﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,765
<font color="#ff80ff">(سابقا في (سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,789 --> 00:00:04,023
<font color="#ff80ff">نحن بحاجة إلى البشر لحماية البشر</font>

3
00:00:04,025 --> 00:00:05,258
<font color="#ff80ff">أعني، عندما قال
الآباء المؤسسون</font>

4
00:00:05,260 --> 00:00:06,726
<font color="#ff80ff">"كل البشر خلقوا متساويين"</font>

5
00:00:06,728 --> 00:00:09,629
<font color="#ff80ff">كانوا يعنون البشر لم يعنوا صرصار ما
قادم من الفضاء</font>

6
00:00:09,631 --> 00:00:12,198
<font color="#ff80ff">ما رأيك أن تكون مديري
القادم لشؤون الفضائيين؟</font>

7
00:00:13,233 --> 00:00:15,902
<font color="#ff80ff">كنت أرغب في أن أعرض عليك
(قصة إنها بخصوص شركة (لوثر</font>

8
00:00:15,904 --> 00:00:18,404
<font color="#ff80ff">أبلغني مصدري بشائعات
"عن "ميزانية سوداء</font>

9
00:00:18,406 --> 00:00:21,240
<font color="#ff80ff">إذا كان من المفترض أن أقاتل
،أريد أن أعرف ما أقدر عليه</font>

10
00:00:22,142 --> 00:00:24,043
<font color="#ff80ff">من يضع رقائق الخشب في فنجان القهوة؟</font>

11
00:00:24,045 --> 00:00:25,978
<font color="#ff80ff">"ظننت أن هذا هو ما يأكله "دريادس</font>

12
00:00:25,980 --> 00:00:27,647
<font color="#ff80ff">مانشستر) يطعنني)</font>

13
00:00:27,649 --> 00:00:28,915
<font color="#ff80ff">أريد أن أكون رجل سلام</font>

14
00:00:28,917 --> 00:00:31,217
<font color="#ff80ff">لكن كل ذرة من كياني تقاتل ضد ذلك</font>

15
00:00:31,219 --> 00:00:33,586
<font color="#ff80ff">هل تفكر في القتال مرة أخرى؟</font>

16
00:00:34,688 --> 00:00:36,055
<font color="#ff80ff">أين خاتمى؟</font>

17
00:00:36,057 --> 00:00:38,057
<font color="#ff80ff">هذا هو عصر النخبة</font>

18
00:00:38,059 --> 00:00:40,593
<font color="#ff80ff">القط على شجرة، لصوص البنوك، هذا كله لكِ</font>

19
00:00:40,595 --> 00:00:43,663
<font color="#ff80ff">لكن العنصريين، الفاشيين
،"أبناء الحرية"</font>

20
00:00:43,665 --> 00:00:44,997
<font color="#ff80ff">هذا ما يخصنا</font>

21
00:01:05,419 --> 00:01:07,920
التخطيط الجيد، لا يمكن أن يخسر

22
00:01:07,922 --> 00:01:10,022
فقط بعد أن ننتهي من هؤلاء الحاقدين

23
00:01:10,024 --> 00:01:11,991
سنعود إلى المهمة الحقيقية

24
00:01:11,993 --> 00:01:13,392
هذه هي المهمة الحقيقية

25
00:01:15,663 --> 00:01:17,563
المهمة الصغيرة الحقيقية
هي الصحيحة

26
00:01:17,565 --> 00:01:18,865
أصدقائي، أعدكم بمهمة الليلة

27
00:01:18,867 --> 00:01:22,168
سوف تكون في روحنا الثورية

28
00:01:22,170 --> 00:01:23,603
الآن، دعونا نزامن ساعاتنا

29
00:01:23,605 --> 00:01:26,572
حتى نتمكن من التعرف
على المكان، ونعرف الموعد

30
00:01:27,809 --> 00:01:29,675
أراكم على الجهه الاخرى

31
00:01:35,516 --> 00:01:37,350
ربما وجبة خفيفة صغيرة أولاً

32
00:02:00,774 --> 00:02:02,308
(ميناجيري)

33
00:02:02,310 --> 00:02:04,277
هل كنت تلاحقي تلك السيدة اللطيفة؟

34
00:02:04,279 --> 00:02:05,878
الفتاة يجب أن تأكل

35
00:02:12,086 --> 00:02:14,253
أين النخبة؟ -
كما لو كنت سأخبركم -

36
00:02:14,255 --> 00:02:16,022
أخبرينا أو تناولي هذا

37
00:02:16,024 --> 00:02:17,990
أيتها الحالمة، على رسلك

38
00:02:17,992 --> 00:02:22,061
أعتقدت أنكِ قلت كونك بطلة خارقة
 يدور حول إظهار القوة

39
00:02:22,063 --> 00:02:24,363
"حسنًا، قصدت المزيد من "الأيدي على الخصر

40
00:02:24,365 --> 00:02:25,965
"لا "أن تصرخي في الوجه

41
00:02:26,934 --> 00:02:28,501
فهمت

42
00:02:28,503 --> 00:02:30,102
النخبة لا يمكن أن يهربوا إلى الأبد

43
00:02:30,104 --> 00:02:32,271
أخبرينا بمكانهم
وسوف نترفق بك

44
00:02:32,273 --> 00:02:33,806
إذا لمست شعرة  واحدة من  جسدي

45
00:02:33,808 --> 00:02:37,076
قد ينقلك أصدقائي إلى
البعد الخامس للألم

46
00:02:38,912 --> 00:02:40,212
آخر فرصة

47
00:02:41,949 --> 00:02:43,549
أين (مانشستر)؟

48
00:02:46,086 --> 00:02:48,721
بتواضع كبير

49
00:02:48,723 --> 00:02:51,557
أقبل هذا التعيين الرئاسي

50
00:02:51,559 --> 00:02:55,061
كمدير جديد لمكتب شؤون الفضائيين

51
00:02:55,063 --> 00:02:58,064
هذا التعيين سوف يشير
إلى فجر يوم جديد

52
00:02:58,066 --> 00:03:02,134
يوم لا يحتاج فيه البشر إلى العيش في خوف

53
00:03:02,136 --> 00:03:04,837
من الفضائيين أو أعمالهم العشوائية

54
00:03:12,646 --> 00:03:14,981
 قل في صحتك لصديقي الصغير

55
00:03:14,983 --> 00:03:16,349
كيف يبدو الوضع في الخارج؟

56
00:03:20,520 --> 00:03:21,620
(سوبرجيرل)

57
00:03:22,556 --> 00:03:23,723
لقد أنقذت حياتنا

58
00:03:24,625 --> 00:03:25,725
!هناك

59
00:03:28,496 --> 00:03:29,829
حان الوقت للذهاب، يا رفيق

60
00:03:29,831 --> 00:03:32,198
 ماذا؟ لكنني كد أنال منه -
كد أن تقوم بما يجب القيام به -

61
00:03:38,831 --> 00:03:40,198
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

62
00:03:40,750 --> 00:03:44,291
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

63
00:03:40,765 --> 00:03:44,295
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل</font>
<font color="#00ff00">الموسم الرابع - الحلقة 14</font>
<font color="#ff80ff">قف وسلم</font>

64
00:03:49,082 --> 00:03:51,017
(مرحبًا يا سيد (أولسن

65
00:03:51,019 --> 00:03:53,986
مرحباً، (إيف) شكراً على حضورك

66
00:03:53,988 --> 00:03:55,855
القهوة، 2 سكر، كما تحبها

67
00:03:55,857 --> 00:03:58,090
لقد تذكرت شكرا لك
،هذا لطيف جدا

68
00:03:58,092 --> 00:04:00,393
أي شيء لرئيسي السابق المفضل

69
00:04:01,395 --> 00:04:02,962
لا تخبر السيدة (جرانت) أنني قلت ذلك

70
00:04:02,964 --> 00:04:05,097
بالتأكيد سأخبرها

71
00:04:05,099 --> 00:04:07,133
إذاً لمَ رغبت في رؤيتي؟

72
00:04:07,135 --> 00:04:09,545
أردت فقط أن أسألك بعض الأسئلة
،إذا كان لا بأس بذلك

73
00:04:09,569 --> 00:04:10,836
بالتأكيد

74
00:04:10,838 --> 00:04:12,905
من فضلك، تفضلي اجلسي

75
00:04:12,907 --> 00:04:14,573
 قبل بضعة أسابيع

76
00:04:14,575 --> 00:04:16,142
تم وضع تقرير على مكتبي

77
00:04:18,679 --> 00:04:23,716
تفصيل ميزانية
(سوداء لشركة (لوثر

78
00:04:24,918 --> 00:04:27,153
عادةً، سأكون أبحث في هذا بنفسي

79
00:04:27,155 --> 00:04:29,322
لكنني حسبت بطبيعة علاقتك هناك

80
00:04:29,324 --> 00:04:30,890
ظننت أن تسألني أولا؟

81
00:04:31,792 --> 00:04:32,892
ربما يكون ذلك أسهل

82
00:04:37,631 --> 00:04:40,499
بالتأكيد سأتحدث عن هذا الأمر

83
00:04:40,501 --> 00:04:41,834
(مع السيدة (لوثر

84
00:04:42,903 --> 00:04:45,004
لكن لا يوجد ما يدعو للقلق

85
00:04:45,006 --> 00:04:46,772
الميزانية السوداء هي أداة نستخدمها

86
00:04:46,774 --> 00:04:48,874
لحماية علم الملكية من منافسينا

87
00:04:50,410 --> 00:04:51,577
إذاً لا شيء غير طبيعي؟

88
00:04:52,879 --> 00:04:58,417
(يا سيد (أولسن)، أنت والسيدة (لوثر
في مكان صعب

89
00:04:59,887 --> 00:05:02,021
انظر إلى الذي يحدث في الخارج

90
00:05:02,023 --> 00:05:05,157
تحاول (لينا) المساعدة في
جعل هذا الواقع أفضل

91
00:05:06,426 --> 00:05:07,893
ومع ذلك، بموافقتها

92
00:05:07,895 --> 00:05:10,235
سأرسل إليك الميزانية عبر البريد الإلكتروني
حتى تتمكن من رؤيتها بنفسك

