﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:07,170
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:00:09,140 --> 00:00:11,310
صباح الخير

3
00:00:11,310 --> 00:00:14,550
صباح الخير

4
00:00:16,010 --> 00:00:17,720
أنا (جيك)، تقابلنا الاسبوع الماضي

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,290
أجل، تقابلنا

6
00:00:21,290 --> 00:00:23,960
كنت أريد أن أحضر بعض العصير وحسب

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,890
إن لم يكن لديك مانع -
هل أنت طبّال؟ -

8
00:00:26,520 --> 00:00:30,060
هل أنا طبّال؟ لا، لا، أنا شيف

9
00:00:30,070 --> 00:00:31,570
... في الواقع، أنا مجرد طبّاخ لكن

10
00:00:31,570 --> 00:00:33,100
تواعد (ليا) الطبّالين

11
00:00:35,380 --> 00:00:38,650
قمت بالعزف على (الكلارينت) في الثانوية

12
00:00:44,020 --> 00:00:45,550
ما الذي تفعله هنا؟

13
00:00:45,550 --> 00:00:47,530
أخبرتك أن تبقى في غرفتي

14
00:00:47,530 --> 00:00:49,890
لقد تسللت وحسب لأحضر بعض العصير

15
00:00:51,090 --> 00:00:52,790
كنت عطشانًا للغاية

16
00:01:00,550 --> 00:01:01,990
أنا آسفة

17
00:01:01,990 --> 00:01:04,310
كان يجب أن أخبرك
بأنه سيقضي الليلة هنا

18
00:01:04,330 --> 00:01:06,530
أحب (جيك)

19
00:01:07,840 --> 00:01:10,320
هذا لطف منك

20
00:01:10,330 --> 00:01:13,170
أعلم أنه من الصعب عليك
أن يكون هناك غريب في منزلك

21
00:01:13,180 --> 00:01:17,070
عليّ أن أوصل د.(غلاسمان)
إلى موعد العلاج الكيمائي

22
00:01:17,680 --> 00:01:20,680
أيامه الخمس للعلاج مرّت على نحو جيد جداً

23
00:01:20,680 --> 00:01:22,350
إنني أقوم بمساعدته

24
00:01:22,350 --> 00:01:24,690
(جيك) لطيف للغاية

25
00:01:24,690 --> 00:01:26,360
أتعلم، حين تعرفه تمامًا

26
00:01:26,360 --> 00:01:27,850
أنا واثقة من أنّك ستحبه

27
00:01:27,850 --> 00:01:30,020
قلت لك أنني أحببته

28
00:01:30,020 --> 00:01:32,020
هل سيمضي الليلة هنا
أكثر من مرة الآن؟

29
00:01:32,020 --> 00:01:33,630
لا، ليس كثيرًا

30
00:01:35,090 --> 00:01:36,460
.. لكن

31
00:01:36,460 --> 00:01:37,960
هل ستكون تلك مشكلة؟

32
00:01:38,510 --> 00:01:41,130
لا -
هل سيكون أمرًا جيدًا -

33
00:01:41,130 --> 00:01:43,520
إن دعوته إلى هنا الليلة
لنشاهد فيلمًا معًا؟

34
00:01:44,140 --> 00:01:45,860
سيكون أمرًا جيدًا

35
00:01:46,970 --> 00:01:48,520
عليّ أن أذهب

36
00:02:07,830 --> 00:02:11,500
صباح الخير د.(غلاسمان)

37
00:02:11,500 --> 00:02:15,670
سمحت لنفسي بالدخول
أنا بالطابق السفلي

38
00:02:44,270 --> 00:02:46,940
كيف حالك هذا اليوم؟

39
00:02:46,940 --> 00:02:50,260
بخير، في الواقع، أفضل من البارحة

40
00:02:50,260 --> 00:02:52,610
أجل، وجهك كان شاحبًا قليلًا البارحة

41
00:02:52,610 --> 00:02:54,610
لونك اليوم أفضل حالًا

42
00:02:54,610 --> 00:02:56,610
أحضرت لك مشروبك الرياضي
<font color="#ff8000">" يحوي الإلكتروليتات والطاقة "</font>

43
00:02:57,600 --> 00:02:58,950
شكرًا لك

44
00:02:58,950 --> 00:03:00,650
بصحتك

45
00:03:10,760 --> 00:03:12,270
لماذا فعلت ذلك؟

46
00:03:13,440 --> 00:03:15,360
لم أحبذ الطعم، طعم العنب

47
00:03:15,370 --> 00:03:16,990
هل تعاني من الغثيان؟

48
00:03:17,010 --> 00:03:19,560
لا، لم أحب الطعم، أخبرتك

49
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
أنا بخير

50
00:03:26,320 --> 00:03:27,980
أنا مسرور لأنك تشعر بتحسن

51
00:03:27,980 --> 00:03:31,050
لنذهب، وإلا سوف نتأخر

52
00:03:31,050 --> 00:03:34,050
أجل، خلايا السرطان لن تقتل نفسها بنفسها

53
00:03:38,230 --> 00:03:39,890
مرحبًا

54
00:03:39,920 --> 00:03:42,090
كنت أفكر فيكِ كذلك

55
00:03:43,070 --> 00:03:46,240
في الواقع هل يمكنني أن أكلمك وقت الغداء
.. أنا مشغول مع بعض الأشخاص الآن و

56
00:03:46,240 --> 00:03:49,070
أجل، بالضبط

57
00:03:49,070 --> 00:03:50,580
سوف نتحدث لاحقًا

58
00:03:51,410 --> 00:03:53,080
أحبكِ

59
00:03:59,950 --> 00:04:02,090
حبيبة جديدة؟

60
00:04:02,780 --> 00:04:05,960
ألازلتم في مرحلة تبادل المكالمات الصباحية؟

61
00:04:05,960 --> 00:04:08,060
أجل، لقد كشفتي أمري

62
00:04:09,940 --> 00:04:12,130
في الواقع، لا
لقد كانت (ميا)

63
00:04:12,130 --> 00:04:14,130
نسوف نعطي علاقتنا
فرصة أخرى

64
00:04:14,140 --> 00:04:17,040
عجبًا، (بارك) هذا عظيم

65
00:04:17,040 --> 00:04:20,780
أجل، وأخبرتك هذا
.. لأن من شأن عودتي مع (ميا) هو

66
00:04:21,710 --> 00:04:23,610
أن أحاول أن أكون منفتحًا أكثر

67
00:04:24,830 --> 00:04:27,610
شكرًا، لم يكن هناك داعٍ للشرح

68
00:04:27,620 --> 00:04:29,620
لكن ذلك يبدو جيدًا

69
00:04:29,620 --> 00:04:32,150
يبدو أنها ستؤثر بشكل جيد عليك

70
00:04:33,620 --> 00:04:35,170
أجل

71
00:04:35,630 --> 00:04:38,130
وبالطبع، إن لم ينجع الأمر
سأضطر للتحدث معكِ عن ذلك أيضًا

72
00:04:38,130 --> 00:04:40,130
وأعترف بأني فشلت

73
00:04:40,130 --> 00:04:44,170
أو بإمكاني أن أكون زميلة داعمة لك
بغض النظر عمّا سيحدث

74
00:04:52,610 --> 00:04:55,650
سيدة في السبعين من العمر
رآها أحد الجيران تنهار في حديقة المنزل

75
00:04:55,650 --> 00:04:59,650
لا تستجيب، وليس هنالك نبض
كان التخطيط القلبي ساكنًا

76
00:04:59,650 --> 00:05:01,890
إذن لا بد أنها مصابة بالزرقة
<font color="#ff8000">"نتيجة مشاكل التروية في جهاز القلب"</font>

