --> 00:32:20,571
‏‎،‎إن أصابت كارثة هائلة عائلة بأكملها‎‏

509
00:32:20,655 --> 00:32:22,240
‏‎.‎فسيتصدر الخبر الصفحة الأولى‎‏

510
00:32:22,323 --> 00:32:25,035
‏‏‎"‎كاسل‎" ‏إن لم يكن خبر مقتل آل‎
‏‎،‎في هذه الصحيفة‎‏

511
00:32:25,118 --> 00:32:27,203
‏‎.‎فهذا يعني أن أحداً يريد إخفاء الخبر‎‏

512
00:32:27,287 --> 00:32:28,663
‏‎.‎تباً‎‏

513
00:32:31,249 --> 00:32:33,043
‏‎.‎إبريل‎ 14‏‏

514
00:32:34,335 --> 00:32:36,337
‏‎؟"‎كاسل‎" ‏متى قُتلت عائلة‎‏

515
00:32:36,421 --> 00:32:38,882
‏‎.‎أعتقد أنه في وقت ما في ذلك الأسبوع‎‏

516
00:32:38,965 --> 00:32:42,593
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا يمكنني تذكر تواريخ ميلاد أبنائي‎‏

517
00:32:42,677 --> 00:32:46,932
‏‎.‎الأحداث العنيفة المريعة تنحفر في ذاكرتي‎‏

518
00:32:47,015 --> 00:32:48,224
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا منطقي‎‏

519
00:32:49,434 --> 00:32:51,061
‏‎.‎نعم‎‏

520
00:32:51,144 --> 00:32:53,855
‏‎.‎عنف متبادل بين العصابات‎‏

521
00:32:53,939 --> 00:32:56,191
‏‏‎،‎لم يُذكر وقوع إصابات بين المدنيين‎
‏‎.‎فلم يكترث أحد‎‏

522
00:32:56,274 --> 00:32:58,318
‏‎.‎أمضيت أسبوعاً لنشر هذا في الصحيفة‎‏

523
00:32:58,401 --> 00:32:59,569
‏‎.‎هنا‎‏

524
00:33:01,362 --> 00:33:02,781
‏‎.‎منتصف النهار‎ ،"‎سنترال بارك‎" ،‎عصابات‎ 3‏‏

525
00:33:02,864 --> 00:33:04,950
‏‏‎.‎تبادلوا إطلاق النار الكثيف‎
‏‎.‎كانت مجزرة تامة‎‏

526
00:33:05,033 --> 00:33:06,034
‏‏حرب مركزية‎‏

527
00:33:06,117 --> 00:33:08,244
‏‏‎،‎عصابة الاحتكار المكسيكية‎
‏‎..."‎دوغز أوف هيل‎"‎و‎‏

528
00:33:08,328 --> 00:33:09,913
‏‏‎."‎كيتشن آيريش‎" -‏
‏‎."‎كيتشن آيريش‎"... -‏‏

529
00:33:09,996 --> 00:33:12,040
‏‏‎...‎كانت العصابات الثلاث‎ -‏
‏‎."‎بانشر‎"‎التي هاجمها ال‎ -‏‏

530
00:33:12,123 --> 00:33:14,125
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا بد من وجود صلة‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

531
00:33:16,419 --> 00:33:17,545
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

532
00:33:17,628 --> 00:33:18,713
‏‎.‎رباه‎‏

533
00:33:23,593 --> 00:33:25,595
‏‏‏عصابات محلية تواجه بشراسة‎
‏‎"‎نيويورك‎" ‏قوات أمن‎‏

534
00:33:25,678 --> 00:33:27,555
‏‎.‎هذا هو المكان‎‏

535
00:33:27,638 --> 00:33:29,891
‏‎.‎قُتلت عائلته هنا‎‏

536
00:33:29,975 --> 00:33:32,018
‏‎؟‎ماذا أفعل الآن‎ ،‎تباً‎‏

537
00:33:32,102 --> 00:33:33,311
‏‎.‎تأكدي من الأمر‎‏

538
00:33:34,896 --> 00:33:37,065
‏‏‎؟‎أيمكنني استعارة هذه‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

539
00:33:37,148 --> 00:33:40,902
‏‏‎.‎أريد تذكيرك فقط‎
‏‎.‎الحق الحصري للنشر‎ "‎بوليتن‎" ‏لصحيفة‎‏

540
00:33:40,986 --> 00:33:43,279
‏‏‎.‎لك ذلك أيها الرئيس‎ -‏
‏‎؟‎أستذهبين الآن‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏

541
00:33:43,363 --> 00:33:44,489
‏‎؟‎حقاً‎‏

542
00:33:51,079 --> 00:33:52,998
‏‎؟‎هل تشرب النبيذ‎‏

543
00:33:53,081 --> 00:33:54,624
‏‎.‎علي معرفة ذلك‎‏

544
00:33:55,541 --> 00:33:58,669
‏‎."‎جوزي‎" ‏لا أشرب شيئاً لا يُقدم في حانة‎‏

545
00:33:58,753 --> 00:34:01,506
‏‎.‎لا أرى بقايا مشروب على اللائحة‎‏

546
00:34:06,136 --> 00:34:07,387
‏‏‎...‎كيف كان‎ -‏
‏‎...‎ماذا حدث‎ -‏‏

547
00:34:07,470 --> 00:34:08,721
‏‏‎...‎عذراً‎ -‏
‏‎...‎كنت سأقوم‎ -‏‏

548
00:34:10,140 --> 00:34:11,557
‏‎.‎ابدأ أنت بالكلام‎‏

549
00:34:12,767 --> 00:34:14,519
‏‎؟‎كيف كان يومك‎‏

550
00:34:14,602 --> 00:34:17,772
‏‎.‎مجرد يوم عمل عادي في المكتب‎ .‎جيد‎‏

551
00:34:17,856 --> 00:34:20,775
‏‎؟‎ألا يُطلق عليك الرصاص‎ .‎إنه تغيير جيد‎‏

552
00:34:21,776 --> 00:34:24,195
‏‏‎.‎لا بد أنه شعور مريح‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

553
00:34:25,738 --> 00:34:28,074
‏‎؟‎كيف هي العميلة الجديدة‎ ،‎وأنت‎‏

554
00:34:30,035 --> 00:34:32,287
‏‎...‎نعم‎‏

555
00:34:32,370 --> 00:34:33,788
‏‎.‎لم يكن الأمر جديداً علي‎‏

556
00:34:33,872 --> 00:34:36,707
‏‎...‎لكن ذلك‎ ،‎أشك حقاً في أن الأمر سيجدي‎‏

557
00:34:36,791 --> 00:34:38,418
‏‎.‎لا بأس به‎‏

558
00:34:38,501 --> 00:34:40,086
‏‎.‎جيد‎‏

559
00:34:43,423 --> 00:34:45,050
‏‎.‎انتهينا من الحديث عن العمل‎‏

560
00:34:47,802 --> 00:34:48,844
‏‎.‎هذه بداية للحوار‎‏

561
00:34:52,307 --> 00:34:55,060
‏‏‎.‎سأعود فوراً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

562
00:34:55,143 --> 00:34:57,687
‏‏‎.‎اطلب شيئاً رائعاً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

563
00:35:05,820 --> 00:35:06,821
‏‏‎؟‎سيدي‎ -‏
‏‎.‎اسمع‎ -‏‏

564
00:35:06,905 --> 00:35:09,449
‏‏‏إن كان علي التظاهر‎
‏‏بمعرفة الأشياء المهمة عن النبيذ‎‏

565
00:35:09,532 --> 00:35:11,952
‏‎؟‎فماذا علي طلبه‎ ،‎في الدقيقة المقبلة‎‏

566
00:35:12,035 --> 00:35:13,703
‏‏‎؟"‎ماثيو مردوك‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

567
00:35:13,786 --> 00:35:15,080
‏‎.‎لديك مكالمة‎‏

568
00:35:16,081 --> 00:35:17,207
‏‎.‎شكراً‎‏

569
00:35:18,749 --> 00:35:20,001
‏‎."‎مردوك‎" ‏أنا‎‏

570
00:35:21,002 --> 00:35:23,088
‏‎،‎آسفة على إزعاجك وأنت في الخارج‎‏

571
00:35:23,171 --> 00:35:26,007
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن لديك بضع دقائق قبل عودتها‎‏

572
00:35:28,176 --> 00:35:29,469
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

573
00:35:30,470 --> 00:35:32,597
‏‎.‎عليك طرح السؤال ذاته على نفسك‎‏

574
00:35:32,680 --> 00:35:34,849
‏‎.‎لقد كان أداؤك فوق السطح لطيفاً‎‏

575
00:35:34,933 --> 00:35:37,560
‏‎.‎لكنه لا يُضاهي لعبك دور الشابة ذات المحنة‎‏

576
00:35:38,894 --> 00:35:41,856
‏‎.‎لم أكن أحتاج إليك حقاً‎ .‎أنت محق‎‏

577
00:35:41,940 --> 00:35:43,984
‏‎.‎ربما افتقدتك فحسب‎ ،‎أخبرتك‎‏

578
00:35:44,067 --> 00:35:46,027
‏‎.‎يمكنك الاحتفاظ بالمال‎ ،‎لكن لا تقلق‎‏

579
00:35:49,364 --> 00:35:50,365
‏‎.‎سحقاً لك‎‏

580
00:35:50,448 --> 00:35:54,202
‏‏‎،‎إن كنت تريد الانتهاء من هذا حقاً‎
‏‎.‎اعتبر أنني أطردك‎‏