93
00:05:11,131 --> 00:05:13,699
لكني أعدك، نحن الأخيار

94
00:05:15,302 --> 00:05:17,103
(شكرا لك، (إيف -
  بالطبع بكل تأكيد -

95
00:05:27,848 --> 00:05:29,348
(السيدة (لوثر

96
00:05:29,350 --> 00:05:32,318
لقد أُخبرت للتو أنك ترفضي
 إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم

97
00:05:32,320 --> 00:05:33,519
هل هذا صحيح؟

98
00:05:33,521 --> 00:05:34,720
نعم

99
00:05:34,722 --> 00:05:38,190
لا يزال مستوى تنقية
%المصل أقل من 90

100
00:05:38,192 --> 00:05:40,059
في هذه المرحلة، تعتبر التجارب
على البشر خطراً كبيراً جداً

101
00:05:40,061 --> 00:05:42,001
  أنا أعترض -
  حسناً، هذا ليس قرارك -

102
00:05:42,863 --> 00:05:44,363
التوترات في هذه الأمة عالية

103
00:05:45,265 --> 00:05:46,766
للحفاظ على السلام

104
00:05:46,768 --> 00:05:49,802
أحتاج لجنودي أن يكونوا أقوياء
وبأسرع ما يمكن

105
00:05:49,804 --> 00:05:51,003
أحتاجهم خارقين

106
00:05:51,005 --> 00:05:52,038
وأنا أفهم ذلك

107
00:05:52,040 --> 00:05:54,006
لكن التسرع في العلم ليس هو الحل

108
00:05:54,008 --> 00:05:55,808
لست أمتلك الوقت

109
00:05:55,810 --> 00:05:57,643
ألا تظنني أنني أعلم ذلك؟

110
00:05:57,645 --> 00:05:59,412
أنا أريد هذا المصل
بالسرعة التي تريدينه بها

111
00:05:59,414 --> 00:06:01,580
لكنني أرفض أن أتعجل
بأي شيء قد يقتل عملاءك

112
00:06:01,582 --> 00:06:03,883
الجنود يخاطرون كل يوم

113
00:06:03,885 --> 00:06:05,785
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

114
00:06:05,787 --> 00:06:07,753
لا بأس

115
00:06:07,755 --> 00:06:09,688
لكن تذكري، لقد تم
تعيينك للقيام بعمل

116
00:06:10,590 --> 00:06:11,690
قومي به

117
00:06:17,464 --> 00:06:19,165
سيدة (لوثر)، أريد أن أخبرك بشيء

118
00:06:19,167 --> 00:06:21,767
إيف)، هل يمكننا مناقشة هذا في وقت لاحق؟)

119
00:06:21,769 --> 00:06:23,936
اليوم، هذا هو الشيء
الوحيد الذي يهم

120
00:06:28,875 --> 00:06:30,176
حسناً

121
00:06:30,178 --> 00:06:32,144
قمت بتحليق فوق الأرض مرتين
من الشرق إلى الغرب

122
00:06:32,146 --> 00:06:33,879
وأنا من الشمال إلى الجنوب و...؟

123
00:06:33,881 --> 00:06:36,882
لا توجد علامة على النخبة في أي مكان

124
00:06:36,884 --> 00:06:39,618
(كان علي التعامل مع أعمال (مانشستر
 عندما أتيحت لي الفرصة

125
00:06:39,620 --> 00:06:41,220
لقد أحضرتيه إلى الشرطة ما الذي يمكنك
أن تفعليه أكثر من هذا؟

126
00:06:41,222 --> 00:06:43,722
الآن، النخبة سيئة مثل
لوكوود) وعصبة الحرية)

127
00:06:43,724 --> 00:06:46,358
انصت، كل ما يهم الآن
هو أن علينا إيجادهم

128
00:06:46,360 --> 00:06:47,893
وننهي هذا

129
00:06:47,895 --> 00:06:49,762
خطاب كلاسيكي خارق

130
00:06:51,832 --> 00:06:56,302
فقط، أولا، ينبغي لنا أن
(نفعل شيئا حيال (ميناجيري

131
00:06:56,304 --> 00:06:58,971
لا يوجد سوى الكثير من النصائح
التي يمكنني اخذها

132
00:06:58,973 --> 00:07:01,106
غوتشي" طوال اليوم و"برادا" طوال الليل"

133
00:07:07,013 --> 00:07:08,380
لا يمكنك فعل هذا

134
00:07:15,021 --> 00:07:16,855
سوبرجيرل"  تركت لنا هدية"

135
00:07:17,757 --> 00:07:19,058
وملاحظة

136
00:07:22,729 --> 00:07:23,996
"تقول، "على الرحب والسعة

137
00:07:25,432 --> 00:07:27,133
حسنًا، لقد تمكنت
من إسقاط أحد النخبة

138
00:07:27,135 --> 00:07:30,136
وأوقفت إغتيال (لوكوود) في يوم واحد

139
00:07:30,138 --> 00:07:32,571
 يبدو أنك قد حصلت على بعض المساحة للتنفس

140
00:07:32,573 --> 00:07:34,440
وهو أمر جيد

141
00:07:34,442 --> 00:07:37,276
طلب مني الرئيس أن أعيد
تكليفك بتفاصيل أمنية

142
00:07:37,278 --> 00:07:38,844
أمنية؟  من؟

143
00:07:38,846 --> 00:07:39,946
أنا

144
00:07:41,381 --> 00:07:45,484
(ولكن من فضلك لا تقلقي، أيتها المديرة (دانفرز

145
00:07:45,486 --> 00:07:48,454
أنا، جئت في سلام

146
00:07:54,361 --> 00:07:56,162
حراسة (بن لوكوود)؟

147
00:07:56,164 --> 00:07:57,730
لا يمكنكِ أن تكوني جادة

148
00:07:57,732 --> 00:07:58,898
الرئيس لا يمزح

149
00:07:58,900 --> 00:08:01,800
لوكوود) قاتل)

150
00:08:01,802 --> 00:08:04,503
الوحيدون الذين يجب أن
يراقبونه هم حراس السجن

151
00:08:04,505 --> 00:08:07,606
أيتها المديرة، لقد أقسمت
الحفاظ على سلامة هذا البلد

152
00:08:07,608 --> 00:08:10,543
حماية (بن لوكوود) تقوم
بالحفاظ على سلامة البلد

153
00:08:10,545 --> 00:08:12,178
الآن، المتطرفون في الخارج يريدون قتله

154
00:08:12,180 --> 00:08:14,613
وإذا نجحوا، فسنواجه ثورة

155
00:08:14,615 --> 00:08:16,182
هناك وكلاء مؤهلين آخرين

156
00:08:16,184 --> 00:08:19,308
لا أحد لديه خبرة أكثر في التعامل مع
المعاديين من خارج الأرض أكثر منكِ

157
00:08:20,187 --> 00:08:21,387
والرئيس يعرف ذلك

158
00:08:22,422 --> 00:08:24,190
إذا كان لديك مشكلة في إنجاز عملك

159
00:08:24,192 --> 00:08:25,758
عليكِ مناقشتها معه

160
00:08:30,897 --> 00:08:33,332
حسناً، يبدو أنك عالقة معي

161
00:08:36,637 --> 00:08:38,737
مؤتمر صحفي في الساعة 10:00  هلا ذهبنا؟

162
00:08:44,244 --> 00:08:45,711
هل تستغرق هذه المدة عادة؟

163
00:08:45,713 --> 00:08:46,813
الحلم؟

164
00:08:48,515 --> 00:08:51,183
تعاملها مع ممر الأحلام يصبح أسرع

165
00:08:51,185 --> 00:08:53,252
لكن النخبة يمكن أن تكون في أي مكان

166
00:08:53,254 --> 00:08:55,821
هل أخبرتها ليس عليها
إرتداء البدلة عندما نكون لوحدنا؟