77
00:05:01,890 --> 00:05:03,890
طرحت الدم بشكل جيد،
هل لديها ضغط تروية؟

78
00:05:03,890 --> 00:05:05,560
أوقفوا الإنعاش القلبي

79
00:05:05,560 --> 00:05:07,730
ومازالت تتنفس
لا بد أن جهاز التخطيط القلبي معطل

80
00:05:07,730 --> 00:05:09,560
كان يعمل بشكل جيد في الحالة التي سبقتها

81
00:05:09,560 --> 00:05:11,430
كل شيء يعمل بشكل جيد
حتى يتعطل

82
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
لا شيء -
أخبرتك -

83
00:05:16,750 --> 00:05:18,450
اوصلوها، لنتحقق من علاماتها الحيوية

84
00:05:20,040 --> 00:05:22,280
الدم يتدفق بكل تأكيد
إلى أطرافها

85
00:05:32,020 --> 00:05:34,120
هل نمنحها منشطًا ونحضر عربة الإنعاش؟

86
00:05:34,120 --> 00:05:36,290
مهلًا، اصمتوا جميعكم

87
00:05:44,700 --> 00:05:46,070
اسمعوا

88
00:05:52,110 --> 00:05:53,140
.. هل هذا؟

89
00:05:58,720 --> 00:06:00,220
ليس لديها نبض

90
00:06:00,220 --> 00:06:02,650
لأن لديها قلب ميكانيكي

91
00:06:03,090 --> 00:06:08,790
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">مشاعر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثالثة عشر </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

92
00:06:04,290 --> 00:06:08,200
{\an5\fs35\fnArabic Typesetting\c&H00A5FF&}الطبيب الجيّد

93
00:06:08,840 --> 00:06:12,640
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||
|| <font color="#0daffb"> M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

94
00:06:12,670 --> 00:06:15,170
{\pos(190,220)} لانا مور) أنثى في رابعة والثلاثين)

95
00:06:15,170 --> 00:06:17,330
{\pos(190,220)} كانت تعاني من التلعثم في الكلام
و الحالة اختفت

96
00:06:17,340 --> 00:06:19,800
{\pos(190,220)} لكن وجدنا تشوهات
شريانية وريدية من الدرجة الثانية

97
00:06:19,800 --> 00:06:22,010
في دماغها -
.. هل سوف نقوم بـ -

98
00:06:22,010 --> 00:06:23,840
عملية زرع انبوب داخلي في الأوعية الدموية {\pos(190,220)}

99
00:06:23,840 --> 00:06:26,840
(أو عملية جراحة مجسمة (ثلاثية الأبعاد {\pos(190,220)}
أو استئصال ؟

100
00:06:26,850 --> 00:06:28,680
عملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية{\pos(190,220)}

101
00:06:28,680 --> 00:06:31,020
طلبت المريضة
أن تأكل الجيلي الأخضر فقط

102
00:06:31,020 --> 00:06:33,020
وأن نقلل من وهج كل الأضواء الداخلية{\pos(190,220)}

103
00:06:33,020 --> 00:06:34,510
(لانا) مصابة بالتوحد

104
00:06:35,520 --> 00:06:36,860
لماذا تنظرين إليه؟ {\pos(190,220)}

105
00:06:36,860 --> 00:06:38,520
{\pos(190,220)}  ليس الأمر كما لو أنهم
جميعًا يعرفون بعضهم البعض

106
00:06:38,530 --> 00:06:40,360
{\pos(190,220)}  كنت أتساءل بماذا سيفكر حيال الأمر

107
00:06:40,360 --> 00:06:43,200
{\pos(190,220)}  أفكر بأن علينا أن نقوم
بعملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية

108
00:06:43,200 --> 00:06:44,700
لقد عرفتِ الآن

109
00:06:44,700 --> 00:06:47,270
التشوه الشرياني في الدماغ
أمر خطير، لكن زرع الأنبوب

110
00:06:47,270 --> 00:06:48,940
{\pos(190,220)}   هو إجراء بسيط نسبيًا

111
00:06:48,940 --> 00:06:51,170
{\pos(190,220)}  .. سنقوم بعمل جرح صغير في قدمك

112
00:06:51,170 --> 00:06:52,540
.. لكي نقوم بإدخال القسطرة إلى

113
00:06:52,540 --> 00:06:53,710
هل أنت بخير (خافي)؟

114
00:06:54,880 --> 00:06:56,640
هل تزعجك الأضواء ؟

115
00:06:57,540 --> 00:06:59,250
قليلًا

116
00:07:10,220 --> 00:07:12,130
{\pos(190,220)}  أكملي من فضلك

117
00:07:13,330 --> 00:07:16,300
سنقوم بإدخال أنبوب القسطرة
في شريان الفخذ

118
00:07:16,300 --> 00:07:18,640
ومن ثم سنقوم
بإيصاله إلى التشوه الشرياني الوريدي

119
00:07:18,640 --> 00:07:20,470
{\pos(190,220)}  أحضرتِ قاموسًا

120
00:07:20,470 --> 00:07:22,140
{\pos(190,220)}  هل هنالك شيء قلته

121
00:07:22,140 --> 00:07:24,810
لم تفهميه؟ -
تحب (لانا) تعلم كلمات جديدة -

122
00:07:24,810 --> 00:07:26,310
{\pos(190,220)}  إنها تحفظ الأسماء العلمية اللاتينية

123
00:07:26,310 --> 00:07:28,050
{\pos(190,220)}  لكل حشرة في أمريكا الجنوبية

124
00:07:28,050 --> 00:07:30,550
سمّي لي أي حشرة بستة أرجل

125
00:07:30,550 --> 00:07:31,850
أحب أن أمتَحن

126
00:07:34,120 --> 00:07:36,390
{\pos(190,220)}  (خنفساء وحيدة القرن)

127
00:07:37,130 --> 00:07:39,730
(ميغاسوما أكتيون)
(اكتشفت في (غيانا

128
00:07:39,730 --> 00:07:41,230
{\pos(190,220)}  إنها أثقل حشرة في العالم

129
00:07:41,230 --> 00:07:44,000
{\pos(190,220)}  تزن ما يعادل 300 جرادة

130
00:07:45,640 --> 00:07:47,040
هل هي محقة؟

131
00:07:47,510 --> 00:07:49,010
ليست لدي فكرة

132
00:07:49,940 --> 00:07:51,270
عليّ أن أذهب

133
00:07:55,410 --> 00:07:56,650
.. (خافي)

134
00:07:57,250 --> 00:07:58,480
{\pos(190,220)}  (خافي)

135
00:07:59,580 --> 00:08:00,920
إلى أين تذهب؟

136
00:08:00,920 --> 00:08:03,080
{\pos(190,220)}  الساعة الآن 11:15 علي أن أكون
في المنزل عند الظهر

137
00:08:03,090 --> 00:08:04,420
{\pos(190,220)}  لكي أشاهد "القاضية جودي" قبل العمل

138
00:08:04,420 --> 00:08:05,750
{\pos(190,220)}  من المهم لنا

139
00:08:05,760 --> 00:08:07,590
{\pos(190,220)}  ألا تصاب حبيبتك بأي توتر

140
00:08:07,590 --> 00:08:09,760
{\pos(190,220)}  لذا نفضل أن تكون معها

141
00:08:09,830 --> 00:08:11,500
{\pos(190,220)}  أطول وقت ممكن

142
00:08:11,960 --> 00:08:15,130
{\pos(190,220)}  (لانا) ليست حبيبتي
نحن زملاء في السكن وحسب

143
00:08:23,410 --> 00:08:24,910
{\pos(190,220)}   مازالت مستقرة ؟

144
00:08:24,910 --> 00:08:26,740
{\pos(190,220)}  مدرّ البول رفع من نسبة الأكسجين لديها

145
00:08:26,750 --> 00:08:28,580
{\pos(190,220)}  لكن ضغطها منخفض -
قمنا بسؤال كل المراكز -

146
00:08:28,580 --> 00:08:30,420
{\pos(190,220)}  لتحقق من عملية زرع القلب الصناعي

147
00:08:30,420 --> 00:08:32,450
{\pos(190,220)}  لكن لم تُسجل لدى أيّ منهم
كمريضة

148
00:08:32,450 --> 00:08:33,950
اسألوا المراكز خارج البلاد
.. ابدأوا بـ

149
00:08:33,950 --> 00:08:35,220
أمي؟

150
00:08:36,270 --> 00:08:37,590
هل تعاني من قلبها؟

151
00:08:37,590 --> 00:08:40,130
{\pos(190,220)} يبدو أن الجهاز
المزروع لا يعمل على ما يرام