581
00:36:18,351 --> 00:36:20,520
‏‎...‎متى شئت القيادة‎‏

582
00:36:20,603 --> 00:36:24,024
‏‎.‎أعتقد أن قيادة المكفوفين غير قانونية‎‏

583
00:36:24,107 --> 00:36:25,483
‏‎.‎أنت محامي المستقبل‎‏

584
00:36:25,566 --> 00:36:27,735
‏‎.‎علي العودة إلى الدراسة إذن‎‏

585
00:36:27,818 --> 00:36:30,571
‏‏‎؟‎أين نحن‎ -‏
‏‎.‎في بيت‎ -‏‏

586
00:36:31,781 --> 00:36:33,992
‏‎؟‎أهو لك‎‏

587
00:36:34,075 --> 00:36:36,744
‏‎.‎كنت لأموت في الضواحي‎ ،‎رباه لا‎‏

588
00:36:36,827 --> 00:36:38,997
‏‏هذا القصر الصغير الساحر‎‏

589
00:36:39,080 --> 00:36:42,917
‏‎،‎يمتلكه أحد زملاء عمل أبي الكثر‎‏

590
00:36:43,001 --> 00:36:47,255
‏‏‎،‎حالياً‎ "‎مونت كارلو‎" ‏وهو في‎
‏‎.‎حيث أعمال البغاء قانونية‎‏

591
00:36:48,256 --> 00:36:51,467
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك المفاتيح‎ ،‎إذن‎‏

592
00:36:55,346 --> 00:36:58,266
‏‏‎،‎أهلاً بك في المنزل يا عزيزي‎
‏‎.‎يكاد العشاء يجهز‎‏

593
00:37:00,768 --> 00:37:01,852
‏‎.‎إنه مطبخ صغير‎‏

594
00:37:04,564 --> 00:37:10,445
‏‎...‎خيار صغير‎ ،‎نقانق‎ ،‎لدينا فطر‎‏

595
00:37:10,528 --> 00:37:11,779
‏‏‎.‎إنه مخلل صغير‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

596
00:37:11,862 --> 00:37:13,198
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎‏

597
00:37:13,281 --> 00:37:14,949
‏‎.‎لا تريد الخيار الصغير‎‏

598
00:37:15,033 --> 00:37:16,159
‏‎...‎إذن‎‏

599
00:37:17,910 --> 00:37:21,747
‏‎...‎عندما تتخرج ونتزوج‎‏

600
00:37:21,831 --> 00:37:22,998
‏‎.‎يا للعجب‎‏

601
00:37:23,083 --> 00:37:26,461
‏‎.‎عذراً‎ ،‎أعني بيوتاً‎ .‎ونشتري بيتاً‎...‏‏

602
00:37:26,544 --> 00:37:28,963
‏‎..."‎سان سيباستيان‎"‎و‎ ،"‎سانتوريني‎" ‏في‎‏

603
00:37:29,047 --> 00:37:31,757
‏‏‏لنزورها‎ ،"‎باريس‎" ‏وفي‎
‏‎.‎عندما نحب التجول في العالم‎‏

604
00:37:31,841 --> 00:37:35,345
‏‎.‎هكذا سنعيش‎‏

605
00:37:40,975 --> 00:37:44,270
‏‎؟‎ماذا سنفعل بهم‎ ؟‎وماذا عن الأطفال‎‏

606
00:37:44,354 --> 00:37:47,190
‏‎...‎و‎ ،‎الصغيرة اللطيفة‎ "‎إيلي‎"‏‏

607
00:37:47,273 --> 00:37:49,692
‏‎..."‎ماتي الابن‎" ،‎شقيقها الساذج‎‏

608
00:37:49,775 --> 00:37:54,155
‏‏‎،‎يمكنهما الطبخ والتنظيف وملء الثلاجة لنا‎
‏‎...‎لنستطيع استغلال‎‏

609
00:37:54,239 --> 00:37:56,782
‏‎.‎وقتنا لفعل أشياء أفضل‎‏

610
00:37:57,825 --> 00:37:59,452
‏‎؟‎كالمضاجعة‎‏

611
00:37:59,535 --> 00:38:01,787
‏‎.‎كالمضاجعة تماماً‎‏

612
00:38:01,871 --> 00:38:03,123
‏‎؟‎من يشعر بالعطش‎‏

613
00:38:08,794 --> 00:38:09,920
‏‎.‎اسمعي‎‏

614
00:38:10,004 --> 00:38:12,590
‏‏‎؟‎أهذا جيد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

615
00:38:12,673 --> 00:38:14,509
‏‎.‎هذا‎‏

616
00:38:14,592 --> 00:38:18,429
‏‎.‎هذه الحياة‎ ،‎هذا كله‎‏

617
00:38:18,513 --> 00:38:20,306
‏‎.‎إنها رائعة‎‏

618
00:38:22,892 --> 00:38:27,730
‏‏‏لكني مستعدة لاستبدالها كلها‎
‏‎.‎مقابل قضاء حياتي في شم رائحة بشرتك‎‏

619
00:38:40,201 --> 00:38:41,286
‏‎.‎نخبك‎‏

620
00:38:50,461 --> 00:38:52,838
‏‏‎.‎تبدو الكأس باهظة الثمن‎ -‏
‏‎.‎أظن هذا‎ -‏‏