167
00:08:55,823 --> 00:08:57,556
إنها مجرد مرحلة

168
00:08:57,558 --> 00:08:59,558
فعلت نفس الشيء عندما
(أصبحت (سوبرجيرل

169
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
نمت حرفياً في بدلتي

170
00:09:01,362 --> 00:09:03,495
أعني، دعنا نواجه الأمر

171
00:09:03,497 --> 00:09:05,130
الزي جميل للغاية

172
00:09:06,299 --> 00:09:07,399
أجل

173
00:09:09,402 --> 00:09:13,172
جون)،  يبدو أن النخبة)
حقاً وصلت إليك

174
00:09:13,174 --> 00:09:14,274
ما المشكله؟

175
00:09:15,408 --> 00:09:17,176
مانشستر) يجعل مشاعري تطفوا من داخلي)

176
00:09:17,178 --> 00:09:19,345
لم أشعر بها منذ فترة طويلة

177
00:09:19,347 --> 00:09:21,046
لا أحب الشعور بهذا

178
00:09:21,982 --> 00:09:24,717
وكأنني أفقد السيطرة

179
00:09:26,253 --> 00:09:28,287
وأنا لا أعرف من أين يأتي

180
00:09:28,289 --> 00:09:30,923
لدينا كل الناس الذين يضغطون عليا
يا (جون) إنه أمر طبيعي

181
00:09:30,925 --> 00:09:32,291
أجل

182
00:09:32,293 --> 00:09:34,893
مانشستر) تحت جلدي)

183
00:09:36,396 --> 00:09:38,230
حسناً، شيء جيد بأن
المريخين لديهم جلد سميك

184
00:09:41,202 --> 00:09:44,303
لذا، لدينا فرق تم وضعهم في العاصمة
(وفي مقر إقامتك في  (كولينوود

185
00:09:44,305 --> 00:09:46,171
ويجب أن أحصل على تحديث كل ساعة

186
00:09:46,173 --> 00:09:48,507
يجب أن أقول، إنه لأمرعظيم في النهاية
أن يكون لدي بشري

187
00:09:48,509 --> 00:09:50,342
(المسؤول عن (دي. إي. أو

188
00:09:50,344 --> 00:09:52,278
أعني، فكرة أن فضائي

189
00:09:52,280 --> 00:09:55,748
سيدير ​​القسم نفسه المسؤول
عن مراقبة الفضائيين

190
00:09:55,750 --> 00:09:57,221
(هل سمعت ذلك من عميل (دي. إي. أو

191
00:09:57,246 --> 00:09:58,651
أنك حولته إلى إرهابي؟

192
00:09:58,653 --> 00:10:00,319
لا، من الرئيس

193
00:10:02,822 --> 00:10:04,356
حسناً

194
00:10:04,358 --> 00:10:06,292
أعلم أنك تعتقدين أنني وحش

195
00:10:06,294 --> 00:10:09,094
لكن نصف إنجلترا قالت الشيء
(نفسه عن (ونستون تشرشل

196
00:10:09,096 --> 00:10:10,429
قبل الحرب العالمية الثانية

197
00:10:10,431 --> 00:10:17,035
لذا، أعتقد أننا سننتظر ونرى
التاريخ  يثبت أنني محق

198
00:10:19,874 --> 00:10:21,607
المدير (لوكوود)، كيف ستوقف الإرهاب المحلي؟

199
00:10:21,609 --> 00:10:23,442
هل سينتقم "أبناء الحرية"؟

200
00:10:23,444 --> 00:10:25,911
حسناً، أنا ممتن لسؤالك

201
00:10:25,913 --> 00:10:29,481
اسمع، أنا لا أريد حقا أن أتحدث عن النخبة

202
00:10:29,483 --> 00:10:32,284
أو محاولة اغتيالي
 الليلة الماضية

203
00:10:32,286 --> 00:10:35,321
بدلاً من ذلك، أود أن أناقش معكم

204
00:10:35,323 --> 00:10:37,823
ما تم منعني من إعلانه

205
00:10:38,725 --> 00:10:42,861
نيتي لإلغاء قانون
العفو الفضائي

206
00:10:42,863 --> 00:10:45,164
لأنه لفترة طويلة

207
00:10:45,166 --> 00:10:48,133
هبط مجرمون فضائيون
إلى هذا الكوكب

208
00:10:48,135 --> 00:10:50,269
وقد تم منحهم العفو

209
00:10:50,271 --> 00:10:52,438
تم منحهم الحماية

210
00:10:52,440 --> 00:10:54,707
عندما يكون هم من
يحتاجون إلى الحماية

211
00:10:54,709 --> 00:10:57,743
نحن من سيعاني

212
00:10:57,745 --> 00:10:59,278
ليس هم

213
00:10:59,280 --> 00:11:01,580
مع إلغاء قانون العفو الفضائي

214
00:11:01,582 --> 00:11:04,483
أقترح أن نرسل هؤلاء الغزاة

215
00:11:04,485 --> 00:11:06,719
 إلى كواكبهم
الذي جاءوا منها

216
00:11:06,721 --> 00:11:10,055
مما يسمح لنا في النهاية بالعيش في سلام

217
00:11:12,226 --> 00:11:14,960
أود أن أدعوكم إلى مسيرة غدًا

218
00:11:14,962 --> 00:11:17,129
في المبنى الرئيسي لهذا المبنى

219
00:11:17,131 --> 00:11:18,897
حيث سأشارك معكم ما أنوي
مشاركته مع الكونغرس

220
00:11:18,899 --> 00:11:19,999
لا يمكنه فعل ذلك

221
00:11:21,101 --> 00:11:24,603
أخبرني بأن (بن لوكوود) لا يمكن
أن يلغي قانون الكونغرس

222
00:11:24,605 --> 00:11:26,472
لا، لكنه يستطيع أن يحاول
التأثير في إرادة الناس

223
00:11:26,474 --> 00:11:29,375
حسناً، إذا توسل فقط إلى النخبة
ليقوموا بضربه مجدداً

224
00:11:29,377 --> 00:11:31,877
وهذا هو السبب في أننا
يجب أن نجدهم قبل تجمعه

225
00:11:31,879 --> 00:11:33,312
إذا فقط عرفنا أين يمكن أن نبحث

226
00:11:33,314 --> 00:11:34,680
الشرفة

227
00:11:36,049 --> 00:11:38,317
على الجانب الآخر من
مبنى شؤون الفضائيين

228
00:11:38,319 --> 00:11:39,952
نفس المكان مثل الليلة الماضية؟

229
00:11:39,954 --> 00:11:41,920
رأيت ذلك في حلمي

230
00:11:41,922 --> 00:11:44,923
والعودة إلى مسرح الجريمة
هذا تحرك شرير كلاسيكي

231
00:11:46,726 --> 00:11:48,961
عميل (دوكس)؟ -
نعم، سيدتي -

232
00:11:48,963 --> 00:11:51,430
منذ إعلان المدير (لوكوود) الصغير

233
00:11:51,432 --> 00:11:54,233
تم تنظيم مسيرة فضائية
من أجل مواجهة مظاهرته

234
00:11:56,703 --> 00:11:58,737
شخص يقودهم الفضائي الأمريكي

235
00:11:58,739 --> 00:12:00,539
في وسط هذا

236
00:12:00,541 --> 00:12:02,274
أحتاجك إلى اختراق لوحة الرسائل

237
00:12:02,276 --> 00:12:05,210
ومعرفة ما إذا كان أي من المتطرفين
سيظهرون لإشعال الأمر

238
00:12:06,112 --> 00:12:07,513
تريدين إيقاف المسيرة؟

239
00:12:07,515 --> 00:12:08,781
لا

240
00:12:08,783 --> 00:12:10,649
لكن بما أن (لوكوود) يعزز قاعدته

241
00:12:10,651 --> 00:12:11,917
والنخبة في الخارج

242
00:12:11,919 --> 00:12:13,819
يمكن أن يتحول هذا الحدث
بأكمله إلى برميل بارود

243
00:12:14,587 --> 00:12:16,555
حسنا، أيا كان هذا الفضائي الأمريكي

244
00:12:16,557 --> 00:12:18,023
موقعهم لديه حماية رائعة

245
00:12:18,025 --> 00:12:21,460
يجب أن يكون هو أو هي
لديه ذكاء خارق في التشفير

246
00:12:23,430 --> 00:12:26,031
 هذا قد يستغرق بعض الوقت -
(فقط افعلها يا (دوكس -

247
00:12:35,642 --> 00:12:37,576
  اللعنة -
  قالت الحالمة أنهم سيكونون هنا -

248
00:12:38,845 --> 00:12:41,180
الأحلام تفسيرية

249
00:12:41,182 --> 00:12:42,682
ربما شيء عنهم هنا

250
00:12:45,552 --> 00:12:47,219
جزء منهم

251
00:12:54,093 --> 00:12:56,128
(مخلب (موراي

252
00:12:56,130 --> 00:12:58,390
يمكنك استخدام هذا لتتبع
موراي) نفسيا، أليس كذلك؟)

253
00:12:59,098 --> 00:13:00,232
أجل

254
00:13:07,974 --> 00:13:09,274
بلومين" أخترق يا رجل"

255
00:13:09,276 --> 00:13:11,543
بحق الجحيم -
 حسناً، أليس هذا هو الموقع؟ -

256
00:13:11,545 --> 00:13:14,079
نعم، حائط عملاق من الجليد

257
00:13:14,081 --> 00:13:16,381
الآن، هل أخبرك صديقك بمكان المفتاح

258
00:13:16,383 --> 00:13:17,683
لم يفعل

259
00:13:17,685 --> 00:13:18,717
ماذا؟

260
00:13:20,588 --> 00:13:21,987
تحت الممسحة"؟"

