﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:01,700
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,736 --> 00:00:03,602
 هذه ماريانا آدمز فوستر

3
00:00:03,637 --> 00:00:06,572
- بصدق؟ انتي مهندسة؟
- نعم

4
00:00:06,607 --> 00:00:08,474
سنبدأ في إدخال بعض البيانات

5
00:00:08,509 --> 00:00:09,753
لقد تعينت لتطوير البرمجيات

6
00:00:09,777 --> 00:00:12,611
أنا قائد الفريق انا الذي احدد
العمل والوقت المستغرق

7
00:00:12,646 --> 00:00:14,558
انا احاول عدم قول اسفة
كوني مناصرة للمرأة

8
00:00:14,582 --> 00:00:16,460
- هل هو عيد ميلاد شخص ما؟
- صديقتي المفضلة ، سومي

9
00:00:16,484 --> 00:00:18,628
لقد ظننت انها عشيقتك -
نحن مخطوبين -

10
00:00:18,652 --> 00:00:20,552
أريدك أن تكوني أشبينتي

11
00:00:20,588 --> 00:00:22,621
أنا فقط لا زلت أحبها

12
00:00:22,656 --> 00:00:25,290
هذه ربيكا ،  بن. زملاء العمل

13
00:00:25,326 --> 00:00:26,636
اعتقد انك غاضبة لان القاضي اوكل الي

14
00:00:26,660 --> 00:00:27,660
قضية جمال طومسون

15
00:00:27,695 --> 00:00:30,362
أنا لا أسمح للتعاطف
بتشويه رأيي

16
00:00:30,398 --> 00:00:32,331
ولا اوظف الوكلاء الذين يفعلون ذلك

17
00:00:32,366 --> 00:00:34,466
قلت لأصدقائك أنني
موكلة لقضية جمال؟

18
00:00:34,502 --> 00:00:35,868
لم يكن من المفترض أن؟

19
00:00:35,903 --> 00:00:37,614
لا أحد من المفترض أن يعرف ما
هي القضايا التي أعمل عليها

20
00:00:37,638 --> 00:00:40,506
أنا يمكن أن اطرد

21
00:00:40,530 --> 00:00:45,130
ترجمة المهندس
علي العبادي

22
00:01:03,364 --> 00:01:04,596
- ماريانا
اسفة -

23
00:01:25,453 --> 00:01:26,453
تصبحين على خير

24
00:01:27,488 --> 00:01:29,455
- ماريانا
 - آسفة

25
00:01:33,360 --> 00:01:35,561
 ، على مقياس من واحد إلى عشرة

26
00:01:35,596 --> 00:01:37,296
ما مدى  القرف الذي نحن فيه؟

27
00:01:37,331 --> 00:01:39,731
عشرة تقبله ؟ طن من القرف؟

28
00:01:41,802 --> 00:01:43,535
هل انتي متأكدة انك تستطيعين تحمل المزيد؟

29
00:01:43,571 --> 00:01:45,637
أستطيع أن أشرب أي خريجة من
جامعة هارفارد تحت الطاولة

30
00:01:45,673 --> 00:01:47,506
سنرى  ذلك

31
00:01:47,541 --> 00:01:48,585
كنا نعرف كيف نقيم الحفلات في جامعة ييل

32
00:01:48,609 --> 00:01:50,776
هارفردانز مملة و مشهورة

33
00:01:50,811 --> 00:01:53,312
سوف تكون دائما في المرتبة
الثانية إلى الرقم واحد

34
00:01:53,347 --> 00:01:55,414
هل صادفك قاضي بهذا الغضب من قبل؟

35
00:01:55,449 --> 00:01:56,815
كلا -
كلا -

36
00:01:56,851 --> 00:01:58,417
هل يمكنك التخيل كونك ابنته؟

37
00:01:58,452 --> 00:02:00,586
ربما كان السبب في
أنهم يدرسون في الخارج

38
00:02:00,621 --> 00:02:02,554
ابنه لا

39
00:02:02,590 --> 00:02:04,256
كيف علمتي بذلك؟

40
00:02:04,291 --> 00:02:06,492
قال القاضي إنه يقوم
بفصل دراسي في البحر

41
00:02:06,527 --> 00:02:08,594
حسنا ، ليس كذلك.  قابلته

42
00:02:08,629 --> 00:02:10,362
- ماذا؟
- متى؟

43
00:02:17,404 --> 00:02:19,571
كان ذلك... محرجًا

44
00:02:19,607 --> 00:02:20,672
هل تظنين؟

45
00:02:20,708 --> 00:02:23,142
ليس عليك الانزعاج من هذا -
انا؟ -

46
00:02:23,177 --> 00:02:25,344
انتظروا دقيقة.  نسيت هاتفي

47
00:02:25,379 --> 00:02:26,623
نحتاج لضبط انفسنا حول هذا

48
00:02:26,647 --> 00:02:28,514
لا تريدين ان تفوتك مكالمة مهمه اخرى

49
00:02:28,549 --> 00:02:29,681
سننتظرك هنا

50
00:02:29,717 --> 00:02:31,483
ربما في الشارع

51
00:02:31,519 --> 00:02:33,485
بلى!  نعم هذا صحيح

52
00:02:44,765 --> 00:02:47,533
آسفة ، لقد تركت هاتفي في الحمام

53
00:02:47,568 --> 00:02:49,434
ادخلي

54
00:03:02,416 --> 00:03:03,515
لا يزال لدينا ضيوف

55
00:03:03,551 --> 00:03:05,417
آسف ، اعتقدت انهم ذهبوا

56
00:03:34,615 --> 00:03:36,748
ماذا عن القاضي جون مارشال هارلان؟

57
00:03:36,784 --> 00:03:38,617
"ديستنتر العظيم؟"

58
00:03:38,652 --> 00:03:41,520
تدرك أنه جادل ضد
الفصل بين السود

59
00:03:41,555 --> 00:03:44,289
لكنهم اتفقوا على أن
الصينيين مختلفون عن البيض

60
00:03:44,325 --> 00:03:45,569
أنهم لا يمكن أن يصبحوا مواطنين أمريكيين

61
00:03:45,593 --> 00:03:47,526
لذلك ، ليس جيد جداً

62
00:03:47,561 --> 00:03:48,772
أعتقد أنهم لم يعلموك
أنه في جامعة ييل

63
00:03:48,796 --> 00:03:50,729
ماذا عن قضية مثل
جديون ضد وينرايت؟

64
00:03:50,764 --> 00:03:52,297
سهلة جدا

65
00:03:52,333 --> 00:03:53,665
هارلان ليس سهل؟

66
00:03:53,701 --> 00:03:55,434
ماذا عن اللفتنانت واتادا؟

67
00:03:55,469 --> 00:03:57,502
رفض النشر في العراق عام 2006

68
00:03:57,538 --> 00:03:58,748
لأنه اعتقد أن الحرب كانت غير قانونية

69
00:03:58,772 --> 00:04:01,373
من المثير للاهتمام كيف شخص
ليس له قناعات سياسية

70
00:04:01,408 --> 00:04:03,308
يختار واتادا ، الذي سانده

71
00:04:03,344 --> 00:04:04,688
قناعتي السياسية هي الحصول على ويلسون

72
00:04:04,712 --> 00:04:07,546
ليتمكن مني قاضي الاستئناف
 ومن ثمة المحكمة العليا