152
00:08:40,130 --> 00:08:41,460
هل لديك أي تواصل مع

153
00:08:41,460 --> 00:08:42,960
{\pos(190,220)} الجراح الذي قام بالعملية؟

154
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
{\pos(190,220)}  أجل بالطبع

155
00:08:44,830 --> 00:08:47,500
{\pos(190,220)}  (د.( لي واي) إنه في (بكين

156
00:08:47,500 --> 00:08:49,250
متى قامت بعملية الزرع؟

157
00:08:50,400 --> 00:08:51,670
منذ ثمانية أشهر تقريبًا

158
00:08:52,920 --> 00:08:55,150
{\pos(190,220)}  لقد عادت لتوها

159
00:08:55,150 --> 00:08:56,840
من فحص المراجعة قبل شهر

160
00:08:56,850 --> 00:08:58,170
كانت بخير

161
00:09:00,060 --> 00:09:01,450
هل يمكنك معالجتها؟

162
00:09:01,970 --> 00:09:03,370
{\pos(190,220)}  سأحاول ذلك

163
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
مرحبًا

164
00:09:16,200 --> 00:09:17,570
مرحبًا

165
00:09:22,910 --> 00:09:24,070
لا تكن غبيًا

166
00:09:24,080 --> 00:09:26,240
{\pos(190,220)}   لا توجد كاميرات هنا

167
00:09:29,250 --> 00:09:31,720
د.(ليم) ، د.(ميلينديز)

168
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

169
00:09:33,720 --> 00:09:36,050
جيدة، شاهدت بعض الدراجات

170
00:09:36,060 --> 00:09:38,390
طالعت بعض الكتب -
ممتاز -

171
00:09:38,390 --> 00:09:40,230
{\pos(190,220)}  سمعت أن البحث
عن رئيس الجراحين قد عاد مجددًا

172
00:09:40,230 --> 00:09:42,060
{\pos(190,220)}  كما أوضح القسم القانوني لدينا

173
00:09:42,060 --> 00:09:43,730
{\pos(190,220)}  أن هناك شكوى من وزارة الصحة العامة
ضدكما

174
00:09:43,730 --> 00:09:45,400
{\pos(190,220)}  لذا لا تتأملان كثيرًا في هذا المنصب

175
00:09:45,880 --> 00:09:47,070
ومن الأفضل كذلك

176
00:09:47,070 --> 00:09:49,240
ألّا أراكما تتنافسان مجددًا

177
00:09:51,240 --> 00:09:53,070
تبدوان منسجمان أكثر الآن

178
00:10:03,420 --> 00:10:05,370
هذا غريب

179
00:10:06,420 --> 00:10:08,160
هل يبدو غريبًا؟

180
00:10:08,160 --> 00:10:09,990
يبدوان وكأنهما زوجان، صحيح؟

181
00:10:09,990 --> 00:10:12,490
أنا أعيش مع (ليا) لكننا لسنا زوجان

182
00:10:12,500 --> 00:10:14,700
أجل، لكن أنت تتمنى أن تكونا كذلك

183
00:10:16,970 --> 00:10:18,230
صحيح؟

184
00:10:18,470 --> 00:10:20,740
لدى (ليا) حبيب جديد

185
00:10:21,350 --> 00:10:23,510
لابد أنك مصاب بالغيرة قليلة

186
00:10:24,540 --> 00:10:26,380
لماذا؟

187
00:10:26,380 --> 00:10:29,210
(ليا) صديقتي
وهي سعيدة

188
00:10:29,860 --> 00:10:30,880
حسنًا

189
00:10:30,880 --> 00:10:34,380
أنا و(جيك) و(ليا) نستطيع
أن نكون أصدقاء معًا

190
00:10:36,420 --> 00:10:38,250
(شون) صديق (ليا) الجديد
لن يرغب

191
00:10:38,260 --> 00:10:39,760
أن تقضوا وقتًا معًا أنتم الثلاثة

192
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
إن كانت (ليا) تحب ذلك الرجل حقًا

193
00:10:41,760 --> 00:10:44,260
سوف ترغب أن تمضي الوقت
معه فقط

194
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
أعلم

195
00:10:46,600 --> 00:10:47,830
لأجل الجنس

196
00:10:52,440 --> 00:10:55,610
لديها نزيف ضئيل في التشوه الشرياني الوريدي

197
00:10:55,630 --> 00:10:57,470
خطورة التمزّق أصبحت مضاعفة

198
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
قاموا باستدعاء الجرّاح الخاص
بـ (سني)

199
00:11:05,750 --> 00:11:07,090
سوف يتصل بك خلال ساعة

200
00:11:07,090 --> 00:11:08,420
أخبريهم بأنني لا أستطيع الانتظار أكثر

201
00:11:08,420 --> 00:11:09,860
.. الضخ القلبي لديها منخفض و -
فهمت -

202
00:11:24,810 --> 00:11:26,340
إنه يقوم بعملية جراحية

203
00:11:28,480 --> 00:11:30,650
معذرة، د.(ميلينديز)؟

204
00:11:30,650 --> 00:11:33,220
أنا (غريس لي) ابنة (سني لي)

205
00:11:33,220 --> 00:11:36,050
أخبروني بالأسفل بأنك طبيب والدتي

206
00:11:36,050 --> 00:11:38,220
أجل، أخبريهم أن يرسلوا لنا كل السجلات

207
00:11:38,220 --> 00:11:39,720
وكل شيء يتعلق بالجهاز

208
00:11:39,720 --> 00:11:42,190
الشركة الصانعة، ورقمه، دليل الاستخدام

209
00:11:42,890 --> 00:11:45,060
أمّك بحالة مستقرة
لكننا نعاني

210
00:11:45,060 --> 00:11:47,230
لكي نحصل على المعلومات
من طبيبها في الصين

211
00:11:47,780 --> 00:11:49,900
لست أفهم
طبيبها موجود في الصين؟

212
00:11:49,900 --> 00:11:51,670
في إجازة مثلًا؟

213
00:11:51,670 --> 00:11:53,400
لا، الجراح الذي قام بعملية القلب

214
00:11:54,210 --> 00:11:56,740
تستطيع أختك أن تعلمك بكل
ما قمنا به حتى الآن

215
00:11:56,740 --> 00:11:58,180
أحتاج لأن أعود لتلك المكالمة الآن

216
00:11:58,210 --> 00:11:59,480
مهلًا

217
00:11:59,480 --> 00:12:01,410
ليست لدي أخت

218
00:12:08,870 --> 00:12:10,870


219
00:12:11,220 --> 00:12:12,620
تقابلنا منذ عشر سنوات

220
00:12:12,620 --> 00:12:14,920
بينما كنت أتطوع في أحد دور المسنين

221
00:12:14,930 --> 00:12:16,690
لقد انسجمنا معاً

222
00:12:16,690 --> 00:12:19,710
لم يكن لدى إحدانا
أي شخص أخر في تلك الفترة

223
00:12:21,270 --> 00:12:22,770
ظن الناس أننا أم وابنتها

224
00:12:22,770 --> 00:12:25,440
لأننا كنا نفعل كل شيء معاً

225
00:12:25,440 --> 00:12:27,470
بعد فترة، سايرنا ظنون الناس

226
00:12:29,090 --> 00:12:30,810
ستكون سعيدة برؤيتك

227
00:12:30,810 --> 00:12:33,220
يبدو عليكِ أنّكِ قد وضعتِ
مشاكلك خلف ظهرك

228
00:12:33,220 --> 00:12:34,790
مشاكلي؟

229
00:12:34,790 --> 00:12:36,990
أخبرتني عن مشاكلك مع المخدرات

230
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
رباه

231
00:12:41,040 --> 00:12:43,540
لقد أمسكت بي أدخن الحشيش

232
00:12:43,540 --> 00:12:46,130
مرة واحدة، كنت مراهقة

233
00:12:46,130 --> 00:12:49,390
أنت نظيفة إذاً؟ -
بالطبع أني نظيفة -

234
00:12:49,390 --> 00:12:53,700
إذاً ليس لديك أيّ عذر
لعدم اتصالك بها لـ15 سنة، أليس كذلك؟