621
00:38:53,839 --> 00:38:55,090
‏‎.‎لا يهمني‎‏

622
00:38:59,970 --> 00:39:01,889
‏‎؟‎أستمسك بي‎‏

623
00:39:01,972 --> 00:39:03,766
‏‎.‎أفهمك بالفعل‎‏

624
00:39:03,849 --> 00:39:05,185
‏‎؟‎متى ستتعلم‎‏

625
00:39:06,394 --> 00:39:07,728
‏‎.‎أمسك بي‎‏

626
00:39:12,107 --> 00:39:13,484
‏‎.‎لقد تعلمت‎‏

627
00:39:14,985 --> 00:39:16,196
‏‎.‎إنك تعرفينني‎‏

628
00:39:17,530 --> 00:39:20,158
‏‎.‎وأنا أعرفك‎ .‎أكثر من أي كان‎‏

629
00:39:21,951 --> 00:39:23,118
‏‎.‎نحن نلائم بعضنا‎‏

630
00:39:31,001 --> 00:39:32,212
‏‎.‎ثمة أحد هنا‎‏

631
00:39:32,295 --> 00:39:34,505
‏‎...‎الأرجح أن الفياغرا نفدت من صديق والدي‎‏

632
00:39:35,548 --> 00:39:37,217
‏‎.‎سأذهب للتأكد‎ .‎إنه صوت خطوات سريعة‎‏

633
00:39:37,300 --> 00:39:40,428
‏‎.‎ابق هنا‎ .‎لا‎‏

634
00:39:40,511 --> 00:39:42,305
‏‎.‎لن يغضب‎ ،‎إن شرحت كل شيء‎‏

635
00:39:42,388 --> 00:39:43,389
‏‎.‎أعدك‎‏

636
00:40:03,201 --> 00:40:05,160
‏‎،"‎روسكو سويني‎" ‏أتذكر‎ ،"‎ماثيو‎"‏‏

637
00:40:05,245 --> 00:40:07,162
‏‎؟‎الحقير الذي قتل والدك‎‏

638
00:40:10,958 --> 00:40:12,543
‏‎.‎مرحباً‎‏

639
00:40:12,627 --> 00:40:14,086
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يُرام‎ -‏‏

640
00:40:14,169 --> 00:40:17,131
‏‏‎.‎لقد نفد منهم النبيذ‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

641
00:40:17,215 --> 00:40:18,424
‏‎؟‎حقاً‎ ،‎مهلاً‎‏

642
00:40:20,218 --> 00:40:21,386
‏‎..."‎مات‎"‏‏

643
00:40:24,138 --> 00:40:26,474
‏‎.‎لا يعجبني هذا المكان‎‏

644
00:40:29,644 --> 00:40:31,604
‏‎...‎أم أنه‎ ؟‎أهو المكان‎‏

645
00:40:31,687 --> 00:40:33,022
‏‎.‎لست السبب بالتأكيد‎‏

646
00:40:34,815 --> 00:40:36,276
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

647
00:40:36,359 --> 00:40:37,693
‏‎.‎تماماً‎‏

648
00:40:41,447 --> 00:40:44,074
‏‎.‎أعرف إلى أين يمكننا الذهاب‎ .‎تعال‎‏

649
00:40:45,743 --> 00:40:48,078
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎رائحة هذا رائعة‎ .‎رائع‎ -‏‏

650
00:40:49,455 --> 00:40:51,123
‏‎؟‎ما هو‎‏

651
00:40:51,206 --> 00:40:53,083
‏‎.‎لديهم نبيذ‎ ؟‎من يهتم‎‏

652
00:40:53,167 --> 00:40:54,585
‏‎.‎صحيح‎‏

653
00:40:54,669 --> 00:40:55,878
‏‎...‎إنه‎‏

654
00:40:55,961 --> 00:40:58,964
‏‎.‎لطالما ارتحت أكثر للأشياء الرخيصة‎‏

655
00:40:59,048 --> 00:41:00,633
‏‏‎؟‎أتدرين‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

656
00:41:00,716 --> 00:41:02,510
‏‎.‎سأشرب نخب ذلك‎‏

657
00:41:06,931 --> 00:41:08,140
‏‎.‎نخب الأشياء الرخيصة‎‏

658
00:41:08,223 --> 00:41:10,268
‏‎.‎نخب الأشياء الرخيصة‎‏

659
00:41:11,727 --> 00:41:14,772
‏‏‏لم أتذوق طعاماً هندياً قط‎
‏‎.‎إلى حين ما قبل بضعة أشهر‎‏

660
00:41:14,855 --> 00:41:17,107
‏‎؟‎أهذا ممكن‎‏

661
00:41:17,191 --> 00:41:19,902
‏‏‏شخص‎ 400 ‏كان هناك حوالي‎
‏‎،"‎فرمونت‎" ‏في بلدتي في‎‏

662
00:41:19,985 --> 00:41:22,822
‏‏‏لذا فقد كان الطعام التقليدي فيها‎
‏‎.‎هو البطاطا المقلية‎‏

663
00:41:25,032 --> 00:41:27,827
‏‎؟‎من أجل الطعام‎ ؟"‎نيويورك‎" ‏ألهذا جئت إلى‎‏