73
00:04:07,581 --> 00:04:09,281
حتى تتمكن من تغيير العالم؟

74
00:04:09,316 --> 00:04:11,450
حتى اتمكن من المغادرة

75
00:04:11,485 --> 00:04:13,585
إلى أي شركة محاماة في
البلاد وازداد ثراء

76
00:04:13,621 --> 00:04:16,688
-  بكل تأكيد
- البعض منا لم يولد مع صندوق استئماني

77
00:04:16,724 --> 00:04:18,523
كيف تعرف أن لدي صندوق ائتمان؟

78
00:04:18,559 --> 00:04:19,625
انت لا تملكين؟

79
00:04:21,729 --> 00:04:23,729
ماذا عن جمال طومسون؟

80
00:04:23,764 --> 00:04:25,364
ليس عليك الاستمرار في تذكيرنا

81
00:04:25,399 --> 00:04:27,432
لقد حصلتي على القضية التي أرادها جميعنا

82
00:04:27,468 --> 00:04:29,746
لم أكن في بعض الأحيان
آخر شيء تفكرين فيه

83
00:04:29,770 --> 00:04:31,570
هو الشيء الصحيح أمامك

84
00:04:31,605 --> 00:04:33,739
حسناً ، سأراكم كلكم غداً في منزلي

85
00:04:33,774 --> 00:04:35,307
أنا ساعمل الشواء

86
00:04:35,342 --> 00:04:37,609
أوه ، و ، فقط لكي تعرفون

87
00:04:38,280 --> 00:04:41,458
لم أكن متخطا أبدا ، لكن لا
تدعون ذلك يمنعكم من المحاولة

88
00:04:41,482 --> 00:04:43,582
تذكروا ، قضية أو اكتشاف قانوني

89
00:04:46,387 --> 00:04:47,664
نحن في عطلة ، وعلينا أن نقضيها

90
00:04:47,688 --> 00:04:50,455
في منزله يطرح عشرون سؤال

91
00:04:50,491 --> 00:04:52,658
بالحديث عن الأسئلة
، لدي واحد لكالي

92
00:04:54,495 --> 00:04:56,406
تذكرين تلك الفتاة التي دخلت
قاعة المحكمة في وقت متأخر؟

93
00:04:56,430 --> 00:04:59,298
تلك التي لوحت لها والدة جمال
للجلوس بجانبها؟

94
00:05:00,434 --> 00:05:01,434
هل تعرفينها؟

95
00:05:09,577 --> 00:05:11,476
لماذا تعتقد أنني أعرفها؟

96
00:05:11,512 --> 00:05:13,545
إنها الطريقة التي
كنت تنظرين بها إليها

97
00:05:15,583 --> 00:05:17,216
لقد رأيتها

98
00:05:17,251 --> 00:05:18,483
على درجات المحكمة

99
00:05:18,519 --> 00:05:19,551
احتجاجا

100
00:05:19,587 --> 00:05:22,221
لذا ، نعم ، لقد تعرفت عليها

101
00:05:22,256 --> 00:05:23,455
لكنك لا تعرفينها

102
00:05:23,490 --> 00:05:25,591
سألت وأجبتك

103
00:05:25,626 --> 00:05:27,192
حسنا

104
00:05:34,568 --> 00:05:36,635
كل أصدقائي من الوطن متزوجون

105
00:05:36,670 --> 00:05:40,239
وعدد قليل منهم من النوع الجيد قد حملنا

106
00:05:40,274 --> 00:05:41,506
عن قصد

107
00:05:41,542 --> 00:05:44,376
أنا لا أعرف ما أفعله هنا

108
00:05:44,411 --> 00:05:46,478
لم أرغب أبداً في أن أكون مدرسة

109
00:05:46,513 --> 00:05:47,713
اذن لماذا انتي ؟

110
00:05:47,748 --> 00:05:50,449
لان التدريس لأمريكا
يساعد الطلاب في دفع قروضهم

111
00:05:50,484 --> 00:05:52,295
واعتقدت انه سيعطيني الوقت لمعرفة

112
00:05:52,319 --> 00:05:55,354
ماذا أريد أن أفعله
لا ازال ليس لدي ادنى فكرة

113
00:05:55,389 --> 00:05:57,222
ربما كان يجب عليّ البقاء في "فيتشبورغ

114
00:05:57,258 --> 00:05:59,591
ربما سأكون متزوجة
ولدي منزل وحديقة

115
00:05:59,627 --> 00:06:03,295
أوه ، لذلك جيف في المدينة

116
00:06:04,465 --> 00:06:06,598
من هو جيف؟ -
صديق من المدرسة الثانوية.

117
00:06:06,634 --> 00:06:09,234
- صديق مع فوائد
 - حسنا

118
00:06:09,270 --> 00:06:10,580
وهي تتحدث فقط عن
 العودة الى الوطن

119
00:06:10,604 --> 00:06:12,571
عندما يزورها، لذلك

120
00:06:12,606 --> 00:06:14,439
نعم ، إنه في المدينة

121
00:06:14,475 --> 00:06:16,508
في الواقع ، لا بد لي الذهاب
نحن سنتناول الكحول

122
00:06:16,543 --> 00:06:19,144
حسنا ، دعيه ينضم إلينا
اريد مقابلة هذا الرجل

123
00:06:19,179 --> 00:06:20,212
نعم انا ايضا

124
00:06:20,247 --> 00:06:22,581
انه يتبع نظام غذائي صارم

125
00:06:24,251 --> 00:06:25,450
أنا أحب الذين يعتنون بصحتهم

126
00:06:25,486 --> 00:06:27,486
لا تقلقين.  سنكون لطيفين

127
00:06:27,521 --> 00:06:29,321
حسنا

128
00:06:30,457 --> 00:06:34,192
لقد طلبت فووف على حسابي

129
00:06:34,228 --> 00:06:36,328
حسناً ، شمبانيا مامي ، أراك

130
00:06:37,431 --> 00:06:41,333
- شكرا جزيلا
بلرغم انني اكره العمل في سبكوليت -

131
00:06:41,368 --> 00:06:43,268
الا أنني أحب هذا الراتب الدسم

132
00:06:43,304 --> 00:06:44,469
- في صحتك
- في صحتك

133
00:06:44,505 --> 00:06:47,239
أه ، ماريانا ، هل يمكنك
الرد على الدردشة الجماعية

134
00:06:47,274 --> 00:06:48,318
حول حساب الكوكب الرقمي؟

135
00:06:48,342 --> 00:06:50,242
أوه ، آسفة ،  افعل ذلك الآن

136
00:06:55,150 --> 00:06:57,380


137
00:07:06,460 --> 00:07:09,127
 يالمسيح-
 مضحك جدا ، أليكس!-

138
00:07:09,163 --> 00:07:11,330
واو ، ماريانا ، لا
أعتقد أنني يجب أن أخبرك

139
00:07:11,365 --> 00:07:13,565
هذا سلوك غير مناسب
في مكان العمل

140
00:07:13,600 --> 00:07:15,500
كما تعلمين , يمكنني اخبر
قسم الموارد البشرية عن هذا