235
00:12:57,640 --> 00:12:58,890
إنهم يريدون استعادتها

236
00:12:58,890 --> 00:13:00,390
... لقد رتبوا وسيلة نقل

237
00:13:00,400 --> 00:13:01,560
(سيجرون الإجراء في (بكين

238
00:13:01,570 --> 00:13:03,240
هل هذا آمن؟

239
00:13:03,240 --> 00:13:04,910
أيمكنها السفر لمسافة طويلة
في حالتها؟

240
00:13:04,910 --> 00:13:08,380
إنها طائرة مجهزة خصيصاً للمرضى
الذين يتطلبون مساعدة طبية عاجلة

241
00:13:08,380 --> 00:13:10,450
و 20 ساعة في الجو أكثر أمانًا

242
00:13:10,450 --> 00:13:12,520
من قضاء نفس المدة
على طاولة عمليات هنا

243
00:13:12,530 --> 00:13:13,900
في حين أننا نجهل تاريخها المرضي

244
00:13:13,900 --> 00:13:15,230
حسناً -
حسناً -

245
00:13:18,130 --> 00:13:20,110
جهزها لنقلها

246
00:13:31,110 --> 00:13:34,980
يُشير النزيف الخفيف للمخ
أنه قد يكون بدأ في التمزق بالفعل

247
00:13:34,980 --> 00:13:37,320
،لو أنه كذلك
فستعانين من تلف دماغي دائم

248
00:13:37,320 --> 00:13:41,830
أو ستموتين، بسبب ذلك
لم يعد إحداث الانسداد نهجاً مفضلاً

249
00:13:41,830 --> 00:13:44,540
نريد أن نجري عليك جراحة ونستأصله

250
00:13:47,050 --> 00:13:48,610
هل يمكنك محاولة التحدث معها؟

251
00:13:49,090 --> 00:13:51,190
... كوني مصاب بالتوحد لا يعني

252
00:13:51,190 --> 00:13:52,860
أنا لا أطلب منك لأنك مصاب بالتوحد

253
00:13:52,860 --> 00:13:56,930
إنما لأنك طبيبها
وليس لي تأثير عليها

254
00:14:09,680 --> 00:14:12,910
يُمكن للدغة الدبور الياباني العملاق

255
00:14:12,910 --> 00:14:16,080
أن تذوب اللحم البشري
ومهاجمة الجهاز العصبي

256
00:14:16,080 --> 00:14:19,730
يشمل العلاج الموصى به مضادات الهيستامين
عن طريق الفم والأسيتامينوفين

257
00:14:24,070 --> 00:14:25,710
اختيار مطمئن للكلمات

258
00:14:36,640 --> 00:14:38,810
الساعة 6:30،  وقت العشاء

259
00:14:38,810 --> 00:14:41,310
أحضرت البرغر والهلام، هذا طبقك

260
00:14:41,310 --> 00:14:42,820
لا تستطيع (لانا) أن تأكل الآن

261
00:14:42,820 --> 00:14:44,590
... نحن نحاول جدولة عملية جراحية لـ

262
00:14:44,590 --> 00:14:45,790
من المُحتمل أن أموت

263
00:14:47,900 --> 00:14:52,970
،تبدو الجراحة مخيفة ولكنها ضرورية
لذا سأفعلها

264
00:14:57,630 --> 00:14:59,820
وصل ذو القدم الكبيرة هناك أولاً
تعثر (جوني) لكنه أمسك نفسه

265
00:14:59,830 --> 00:15:01,160
(وتتأرجح بصمت أمام (دوف

266
00:15:01,160 --> 00:15:02,830
أطلقت دوف ضحكة سخرية
قائلة رباه يا (جوني)، أنا آسفة

267
00:15:02,830 --> 00:15:04,500
آسفة! سوف تكونين أشد آسفاً

268
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
"... لم ألحظ أنك تفعل ذلك

269
00:15:05,510 --> 00:15:07,140
شون)، ماذا تفعل؟)

270
00:15:07,150 --> 00:15:09,380
(أقرأ لك من رواية (جوني تريمين

271
00:15:09,380 --> 00:15:11,550
انت تقرأ الكلمات، ولستَ تقرأ الجمل

272
00:15:11,560 --> 00:15:15,400
تبلغ هذه الطبعة من رواية
(جوني تريمين) 320 صفحة

273
00:15:15,400 --> 00:15:18,740
لأقرأها بأكملها أحتاج
إلى قراءة 270 كلمة في الدقيقة

274
00:15:18,740 --> 00:15:21,580
لستَ مضطراً لقراءة الكتاب كله
في جلسة واحدة

275
00:15:21,580 --> 00:15:23,250
بلى، هذه طريقتي لقراءة الروايات

276
00:15:23,250 --> 00:15:25,090
أريد أن أعرف مصير الشخصيات

277
00:15:25,090 --> 00:15:26,560
أتعلم أمراً؟ دعنا نتوقف وحسب

278
00:15:27,330 --> 00:15:28,900
أستطيع أن أقرأ بشكل أبطأ

279
00:15:28,900 --> 00:15:31,270
لست أستمع إليك بأية حال -
هل تشعر بألم؟ -

280
00:15:31,270 --> 00:15:33,440
... لا، لستُ -
تبدو متعباً -

281
00:15:33,440 --> 00:15:35,610
عندي فكرة جيدة

282
00:15:35,620 --> 00:15:37,950
لمَ لا تلقي القمامة بالخارج

283
00:15:45,640 --> 00:15:47,180
شكراً لك

284
00:15:50,920 --> 00:15:52,420
أين تضع القمامة
الصالحة لإعادة التدوير؟

285
00:15:52,420 --> 00:15:54,390
تحت الحوض

286
00:15:59,110 --> 00:16:03,280
د.(غلاسمان)، هذه لا يمكن إعادة تدويرها

287
00:16:03,280 --> 00:16:05,960
إذا تم كسرها، فلا يمكن إعادة تدويرها

288
00:16:05,960 --> 00:16:08,160
... لأن شظايا الزجاج -
!(لا أبالي يا (شون -

289
00:16:08,160 --> 00:16:10,630
لم أطلب منك إعادة فرز القمامة

290
00:16:10,640 --> 00:16:13,540
إنما طلبت أن تلقيها بالخارج وحسب
أيمكنك فعل ذلك

291
00:16:21,230 --> 00:16:23,500
،نور استدعاء الممرضين مُضاء
كيف أساعدك؟

292
00:16:27,150 --> 00:16:29,910
هل جاءتك أعراض جديدة
أو تشعرين بعدم الراحة؟

293
00:16:30,570 --> 00:16:31,920
لانا)؟)