664
00:41:29,036 --> 00:41:30,413
‏‎.‎لا‎‏

665
00:41:30,496 --> 00:41:32,290
‏‎،‎رغم أنني لو عرفت وجود أماكن كهذا‎‏

666
00:41:32,373 --> 00:41:33,999
‏‎.‎قبل زمن بعيد‎ "‎فرمونت‎" ‏لكنت غادرت‎‏

667
00:41:35,793 --> 00:41:37,211
‏‎.‎لهذا أحب هذه المدينة‎‏

668
00:41:38,421 --> 00:41:40,172
‏‎...‎و‎ ،‎لقد عشت هنا طوال حياتي‎‏

669
00:41:41,632 --> 00:41:43,384
‏‎.‎لا ينفك المكان يكشف أسراراً جديدة‎‏

670
00:41:45,470 --> 00:41:50,891
‏‎،‎رغم الجرائم والشر‎‏

671
00:41:50,975 --> 00:41:53,603
‏‎...‎أشعر‎ "‎نيويورك‎" ‏تجعلني‎ ،‎من حين إلى آخر‎‏

672
00:41:54,645 --> 00:41:56,021
‏‎؟‎بالأمان‎‏

673
00:41:56,105 --> 00:41:57,940
‏‏‎؟‎هل هذا غريب‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

674
00:41:58,023 --> 00:41:59,359
‏‎.‎أفهم هذا‎‏

675
00:42:00,943 --> 00:42:02,653
‏‎.‎ليتك ترى هذا المكان‎‏

676
00:42:04,238 --> 00:42:07,367
‏‎.‎إن وصفته لي‎ ،‎يمكنني ذلك‎‏

677
00:42:08,493 --> 00:42:12,997
‏‎.‎جزئي المفضل هو السقف‎‏

678
00:42:13,080 --> 00:42:18,961
‏‎.‎تتدلى منه آلاف الأضواء بالفعل‎‏

679
00:42:19,044 --> 00:42:20,880
‏‎...‎التي تتخذ شكل الفلفل الحار‎‏

680
00:42:20,963 --> 00:42:25,426
‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎مما يبدو سيئ الذوق‎‏

681
00:42:26,636 --> 00:42:28,554
‏‎...‎فقط‎‏

682
00:42:28,638 --> 00:42:30,431
‏‎.‎إنه ساحر‎‏

683
00:42:37,730 --> 00:42:39,482
‏‎.‎وصلنا إلى منزلي‎‏

684
00:42:44,362 --> 00:42:47,448
‏‎؟‎أمتأكدة من أن المسافة ليست أطول إلى بيتك‎‏

685
00:42:47,532 --> 00:42:49,867
‏‏‎؟‎ربما على بعد ثلاثة شوارع أخرى‎ -‏
‏‎.‎أتمنى ذلك‎ -‏‏

686
00:42:51,952 --> 00:42:53,996
‏‎.‎يمكننا الجلوس‎‏

687
00:42:54,079 --> 00:42:55,164
‏‎.‎نعم‎‏

688
00:43:07,635 --> 00:43:09,387
‏‎.‎سأقبلك‎ ،‎حسناً‎‏

689
00:43:31,366 --> 00:43:32,868
‏‎...‎يمكنك الصعود إلى المنزل‎‏

690
00:43:34,412 --> 00:43:35,621
‏‎.‎إن أردت‎‏

691
00:43:38,416 --> 00:43:39,750
‏‎.‎أحب ذلك‎‏

692
00:43:43,754 --> 00:43:45,089
‏‎.‎لكنك لن تفعل‎‏

693
00:43:46,716 --> 00:43:48,050
‏‎.‎ليس الليلة‎‏

694
00:43:51,053 --> 00:43:52,304
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎...‎أيمكنني‎ -‏‏

695
00:43:52,387 --> 00:43:54,139
‏‎؟‎أيمكنني إخبارك السبب‎‏

696
00:43:56,391 --> 00:43:58,310
‏‎...‎لأن لدي هذه‎‏

697
00:43:59,854 --> 00:44:02,607
‏‏القدرة الرهيبة‎‏

698
00:44:02,690 --> 00:44:06,652
‏‏‏على تدمير أفضل ما في حياتي‎
‏‎.‎وقد كانت الليلة رائعة‎‏

699
00:44:09,071 --> 00:44:10,448
‏‎؟‎ألا تعتقدين هذا‎‏

700
00:44:12,366 --> 00:44:13,576
‏‎.‎بلى‎‏

701
00:44:15,661 --> 00:44:19,414
‏‏‎،‎وإن توقفت الآن‎
‏‎.‎فيمكنني الاحتفاظ بهذه الليلة الرائعة‎‏