141
00:07:15,536 --> 00:07:17,580
يمكن اعتبار هذا تحرشاً جنسياً

142
00:07:17,604 --> 00:07:20,605
راج ، هل تشعر بالتحرش؟

143
00:07:20,641 --> 00:07:22,441
نعم قليلا

144
00:07:22,476 --> 00:07:24,276
أنا أشعر بالفضول: لماذا تختارين ولدي ، راج؟

145
00:07:24,311 --> 00:07:25,311
هممم؟

146
00:07:25,346 --> 00:07:27,412
لأنه هو أكثر الخرجين تأهلاً

147
00:07:27,448 --> 00:07:29,448
- من باكستان؟
يا صاح ، أنا هندي-

148
00:07:29,483 --> 00:07:32,184
هل ترغبين في استمالة ثعبانه؟

149
00:07:32,219 --> 00:07:34,186
هل تعتقد أنك مضحك؟

150
00:07:34,221 --> 00:07:35,253
تتحدث عن التحرش

151
00:07:35,289 --> 00:07:38,290
هيا ، راج يعرف أنني
أمزح ، صحيح ، راج؟

152
00:07:39,493 --> 00:07:40,493
لابأس

153
00:07:41,628 --> 00:07:43,428
هذا الثعبان لا يمكن ترويضه

154
00:07:43,464 --> 00:07:45,397
هذا هو

155
00:07:45,432 --> 00:07:47,632
انظري، ليس الجميع حساسين جدا

156
00:07:47,668 --> 00:07:49,234
إذا كنتي تريديني أن تكون جزءًا من الفريق

157
00:07:49,269 --> 00:07:50,869
يجب أن تتحلي بروح الدعابة ، ماريانا

158
00:07:52,573 --> 00:07:55,507
حتى نتمكن من إضافة العنصري
 على قمة التحيز الجنسي

159
00:07:55,542 --> 00:07:57,376
والنشاط العام

160
00:07:57,411 --> 00:08:00,178
على الاقل انك ستجنين المال , يافتاة -

161
00:08:00,214 --> 00:08:01,246
انا بلكاد انجو

162
00:08:02,583 --> 00:08:04,383
أين أختك  الليلة؟

163
00:08:04,418 --> 00:08:06,585
اليس ما تقصده ، أين جايل  الليلة؟

164
00:08:06,620 --> 00:08:08,553
لا ، وأنا أعرف أين هو

165
00:08:08,589 --> 00:08:10,355
اممم -
 ذهب لرؤية والديه -

166
00:08:10,391 --> 00:08:11,568
حسنا ، حسنا ، لا تدخلها بلوسط

167
00:08:11,592 --> 00:08:14,126
لا تقلقين.  أنا سويدية

168
00:08:14,161 --> 00:08:16,128
نعم ، أعتقد أنك تقصدين سويسرا

169
00:08:16,163 --> 00:08:18,597
حسنا ، إنها تعمل كما هو الحال دائما

170
00:08:18,632 --> 00:08:20,465
ليس دائما

171
00:08:20,501 --> 00:08:22,200
مرحبا يا جميلة

172
00:08:22,236 --> 00:08:23,236
مرحبا

173
00:08:28,342 --> 00:08:30,153
لذا سيصبح اخي رجلي المفضل

174
00:08:30,177 --> 00:08:31,354
ومن ثم سنشارك وصيفات الشرف

175
00:08:31,378 --> 00:08:33,412
اريد عرس تقليدي كبير

176
00:08:33,447 --> 00:08:35,280
أي شيء تريد حبيبتي

177
00:08:35,315 --> 00:08:36,315


178
00:08:38,318 --> 00:08:40,552
أوه ، أليس ، ما هي تلك الزهور
التي تجلبيها لي دائما؟

179
00:08:40,587 --> 00:08:42,530
 هي من النوع الذي احبه كثيراَ-
 الفاوانيا-

180
00:08:42,555 --> 00:08:44,943
أريد منها. أوه ، وهناك موقع
التخطيط لحفل الزفاف هذا

181
00:08:44,944 --> 00:08:47,392
ITheeWed. biz  يدعى
الذي من المفترض ان يكون مفيد جداً

182
00:08:47,428 --> 00:08:48,571
حسنا ، نعم ، سوف أتحقق من ذلك

183
00:08:48,595 --> 00:08:49,639
هناك رسوم التسجيل

184
00:08:49,663 --> 00:08:51,329
سوف اضمنك

185
00:08:51,365 --> 00:08:53,532
لا تقلقين.  لقد فهمت

186
00:08:53,567 --> 00:08:57,021
لذلك نحن نحاول معرفة أين نتزوج

187
00:08:57,022 --> 00:08:59,204
- ماذا تعتقدين؟
- ما رأيك ان تقيموا الزواج

188
00:08:59,239 --> 00:09:02,107
في مؤخرتك الصغيرة الغبية , ايتها العاهرة؟

189
00:09:03,177 --> 00:09:06,478
 ماذا تعتقدين؟ -
ربما يكون حفل زفاف الشاطئ لطيفًا-

190
00:09:06,513 --> 00:09:10,248
أو يمكننا الزواج هنا على السطح

191
00:09:10,284 --> 00:09:12,184
أعني ، إنه جميل عند غروب الشمس

192
00:09:12,219 --> 00:09:14,586
ويمكن أن يكون لدينا ، مثل
الغردينيا تطفو في حوض السباحة

193
00:09:14,621 --> 00:09:16,488
- يا حبيبتي ، يجب أن نذهب -
رائع ، حسنًا -

194
00:09:20,494 --> 00:09:22,427
- احبك
 - وأنا احبك أيضا

195
00:09:28,202 --> 00:09:31,269
- لا تقولي هذا حتى ذلك
- لماذا تفعلين هذا؟

196
00:09:31,305 --> 00:09:33,238
هو مثل العلاج بلمواجهة ، حسنا؟

197
00:09:33,273 --> 00:09:34,517
إذا ساعدتها على التخطيط لهذا الزفاف

198
00:09:34,541 --> 00:09:36,586
سأكون غير مبالية لحقيقة انها
لم تتزوجني

199
00:09:36,610 --> 00:09:38,543
واذا كانت صعبة المراس على الاطلاق

200
00:09:38,579 --> 00:09:41,213
ربما سينتهي بي الامر بكرهها

201
00:09:41,248 --> 00:09:45,450
مرحبا أليس خدمة الواي فاي متقطعة
وغير مستقرة في طابقي