261
00:13:24,123 --> 00:13:25,257
صحيح

262
00:13:28,661 --> 00:13:31,163
لا، ليس الذهب، إنه النجم القزم

263
00:13:31,165 --> 00:13:33,899
يزن حوالي 500،000 كيلوغرام

264
00:13:35,068 --> 00:13:37,369
هؤلاء الأشرار سوف يقومون بالحيلة

265
00:14:05,031 --> 00:14:06,899
على الرحب والسعة

266
00:14:06,901 --> 00:14:09,334
الآن أيمكننا من فضلك
الحصول على شيء لموراي؟

267
00:14:12,305 --> 00:14:13,572
بالطبع يمكننا ذلك

268
00:14:15,875 --> 00:14:20,012
أراهن أننا نستطيع
أن نجد ما نريده هنا

269
00:14:36,587 --> 00:14:38,567
لقد أرسلت لي رسالة
 ما هو الأمر العاجل؟

270
00:14:38,568 --> 00:14:41,035
(سوف أقتل (بن لوكوود

271
00:14:41,037 --> 00:14:43,070
أهذه؟  أهذه كانت حالة الطوارئ؟

272
00:14:43,072 --> 00:14:45,706
الطوارئ العاطفية، نعم  أنا أكره هذا الرجل

273
00:14:45,708 --> 00:14:47,141
حسناً، أنت وكثير من الناس

274
00:14:47,143 --> 00:14:49,810
ليس "الكثير من الناس" قد تم
تعيينهم لتولي مسؤولية أمنه

275
00:14:49,812 --> 00:14:51,011
أنا من تم تعيينه

276
00:14:51,013 --> 00:14:52,279
ماذا؟ -
نعم -

277
00:14:52,281 --> 00:14:53,748
بأمر من الرئيس

278
00:14:53,750 --> 00:14:56,217
لا أدري ماذا علي عمله

279
00:14:56,219 --> 00:14:57,952
لاسيما عندما يجب أن أكون في الخارج

280
00:14:57,954 --> 00:14:59,920
أتعقب (مانشستر) والنخبة

281
00:14:59,922 --> 00:15:01,756
أنا متأكد من أنهم
ما زالوا يستهدفونه

282
00:15:01,758 --> 00:15:03,824
حسنًا، أنا متأكد من
أن (سوبرجيرل) ستجدهم

283
00:15:03,826 --> 00:15:04,825
وقبل هذا التجمع

284
00:15:04,827 --> 00:15:07,528
(لذلك لا داعي للقلق بشأن (لوكوود

285
00:15:07,530 --> 00:15:11,665
نعم، ولكن كيف يمكنني
،بضمير مرتاح

286
00:15:11,667 --> 00:15:14,401
أحمي الرجل الذي يسبب
الكثير من الألم في العالم؟

287
00:15:16,538 --> 00:15:18,472
(أنت بطلة، (أليكس

288
00:15:19,374 --> 00:15:21,642
الأبطال يتخذون قرارات صعبة

289
00:15:21,644 --> 00:15:23,211
حسناً، هذا لا يساعد

290
00:15:24,847 --> 00:15:26,480
أعني، إنها وظيفتك، صحيح؟

291
00:15:26,482 --> 00:15:28,416
صحيح -
تبقين الناس آمنين -

292
00:15:29,985 --> 00:15:31,519
شئنا أم أبينا

293
00:15:31,521 --> 00:15:33,487
حماية (لوكوود) في هذا التجمع

294
00:15:33,489 --> 00:15:35,222
سيبقي كل هؤلاء الناس آمنين

295
00:15:36,358 --> 00:15:38,059
البشر والفضائيين

296
00:15:39,229 --> 00:15:41,095
اعتقدت أنها كان نصيحة جيدة، لا اعرف

297
00:15:41,097 --> 00:15:43,064
حسناً، إنها كذلك

298
00:15:43,066 --> 00:15:45,633
(هذا بالضبط ما قالته (هالي

299
00:15:47,237 --> 00:15:48,436
انضمي الي

300
00:15:48,438 --> 00:15:50,004
لا استطيع  لدي ميعاد

301
00:15:52,241 --> 00:15:53,874
حسناً، جيد

302
00:15:53,876 --> 00:15:55,476
لكنني ساخذ الشطائر

303
00:15:55,478 --> 00:15:56,811
ماذا؟ لا  -
جميعهم -

304
00:15:56,813 --> 00:15:57,912
هذا سخيف

305
00:15:59,982 --> 00:16:01,515
كل ما أقوله هو

306
00:16:01,517 --> 00:16:02,917
إذا كان أحدنا سيتعفن في سجن

307
00:16:02,919 --> 00:16:05,620
يجب أن تكون الأولوية هي إستعادتها

308
00:16:05,622 --> 00:16:07,888
وكل ما أقوله
(أننا سنحرر (ميناجيري

309
00:16:07,890 --> 00:16:10,758
بمجرد العثور على ما يتيح
(لنا الالتفاف حول (سوبرجيرل

310
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
(حتى نتمكن من العثور على أبن (بن

311
00:16:14,296 --> 00:16:16,697
هذا هو بطن الوحش

312
00:16:16,699 --> 00:16:18,799
مرتبطة لتكون بذور
دمارها في مكان ما

313
00:16:19,501 --> 00:16:20,601
أو

314
00:16:21,837 --> 00:16:23,604
سنستخدم هذا فقط

315
00:16:23,606 --> 00:16:25,264
الإطاحة بـ (سوبرجيرل) وقتل

316
00:16:25,289 --> 00:16:27,174
 لوكوود) لن تربح بذلك القلوب والعقول)

317
00:16:27,176 --> 00:16:29,243
لكن هذا

318
00:16:29,245 --> 00:16:32,413
هذا سوف يتيح لنا تفعيل جميع
إخواننا وأخواتنا الفضائيين

319
00:16:33,382 --> 00:16:34,482
أوه

320
00:16:36,618 --> 00:16:38,598
ويمكننا القيام بالمزيد
مع أخيها الصغير

321
00:16:39,021 --> 00:16:40,388
كلا

322
00:16:41,423 --> 00:16:42,590
كلا"؟"

323
00:16:47,362 --> 00:16:48,996
ماذا عن الثورة؟

324
00:16:48,998 --> 00:16:50,398
قتل (لوكوود) هو الثورة

325
00:16:50,400 --> 00:16:52,533
يأخذون واحد منا
نحن نأخذ واحد منهم

326
00:16:54,536 --> 00:16:56,304
أنت

327
00:16:56,306 --> 00:16:58,839
كنت تحب (فيي) بشدة، أليس كذلك؟

328
00:16:58,841 --> 00:17:00,574
ألا تريد أن ترى قاتلها يموت؟

329
00:17:00,576 --> 00:17:02,410
نعم، لكن هذا ليس
ما قررنا القيام به

330
00:17:02,412 --> 00:17:04,278
من المفترض أن نغير العالم

331
00:17:04,280 --> 00:17:07,081
لا نتصرف كانتحاريين
 لأخذ الثأر

332
00:17:07,083 --> 00:17:09,684
أثناء وجودنا في المنزل، عندما اكتشفتك
العصابة أنك و(في) من عالم أخر

333
00:17:09,686 --> 00:17:11,952
دافعت عنك، أثناء الخطر العظيم

334
00:17:11,954 --> 00:17:13,521
وأنت لا تستطيع أن تفعل الشيء نفسه لي؟

335
00:17:13,523 --> 00:17:14,983
هذا مختلف، وأنت تعرف ذلك

336
00:17:15,757 --> 00:17:17,224
كلا، يا صديقي

337
00:17:18,160 --> 00:17:19,860
الشخص الوحيد المختلف الآن هو أنت

338
00:17:22,197 --> 00:17:24,632
هيا (مو)، لقد فقدنا هذا الشخص

339
00:17:26,736 --> 00:17:28,636
حسنًا، أتمنى أن
تعثر على ما تبحث عنه

340
00:17:29,237 --> 00:17:30,638
وتختنقها

341
00:17:43,051 --> 00:17:46,287
(أستطيع أن أشعر بـ (الموراي
،لكني لا أستطيع رؤيتها

342
00:17:46,289 --> 00:17:47,788
شيء ما يمنعني

343
00:17:49,725 --> 00:17:51,025
لدي فكرة

344
00:17:58,234 --> 00:18:01,068
لم أفهم ما تقوله
(لكنني سمعتك تتحدث عن (هات

345
00:18:01,070 --> 00:18:03,504
كثرة الطباخين تفسد الطبخة

346
00:18:13,982 --> 00:18:15,783
هذا يجعلني أمن

347
00:18:21,224 --> 00:18:23,157
علينا الوصول إلى (سوبرجيرل) الآن

348
00:18:25,260 --> 00:18:27,561
شيء ما يقول لي
أن الشيء الذي نبحث عنه

349
00:18:27,563 --> 00:18:29,663
خلف هذه الزاوية

350
00:18:30,966 --> 00:18:32,700
مانشستر)! لقد انتهى الأمر)