702
00:44:21,751 --> 00:44:25,588
‏‎.‎وستكون لدي فرصة الاستمرار بهذا غداً‎‏

703
00:44:31,051 --> 00:44:32,553
‏‎...‎واليوم التالي‎‏

704
00:44:39,434 --> 00:44:41,854
‏‎...‎والتالي لذلك‎‏

705
00:44:41,937 --> 00:44:43,856
‏‎...‎وكذلك‎‏

706
00:44:44,899 --> 00:44:46,108
‏‎.‎بالضبط‎‏

707
00:44:55,910 --> 00:45:00,706
‏‎."‎مردوك‎" ‏طابت ليلتك يا سيد‎ ،‎إذن‎‏

708
00:45:03,834 --> 00:45:05,252
‏‎."‎بيج‎" ‏طابت ليلتك يا آنسة‎‏

709
00:45:48,503 --> 00:45:50,590
‏‎.‎ساعدني يا رجل‎‏

710
00:45:52,466 --> 00:45:55,094
‏‎!‎أعرف من أنت يا رجل‎‏

711
00:45:59,473 --> 00:46:02,017
‏‎؟‎كم لديك‎‏

712
00:46:09,108 --> 00:46:10,943
‏‎.‎رباه‎‏

713
00:46:12,695 --> 00:46:14,321
‏‎...‎عندما أفلت من هذا‎‏

714
00:46:16,782 --> 00:46:19,409
‏‎.‎سأتذكر وجهيكما‎‏

715
00:46:19,493 --> 00:46:21,411
‏‎...‎بأدق تفاصيلهما‎‏

716
00:46:22,579 --> 00:46:24,206
‏‎!‎سأطاردكما‎‏

717
00:46:25,582 --> 00:46:27,167
‏‎؟‎عندما تفلت‎‏

718
00:46:27,251 --> 00:46:29,128
‏‎؟‎أين وجدته‎‏

719
00:46:29,211 --> 00:46:32,339
‏‎.‎لم أكن أكذب‎ ."‎مونت كارلو‎" ‏في‎‏

720
00:46:33,465 --> 00:46:36,677
‏‎.‎لقد استخدم أسماءً مستعارة لسنوات‎‏

721
00:46:36,761 --> 00:46:39,179
‏‎."‎آل مارينو‎"‏‏

722
00:46:39,263 --> 00:46:42,557
‏‎.‎اسم بشع لرجل قذر‎‏

723
00:46:42,642 --> 00:46:44,393
‏‎.‎ستهلكين‎‏

724
00:46:44,476 --> 00:46:46,353
‏‎!‎كلاكما‎‏

725
00:46:46,436 --> 00:46:48,648
‏‎!‎إنكما مجرد طفلين يلعبان لعبة البيت‎‏

726
00:46:48,731 --> 00:46:50,232
‏‎!‎اسمع‎‏

727
00:46:50,315 --> 00:46:51,859
‏‎.‎انتبه لكلامك‎‏

728
00:46:51,942 --> 00:46:53,068
‏‎.‎بينما يمكنك التكلم‎‏

729
00:46:54,611 --> 00:46:57,406
‏‎.‎واختبأ‎ .‎حاول الاختفاء‎‏

730
00:46:57,489 --> 00:47:00,242
‏‎.‎لكن القذارة تظهر دائماً‎‏

731
00:47:00,325 --> 00:47:03,162
‏‎.‎البقاء في الخفاء‎ "‎آل‎" ‏لم يستطع‎‏

732
00:47:03,245 --> 00:47:05,164
‏‎.‎كان عليه إنفاق ماله القذر‎‏

733
00:47:05,247 --> 00:47:07,082
‏‎.‎وإثارة الضجة‎‏

734
00:47:07,166 --> 00:47:08,668
‏‎.‎ليلعب دور الرجل المهم‎‏

735
00:47:08,751 --> 00:47:10,419
‏‎.‎لقد سهلت الأمر علي‎‏

736
00:47:10,502 --> 00:47:11,879
‏‎.‎سحقاً لك‎‏

737
00:47:13,172 --> 00:47:14,799
‏‎؟‎أتريد أن أضربك ثانيةً‎‏

738
00:47:16,508 --> 00:47:18,010
‏‎.‎لن أفعل‎‏

739
00:47:18,093 --> 00:47:19,469
‏‎.‎لكنه سيفعل‎‏

740
00:47:30,064 --> 00:47:33,693
‏‏‎،‎لا أعرفه قط‎
‏‎.‎لكنني أستطيع الحكم عليه بنظرة‎‏