294
00:16:35,560 --> 00:16:37,340
خنفساء وحيد القرن...؟

295
00:16:41,110 --> 00:16:43,110
(سأتصل بـ(خافي

296
00:16:43,120 --> 00:16:44,450
يمكنك التحدث إلى كلينا

297
00:16:44,450 --> 00:16:45,590
هل يمكن غلق هذه الأبواب؟

298
00:16:46,200 --> 00:16:47,410
لا

299
00:16:48,100 --> 00:16:49,430
هل تريدين إغلاقها؟

300
00:16:51,710 --> 00:16:54,140
هل تقلقن على شخصٍ ما؟

301
00:16:54,140 --> 00:16:56,350
هل هو (خافي)؟ أو أي شخص آخر؟

302
00:16:57,320 --> 00:16:59,230
أنا متوترة بسبب الجراحة

303
00:17:00,860 --> 00:17:03,270
الطبيبة (ليم) جراحة ممتازة

304
00:17:03,280 --> 00:17:04,380
... لقد رأيتها تقوم بـ

305
00:17:04,410 --> 00:17:06,370
(أريد أن يأتي (خافي
لممارسة الجنس معي

306
00:17:07,420 --> 00:17:10,620
أعتقد أن نشوة الجماع ستساعدني لكي أهدأ

307
00:17:11,470 --> 00:17:13,690
هل يمكن إغلاق الستائر؟

308
00:17:16,830 --> 00:17:19,510
(سوف تكون بحاجة إلى محلول (نورإبينفرين

309
00:17:19,510 --> 00:17:21,940
للحفاظ على ضغطها أثناء النقل

310
00:17:28,260 --> 00:17:29,400
أمي؟

311
00:17:35,850 --> 00:17:37,210
تبدين جميلة

312
00:17:39,120 --> 00:17:41,630
أمي، لقد كنت في غاية القلق

313
00:17:41,630 --> 00:17:44,670
لا يجب عليكِ أن تقلقي
تعتني (تيريسا) بي جيداً

314
00:17:47,520 --> 00:17:48,940
أنا سعيدة للغاية

315
00:17:53,660 --> 00:17:55,750
لمَ لم تتصلي بي قط؟

316
00:17:56,540 --> 00:17:59,670
لقد أوضحتِ أنّكِ
لا تريدين أي علاقة بي

317
00:18:00,470 --> 00:18:03,180
أردت فقط أن أعيش حياتي الخاصة

318
00:18:03,180 --> 00:18:06,990
،وهذا ما حصلتِ عليه
حياتك الخاصة بدوني

319
00:18:08,160 --> 00:18:09,290
... هذا ليس وقتاً مناسباً لـ

320
00:18:09,300 --> 00:18:10,460
كنتِ جيدة جداً

321
00:18:10,470 --> 00:18:13,810
،تحصلي على علامات ممتازة
كنتِ حادة الذكاء

322
00:18:13,810 --> 00:18:17,150
... لقد أهدرتِ كل ذلك -
لم تفهمي قط -

323
00:18:17,150 --> 00:18:19,390
أبي من فهم
لكن أرادني أن أكون سعيدة

324
00:18:19,390 --> 00:18:21,220
أرادك أن تستمتع كطفلة

325
00:18:21,230 --> 00:18:23,060
وليس أن تضيعي حياتك

326
00:18:23,060 --> 00:18:25,300
الغناء ليس مهنة

327
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
صاني)، عليكِ أن تهدئي)

328
00:18:28,180 --> 00:18:31,020
غريس)، لا تستحمل والدتك)
هذا الضغط الآن

329
00:18:31,020 --> 00:18:33,820
تعمل (تيريسا) كمعلمة

330
00:18:33,820 --> 00:18:36,390
أمي، توقفِ
استمعي إلى الطبيب

331
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
لقد نسيتِني

332
00:18:40,110 --> 00:18:42,780
يا ليتك بقيتِ بعيداً

333
00:18:42,780 --> 00:18:44,750
... لكان ذلك

334
00:18:44,750 --> 00:18:46,310
ضغط الدم الشرياني لدها ينخفض

335
00:18:47,190 --> 00:18:49,190
ركبوا لها قناع الصمام الكيسي
(وأعطوها 40 مللي من الـ(لازيكس

336
00:18:49,200 --> 00:18:50,260
سأبلغ عن سكتة قلبية

337
00:19:13,630 --> 00:19:16,290
شان)؟) -
(أجل، ينطق (شون -

338
00:19:17,400 --> 00:19:19,270
لقد اخترت فيلمًا جيدًا

339
00:19:19,280 --> 00:19:21,110
يمكننا جميعاً أن نشاهده معاً

340
00:19:21,110 --> 00:19:23,950
(ليس وقتاً مناسباً يا (شون

341
00:19:27,220 --> 00:19:28,630
لقد أعدد الفشار

342
00:19:30,640 --> 00:19:32,470
لا بأس، يمكنك البقاء هنا وحسب

343
00:19:32,480 --> 00:19:33,640
ابق هنا،  آسفة

344
00:19:38,220 --> 00:19:40,430
شون)، نحن بحاجة إلى بعض)
الخصوصية في الوقت الحالي

345
00:19:40,430 --> 00:19:43,100
(اشتريت أيضا عصير البرتقال من أجل (جيك

346
00:19:43,100 --> 00:19:45,070
كان يبحث عن بعض منه في الثلاجة

347
00:19:46,740 --> 00:19:48,850
حسناً

348
00:19:52,720 --> 00:19:54,700
ظننتك قلت أنك موافق على ذلك

349
00:19:54,700 --> 00:19:56,370
(سيعجب (جيك) بالفيلم يا (ليا

350
00:19:56,370 --> 00:19:57,600
... يتكلم عن طاه

351
00:19:57,600 --> 00:19:59,610
شون)، أنت لا تحترم الحدود)

352
00:19:59,610 --> 00:20:00,940
لو أنا و(جيك) صديقان

353
00:20:00,950 --> 00:20:03,360
إذاً يمكننا قضاء الوقت معاً

354
00:20:05,920 --> 00:20:07,260
... (شون)

355
00:20:07,260 --> 00:20:09,930
بالطبع يمكننا أن نكون أصدقاء

356
00:20:09,930 --> 00:20:11,440
هذا سيكون رائعاً

357
00:20:11,440 --> 00:20:16,110
لكن في بعض الأحيان
سأمضي الوقت مع (جيك) بمفردنا

358
00:20:16,120 --> 00:20:17,280
بدونك

359
00:20:18,390 --> 00:20:20,090
من أجل ممارسة الجنس؟

360
00:20:21,600 --> 00:20:24,370
وفي أوقات أخرى أيضًا

361
00:20:25,100 --> 00:20:26,330
اتفقنا؟

362
00:20:28,310 --> 00:20:29,680
حسناً

363
00:20:33,460 --> 00:20:35,960
فقط امنحنا دقيقة

364
00:20:35,970 --> 00:20:39,510
ويمكننا مشاهدة الفيلم
في غرفة المعيشة معًا

365
00:20:44,420 --> 00:20:45,590
حسناً

366
00:20:45,590 --> 00:20:45,590


367
00:20:45,390 --> 00:20:48,060
ممارسة الجنس الآن
أمر خطير للغاية

368
00:20:48,060 --> 00:20:49,730
(على شخص في حالة (لانا

369
00:20:49,730 --> 00:20:52,740
درست قائمة الأشياء
التي لا يمكن فعلها قبل الجراحة

370
00:20:52,740 --> 00:20:55,040
لم يكن الجنس في القائمة

371
00:20:56,220 --> 00:20:58,550
سنقوم بتحديث القائمة

372
00:20:58,560 --> 00:21:00,390
أي شيء يرفع ضغط دمها

373
00:21:00,390 --> 00:21:03,160
يُمكن أن يمزق التشوه الشرياني الوريدي
قبل أن تتسنى لنا الفرصة لاستئصاله

374
00:21:03,600 --> 00:21:05,840
سيكون عليك أن تتمنعين

375
00:21:05,840 --> 00:21:07,170
حتى تتعافين بالكامل

376
00:21:09,420 --> 00:21:11,990
يبدو أنكما أكثر من مجرد زملاء في السكن

377
00:21:13,730 --> 00:21:15,130
لماذا؟

378
00:21:15,730 --> 00:21:18,070
أنتما تهتمان لأحدكما الآخر
... وتمارسان الجنس

379
00:21:18,070 --> 00:21:20,240
إنه ملائم ومتاح

380
00:21:20,240 --> 00:21:22,610
وكثيراً ما يكون أفضل من العادة السرية

381
00:21:22,610 --> 00:21:25,290
إشادة كبيرة -
كما أنه يغادر بعد الجنس -

382
00:21:25,290 --> 00:21:27,290
هي لا تحب أن يلمسها أحد
وهي نائمة

383
00:21:27,290 --> 00:21:29,300
هل لديكما حالة خاصة بينكما؟

384
00:21:30,570 --> 00:21:32,740
(لا يتعين على (لانا) و(خافي
تعرّيف علاقتهما

385
00:21:32,740 --> 00:21:34,580
فقط لجعلها مهضومة بالنسبة لك

386
00:21:34,580 --> 00:21:37,010
جلياً أنها مناسبة لهما، أياً كانت

387
00:21:37,020 --> 00:21:39,020
الآن، عليكِ أن ترتاحي

388
00:21:39,020 --> 00:21:40,860
سنقوم بإجراء الجراحة في الـ10 صباحًا

389
00:21:43,410 --> 00:21:45,170
وضعنا (صاني) على جهاز الإنعاش الشامل

390
00:21:45,170 --> 00:21:48,510
للأسف، لا يمكن نقلها جواً إلى الصين

391
00:21:48,510 --> 00:21:52,590
حالتها خارج نطاق الوسائل الطبية للطائرة

392
00:21:54,100 --> 00:21:58,200
يناقش الطبيب (ميلينديز) الخطوات التالية
مع جراح (صاني) في الصين