202
00:09:45,486 --> 00:09:48,453
 الرجل للتو نصب موسع
الاشارة الاسبوع الماضي

203
00:09:48,489 --> 00:09:50,589
نعم ، حسنا ، لا تزال الإشارة سيئة

204
00:09:50,624 --> 00:09:52,290
لذا ، انظري ، أعتقد أنه من العدل

205
00:09:52,326 --> 00:09:54,370
أنني لا أدفع جزءًا من
فاتورة الإنترنت بعد الآن

206
00:09:54,394 --> 00:09:56,194
حسنا

207
00:09:56,230 --> 00:09:59,197
نعم ، هذا ، أممم ،
يبدو معقولا ، أعتقد

208
00:09:59,233 --> 00:10:00,298
تماماً

209
00:10:00,334 --> 00:10:01,894
أوه ، أممم ، لقد نفذ ورق التواليت ، أيضا

210
00:10:03,237 --> 00:10:04,369
سوف أعتني بالأمر

211
00:10:08,342 --> 00:10:11,309
حسنا ، لذلك رسمت القضيب والكرات

212
00:10:11,345 --> 00:10:13,211
بقلم الحبر الدائمي
على سبورة البيضاء

213
00:10:13,247 --> 00:10:15,247
ثم باستخدام قلم الصبورة البيضاء

214
00:10:15,282 --> 00:10:18,350
رسمت ذيل وآذان متدلية

215
00:10:18,385 --> 00:10:20,485
عيون وشعيرات لذلك بدا وكأنه كلب

216
00:10:20,521 --> 00:10:23,188
وعندما ذهبت السيدة
هيلبراند لمسحها

217
00:10:23,223 --> 00:10:24,489
فقط القضيب بقى على الصبورة

218
00:10:24,525 --> 00:10:27,325
النظرة على وجهها كانت لا تقدر بثمن

219
00:10:27,361 --> 00:10:29,594
لا يمكنك التذمر حول
كونك معلمة مرة أخرى

220
00:10:29,630 --> 00:10:32,531
نعم ، كارما العاهرة

221
00:10:33,634 --> 00:10:35,400
- هذا غريب
- ماذا؟

222
00:10:35,435 --> 00:10:37,235
منبه منزلي يرن

223
00:10:37,271 --> 00:10:38,581
ربما لا شيء ، ربما
يكون الكلب فقط

224
00:10:38,605 --> 00:10:39,638
سوف أعود قريبا

225
00:10:39,673 --> 00:10:41,273
- حسنا
 - حسنا

226
00:10:42,442 --> 00:10:44,442
اذن ، إنه رائع

227
00:10:44,478 --> 00:10:46,511
وكذلك انتي

228
00:10:46,547 --> 00:10:49,548
هل أنتي متأكدة من أن هذا
مجرد أصدقاء يتمتعون بمزايا؟

229
00:10:49,583 --> 00:10:51,283
أووه ، ربما أكثر

230
00:10:53,253 --> 00:10:54,264
حسنا ، حسنا ، لا بد لي من التبول

231
00:10:54,288 --> 00:10:56,522
اطلبي جولة أخرى على حسابي -
بلتأكيد -

232
00:10:59,293 --> 00:11:01,271
نعم ، إذا كان مستشعر
الحركة في غرفة المعيشة

233
00:11:01,295 --> 00:11:02,594
ربما كان الكلب

234
00:11:02,629 --> 00:11:04,262
لا ، أنا في الواقع خارج المدينة الآن

235
00:11:04,298 --> 00:11:05,497
هل جربت الاتصال بزوجتي؟

236
00:11:07,334 --> 00:11:09,434
حسنا ، يجب أن يكون
هاتفها المحمول في السجل

237
00:11:10,604 --> 00:11:12,203
حسنا شكرا

238
00:11:40,349 --> 00:11:42,449


239
00:11:45,455 --> 00:11:47,289
هل هذا سيكون ، مثل ، شيء ليلي؟

240
00:11:49,359 --> 00:11:52,327
ماذا ؟
الذهاب للخارج ؟ والشرب ؟

241
00:11:52,362 --> 00:11:54,095
ليس الأمر كما لو أن لدي عمل شاق

242
00:11:54,131 --> 00:11:58,233
أيضا ، سمعت أنك خرجت مع
جيمي في تلك الليلة

243
00:11:58,268 --> 00:11:59,367
شكرا للمشاركة

244
00:11:59,403 --> 00:12:00,836
من قال لك ذلك؟

245
00:12:01,271 --> 00:12:03,305
بريان

246
00:12:03,340 --> 00:12:05,273
قال أنه و (جايل) رأوك بالخارج

247
00:12:05,309 --> 00:12:06,419
كان ذلك محرجا تماما؟

248
00:12:06,443 --> 00:12:09,077
لماذا يتحدث لك بريان عني؟

249
00:12:09,112 --> 00:12:12,113
لا أعلم ، أعتقد أنه
فضولي عنك وجايل

250
00:12:12,149 --> 00:12:14,316
لكنني أخبرته بأنني سويدية

251
00:12:14,351 --> 00:12:16,184
أوه ، انتظري... سويسرا؟

252
00:12:18,221 --> 00:12:19,321
إلى أين أنتي ذاهبة الآن؟

253
00:12:19,356 --> 00:12:21,089
ارتدي ملابس للعمل

254
00:12:21,124 --> 00:12:23,224
حتى أتمكن من التخلص
من السرير في الصباح

255
00:12:23,260 --> 00:12:25,260
اليس مجرد التخلي عن وظيفتك

256
00:12:26,363 --> 00:12:28,463
أنا لست ، أنا اوفر الوقت

257
00:12:28,498 --> 00:12:31,166
التحلي بالصبر ، بلاه بلاه بلاه

258
00:12:32,469 --> 00:12:34,402
أنا أحتاج لنصيحتك بشأن شيء ما

259
00:12:34,438 --> 00:12:35,470
وكانك ستأخذين بها

260
00:12:35,505 --> 00:12:37,072
أنا آخذ نصيحتك

261
00:12:38,141 --> 00:12:39,474
من حين للاخر

262
00:12:39,509 --> 00:12:41,109
على أي حال

263
00:12:41,144 --> 00:12:43,545
 دفايا تخرج مع
رجل من مسقط رأسها

264
00:12:43,580 --> 00:12:45,313
عندما يكون في لوس أنجلوس للعمل

265
00:12:45,349 --> 00:12:48,550
وسمعته يتكلم بالهاتف
يتحدث عن زوجته

266
00:12:49,085 --> 00:12:50,352
انه متزوج

267
00:12:50,420 --> 00:12:53,355
وتتحدث دفيا عن كيف تقع في حبه

268
00:12:53,390 --> 00:12:55,256
وكيف تريد الانتقال إلى
منزل في ولاية ويسكونسن

269
00:12:55,292 --> 00:12:57,493
- هل أخبرها؟
- لا

270
00:12:58,562 --> 00:13:01,162
دائما الرسول يتلقى رصاصة

271
00:13:01,198 --> 00:13:04,032
فقط... ابقي بعيدة عنها

272
00:13:04,067 --> 00:13:05,067
بشكل جاد

273
00:13:06,503 --> 00:13:07,503
ماريانا؟

274
00:13:13,143 --> 00:13:14,509
ماريانا

275
00:13:14,544 --> 00:13:16,211
هل تستطيع أن تأتي معي من فضلك؟

276
00:13:16,246 --> 00:13:18,213
اه نعم

277
00:13:26,556 --> 00:13:28,156
هل أنا في ورطة؟

278
00:13:28,191 --> 00:13:29,191
 كلا كلا

279
00:13:29,226 --> 00:13:30,403
نود منك أن تكون في الصورة

280
00:13:30,427 --> 00:13:32,260
لصفحتنا الوظيفية الجديدة

281
00:13:32,295 --> 00:13:33,395
تسليط الضوء على مهندسينا

282
00:13:33,430 --> 00:13:37,265
حسنا ، لقد كنت أعمل
هنا فقط لمدة أسبوعين

283
00:13:37,300 --> 00:13:40,168
لا تقلقين ، نريد أن نظهر
وجوهنا الجديدة أيضًا

284
00:13:45,542 --> 00:13:47,242
لقد عملنا بجد في سبكوليت

285
00:13:47,277 --> 00:13:49,544
لرعاية مكان عمل متنوع وشامل

286
00:13:49,579 --> 00:13:53,515
حيث يتمتع الجميع بفرصة
متساوية للمشاركة والارتفاع