741
00:47:35,152 --> 00:47:37,738
‏‎.‎الفتى الجميل لا يملك الشجاعة لفعل ذلك‎‏

742
00:47:37,822 --> 00:47:39,156
‏‎؟‎ألا تتذكرني‎‏

743
00:47:42,993 --> 00:47:44,954
‏‎.‎لقد قتلت أبي‎‏

744
00:47:45,037 --> 00:47:47,164
‏‎...‎أكره أن أكشف لك ذلك يا بني‎‏

745
00:47:47,247 --> 00:47:50,250
‏‎.‎لكنني قتلت آباءً كثيرين‎‏

746
00:47:50,334 --> 00:47:51,794
‏‎.‎إذن دعني أذكرك‎‏

747
00:47:53,087 --> 00:47:54,504
‏‎.‎إنه يضرب بقوة‎‏

748
00:47:55,965 --> 00:47:57,091
‏‎.‎هكذا‎‏

749
00:48:17,111 --> 00:48:18,570
‏‎؟‎أتسمي هذه قوة‎‏

750
00:48:18,653 --> 00:48:20,865
‏‎.‎نفس عن غضبك‎‏

751
00:48:20,948 --> 00:48:21,991
‏‎.‎نفس عن غضبك‎‏

752
00:48:22,074 --> 00:48:24,701
‏‎،‎مهما كانت مشاعرك‎‏

753
00:48:24,785 --> 00:48:26,661
‏‎."‎ماثيو‎" ‏نفس عنها من أجل والدك يا‎‏

754
00:48:26,746 --> 00:48:28,247
‏‎.‎افعل هذا من أجلنا‎‏

755
00:48:28,330 --> 00:48:29,915
‏‎.‎هيا‎‏

756
00:48:29,999 --> 00:48:31,708
‏‎؟"‎ماثيو‎"‏‏

757
00:48:33,293 --> 00:48:36,380
‏‎!"(‎المقاتل‎) ‏جاك‎" ‏أنت ابن‎‏

758
00:48:36,463 --> 00:48:39,383
‏‎.‎يا لك من غر‎‏

759
00:48:39,466 --> 00:48:41,426
‏‎.‎أعرف اسمك الآن‎‏

760
00:48:42,427 --> 00:48:47,641
‏‎.‎لن يمنعني شيء من إراقة دمك‎‏

761
00:48:47,724 --> 00:48:50,811
‏‎!‎كما فعلت بأبيك‎‏

762
00:48:54,398 --> 00:48:55,941
‏‎.‎نعم‎‏

763
00:49:10,372 --> 00:49:12,166
‏‎.‎أنه الأمر‎‏

764
00:49:12,249 --> 00:49:13,500
‏‎.‎أنهه الآن‎‏

765
00:49:13,583 --> 00:49:15,210
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎تابع‎ -‏‏

766
00:49:16,879 --> 00:49:18,213
‏‎...‎هذا‎ ،‎لا‎‏

767
00:49:20,424 --> 00:49:22,927
‏‏‎.‎هذا ما لدي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

768
00:49:23,010 --> 00:49:24,636
‏‎.‎إنه يعرف اسمك‎‏

769
00:49:25,637 --> 00:49:28,473
‏‎.‎اقتله‎ .‎جز عنقه‎‏

770
00:49:28,557 --> 00:49:29,724
‏‎؟‎ماذا‎‏

771
00:49:30,893 --> 00:49:32,019
‏‎.‎اقتله‎‏

772
00:49:38,943 --> 00:49:41,611
‏‎.‎لا يمكنني فعل ذلك‎‏

773
00:49:42,905 --> 00:49:46,075
‏‎.‎يمكننا فعل أي شيء معاً‎‏

774
00:49:46,158 --> 00:49:47,659
‏‎؟‎هل تذكر‎‏

775
00:49:58,838 --> 00:50:00,214
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