351
00:18:42,344 --> 00:18:43,944
استسلم أو موت

352
00:18:43,946 --> 00:18:45,980
فقط اجعليه ينبطح أرضاً. كسبعة

353
00:18:45,982 --> 00:18:47,615
استسلم أو

354
00:19:02,330 --> 00:19:03,564
هذا جديد

355
00:19:08,237 --> 00:19:10,204
أمر ممتع أنها هنا

356
00:19:10,206 --> 00:19:11,605
هذا ينتهي الآن

357
00:19:12,507 --> 00:19:14,375
أصبت بذلك

358
00:19:14,377 --> 00:19:15,910
!مانشستر)، لا)

359
00:19:37,914 --> 00:19:39,948
الفم على هذا الشخص، صدقاً

360
00:19:41,484 --> 00:19:44,419
أي شيء بشأن الفضائئ الامريكي خاصتنا
أو موقعهم على الإنترنت؟

361
00:19:44,421 --> 00:19:45,453
لا شيء

362
00:19:45,455 --> 00:19:47,956
بصماتهم الالكترونية
 في أحسن الأحوال

363
00:19:47,958 --> 00:19:49,691
غير محددة في أسوأ الأحوال

364
00:19:49,693 --> 00:19:50,892
دون معرفة مفتاحهم

365
00:19:50,894 --> 00:19:53,395
الوصول إلى لوحة
الرسائل مستحيل

366
00:19:53,397 --> 00:19:55,230
والمسيرة تزيد؟

367
00:19:55,232 --> 00:19:56,731
تخطت أكثر من 1000

368
00:19:56,733 --> 00:19:58,633
نريد العملاء في الميدان من أجل ذلك

369
00:19:58,635 --> 00:19:59,801
حقاً؟

370
00:20:01,704 --> 00:20:03,538
 التفكير في الاحتجاجات السلمية

371
00:20:03,540 --> 00:20:06,074
قد تعتبري مسيرة النساء  نجاح

372
00:20:06,076 --> 00:20:08,043
مسيرة المليون بشري
،مسيرة الحرية؟

373
00:20:08,045 --> 00:20:09,177
ميدان تيان أن مين

374
00:20:10,079 --> 00:20:12,447
منحة المسيرة 1932

375
00:20:12,449 --> 00:20:14,349
لكل قصة ناجحة

376
00:20:14,351 --> 00:20:16,284
يموت أحد الأشخاص

377
00:20:16,286 --> 00:20:20,388
تمتلئ هذه المسيرة مع ما يقرب من 1000 من
  الفضائيين أو الحلفاء الفضائيين

378
00:20:20,390 --> 00:20:22,090
التي مسؤليتنا حمايتهم

379
00:20:22,092 --> 00:20:23,758
وإذا حدث أي شيء
خاطئ، فهو علينا

380
00:20:24,894 --> 00:20:26,795
قوم بتنظيم الفريق

381
00:20:26,797 --> 00:20:28,730
حسناً

382
00:20:28,732 --> 00:20:31,533
سأقوم بتحديث عميل (ريف) على
الملف الشخصي للفضائي الامريكي

383
00:20:31,535 --> 00:20:34,302
ليس هناك وقت لذلك
أريدك أن تتولى هذا

384
00:20:34,304 --> 00:20:35,670
أنا؟ -
نعم  -

385
00:20:35,672 --> 00:20:37,939
(دانفرز) لديها فريق في تجمع (لوكوود)

386
00:20:37,941 --> 00:20:39,607
يجب عليكما أنتما الاثنين التنسيق

387
00:20:44,614 --> 00:20:46,414
ما زلت لا أصدق ذلك

388
00:20:47,316 --> 00:20:48,450
شكرا لك

389
00:20:49,352 --> 00:20:51,419
ركض مباشرة إلى الغرفة

390
00:20:52,788 --> 00:20:54,448
 لن يتوقف -
 ماذا كان هناك؟ -

391
00:20:55,291 --> 00:20:57,058
ملتهم الشمس

392
00:20:57,060 --> 00:20:58,293
(كال)

393
00:20:59,595 --> 00:21:02,297
يتغذى على الكتلة
الكيميائية للنجوم الصغيرة

394
00:21:02,299 --> 00:21:04,132
لذا فهو في الأساس قنبلة حية

395
00:21:05,034 --> 00:21:06,935
(جون)

396
00:21:08,237 --> 00:21:11,272
هذا غريب لقد كنت دائما
(قادراً على استشعار (مانشستر

397
00:21:12,575 --> 00:21:14,609
أشعر بغضبه

398
00:21:16,178 --> 00:21:17,879
لكن لا أستطيع بعد الآن

399
00:21:20,283 --> 00:21:22,450
يكاد يكون مثل رفع الوزن

400
00:21:24,520 --> 00:21:26,180
  أنا أشعر تقريباً -
  بالارتياح؟ -

401
00:21:28,658 --> 00:21:31,760
في بعض الأحيان، لا ندرك
التأثير الذي أحدثه الناس علينا

402
00:21:31,762 --> 00:21:32,927
حتى يذهبوا

403
00:21:34,196 --> 00:21:35,397
للخير أو السيئ

404
00:21:36,299 --> 00:21:37,966
شكرا لكما

405
00:21:39,035 --> 00:21:40,135
كلاكما

406
00:21:41,470 --> 00:21:44,039
ربما الآن يمكنه أن يجد بعض السلام

407
00:21:45,107 --> 00:21:47,409
لا يزال، (هات) في الخارج
ولدينا عمل للقيام به

408
00:21:48,311 --> 00:21:49,611
قد لا يكون لدي طوطم

409
00:21:49,613 --> 00:21:51,946
ولكن لا يزال بإمكاني
محاولة البحث عنه نفسيًا

410
00:21:53,349 --> 00:21:55,283
ماذا عنا؟

411
00:21:55,285 --> 00:21:58,219
نراقب الأخبار ونرى ما إذا
كان هناك أي شيء يظهر

412
00:22:00,990 --> 00:22:02,624
(كنت أتمنى التحدث إلى (ترينت ميلر

413
00:22:02,626 --> 00:22:04,025
إنه محاسب شرعي

414
00:22:04,027 --> 00:22:05,660
إنه يتفحص ميزانية لي

415
00:22:06,662 --> 00:22:08,763
هل هذا صحيح؟  حسناً

416
00:22:10,166 --> 00:22:11,350
عندما يعود، أيمكنك فقط

417
00:22:11,374 --> 00:22:12,467
الإتصال بي على هذا الخط؟

418
00:22:12,469 --> 00:22:13,969
(أنا (جيمس أولسن

419
00:22:13,971 --> 00:22:15,971
  شكراً جزيلا -
 أمي، ستكون المسيرة آمنة -

420
00:22:15,973 --> 00:22:17,939
أنا أحبك أيضاً

421
00:22:17,941 --> 00:22:19,074
وداعا

422
00:22:21,511 --> 00:22:23,111
قلقة حول تغطية المسيرة؟

423
00:22:23,113 --> 00:22:24,446
أنا بخير

424
00:22:24,448 --> 00:22:26,147
(لا، لا بأس إن كنت كذلك، (فرانكلين

425
00:22:28,251 --> 00:22:30,618
أعني، نحن نعيش في أوقات
جنونية، أليس كذلك؟

426
00:22:32,221 --> 00:22:35,256
من المهم فقط أن تتذكر
ما نفعله هنا كل يوم

427
00:22:35,258 --> 00:22:36,958
الإبلاغ عن مثل هذه الأحداث

428
00:22:36,960 --> 00:22:38,727
أخذ المخاطرة لإظهار جميع الجوانب

429
00:22:38,729 --> 00:22:40,762
وإظهار الإنسانية هناك

430
00:22:40,764 --> 00:22:42,263
هذا يعتبر بطولة

431
00:22:43,432 --> 00:22:44,799
 أعني، فكر في ذلك

432
00:22:44,801 --> 00:22:46,434
تحارب الظلم بقبضاتك

433
00:22:46,436 --> 00:22:49,104
يمكنك مساعدة شخص واحد
ربما أكثر من عشرة أشخاص

434
00:22:50,639 --> 00:22:52,307
لكن الصحافة جيدة

435
00:22:53,275 --> 00:22:55,243
يمكن أن تؤثر على الملايين

436
00:22:56,879 --> 00:22:59,219
لهذا السبب أصبحنا صحفيين في
المقام الأول، أليس كذلك؟