287
00:13:53,550 --> 00:13:57,419
في بيئة آمنة وداعمة

288
00:13:57,454 --> 00:13:59,087
أعتقد أنك مناسبة بشكل رائع

289
00:13:59,122 --> 00:14:01,222
واو ، هذا يبدو مذهلاً

290
00:14:01,258 --> 00:14:03,324
متى أبدأ؟

291
00:14:03,360 --> 00:14:05,493
الآن ، إذا كنتي ستقفزين هناك

292
00:14:08,231 --> 00:14:09,297
ثم بعد ظهر هذا اليوم

293
00:14:09,332 --> 00:14:12,367
سنفعل المقابلات على
الكاميرا الرقمية

294
00:14:12,402 --> 00:14:14,269
انتظري ، مقابلة من أجل ماذا؟

295
00:14:14,304 --> 00:14:15,504
فقط كم هي رائعة الثقافة

296
00:14:15,539 --> 00:14:17,138
كما تعلمون، هذا النوع من الاشياء

297
00:14:18,575 --> 00:14:19,619
 الثقافة مقيته

298
00:14:19,643 --> 00:14:22,644
هذا ما يسمى بـ "التنوع

299
00:14:22,679 --> 00:14:25,413
معظم موظفي الهندسة لدينا
هم من الرجال البيض

300
00:14:25,448 --> 00:14:27,615
ولكن من يختارونه
لوضع صفحة الوظائف؟

301
00:14:27,651 --> 00:14:29,651
حفنة من النساء والناس الملونين

302
00:14:29,686 --> 00:14:32,387
إذن ما الجديد أيضًا؟

303
00:14:32,422 --> 00:14:35,690
كل شركة وكل مدرسة تحاول
الإعلان على أنها "متنوعة

304
00:14:35,725 --> 00:14:37,425
هذا لا يضايقك؟

305
00:14:37,460 --> 00:14:38,700
هل يزعجني ذلك

306
00:14:38,728 --> 00:14:40,662
ثمانون بلمئة من التقنيين هم من البيض

307
00:14:40,697 --> 00:14:42,597
وخمسة عشر في المئة من
المهندسين من النساء؟

308
00:14:42,632 --> 00:14:44,432
أم نعم

309
00:14:44,467 --> 00:14:45,500
حسنا ، اتعرفين ماذا؟

310
00:14:45,535 --> 00:14:47,602
لقد بعت فاتورة
بضائع في مقابلتي

311
00:14:47,637 --> 00:14:49,437
وأنا لن أساعد في تكريس الكذب

312
00:14:49,472 --> 00:14:52,273
أن هذا هو مكان عمل متنوع للأنثى

313
00:14:52,308 --> 00:14:53,741
حسنا ، ماذا ستفعلين؟

314
00:14:55,612 --> 00:14:56,644
اقولها كما هي

315
00:14:58,748 --> 00:15:02,483
هل تعرفين كلوديا في الهندسة؟ -
 لا-

316
00:15:02,519 --> 00:15:03,519
سأخبرك بالسبب

317
00:15:03,553 --> 00:15:06,220
لقد قالتها كما هي

318
00:15:06,256 --> 00:15:08,623
وغادر فجأة للبحث عن فرصة أخرى

319
00:15:08,658 --> 00:15:10,391
وزميلها الذكر؟

320
00:15:10,427 --> 00:15:12,427
نعم ، حصل على ترقية

321
00:15:13,596 --> 00:15:15,563
أاشعر بالإحباط لأنني يجب
أن أعمل بضعف الجهد

322
00:15:15,598 --> 00:15:17,532
للحصول على نصف مايقبضه الرجال البيض؟

323
00:15:17,567 --> 00:15:22,370
بحق الجحيم نعم!
لكن افساد حياتك المهنية

324
00:15:22,405 --> 00:15:25,239
لن يغير الثقافة هنا ، ماريانا

325
00:15:25,275 --> 00:15:28,409
يمكنك التنفيس لي في أي وقت

326
00:15:28,445 --> 00:15:30,344
لكنني أكره أن نخسر

327
00:15:30,380 --> 00:15:32,280
مهندسة موهوبه اخرى

328
00:15:34,617 --> 00:15:35,617
اراك قريبا

329
00:15:41,725 --> 00:15:43,725
عظيم جدا أن ألتقي بك أخيرا ، كالي

330
00:15:43,760 --> 00:15:45,493
ريبيكا وبن وصلوا للتو

331
00:15:48,398 --> 00:15:50,409
مهلا ، هل لديكم أي شيء غدًا؟

332
00:15:50,433 --> 00:15:51,566
انا لست -
 أنا أيضا-

333
00:15:52,736 --> 00:15:55,703
أوه ، هذه الزهور هي
رائعة ، بن ، شكرا لك

334
00:15:55,739 --> 00:15:57,438
وريبيكا ، لا أستطيع الانتظار لفتح

335
00:15:57,474 --> 00:15:59,474
هذه الزجاجة الجميلة من شاتيل ماغوس

336
00:15:59,509 --> 00:16:00,575
أهلا بك

337
00:16:00,610 --> 00:16:02,521
حسنًا ، أتمنى أن تكون جائعًا
أنا أشوى شرائح اللحم

338
00:16:02,545 --> 00:16:04,512
أنا سعيدة للغاية لألتقي بكم جميعًا

339
00:16:04,547 --> 00:16:07,548
انا دائما اصر على دعوه
موظفيه الجدد في المنزل

340
00:16:07,584 --> 00:16:09,317
لكننا كنا مشغولين جدا

341
00:16:09,352 --> 00:16:12,320
أنا فضولي لمعرفة ما
اخترتم لمحاولة ان تتحدوني

342
00:16:12,355 --> 00:16:14,622
الآن كورتيس ، لا تتحدث
عن العمل طوال الوقت

343
00:16:14,657 --> 00:16:17,391
في هذا البيت ، أنا القاضي وهيئة المحلفين

344
00:16:17,427 --> 00:16:20,294
شرفك ، إذن لنقترب من المنصه ؟

345
00:16:20,330 --> 00:16:21,330
تقدم

346
00:16:24,367 --> 00:16:26,167
سأذهب لوضع هذه
الزهور في بعض الماء

347
00:16:27,504 --> 00:16:31,272
حسنًا ، أعتقد أنني
اخترت قضية صعبة للغاية

348
00:16:31,307 --> 00:16:33,641
أو حيلة قانونيه بالنسبة لثلاثتكم لتخمنوا

349
00:16:33,676 --> 00:16:35,309
اه ، نحن نلعب أيضا؟

350
00:16:35,345 --> 00:16:37,445
بالطبع !  ولقد أضفت لمسة

351
00:16:37,480 --> 00:16:40,414
من يخمن أولاً ، إذا تمكن
شخص من التخمين على الإطلاق