776
00:50:07,096 --> 00:50:09,306
‏‎.‎ظننت أنك فهمتني‎‏

777
00:50:10,307 --> 00:50:11,934
‏‎.‎ظننت ذلك أيضاً‎‏

778
00:50:15,020 --> 00:50:16,230
‏‎.‎علينا الاتصال بالشرطة‎‏

779
00:50:26,949 --> 00:50:28,783
‏‎؟‎ما هو الأمر الطارئ لديك‎ ،‎شرطة النجدة‎‏

780
00:50:30,577 --> 00:50:33,788
‏‎.‎أود التبليغ عن مكان مجرم مطلوب‎‏

781
00:50:35,790 --> 00:50:37,501
‏‎."‎روسكو سويني‎" ‏اسمه‎‏

782
00:50:37,584 --> 00:50:39,211
‏‎؟‎ما هو العنوان‎‏

783
00:51:08,865 --> 00:51:11,368
‏‎.‎لقد افتقدتني أيضاً‎ ؟‎أترى‎‏

784
00:51:18,125 --> 00:51:20,002
‏‎؟‎هل حظيت بعشاء ممتع‎‏

785
00:51:26,508 --> 00:51:29,344
‏‎،‎جئت إلى هنا لأسألك سؤالاً‎ ،"‎إلكترا‎"‏‏

786
00:51:29,428 --> 00:51:31,596
‏‎.‎وأود أن تجيبي عليه‎‏

787
00:51:39,438 --> 00:51:41,440
‏‎؟‎لم أخذتني إلى تلك العزبة‎‏

788
00:51:43,900 --> 00:51:45,402
‏‎؟‎أهذا هو سؤالك‎‏

789
00:51:47,071 --> 00:51:48,322
‏‎.‎من أجل المتعة‎‏

790
00:51:50,115 --> 00:51:51,325
‏‎؟‎من أجل المتعة‎‏

791
00:51:53,243 --> 00:51:54,661
‏‎؟‎أهذا ما تعنيه المتعة لك‎‏

792
00:51:56,413 --> 00:51:58,248
‏‎؟‎أن تحاولي دفعي لقتل رجل‎‏

793
00:52:01,668 --> 00:52:04,296
‏‎.‎لم أدفعك لفعل شيء‎‏

794
00:52:05,797 --> 00:52:07,549
‏‎.‎ولم تقتل أحداً‎‏

795
00:52:08,800 --> 00:52:10,469
‏‏‎.‎لكنك أردت ذلك‎ -‏
‏‎.‎لم أرد‎ ،‎لا‎ -‏‏

796
00:52:10,552 --> 00:52:12,929
‏‎.‎ليس الآن‎ .‎لا تفعلي ذلك‎‏

797
00:52:13,013 --> 00:52:15,099
‏‎،‎تتصرفين وكأنك تعرفين ما بداخلي‎‏

798
00:52:15,182 --> 00:52:17,392
‏‎.‎لكنك لا تعرفين ولم تعرفي قط‎‏

799
00:52:20,104 --> 00:52:23,857
‏‎.‎لطالما كان هناك شر عظيم في داخلك‎‏

800
00:52:23,940 --> 00:52:25,025
‏‎.‎لا‎‏

801
00:52:25,109 --> 00:52:27,777
‏‎."‎روسكو سويني‎" ‏لهذا أخذتك إلى عزبة‎‏

802
00:52:31,073 --> 00:52:32,324
‏‎.‎ونعم‎‏

803
00:52:33,700 --> 00:52:35,160
‏‎.‎لهذا أحببتك‎‏

804
00:52:38,747 --> 00:52:40,665
‏‎.‎ولهذا أحببتني أيضاً‎‏

805
00:52:42,626 --> 00:52:44,503
‏‎.‎لا تنكر مشاعرنا‎‏

806
00:52:46,963 --> 00:52:48,173
‏‎.‎رجاءً‎‏

807
00:52:49,674 --> 00:52:51,676
‏‎؟‎أتعتقدين أن هذا هو معنى الحب‎‏

808
00:52:55,930 --> 00:52:57,349
‏‎.‎ثمة شخص قادم‎‏

809
00:53:02,146 --> 00:53:06,316
‏‎.‎ثمة كاتم صوت في البهو‎ .‎المصعد يتحرك‎‏

810
00:53:07,401 --> 00:53:08,693
‏‎؟"‎إلكترا‎" ‏من هذا يا‎‏

811
00:53:08,777 --> 00:53:10,612
‏‎."‎ياكوزا‎"‎أظن أنه واحد من عصابة ال‎‏

812
00:53:12,489 --> 00:53:13,490
‏‎.‎لا‎‏

813
00:53:13,573 --> 00:53:16,035
‏‎."‎ياكوزا‎"‎لقد قضيت على ال‎ .‎هذا مستحيل‎ ،‎لا‎‏

814
00:53:16,118 --> 00:53:18,745
‏‎؟‎هلا تمسك بقفازي‎ .‎واضح أنك لم تفعل‎‏

815
00:53:20,247 --> 00:53:24,084
‏‎،"‎أسانو‎" ‏اخترقت‎ ،"‎ياكاتومي‎" ‏اليوم في مبنى‎‏

816
00:53:24,168 --> 00:53:26,878
‏‎،"‎روكسون‎" ‏وهو الفرع الياباني لشركة‎‏

817
00:53:26,961 --> 00:53:29,173
‏‎.‎ووضعت فيروساً لتعطيل نظامهم الحاسوبي‎‏

818
00:53:29,256 --> 00:53:31,341
‏‎.‎لقد سمعت ذلك‎‏

819
00:53:31,425 --> 00:53:33,635
‏‎؟‎أكنت تعلمين أنهم سيلاحقونك‎‏

820
00:53:33,718 --> 00:53:35,429
‏‎.‎عرفت أنهم سيأتون إلى هنا‎‏

821
00:53:36,388 --> 00:53:38,682
‏‎.‎لست قليلة الخبرة‎ .‎هذا المبنى ليس باسمي‎‏

822
00:53:38,765 --> 00:53:40,809
‏‎؟‎أعلمت أنني سآتي‎ ،‎مهلاً لحظة‎‏

823
00:53:41,726 --> 00:53:43,312
‏‎.‎لقد كنت واثقة جداً‎‏

824
00:53:46,231 --> 00:53:47,232
‏‎.‎لقد خططت لهذا‎‏

825
00:53:47,316 --> 00:53:48,858
‏‎.‎كان كل ما قلته في الشقة أكاذيب‎‏

826
00:53:48,942 --> 00:53:50,402
‏‎...‎أنت لست آسفة‎ ،‎ولا تعنينه‎‏

827
00:53:50,485 --> 00:53:51,486
‏‎.‎إنك تتلاعبين فقط‎‏

828
00:53:51,570 --> 00:53:52,612
‏‏‎...‎إنه الأمر نفسه‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

829
00:53:52,696 --> 00:53:53,988
‏‎!‎تتلاعبين مراراً وتكراراً‎‏

830
00:53:54,073 --> 00:53:55,074
‏‎!"‎ماثيو‎"‏‏

831
00:53:55,157 --> 00:53:57,284
‏‏‎.‎أخبرتك أنني أعرفك‎ -‏
‏‎.‎لا تعرفينني‎ -‏‏

832
00:53:57,367 --> 00:53:58,785
‏‎.‎لطالما عرفتك‎‏

833
00:53:58,868 --> 00:54:01,080
‏‏‎.‎في الماضي والآن‎ -‏
‏‎.‎بل لا تعرفينني‎ -‏‏

834
00:54:01,163 --> 00:54:03,039
‏‎.‎أخبرني الآن إذن‎‏

835
00:54:03,123 --> 00:54:06,335
‏‏‎.‎يمكنك تولي أمرهم بنفسك‎ -‏
‏‎؟‎أعلي إجبارك هذه المرة‎ -‏‏