393
00:22:01,380 --> 00:22:04,550
لا يمكن لابنة أن تعامل
امرأة رائعة مثل (صاني) مثلما عاملِتها

394
00:22:05,090 --> 00:22:08,330
هل النساء الرائعات
يرفضن الذهاب إلى حفلات ابنتهن؟

395
00:22:08,330 --> 00:22:10,730
(وعندما تُقبل ابنتها للالتحاق بـ(جوليارد

396
00:22:10,730 --> 00:22:12,740
تقاطعها؟ وتخبرها أنها لن تنجح أبداً

397
00:22:12,740 --> 00:22:15,340
أنه سينتهي بها الحال
في الشوارع مفلسة؟

398
00:22:31,520 --> 00:22:33,410
شقِ الجافية برفق

399
00:22:35,960 --> 00:22:37,670
أحسنتِ

400
00:22:37,670 --> 00:22:39,640
وها هو التشوه الشرياني الوريدي

401
00:22:39,640 --> 00:22:40,880
مشابك تمدد الأوعية الدموية

402
00:22:43,140 --> 00:22:45,990
سيكون من الرائع
(أن أحظى بعلاقة مثل (لانا) و(خافي

403
00:22:45,990 --> 00:22:48,990
كل فوائد العلاقات
بدون العوائق العاطفية

404
00:22:50,240 --> 00:22:52,840
العوائق العاطفية هي محور العلاقات

405
00:22:53,210 --> 00:22:55,010
... لكل شخص مشاكله

406
00:22:55,010 --> 00:22:56,850
المغزى هو أن نحلها معاً

407
00:22:57,880 --> 00:22:59,890
... نعم، هذا كل ما يتطلبه الأمر

408
00:22:59,890 --> 00:23:02,090
كل فرد في هذه الغرفة
موافق على ذلك

409
00:23:04,990 --> 00:23:06,900
لا أستطيع الوصول
إلى أسفل التشوه الشرياني الوريدي

410
00:23:07,240 --> 00:23:10,460
"إنه أقرب بكثير لـ"منطقة بروكا
مما أشار التصوير بالرنين المغناطيسي

411
00:23:11,550 --> 00:23:14,060
أي ضرر يمكن أن يدمر قدرتها على الكلام

412
00:23:13,510 --> 00:23:15,640
ماذا لو استخدمنا دليل الصور المجسمة؟

413
00:23:15,650 --> 00:23:17,480
سيظهر لنا مكاننا وحسب

414
00:23:17,480 --> 00:23:19,390
لن يخبرنا ما إذا كنا
نؤثر على إحدى وظائفها

415
00:23:22,900 --> 00:23:26,910
ولكن إذا تتبعنا وظيفة (لانا) الصوتية
أثناء العملية

416
00:23:26,910 --> 00:23:30,880
سيساعدنا ذلك في تجنب
السبيل العصبي لمركز الكلام

417
00:23:31,950 --> 00:23:33,960
هل تريد إجراء العملية عليها
وهي مستيقظة؟

418
00:23:34,800 --> 00:23:38,370
بالكاد نتلقى أجوبة منها
وهي في أفضل حالاتها

419
00:23:38,370 --> 00:23:39,870
كيف ستجيبنا برأيك
في حين أن جمجمتها مفتوحة

420
00:23:39,870 --> 00:23:41,340
في منتصف غرفة عمليات؟

421
00:23:41,950 --> 00:23:45,250
من الجيد أنه لديها زميل في السكن
يستطيع مساعدتنا

422
00:23:55,580 --> 00:23:57,650
من الصعب الابتعاد

423
00:23:59,250 --> 00:24:01,420
نحن نغضب ونرغب في الهرب

424
00:24:01,430 --> 00:24:04,770
... عندما يتعلق الأمر بأفراد الأسرة

425
00:24:04,770 --> 00:24:06,570
أنا لست غاضبة

426
00:24:09,720 --> 00:24:12,590
عندما تلقيت المكالمة
التي أخبرتني بوجودها هنا

427
00:24:12,590 --> 00:24:17,200
كل ما استطعت التفكير به
هو كيف أن أمي الحقيرة القاسية

428
00:24:18,270 --> 00:24:20,080
كادت تموت وحيدة

429
00:24:21,610 --> 00:24:24,550
لم تكن غلطتها
فتلك هي طبيعتها

430
00:24:26,690 --> 00:24:30,030
لذا احتجت أن أكون هنا
...لأخبرها

431
00:24:30,030 --> 00:24:33,190
كان محبوبة رغم كل ما جرى

432
00:24:36,310 --> 00:24:38,520
وبعدها علمتُ بشأن (تيريزا)

433
00:24:39,050 --> 00:24:41,360
رأيتهما معاً

434
00:24:41,360 --> 00:24:45,200
رأيت كم أن أمي
مقتدرة على العناية

435
00:24:46,540 --> 00:24:49,880
ومنح الدفء.. والحب

436
00:24:52,350 --> 00:24:55,060
ليس لي وحدي

437
00:24:56,560 --> 00:24:58,770
دكتور (بارك) رجاءً توجه لوحدة
العناية المركزة الثانية

438
00:25:06,450 --> 00:25:08,120
إنها تنزف من القُنيّة
<font color="#ff8000">" أنبوب نقل السوائل والغازات للجسم"</font>

439
00:25:08,130 --> 00:25:09,960
وجسدها لا يتحمل الأكسجة الغشائية

440
00:25:11,300 --> 00:25:12,970
لا يمكننا انتظار القلب البديل

441
00:25:12,970 --> 00:25:14,970
علينا محاولة علاج هذا
القلب بأنفسنا

442
00:25:20,080 --> 00:25:22,080


443
00:25:23,080 --> 00:25:25,210
يعتقد أطباء الصين أن فشل
قلب (سني) يعود على الأرجح لـ

444
00:25:25,210 --> 00:25:27,050
شفرة مكسورة من الدفّاعة
<font color="#ff8000">"مروحة تستخدم لتغيير ضغط تدفق السوائل"</font>

445
00:25:27,050 --> 00:25:28,720
ويقترحون أن نلحمه ببعضه

446
00:25:28,720 --> 00:25:30,220
باستخدام جهاز أثناء العملية

447
00:25:30,230 --> 00:25:31,730
والذي لا نملكه

448
00:25:31,730 --> 00:25:33,430
يمكننا إصلاحه بالصمغ الليفي الحيوي

449
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
تلك الشفرة تدور بسرعة 1200 دورة في الدقيقة

450
00:25:35,440 --> 00:25:37,230
لن يصمد الغراء اللاصق

451
00:25:37,950 --> 00:25:40,850
ماذا لو استخدمنا المخططات
لطباعة دفّاعة ثلاثية الأبعاد؟

452
00:25:40,850 --> 00:25:43,760
لن يصمد البلاستيك مدة
طويلة

453
00:25:43,760 --> 00:25:45,600
لا نحتاج أن يبقى طويلاً

454
00:25:45,600 --> 00:25:46,770
نحتاجه فقط أن يعمل حتى

455
00:25:46,770 --> 00:25:48,600
يصل القلب البديل من الصين

456
00:25:48,610 --> 00:25:50,270
لنأخذ هذه المخططات للمختبر

457
00:25:52,920 --> 00:25:54,620
تحتاجونني في غرفة العمليات؟

458
00:25:54,620 --> 00:25:55,860
أجل

459
00:25:55,860 --> 00:25:58,430
بينما تجرون عملية لدماغها
برأس مفتوح؟

460
00:25:58,430 --> 00:26:00,460
لن تشاهد ما يحدث

461
00:26:01,670 --> 00:26:02,770
..لن ترى أية دماء

462
00:26:02,770 --> 00:26:05,180
ما مستوى الاستضاءة
المركزة في غرفة العمليات؟

463
00:26:05,720 --> 00:26:08,980
لا أعلم-
140 ألف لكس-

464
00:26:10,270 --> 00:26:13,370
هذا أسوأ بكثير مما هو
في البقالة

465
00:26:13,370 --> 00:26:15,540
وأنا لا أستطيع الذهاب للبقالة

466
00:26:15,540 --> 00:26:17,540
سنوفر لك عُدّة وقاية

467
00:26:17,540 --> 00:26:20,180
وواقٍ للعيون لتخفيف
الأشعة المسلطة

468
00:26:20,180 --> 00:26:21,850
الأضواء الساطعة أشبه
بالإبر على عيني

469
00:26:28,740 --> 00:26:30,340
"حشرة "ميغاسوما أكتيون

470
00:26:30,340 --> 00:26:32,150
(اكتشفت في (غيانا

471
00:26:32,150 --> 00:26:33,650
وهي أثقل حشرة في العالم

472
00:26:33,650 --> 00:26:36,510
تزن ما يعادل 300 جرادة

473
00:26:39,100 --> 00:26:42,240
أتحب لعب أحجيات الحشرات
مع (لانا)؟

474
00:26:43,480 --> 00:26:44,740
هذا جنون

475
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
ليس عليك فعل هذا
لأجل ليلة التسلية