352
00:16:40,450 --> 00:16:43,718
يحصل على سرقة قضية من
اختياره من موظف آخر

353
00:16:49,626 --> 00:16:51,659
لذا ، كيف تحب شرائح اللحم الخاصة بك؟

354
00:17:07,994 --> 00:17:10,061
- لقد كنت أفكر
 - مم - هم؟

355
00:17:10,096 --> 00:17:13,097
... ربما حول العودة إلى المنزل

356
00:17:13,132 --> 00:17:16,167
كن أقرب إلى عائلتي ، أقرب إليك

357
00:17:17,804 --> 00:17:21,105
أنا أحب أطفالي ، وأنهم
مشرقون ويريدون التعلم

358
00:17:21,140 --> 00:17:23,941
لكن فصلي كبير جدًا

359
00:17:23,977 --> 00:17:26,010
كل طفل على مستوى مختلف

360
00:17:26,045 --> 00:17:29,080
لم يعطوني سوى ستة أسابيع
من التدريب قبل أن أبدأ

361
00:17:29,115 --> 00:17:30,815
إنهم يستحقون مدرسًا حقيقيًا

362
00:17:30,850 --> 00:17:32,850
إنهم محظوظون لأن
لديهم معلمة تهتم

363
00:17:34,020 --> 00:17:36,754
من الصعب ألا تهتم كثيرا

364
00:17:37,824 --> 00:17:39,924
ليس لديهم الموارد
التي يستحقونها

365
00:17:39,959 --> 00:17:43,060
بدون دعم ، أرى لماذا
يحترق المدرسون ، كما تعلم؟

366
00:17:43,096 --> 00:17:45,963
ماذا ستفعلين في الوطن؟

367
00:17:45,999 --> 00:17:49,066
هممم ، احصل على وظيفة أقل إرهاقا

368
00:17:49,102 --> 00:17:51,135
مثل مفكك قنابل

369
00:17:51,170 --> 00:17:54,906


370
00:17:54,941 --> 00:17:56,841
يمكننا أن نرى  بعضنا البعض اكثر

371
00:17:56,876 --> 00:17:59,110
- مم - هم.
- هل هذا شيء تريده؟

372
00:18:00,246 --> 00:18:02,847
إنه شيء أريده كثيرا

373
00:18:07,086 --> 00:18:08,230
إذن يا بن ، من أين أنت؟

374
00:18:08,254 --> 00:18:10,021
دنفر ولد ونشأ

375
00:18:10,056 --> 00:18:12,924
- يجب أن تكون من مشجعي برونكو
- نعم، سيدتي

376
00:18:12,959 --> 00:18:15,126
لذا كيف تشعر حيال لاعبي كرة
القدم في دوري كرة القدم الأمريكية

377
00:18:15,161 --> 00:18:16,994
من يركع خلال النشيد؟

378
00:18:17,030 --> 00:18:19,130
أعتقد أن صاحب العمل الخاص لديه الحق

379
00:18:19,165 --> 00:18:21,999
لوضع معايير السلوك وسن
الانتقام إذا لزم الأمر

380
00:18:22,035 --> 00:18:24,246
لا أجد أنه من المناسب
عدم احترام النشيد

381
00:18:24,270 --> 00:18:26,871
عندما تكون هناك طرق أخرى
للحصول على وجهة نظرهم

382
00:18:26,906 --> 00:18:28,973
أعتقد أن اتحاد كرة القدم
الأميركي على حق في معاقبتهم

383
00:18:29,008 --> 00:18:31,008
يبدو مثل السناتور من
ولاية تكساس يتحدث

384
00:18:31,044 --> 00:18:34,779
هل سبق لك أن رتبت مع جدك؟

385
00:18:34,814 --> 00:18:35,958
لا الا اذا اردت البقاء تحت وصايته

386
00:18:38,051 --> 00:18:39,216
عادل بما فيه الكفاية... كالي؟

387
00:18:39,252 --> 00:18:42,186
أعتقد أنه انتهاك
واضح للتعديل الأول

388
00:18:42,221 --> 00:18:45,156
أنا متعبة جدا من الليبراليين
يسيئون تفسير التعديل الأول

389
00:18:45,191 --> 00:18:48,125
على العكس من المحافظين
استخدامه في السماح للشركات

390
00:18:48,161 --> 00:18:49,794
لشراء المرشحين السياسيين

391
00:18:49,829 --> 00:18:51,073
والتمييز ضد الناس مثلي الجنس؟

392
00:18:51,097 --> 00:18:53,230
من الناحية الفنية ، تحمي
حرية التعبير المواطنين فقط

393
00:18:53,266 --> 00:18:54,832
من الرقابة الحكومية

394
00:18:54,867 --> 00:18:57,168
عندما يضغط رئيس الولايات المتحدة

395
00:18:57,203 --> 00:18:59,770
الموظف الخاص يتبنى
قاعدة مكان العمل التأديبية

396
00:18:59,806 --> 00:19:01,772
هذه رقابة حكومية

397
00:19:01,808 --> 00:19:05,042
ناهيك عن تغيير اتحاد كرة
القدم الأميركي لشروط التوظيف

398
00:19:05,078 --> 00:19:07,011
دون استشارة اتحاد اللاعبين

399
00:19:07,046 --> 00:19:09,046
وهو انتهاك للمساومة بحسن نية

400
00:19:09,082 --> 00:19:11,082
وضد القانون

401
00:19:11,117 --> 00:19:13,818
- هذا هو امتداد
- نعم ، موافقة

402
00:19:13,853 --> 00:19:16,120
- أنا أعترض.
 - نرى؟ ها.

403
00:19:16,155 --> 00:19:18,200
أنا لا أحب الركوع
خلال النشيد الوطني ،

404
00:19:18,224 --> 00:19:19,957
لكن كالي تقدم حجة مقنعة

405
00:19:19,993 --> 00:19:22,827
لماذا يجب حماية هذا
السلوك التعبيري

406
00:19:26,099 --> 00:19:27,242
ماذا تفعلون من أجل المتعة؟

407
00:19:27,266 --> 00:19:29,244
زوجك لا يمنحنا الكثير
من الوقت للاستمتاع

408
00:19:29,268 --> 00:19:31,802
أنا أغني في الرباعية

409
00:19:31,838 --> 00:19:34,171
أوه ، هذا مثير للاهتمام

410
00:19:34,207 --> 00:19:37,241
- كالي؟
عندما يكون لدي وقت فراغ ، عادة ما أقضيه-