437
00:23:00,816 --> 00:23:02,016
أجل

438
00:23:03,252 --> 00:23:05,854
(شكراً، يا سيد (أولسن -
لا مشكلة -

439
00:23:09,258 --> 00:23:11,393
 (فرانكلين) -
ماذا -

440
00:23:11,395 --> 00:23:13,128
أتحتاج لمصور؟

441
00:23:13,130 --> 00:23:14,996
الآلاف من الفضائيين وأنصارهم

442
00:23:14,998 --> 00:23:16,531
خرجو إلى الشوارع

443
00:23:16,533 --> 00:23:18,400
 (برايني) -
تحية طيبة -

444
00:23:18,402 --> 00:23:19,534
لماذا مرتدية زيك؟

445
00:23:20,736 --> 00:23:21,970
مرتاحة بالزي

446
00:23:23,239 --> 00:23:25,140
ليس لدي أي شيء

447
00:23:25,142 --> 00:23:27,275
(يجب أن يكون (هات
مختبئ في البعد الخامس

448
00:23:27,277 --> 00:23:28,877
الطاقة هناك تجعله لا يمكن تعقبه

449
00:23:28,879 --> 00:23:31,713
(نعم، سمعت عن وفاة (مانشستر

450
00:23:31,715 --> 00:23:35,450
خاتم الفيلق الذي أخذه، خاتمي

451
00:23:36,352 --> 00:23:37,619
...أكان

452
00:23:43,125 --> 00:23:45,760
حسناً

453
00:23:48,531 --> 00:23:50,598
هذا  انتهي الأن

454
00:23:50,600 --> 00:23:54,235
نعم إنها المسيرة اليوم، أليس كذلك؟

455
00:23:54,237 --> 00:23:56,638
سوف ينضم الجميع؟

456
00:23:56,640 --> 00:23:59,974
أتعلم، أعتقد أنه بإمكاننا جميعًا
استخدام بعض الاحتجاج السلمي اليوم

457
00:23:59,976 --> 00:24:02,143
 نعم، سأكون هناك -
 رائع -

458
00:24:02,145 --> 00:24:04,979
 كارا)؟  (نيا)؟  (الحالمة)؟)

459
00:24:04,981 --> 00:24:06,981
نعم، أعتقد بالتأكيد
أننا يجب أن نكون هناك

460
00:24:06,983 --> 00:24:09,050
مرحى -
للقيام بالدوريات -

461
00:24:09,052 --> 00:24:10,712
 ماذا؟  -
(الحالمة مع (سوبرجيرل

462
00:24:11,520 --> 00:24:13,054
هذا سيحتاج إلى التمدد أولاً

463
00:24:13,056 --> 00:24:14,422
صحيح

464
00:24:14,424 --> 00:24:16,925
كارا)، كلمة؟)

465
00:24:20,129 --> 00:24:22,697
أعتقد أنه سيعني الكثير أن
تقوم (سوبرجيرل) بالمسيرة اليوم

466
00:24:22,699 --> 00:24:24,566
(أتمنى أن أستطيع، (برايني

467
00:24:24,568 --> 00:24:26,267
لكنني أعتقد أنه من الأهم
بالنسبة لي أن أقوم بدوريات

468
00:24:26,269 --> 00:24:27,769
في حالة خروج الأمر عن السيطرة

469
00:24:28,537 --> 00:24:29,637
لن يفعلوا

470
00:24:30,673 --> 00:24:32,941
أنا الفضائي الأمريكي

471
00:24:32,943 --> 00:24:35,910
هشتاج الفضائي الأمريكي

472
00:24:35,912 --> 00:24:37,512
أنت نظمتها؟

473
00:24:37,514 --> 00:24:39,814
عندما فقدت خاتم الفيلق

474
00:24:39,816 --> 00:24:42,550
أدركت كم أنا اعتمد عليه للقوة

475
00:24:42,552 --> 00:24:44,586
والثقة

476
00:24:44,588 --> 00:24:46,554
اعتقدت أنه ما جعلني بطلاً

477
00:24:47,957 --> 00:24:49,624
لكن عدم وجوده في هذه الأيام القليلة الماضية

478
00:24:49,626 --> 00:24:52,427
جعلني أرى أنه لم يكن
خاتمي الذي أعطاني القوة

479
00:24:53,629 --> 00:24:55,997
كان القتال إلى جواركم جميعاً

480
00:24:55,999 --> 00:24:58,499
أساعد على جعل
الأرض مكانًا أفضل

481
00:25:00,302 --> 00:25:01,769
في مثل هذه الأوقات، لن يأتي التغيير

482
00:25:01,771 --> 00:25:04,606
من شخص لديه خاتم أو عبائة

483
00:25:04,608 --> 00:25:06,708
سوف يأتي التغيير فقط عندما نكون كلنا واحد

484
00:25:06,710 --> 00:25:09,110
إيجابه الدعوة للوقوف ونُسمع

485
00:25:09,112 --> 00:25:12,513
الميارة" معا أقوى"

486
00:25:18,420 --> 00:25:20,388
فقط لأننا الأبطال الخارقين

487
00:25:20,390 --> 00:25:22,457
لا يعني أننا ننسى من نحن

488
00:25:24,394 --> 00:25:26,327
(أنا آسفة يا (برايني

489
00:25:26,329 --> 00:25:27,695
الخطر كبير جداً

490
00:25:27,697 --> 00:25:28,797
مستعد

491
00:25:32,468 --> 00:25:34,235
قد تكون (سوبرجيرل) رمزاً

492
00:25:35,504 --> 00:25:37,605
ولكن الأهم من ذلك
أنها مواطنة من الأرض

493
00:25:38,507 --> 00:25:40,041
مثل بقيتنا

494
00:25:42,444 --> 00:25:43,745
تذكري ذلك

495
00:26:06,936 --> 00:26:10,972
نجتمع هنا اليوم للوحدة

496
00:26:11,874 --> 00:26:15,009
لتوحيد البشر الأمريكيين

497
00:26:15,011 --> 00:26:18,346
لاستعادة أرضنا العظيمة
،وكل شيء يبدأ

498
00:26:19,648 --> 00:26:21,616
مع إلغاء قانون العفو للفضائيين

499
00:26:33,295 --> 00:26:34,963
عميل (دوكس)، تقرير الحالة؟

500
00:26:34,965 --> 00:26:37,665
لدي فريق يقوم بتمشيط
المحيط

501
00:26:37,667 --> 00:26:40,235
وأنا في موقع رئيسي
للتدخل السريع

502
00:26:40,237 --> 00:26:41,969
الصراصير يجب أن تسحق

503
00:26:44,039 --> 00:26:46,219
!الصراصير يجب أن تسحق

504
00:26:47,610 --> 00:26:50,150
لدينا بعض المشاغبين على الطرف
الجنوبي، إلى جانب المسيرة

505
00:26:50,779 --> 00:26:52,013
ساتولى ذلك

506
00:26:52,948 --> 00:26:54,816
اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين

507
00:26:54,818 --> 00:26:56,918
كوكبكم يتصل

508
00:26:58,387 --> 00:27:01,222
اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين

509
00:27:02,791 --> 00:27:04,492
(سوبرجيرل)

510
00:27:04,494 --> 00:27:05,827
ما الذي تفعله هنا؟

511
00:27:05,829 --> 00:27:08,930
نحن هنا لنظهر دعمنا لإلغاء
قانون العفو الفضائي

512
00:27:08,932 --> 00:27:11,899
لكن هذا العفو هو ما يمنح
هؤلاء الفضائيين حقوقهم

513
00:27:11,901 --> 00:27:13,434
لماذا يجب أن يحصلوا على أي حقوق؟

514
00:27:13,436 --> 00:27:14,636
إنهم هنا فقط ليؤذينا

515
00:27:14,638 --> 00:27:16,504
إنهم ليسوا كذلك

516
00:27:16,506 --> 00:27:18,172
انظر اليهم

517
00:27:18,174 --> 00:27:20,108
إنهم ليسوا هنا لإيذاء أي شخص

518
00:27:20,110 --> 00:27:22,777
معظمهم يفرون من الحرب والعنف

519
00:27:22,779 --> 00:27:24,559
مثلما فعلت عندما جئت
إلى الأرض لأول مرة

520
00:27:25,047 --> 00:27:26,581
إنهم ليسوا مثلك

521
00:27:27,483 --> 00:27:28,816
أنت بطلة خارقة

522
00:27:31,487 --> 00:27:32,820
كلا، أنت مخطئ

523
00:27:34,023 --> 00:27:35,556
أنا فقط مثلهم

524
00:27:38,161 --> 00:27:42,363
هل كنتم على علم بأن هؤلاء الفضائيين
ينوون المسيرة في هذا التجمع اليوم

525
00:27:42,365 --> 00:27:45,199
لتهدئنا، لإسكاتكم؟

526
00:27:45,201 --> 00:27:46,301
هل لديهم الحق في القيام بذلك؟

527
00:27:46,303 --> 00:27:48,336
لا!  حسناً

528
00:27:48,338 --> 00:27:50,838
لم أكن أعتقد أن لديهم
الحق في القيام بذلك

529
00:27:50,840 --> 00:27:52,507
لكن، نحن جميعًا نتعلم
نحن نتعلم

530
00:27:52,509 --> 00:27:53,775
نحن بطيئون، لكننا نتعلم

531
00:27:53,777 --> 00:27:55,437
نحن نتعلم منهم
نحن نتعلم

532
00:27:56,312 --> 00:27:58,613
هذا  نحن أو هم

533
00:27:59,515 --> 00:28:01,883
نحن أو هم

534
00:28:01,885 --> 00:28:03,918
نحن أو هم

538

535
00:28:03,920 --> 00:28:07,121
!نحن أو هم
!نحن أو هم

536
00:28:15,998 --> 00:28:17,231
(سوبرجيرل)