476
00:26:47,250 --> 00:26:49,590
بل عليك هذا لأجل

477
00:26:49,590 --> 00:26:51,060
أنك تحبها

478
00:26:55,220 --> 00:26:57,520
حياتك افضل برفقتها

479
00:26:58,850 --> 00:27:01,690
أنت شخص أفضل معها

480
00:27:02,090 --> 00:27:05,760
أنت تحتاج إليها
هذا هو الحب

481
00:27:05,760 --> 00:27:08,130
افعلها لأنك تحبها

482
00:27:10,970 --> 00:27:12,950
لا أحبها

483
00:27:14,850 --> 00:27:16,190
إنها زميلتي في السكن فقط

484
00:27:36,070 --> 00:27:37,470
شفرات الدفّاعة تعمل جيدا

485
00:27:37,480 --> 00:27:39,750
الدعامات تعمل جيداً

486
00:27:42,190 --> 00:27:44,590
استهلاك الكهرباء جيد

487
00:27:45,360 --> 00:27:47,170
لعل المشكلة ليست في الآلة

488
00:27:47,170 --> 00:27:48,600
يعود فشل القلب إما

489
00:27:48,600 --> 00:27:51,340
لسوء عملية الضخ
أو ضعف التدفق الخارجي للدم

490
00:27:51,340 --> 00:27:53,010
وبما أن ضخ دمها على ما يرام

491
00:27:56,440 --> 00:27:58,060
فهي لا تعاني ضيقا في الصمامات

492
00:27:58,060 --> 00:27:59,730
أزال الجراحون صمامها الأبهر

493
00:27:59,730 --> 00:28:00,970
حين زرعوا الجهاز

494
00:28:00,970 --> 00:28:02,870
لعل السبب هو الأبهر نفسه

495
00:28:02,870 --> 00:28:05,040
إن صار ضيقا سيتسبب
بضعف التدفق

496
00:28:05,040 --> 00:28:06,380
مما يضعف ضغط دمها

497
00:28:06,380 --> 00:28:08,780
سنتأكد من ذلك
إن أجرينا قسطرة الآن

498
00:28:08,790 --> 00:28:11,460
اطلب أشعة أكس، أخبرهم
أن يجلبوا جهاز الأشعة السينية عاجلاً

499
00:28:13,800 --> 00:28:16,010
دكتور (غلاسمان)؟

500
00:28:17,480 --> 00:28:21,150
أتيتك بشراب غاسترولايت بالكرز

501
00:28:21,150 --> 00:28:23,820
أنا بخير يا (شون)
تستطيع العود للعمل

502
00:28:23,820 --> 00:28:27,000
كنت في ال14 حين كنا في معرض ناثان كاونتي

503
00:28:27,000 --> 00:28:30,540
..أحضرت لك شراب التوت المثلج
..وقلتَ أنه

504
00:28:32,460 --> 00:28:34,550
لماذا تضع إبرة وريدية؟

505
00:28:36,120 --> 00:28:38,790
إنه محلول بالبوتاسيوم يا (شون)

506
00:28:38,790 --> 00:28:42,360
جاءتني ممرضة من المستشفى

507
00:28:43,660 --> 00:28:45,240
كنت أستطيع فعل هذا

508
00:28:45,670 --> 00:28:46,970
أنت مشغول

509
00:28:47,250 --> 00:28:48,980
أنا أساعدك

510
00:28:48,990 --> 00:28:50,490
لم تحتاج للمحاليل

511
00:28:50,490 --> 00:28:52,660
إن استمعت إلي-
أعلم-

512
00:28:52,660 --> 00:28:55,440
كما لم تتناول شراب
غاسترولايت الذي أحضرته لك

513
00:28:55,450 --> 00:28:57,910
..لكن الآن-
(شون)-

514
00:28:57,910 --> 00:29:00,200
رأسي يؤلمني حقا الآن

515
00:29:01,050 --> 00:29:03,720
كم مضى وأنت تتألم؟

516
00:29:03,720 --> 00:29:05,690
إنه لا يتوقف غالبا

517
00:29:06,460 --> 00:29:07,860
ليس صحيحاً

518
00:29:07,870 --> 00:29:10,040
سألتك بالأمس إن
كنت تتألم

519
00:29:10,040 --> 00:29:11,370
وقلت لي لا

520
00:29:11,370 --> 00:29:13,380
كنت أتألم البارحة يا (شون)

521
00:29:13,380 --> 00:29:15,180
لم أشأ فقط أن تقلق علي

522
00:29:18,630 --> 00:29:21,630
لم تكذب بشأن أعراضك؟

523
00:29:22,900 --> 00:29:24,910
لمَ تكذب يا د(غلاسمان)

524
00:29:24,910 --> 00:29:26,910
...هذا-
إليك السبب يا (شون)-

525
00:29:26,910 --> 00:29:28,580
هذا هو السبب

526
00:29:28,580 --> 00:29:32,330
أستطيع تحمل الألم
وتحمل الغثيان

527
00:29:32,330 --> 00:29:35,000
لديك غثيان؟-
أجل.أجل لدي غثيان-

528
00:29:35,000 --> 00:29:37,370
حسنا عليك وقف العلاج الكيميائي

529
00:29:37,370 --> 00:29:39,710
(شون)-
يجب عليك التوقف-

530
00:29:39,710 --> 00:29:41,180
سأتصل بـ د.(بلايز)

531
00:29:41,180 --> 00:29:43,190
لا (شون) كلا

532
00:29:43,190 --> 00:29:47,030
!أنا أحاول مساعدك

533
00:29:48,470 --> 00:29:50,810
أحاول مساعدتك

534
00:29:50,810 --> 00:29:53,810
لكنك لست مريضا متعاوناً

535
00:29:53,810 --> 00:29:55,770
...أنت لا تستريح-
(شون)-

536
00:29:55,770 --> 00:29:57,160
حين أخبرك ببقية الأمر...

537
00:29:57,160 --> 00:29:58,640
أنت لا تتبع الجدول الغذائي
الذي أعددته لك

538
00:29:58,650 --> 00:29:59,860
هلّا غادرت من فضلك؟

539
00:29:59,860 --> 00:30:01,530
هلّا غادرت من فضلك (شون)؟

540
00:30:01,530 --> 00:30:04,500
هل ستغادر؟-
وعدتُ بأني سأساعدك-

541
00:30:04,510 --> 00:30:06,950
أنت لست طبيبي يا (شون)

542
00:30:11,210 --> 00:30:12,760
...أنا لا

543
00:30:15,900 --> 00:30:17,570
لا أريدك هنا بقربي

544
00:30:21,080 --> 00:30:23,190
آسف.لا أريدك هنا

545
00:30:32,010 --> 00:30:35,680
لا أعلم كيف أساعدك

546
00:30:36,690 --> 00:30:38,290
توقف إذن عن المحاولة

547
00:30:40,560 --> 00:30:42,270
أنت لا تقدم أية مساعدة

548
00:30:43,600 --> 00:30:45,270
أنت لا تستطيع ذلك يا (شون)