411
00:19:37,276 --> 00:19:39,977
ممارسة الجنس العرضي
مع رجل في مبناي

412
00:19:41,814 --> 00:19:43,881
أنا أحب التصوير والفن

413
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
لطيف

414
00:19:44,951 --> 00:19:46,217
ماذا عنك والقاضي؟

415
00:19:46,252 --> 00:19:49,153
نلعب الجولف ، نرى الأصدقاء

416
00:19:49,188 --> 00:19:51,822
نعم ، مع الأطفال بعيدا في الكلية

417
00:19:52,892 --> 00:19:55,059
من الجميل أن يكون لها نفسي

418
00:19:55,094 --> 00:19:56,861
ما هي الكليات التي يذهب إليها أطفالك؟

419
00:19:56,896 --> 00:19:58,996
أوه ، كلاهما يدرسان في
الخارج في الوقت الحالي

420
00:19:59,032 --> 00:20:01,799
أليسون في سميث ، لكنها
تقوم بسنة في فرنسا

421
00:20:01,834 --> 00:20:06,237
وتيت في بيركلي ، لكنه
يقوم بفصل دراسي في البحر

422
00:20:06,272 --> 00:20:08,973
أوه ، بيركلي ، إنها
جامعة ليبرالية جميلة

423
00:20:09,008 --> 00:20:11,208
، كذلك كانت ستانفورد
، لكنني خرجت بخير

424
00:20:13,913 --> 00:20:16,247
وبالتالي؟  هل نحن مستعدون للعب اللعبة؟

425
00:20:16,282 --> 00:20:17,282
هممم؟

426
00:20:19,986 --> 00:20:20,986
من الذي يريد أن يبدأ أولا؟

427
00:20:21,020 --> 00:20:22,820
سأبدأ

428
00:20:22,855 --> 00:20:25,122
- هل هو شخصية قانونية؟
- لا

429
00:20:25,158 --> 00:20:26,257
لذلك فهي قضية قانونية

430
00:20:26,292 --> 00:20:27,958
هل هي جلسة استماع
 من قبل المحكمة العليا؟

431
00:20:27,994 --> 00:20:29,994
- نعم
- هل كانت مقسمه 5-4؟

432
00:20:30,029 --> 00:20:31,996
- نعم
- هل كانت مثيرة للجدل سياسيا؟

433
00:20:32,031 --> 00:20:33,031
نعم

434
00:20:33,066 --> 00:20:34,165
هل هي بوش ضد جور؟

435
00:20:36,202 --> 00:20:37,202
هل أنت قارئ الافكار؟

436
00:20:43,976 --> 00:20:45,943
انتظر ، لذلك نحن لم
 نحتاج أبدا إلى ذلك الموسع؟

437
00:20:45,978 --> 00:20:47,178
لا ، تحتاجين إلى روتر جديد

438
00:20:47,213 --> 00:20:49,080
هل يمكنني على الأقل إرجاع الموسع؟

439
00:20:49,115 --> 00:20:51,082
إنها واحدة مجددة ، لذلك لا

440
00:20:51,117 --> 00:20:54,018
حسنا ، لا يمكننا تحمل تكاليف
روتر جديد في الوقت الحالي

441
00:20:54,053 --> 00:20:55,186
حسنا إذا

442
00:20:55,221 --> 00:20:57,088
خدمة الاستدعاء تسعين دولار

443
00:20:57,123 --> 00:20:58,889
أنت شخصت المشكلة خطأ في المرة الأخيرة

444
00:20:58,925 --> 00:21:00,169
لماذا يجب علي دفع
رسوم خدمة أخرى؟

445
00:21:00,193 --> 00:21:02,026
لأنني لدي زوجة مصابة بالسرطان

446
00:21:02,061 --> 00:21:03,260
طفل لديه إعاقة

447
00:21:03,296 --> 00:21:05,796
- وكلب مع
- حسنا ، حسنا ، حسنا ، فقط

448
00:21:05,832 --> 00:21:06,897
ياللهي

449
00:21:06,933 --> 00:21:08,132
أنا أسفة

450
00:21:08,167 --> 00:21:10,101
رائع ، آسف

451
00:21:10,136 --> 00:21:12,081
أخبرني إذا كنتي تريدين مني
تثبيت الروتر الجديد

452
00:21:12,105 --> 00:21:14,271
هل يمكنني أن أسأل ، هل
ستكون خدمة استدعاء أخرى؟

453
00:21:14,307 --> 00:21:15,806
حسنا ,نعم

454
00:21:19,912 --> 00:21:20,945
هل اصلح  الواي فاي ؟

455
00:21:20,980 --> 00:21:23,047
لا ، أتمنى. الخزانة خاليه
من النقود هذا الشهر

456
00:21:23,082 --> 00:21:25,082
أوه ، يا (أليس) ، لقد
 نفذ ورق التواليت

457
00:21:25,118 --> 00:21:26,295
لقد اشتريت المزيد هذا الصباح

458
00:21:26,319 --> 00:21:28,018
ولكن إذا كان الخزانة خالية من المال

459
00:21:28,054 --> 00:21:29,920
كيف تدفعين ثمن كل
هذا ورق التواليت؟

460
00:21:29,956 --> 00:21:31,155
لا تقلقين بشأن ذلك ، حسنا؟

461
00:21:31,190 --> 00:21:32,234
انها... لقد حصلت على تغطيتها

462
00:21:32,258 --> 00:21:33,824
دفعتي من جيبك؟

463
00:21:33,860 --> 00:21:35,960
انظري ، لقد تعهدت
بخدمة هذا المجتمع

464
00:21:35,995 --> 00:21:37,828
ومما يثير السخرية أنه قد يبدو

465
00:21:37,864 --> 00:21:39,308
يتضمن توفير ورق التواليت
المجاني ، حسناً؟

466
00:21:39,332 --> 00:21:42,133
للجميع ، حسنا؟  بالنسبة لك ، بالنسبة لي...

467
00:21:42,168 --> 00:21:44,068
فقط... الناس يعتمدون عليّ

468
00:21:44,103 --> 00:21:46,170
وأنا لن أكون... أنا لن أتركهم

469
00:21:46,205 --> 00:21:47,905
- حسنا؟ -
 حسنا -

470
00:21:47,940 --> 00:21:48,940
اتركيه

471
00:21:51,911 --> 00:21:52,951
تريد أن تصلي حول هذا الموضوع؟

472
00:21:56,215 --> 00:21:58,048
لذلك خمنت ذلك.  بوش ضد جور

473
00:22:01,888 --> 00:22:03,287
لا

474
00:22:03,322 --> 00:22:06,824
لا ، هل تعتقد حقاً أنني
سأختار مثل هذه القضية الواضحة؟

475
00:22:09,896 --> 00:22:11,796
هل كانت هذه قضية  قرن الحادي والعشرين؟-
نعم -

476
00:22:11,831 --> 00:22:13,798
 كان القاضي سكاليا على المحكمة؟ -
 نعم

477
00:22:13,833 --> 00:22:15,900
هل سكيليا كتبت رأي المعارض؟ -
لا -

478
00:22:15,935 --> 00:22:17,880
هل كان صاحب الالتماس
فرداً أم شركة؟

479
00:22:17,904 --> 00:22:18,969
نعم أو لا أسئلة فقط

480
00:22:19,005 --> 00:22:21,238
 فردا؟ -
أنا آسف، لقد فقدت دورك-

481
00:22:21,274 --> 00:22:22,940
هل كان مقدم الالتماس فردا؟

482
00:22:22,975 --> 00:22:24,241
نعم ، عدة أفراد

483
00:22:24,277 --> 00:22:26,121
هل يمكننا اخذ استراحة؟
أحتاج أن أستخدم دورة المياة