537
00:28:17,233 --> 00:28:20,034
أنا (كارا زور إيل)، مواطنة الأرض

538
00:28:20,036 --> 00:28:21,536
أمر لطيف أن تنضمي إلينا

539
00:28:23,472 --> 00:28:24,639
أنا أيضا

540
00:28:25,541 --> 00:28:27,175
شكرا لكما

541
00:28:27,177 --> 00:28:28,277
كلتاكما

542
00:28:30,212 --> 00:28:33,781
!نحن أو هم
!نحن أو هم

543
00:28:33,783 --> 00:28:36,751
!نحن أو هم
!نحن أو هم

544
00:28:38,721 --> 00:28:41,589
العفو ليس نفس التعاطف

545
00:28:41,591 --> 00:28:43,524
السماح لهؤلاء الفضائيين
بالقدوم إلى عالمنا

546
00:28:43,526 --> 00:28:46,994
ليس عملاً من أعمال التعاطف

547
00:28:46,996 --> 00:28:50,765
إنه عمل تخريب ذاتي واسع النطاق

548
00:28:50,767 --> 00:28:55,603
إذا لم نلغي قانون
العفو الفضائي

549
00:28:55,605 --> 00:28:57,271
لن يكون علينا التراجع

550
00:28:57,273 --> 00:29:00,875
سنفعل ذلك لأنفسنا

551
00:29:00,877 --> 00:29:03,511
هل ترون؟ هناك مباشرة
!نحن أو هم

552
00:29:03,513 --> 00:29:06,848
!نحن أو هم
!نحن أو هم

553
00:29:06,850 --> 00:29:08,916
!نحن أو هم

554
00:29:08,918 --> 00:29:11,052
ما لذي يفعلونه؟

555
00:29:11,054 --> 00:29:13,354
لقد جاؤوا لأخذ كوكبكم منكم

556
00:29:13,356 --> 00:29:15,590
حسناً، اليوم، سنقول لا

557
00:29:15,592 --> 00:29:19,393
اليوم، سوف نسترد كوكبنا منهم

558
00:29:21,364 --> 00:29:22,563
ابقوا هادئين

559
00:29:24,099 --> 00:29:25,933
لن ننحدر إلى مستواه

560
00:29:25,935 --> 00:29:27,235
!نحن أو هم

561
00:29:27,237 --> 00:29:28,736
  نحن بحاجة لإبعادك عن المسرح الآن -
أين التهديد؟ -

562
00:29:28,738 --> 00:29:30,705
أنت التهديد

563
00:29:31,975 --> 00:29:33,674
حسناً،  اخرجه من هنا

564
00:29:33,676 --> 00:29:35,676
خذه إلى مكان آمن
،بعيدًا عن هنا

565
00:29:35,678 --> 00:29:39,080
أحب رائحة الثورة في
وقت متأخر من الصباح

566
00:29:39,982 --> 00:29:42,083
يسعدني أن أكون على قيد الحياة

567
00:29:48,924 --> 00:29:50,658
شكراً على إعادتي -
على الرحب  -

568
00:29:50,660 --> 00:29:52,040
نحن حقا قمنا بخداعهم

569
00:29:52,064 --> 00:29:53,494
"بدخولك إلى غرفة "ملتهم الشمس

570
00:29:53,496 --> 00:29:56,230
بالإضافة، كنت هناك من أجلي
للعودة بي إلى الوطن

571
00:29:56,232 --> 00:29:59,133
أقل ما يمكنني فعله هو رد الجميل

572
00:29:59,135 --> 00:30:01,369
فقط سعيد لأنك تفكر مثلي

573
00:30:04,540 --> 00:30:05,940
هل نهاجم؟

574
00:30:08,911 --> 00:30:12,213
!نحن أو هم
!نحن أو هم

575
00:30:12,215 --> 00:30:15,650
!نحن أو هم
!نحن أو هم

576
00:30:15,652 --> 00:30:17,752
!نحن أو هم

577
00:30:17,754 --> 00:30:20,821
أيها الفضائيين في هذا العالم
هذه الخنازير يريدون قتلكم

578
00:30:21,723 --> 00:30:22,890
وماذا؟

579
00:30:22,892 --> 00:30:24,492
هل ستقبلوا ذلك بسهولة؟

580
00:30:24,494 --> 00:30:25,693
لا

581
00:30:25,695 --> 00:30:28,796
أقول أن الوقت قد حان
أن ننهض ونذبحهم

582
00:30:30,199 --> 00:30:33,768
وبالتالي اعثروا على أقرب
كاره الفضائيين، وأقتلوه

583
00:30:49,859 --> 00:30:51,593
الثورة الآن

584
00:30:51,595 --> 00:30:53,561
استعيدوا قوتكم مجدداً

585
00:30:53,563 --> 00:30:54,829
!هيا

586
00:30:55,731 --> 00:30:57,866
يجب أن يكون (هات) قد
أنقذ (مانشستر) في القلعة

587
00:30:57,868 --> 00:30:59,367
ثم اختبأ في البعد الخامس

588
00:30:59,369 --> 00:31:00,749
لهذا السبب لم أستطع الإحساس به

589
00:31:03,839 --> 00:31:04,939
صورة ثلاثية الأبعاد

590
00:31:04,941 --> 00:31:06,675
 أين هو (مانشستر) الحقيقي -
قريب -

591
00:31:06,677 --> 00:31:07,942
بالنظر إلى قوة الإشارة

592
00:31:07,944 --> 00:31:09,944
يجب أن يكون البث  في نصف قطر
أقل عمارة مدينة

593
00:31:09,946 --> 00:31:12,280
حسناً  (برايني)، (نِيا)،  قوما بمسح المنطقة

594
00:31:12,282 --> 00:31:14,022
  سوف أتعامل مع -
  اتركي (مانشستر) لي -

595
00:31:15,786 --> 00:31:17,452
صحيح، كما قلت

596
00:31:17,454 --> 00:31:20,088
(جون) سينال من (مانشستر) سوف أجد (هات)

597
00:31:22,591 --> 00:31:24,058
حان الوقت لتغيير الزي

598
00:31:27,330 --> 00:31:29,731
متألق، اللعين المتألق

599
00:31:35,237 --> 00:31:37,472
(دائما خلفي بخطوة، (جون

600
00:31:40,176 --> 00:31:41,743
أيمكنك رؤيتي

601
00:31:44,180 --> 00:31:45,413
!(مانشستر)

602
00:31:49,319 --> 00:31:50,952
واحدة لك

603
00:31:52,355 --> 00:31:54,088
واحد لك

604
00:31:54,990 --> 00:31:56,257
واحد لك

605
00:31:56,259 --> 00:31:58,226
مرحباً، (هات) ها نحن نلتقي مجدداً

606
00:31:58,228 --> 00:32:00,328
حسناً، أليس هذا متسائل الخاتم

607
00:32:17,613 --> 00:32:20,048
لا تحتاج إلى خاتم
عندما يكون لديك أصدقاء

608
00:32:20,050 --> 00:32:22,016
فأين أصدقاءك الآن؟

609
00:32:26,956 --> 00:32:28,890
(أحسنت صنعاً، (برايني

610
00:32:28,892 --> 00:32:30,392
(الآن انقله إلى (دي إي أو

611
00:32:30,394 --> 00:32:33,127
ثم ساعدني في الحفاظ على أكبر عدد
ممكن من هؤلاء الأشخاص أمنين

612
00:32:58,120 --> 00:32:59,621
عد إلى كوكبك، أيها الصرصار

613
00:32:59,623 --> 00:33:00,855
!لا أرجوك

614
00:33:04,460 --> 00:33:05,593
اخرج من هنا

615
00:33:07,396 --> 00:33:09,364
....شكرا -
الحالمة -

616
00:33:09,366 --> 00:33:10,999
من الجميل أن يكون هناك
بطل آخر في المدينة

617
00:33:23,078 --> 00:33:25,738
هل هذا عندما تخبرني أن
فيونا) لا تريد رؤيتي بهذه الطريقة)

618
00:33:26,148 --> 00:33:28,049
وأن روحي لا تزال تستحق الإنقاذ؟

619
00:33:29,718 --> 00:33:31,619
لا

620
00:33:31,621 --> 00:33:33,221
أعتقد أنك سعيد بأن (فيونا) ماتت

621
00:33:34,123 --> 00:33:35,457
ماذا؟

622
00:33:35,459 --> 00:33:37,459
مع موتها يعطيك ذريعة للقيام بكل هذا

623
00:33:37,461 --> 00:33:39,461
!هذا من أجل العدالة

624
00:33:39,463 --> 00:33:41,262
لديك نفس العذر، أيضاً

625
00:33:41,264 --> 00:33:43,498
زوجتك، بناتك

626
00:33:48,438 --> 00:33:50,138
ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

627
00:33:51,908 --> 00:33:53,274
!المزيد

628
00:33:53,276 --> 00:33:55,543
!المزيد

629
00:33:56,947 --> 00:33:57,979
!المزيد

630
00:34:24,473 --> 00:34:27,742
أعتقد أننا نرى بعضنا الآن
(أكثر وضوحًا الآن، يا (جون