549
00:31:07,360 --> 00:31:09,930
إنه يتألم ويشعر بالإحباط

550
00:31:09,930 --> 00:31:12,350
والغثيان، ويفرغ غضبه عليك

551
00:31:12,350 --> 00:31:15,020
إنه يتألم ومحبط ويحس بالغثيان

552
00:31:15,020 --> 00:31:16,690
وأنا أعجز عن مساعدته

553
00:31:16,690 --> 00:31:18,830
لعل ذلك صحيح-
ما الذي علي فعله؟-

554
00:31:20,800 --> 00:31:22,810
حين لا يكون هنالك ما يمكن فعله

555
00:31:22,810 --> 00:31:24,510
فعليك تقبل ذلك

556
00:31:27,400 --> 00:31:29,890
عليك التوقف عن محاولة المساعدة

557
00:31:32,830 --> 00:31:34,370
ذلك بالضبط ما قاله

558
00:31:43,960 --> 00:31:45,460
شكرا لك (ليا)

559
00:31:48,640 --> 00:31:50,480
حياتي أفضل معك

560
00:31:58,830 --> 00:32:00,170
وحياتي أيضا

561
00:32:21,050 --> 00:32:23,890
نحن في الشريان الأبهر الآن-
..هنالك ضيق -

562
00:32:23,890 --> 00:32:26,100
يفترض أن نرى ارتفاعا مفاجئاً في الضغط

563
00:32:41,560 --> 00:32:43,710
ويفترض أن نستطيع استبدال
الجزء الضيق

564
00:32:43,710 --> 00:32:45,380
بقطعة نسيج. (ميتز)

565
00:32:47,720 --> 00:32:49,520
هذا؟

566
00:32:50,190 --> 00:32:52,060
حصان

567
00:32:53,940 --> 00:32:56,610
وهذه؟

568
00:32:58,580 --> 00:33:00,990
ما الذي ترينه هنا يا (لانا)؟

569
00:33:04,090 --> 00:33:06,430
نحتاج منك أن تواصلي التحدث

570
00:33:07,770 --> 00:33:09,140
هل أحدثنا ضرراً  بهذه السرعة؟

571
00:33:09,140 --> 00:33:11,240
إنه مبكر الحدوث على ما اعتقد

572
00:33:11,250 --> 00:33:12,450
علينا التوقف

573
00:33:12,450 --> 00:33:14,950
إن تركنا الشريان الوريدي
المشوه كما هو بعيوبه

574
00:33:14,960 --> 00:33:16,390
فستموت

575
00:33:23,980 --> 00:33:26,160
أتفهمين ما أقول يا (لانا)؟

576
00:33:26,680 --> 00:33:28,850
علي الاستمرار لكن إن
توقفت عن الكلام

577
00:33:28,860 --> 00:33:30,490
فقد لا تستطيعين التحدث مجدداً

578
00:33:40,020 --> 00:33:42,520
إلي بالملقط ثنائي القطب

579
00:33:42,520 --> 00:33:43,860
د.(ليم)

580
00:33:43,860 --> 00:33:46,200
شخص يدعى (خافي مالدونادو)
يصر على الدخول هنا

581
00:34:08,560 --> 00:34:10,220
آسف على تركك تنتظرين

582
00:34:10,230 --> 00:34:12,230
تكللت العملية بالنجاح

583
00:34:12,230 --> 00:34:13,980
بمقدورك رؤيتها حين تستيقظ

584
00:34:17,130 --> 00:34:18,460
شكراً لك

585
00:34:32,610 --> 00:34:34,450
لم تعاملك جيداً

586
00:34:34,450 --> 00:34:36,790
لكنها كانت رائعة مع (تيريزا)

587
00:34:36,790 --> 00:34:39,660
هذا لا يعني أنها تحبها
أكثر منك

588
00:34:39,670 --> 00:34:41,470
قد يعني

589
00:34:42,340 --> 00:34:44,170
أنها لم تعد الشخص ذاته

590
00:34:44,180 --> 00:34:47,480
حين رأتني بدأت
تتفوه بالهراء

591
00:34:48,020 --> 00:34:49,490
الهراء ذاته

592
00:34:51,490 --> 00:34:55,030
..في الواقع، أول ما قالته كان

593
00:34:56,040 --> 00:34:58,040
تبدين جميلة..

594
00:35:19,500 --> 00:35:21,650
ما الذي يظهر على الشاشة يا (لانا)؟

595
00:35:22,340 --> 00:35:24,110
أسد

596
00:35:30,720 --> 00:35:32,900
وما هذا؟

597
00:35:35,500 --> 00:35:38,140
ما الذي على الشاشة (لانا)؟

598
00:35:46,660 --> 00:35:49,170
(خافي)؟

599
00:35:58,020 --> 00:36:00,260
صرصور مدغشقري مهسهس

600
00:36:05,780 --> 00:36:09,610
"غرومفادورينا بورتينتوزا"

601
00:36:10,960 --> 00:36:13,240
إحدى الحشرات القليلة

602
00:36:14,630 --> 00:36:17,640
التي تضع صغيرا

603
00:36:17,640 --> 00:36:19,970
بدل أن تبيض

604
00:36:20,450 --> 00:36:22,920
واصلاً. أنتما تؤديان عملاً رائعاً

605
00:36:24,630 --> 00:36:28,470
عقرب جنوب أفريقي طويل الذيل

606
00:36:28,470 --> 00:36:30,950
"هادوجينيس تروجلوديتس"

607
00:36:31,480 --> 00:36:33,810
يصل طولها لـ20 سنتيمتراً

608
00:36:33,810 --> 00:36:36,260
أطول عقرب في العالم

609
00:36:39,050 --> 00:36:41,060
ما زلت بحاجة للسفر إلى
الصين لتقلي الفحوصات

610
00:36:41,080 --> 00:36:42,940
لكن كل شيء يبدو بأفضل حال

611
00:36:42,950 --> 00:36:44,490
شكرا جزيلاً

612
00:36:49,320 --> 00:36:52,190
أمي، (غريس) في الخارج

613
00:36:56,720 --> 00:36:58,270
أظن أن عليك التحدث معها

614
00:36:58,280 --> 00:36:59,430
لماذا؟

615
00:36:59,860 --> 00:37:02,100
لأن..

616
00:37:02,100 --> 00:37:03,530
لأنها ابنتك

617
00:37:10,720 --> 00:37:13,090
سأخرج-
لا بأس-

618
00:37:17,830 --> 00:37:19,030
أمي

619
00:37:20,450 --> 00:37:22,120
منذ قطيعتنا

620
00:37:22,120 --> 00:37:25,380
لم يمض يوم لم أفكر فيه بك

621
00:37:25,960 --> 00:37:27,460
أو أشتاق إليك

622
00:37:31,310 --> 00:37:32,940
أنا آسفة

623
00:37:33,820 --> 00:37:35,320
على كل شيء

624
00:37:48,520 --> 00:37:49,790
كنت جالسة في الخلف

625
00:37:53,460 --> 00:37:55,300
في حفل الترابادور

626
00:37:55,300 --> 00:37:57,910
"كنتِ تغنين "ليتها تمطر

627
00:37:57,910 --> 00:37:59,310
مع تلك الفرقة

628
00:38:04,820 --> 00:38:06,230
وقد بكيت

629
00:38:07,800 --> 00:38:09,300
كانت جميلة

630
00:38:55,580 --> 00:38:57,250
أتستطيعين إخباري ما اسمك؟

631
00:39:02,430 --> 00:39:04,270
تذكرين اسمك؟

632
00:39:09,950 --> 00:39:12,820
بالتأكيد

633
00:39:13,460 --> 00:39:14,820
(لانا)

634
00:39:16,140 --> 00:39:19,140
وأنت (خافي)

635
00:39:25,160 --> 00:39:27,260
أظن أنني أحبك

636
00:39:28,230 --> 00:39:31,000
وأظنك تحبني أيضاً

637
00:39:37,220 --> 00:39:39,220
أتود البقاء على السرير معي؟

638
00:39:39,230 --> 00:39:40,890
بعد ممارستنا للجنس؟

639
00:39:43,400 --> 00:39:44,440
.كلا

640
00:40:57,290 --> 00:40:59,290
د.(غلاسمان)؟

641
00:41:02,030 --> 00:41:03,800
د.(غلاسمان)؟

642
00:41:07,640 --> 00:41:09,310
أنا لست هنا للمساعدة

643
00:42:03,180 --> 00:42:04,450
.شكراً لك

644
00:42:11,040 --> 00:42:16,000
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||
|| <font color="#0daffb"> M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

645
00:42:19,950 --> 00:42:24,090
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