631
00:35:40,382 --> 00:35:41,582
(شكرا لك، يا (سوبرجيرل

632
00:35:42,484 --> 00:35:43,885
لا، شكراً لك أنت

633
00:36:31,209 --> 00:36:33,224
(أعتقد أنه لو لم يكن (مانشستر

634
00:36:33,225 --> 00:36:34,457
كانت المسيرة لتنجح

635
00:36:34,459 --> 00:36:37,027
 ،حتى وسط كل ذلك القتال

636
00:36:37,029 --> 00:36:38,895
أستطعت أن أشعر بأن الناس تساعد البعض

637
00:36:38,897 --> 00:36:41,298
 لقد غيرنا بعض العقول -
 وبعض القلوب أيضا -

638
00:36:41,300 --> 00:36:43,967
أعني، حتى في الاحتجاجات
(في (جوثام) و(متروبوليس

639
00:36:43,969 --> 00:36:46,670
لم يصب أحد بأذى، يحترم
الناس خلافات بعضهم البعض

640
00:36:46,672 --> 00:36:48,371
حتى الأمس

641
00:36:48,373 --> 00:36:50,240
رأيت بعض اللحظات الحقيقية للبشرية

642
00:36:50,242 --> 00:36:51,574
(كما هو الحال في صورك، يا سيد (أولسن

643
00:36:52,677 --> 00:36:54,744
دائماً ما يدهشني

644
00:36:54,746 --> 00:36:56,613
كيف يمكن للصورة تغيير النقاش

645
00:36:56,615 --> 00:36:59,216
بالضبط سمعت، في المصعد هذا الصباح

646
00:36:59,218 --> 00:37:01,985
يقول أحدهم أن صورك
قد غيرتهم كثيرًا

647
00:37:01,987 --> 00:37:05,422
أنهم سيتطوعون في
مركز التواصل مع الفضائيين

648
00:37:05,424 --> 00:37:07,357
من الجيد أن تكون
جزءًا من التقدم

649
00:37:07,359 --> 00:37:10,460
ولكن الفضل الحقيقي يذهب
إلى (سوبرجيرل)  وصاحبتها الجديدة

650
00:37:10,462 --> 00:37:12,362
أحب أن أحصل على مقابلة حصرية
معهم إذا استطعت

651
00:37:12,364 --> 00:37:13,363
صديقتها؟

652
00:37:13,365 --> 00:37:15,098
سوف أحصل على المقابلة

653
00:37:15,100 --> 00:37:16,967
 شكراً -
(يا سيد (أولسن -

654
00:37:16,969 --> 00:37:18,134
عليك أن ترى هذا

655
00:37:18,136 --> 00:37:19,970
بالتأكيد

656
00:37:19,972 --> 00:37:21,504
صديقتها الجديدة"؟" -
لا أعرف

657
00:37:21,506 --> 00:37:22,839
أنا -
أنا لم أخبره بعد -

658
00:37:23,908 --> 00:37:26,609
ونتيجة لمظاهرة أمس

659
00:37:27,511 --> 00:37:30,547
....الرئيس وأنا

660
00:37:30,549 --> 00:37:32,916
نعتقد أنه من الأفضل عقد
جلسات استماع في الكونغرس

661
00:37:32,918 --> 00:37:34,284
في هذا الشأن

662
00:37:34,286 --> 00:37:36,786
قبل اتخاذ أي خطوات أخرى
شكراً جزيلاً

663
00:37:36,788 --> 00:37:38,655
لقد فعلناها

664
00:37:38,657 --> 00:37:40,123
أوقفنا الإلغاء

665
00:37:41,025 --> 00:37:42,459
في الوقت الراهن على الأقل

666
00:37:42,461 --> 00:37:44,928
قوة الصحافة شيء مذهل

667
00:37:45,963 --> 00:37:47,497
هكذا هي قوة الشعب

668
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
(مديرة (دانفرز

669
00:37:53,472 --> 00:37:55,171
(سررت لرؤيتك مجدداً في (دي. إي. أو

670
00:37:55,173 --> 00:37:57,274
من الجيد أن أعود، أيتها العقيد

671
00:37:57,276 --> 00:38:01,111
لوكوود) هو بيروقراطي)
بقوة لا يفهمها

672
00:38:01,113 --> 00:38:02,545
ليس فقط لأنه جعل الأمور خطرة

673
00:38:02,547 --> 00:38:05,048
أجل -
جعل مهمتنا أصعب -

674
00:38:05,050 --> 00:38:06,670
لكنك كنت جندية جيدة بالأمس

675
00:38:07,485 --> 00:38:10,253
وضع واجبك فوق سياستك

676
00:38:11,255 --> 00:38:12,955
لم يكن الكثيرون
قادرين على فعل ذلك

677
00:38:13,891 --> 00:38:14,991
شكرا لك

678
00:38:17,862 --> 00:38:20,897
من كل هذه الفوضى
يأتي شيء إيجابي

679
00:38:20,899 --> 00:38:23,266
يبدو أن الفضائي الأمريكي
كان أحد الأخيار

680
00:38:23,268 --> 00:38:24,734
في النهاية

681
00:38:29,507 --> 00:38:32,042
إنها -
مربكة -

682
00:38:32,044 --> 00:38:33,144
نعم

683
00:38:40,952 --> 00:38:43,253
حبيبك السابق جيد مع الكاميرا

684
00:38:44,322 --> 00:38:46,022
قرأت الصحف

685
00:38:49,327 --> 00:38:51,328
هناك تختمر حرب أهلية

686
00:38:51,330 --> 00:38:52,962
أستطيع أن أشمّها في الهواء

687
00:38:53,965 --> 00:38:55,785
لكن قد يكون هناك أمل للبلد بعد

688
00:38:57,001 --> 00:38:59,002
يبدو أن الوقت يقف إلى جانبك الآن

689
00:38:59,004 --> 00:39:00,603
لذا خذي الليلة أجازة

690
00:39:05,076 --> 00:39:07,510
حسناً، أعتقد غدا  يوم آخر

691
00:39:09,981 --> 00:39:11,514
غدا قد يكون متأخراً جداً

692
00:39:29,700 --> 00:39:31,868
أين أنت يا (مانشستر)؟

693
00:39:35,639 --> 00:39:37,707
ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

694
00:39:42,413 --> 00:39:44,914
لا يمكنك أن تغيرني

695
00:39:44,916 --> 00:39:48,485
"اليوم، سأجدك بصفتي "مانهنتر

696
00:39:57,762 --> 00:40:00,296
حسناً، انتظري، انتظري، انتظري
عليك أن تعودي إلى الجزء

697
00:40:00,298 --> 00:40:02,866
(حيث كنت لويت ذراع (بن لوكوود

698
00:40:02,868 --> 00:40:05,335
 يا إلهي لديك شهوة للدم -
من فضلك -

699
00:40:06,504 --> 00:40:08,605
أنا أعني

700
00:40:08,607 --> 00:40:10,774
لا أعلم، كل شيء كان جنوني

701
00:40:10,776 --> 00:40:13,676
أتعلمي، لم أمر بشيء مثل هذا من قبل

702
00:40:13,678 --> 00:40:16,579
،وأنا أعلم أن (سوبرجيرل) وأنا

703
00:40:16,581 --> 00:40:18,882
لم نكن على وفاق مؤخرًا

704
00:40:18,884 --> 00:40:21,384
ولكن، كما تعلمين
رؤيتها هناك في تلك المسيرة

705
00:40:21,386 --> 00:40:23,486
يداً بيد مع الجميع

706
00:40:24,422 --> 00:40:25,655
كنت مستلهمة

707
00:40:25,657 --> 00:40:29,459
(نعم، من الصعب الإستلهام من (بن لوكوود

708
00:40:29,461 --> 00:40:31,027
.لا، لا

709
00:40:31,029 --> 00:40:33,229
لا، لقد كان، أتعلمين، أنا

710
00:40:33,231 --> 00:40:36,599
تابعت ما أؤمن به. وليس القواعد

711
00:40:36,601 --> 00:40:38,935
وشعرت بأني بخير لاتخاذ موقف أخلاقي

712
00:40:38,937 --> 00:40:41,104
نعم، أعتقد أن الجميع في تلك
المسيرة شعروا بهذه الطريقة

713
00:40:42,441 --> 00:40:46,309
رؤية كل هؤلاء الناس
يخرجون لسماع قناعاتهم

714
00:40:46,311 --> 00:40:48,278
(وصور (جيمس -
أجل -

715
00:40:48,280 --> 00:40:51,214
رؤية الناس الذين كانوا يتقاتلون
يساعدون بعضهم البعض، كان ذلك

716
00:40:52,316 --> 00:40:54,417
هذا الأمر يوضح

717
00:40:54,419 --> 00:40:58,321
بغض النظر عمن أنت
فضائية، بشرية، بطلة خارقة

718
00:40:59,223 --> 00:41:01,024
كل فِعل يحسب

719
00:41:01,026 --> 00:41:02,492
وكل صوت يهم

720
00:41:02,494 --> 00:41:05,662
ومن يدري، ربما سيفوز
الأخيار في النهاية

721
00:41:05,664 --> 00:41:06,896
بالضبط

722
00:41:06,898 --> 00:41:08,164
في صحتك

723
00:41:54,840 --> 00:42:01,253
إلى اللقاء مع الحلقة 15