484
00:22:26,145 --> 00:22:27,145
سلم هاتفك

485
00:22:27,180 --> 00:22:28,879
تناديني بغشاش؟

486
00:22:28,915 --> 00:22:29,958
أنا لا أدعوك قديسا

487
00:22:29,982 --> 00:22:33,818
ماذا عن مجرد ننهي
 اللعبة بعد الحلوى؟

488
00:22:33,853 --> 00:22:35,886
دعنا نفسح المجال

489
00:22:41,928 --> 00:22:45,229
اسمعي , القضية هي
كلوسيب ضد غرووس

490
00:22:47,266 --> 00:22:49,834
أنا أكره عندما يضع كورتيس
موظفيه ضد بعضهم البعض

491
00:22:49,869 --> 00:22:51,836
وأنا أفضلك ، لذلك

492
00:22:51,871 --> 00:22:53,871
فقط قومي بلفضها وضعي حد لهذا

493
00:23:00,847 --> 00:23:01,979
انتهى العمل مبكراً؟

494
00:23:03,182 --> 00:23:04,815
لا...

495
00:23:04,851 --> 00:23:06,784
لا بد لي من تغيير ملابسي لمقابلة العمل

496
00:23:06,819 --> 00:23:08,085
هذا  متجعد جدا

497
00:23:08,120 --> 00:23:10,221
ربما لو لم تنامي في ملابسك

498
00:23:10,256 --> 00:23:12,223
إنه يوفر لي عشر دقائق إضافية من النوم

499
00:23:12,258 --> 00:23:14,158
ما  هذه المقابلة؟

500
00:23:14,193 --> 00:23:16,160
يريدون مني أن أتحدث عن

501
00:23:16,195 --> 00:23:18,929
كم هو عظيم أن تعمل في سبكوليت

502
00:23:18,965 --> 00:23:21,165
أشعر وكأنه نفاق بالكامل

503
00:23:24,103 --> 00:23:25,169
لماذا أنتي ليس في العمل؟

504
00:23:25,204 --> 00:23:30,040
ادعيت المرض وقضيت اليوم
في الفراش مع جيف

505
00:23:30,076 --> 00:23:31,942
يريدني العودة إلى ويسكونسن

506
00:23:34,847 --> 00:23:36,487
أشعر أنني يجب أن أخبرك بشيء

507
00:23:40,019 --> 00:23:44,054
سمعت جيف يتحدث على الهاتف عن

508
00:23:44,090 --> 00:23:45,090
زوجته

509
00:23:47,960 --> 00:23:49,860
هو متزوج ، دافيا

510
00:23:51,998 --> 00:23:52,998
أنا أعلم

511
00:24:01,190 --> 00:24:03,190
منذ متى وانتي تعرفين؟

512
00:24:03,226 --> 00:24:04,403
منذ أن غنيت في حفل زفافهم

513
00:24:04,427 --> 00:24:06,994
هم ليسوا سعداء

514
00:24:08,097 --> 00:24:09,129
لكن مازال

515
00:24:10,233 --> 00:24:12,066
كيف يمكنك مواعدة رجل متزوج؟

516
00:24:12,101 --> 00:24:14,401
كيف يمكنك أن تقولي كم هو
عظيم للعمل في سبكوليت؟

517
00:24:14,437 --> 00:24:18,072
انتي تفعلين هذا للحصول على راتب دسم

518
00:24:18,107 --> 00:24:20,040
أفعل ذلك من أجل الجنس

519
00:24:20,076 --> 00:24:23,410
ولأنه يريدني ، وهو
يجعلني أشعر بالرضا عن نفسي

520
00:24:25,047 --> 00:24:27,381
لذلك أنت تفعلين فعلتك
 ، وانا سوف أفعل فعلتي

521
00:24:49,237 --> 00:24:50,470
من فعل هذا؟

522
00:24:50,505 --> 00:24:54,440
من... الذي قام بسد
المرحاض بهدر  الورق؟

523
00:24:54,476 --> 00:24:57,343
هل تمزحون؟ من المفترض
أن نشارك الموارد

524
00:24:57,379 --> 00:25:00,380
ليس مجرد رمية في
المرحاض ، حسنًا؟

525
00:25:00,415 --> 00:25:05,051
أنا لن أغرق كل أونصة
من ورق التواليت

526
00:25:05,086 --> 00:25:07,053
أسفل البالوعة ، حسناً؟

527
00:25:07,088 --> 00:25:08,528
ويمكن لشخص آخر أن يفعل ذلك لمرة واحدة

528
00:25:14,362 --> 00:25:15,995
أنا لن أفعل ذلك

529
00:25:16,031 --> 00:25:18,364
  سؤال واحد لكل  منكم
 ثم عليكم أن تخمنوا

530
00:25:18,400 --> 00:25:21,100
 هل كانت قضيةالتعديل الثاني؟ -
 لا-

531
00:25:21,136 --> 00:25:23,269
هل تعاملت القضية
مع القانون الإداري؟

532
00:25:23,305 --> 00:25:24,404
لا

533
00:25:24,439 --> 00:25:26,306
هل كانت قضية مدنية أو جنائية؟

534
00:25:28,176 --> 00:25:32,011
أنا للتو أخبرت ريبيكا
 أسئلة نعم أو لا فقط

535
00:25:32,047 --> 00:25:33,212
آسف ، تفقدين دورك

536
00:25:33,248 --> 00:25:34,368
وعليكي أن تخمني أولاً

537
00:25:35,317 --> 00:25:37,083
ما هي حالتي؟

538
00:25:37,118 --> 00:25:39,218
كلوسيب ضد غرووس

539
00:25:43,124 --> 00:25:44,424
هل أنت هيل ضد ماكدونو؟

540
00:25:46,361 --> 00:25:47,361
لا

541
00:25:48,296 --> 00:25:49,429
ريبيكا؟

542
00:25:49,464 --> 00:25:51,264
هل هي أنت بورويل ضد هوبي اللوبي؟

543
00:25:51,299 --> 00:25:53,433
انا لست.  سقطوا اثنين ، واحدة بقت

544
00:25:53,468 --> 00:25:55,435
بن

545
00:25:55,470 --> 00:25:57,337
هل هي كلوسيب ضد غرووس ؟

546
00:26:01,176 --> 00:26:02,342
انا

547
00:26:02,377 --> 00:26:04,077
لا

548
00:26:06,247 --> 00:26:08,147
انا هولينغسورث ضد بيري

549
00:26:12,420 --> 00:26:14,020
اقلبوا البطاقة

550
00:26:14,055 --> 00:26:15,088
إذا كنتوا لا تصدقوني

551
00:26:16,324 --> 00:26:18,324
بالطبع ، أنا أؤمن بك ، يا فخرك

552
00:26:25,133 --> 00:26:26,299
وبالتالي

553
00:26:26,334 --> 00:26:28,201
ماذا يمثل ثلاثة عباقرة بالنسبة لي؟

554
00:26:40,115 --> 00:26:41,381
أنتي تبدين لطيفة

555
00:26:41,416 --> 00:26:43,015
أعني أه تغيرتي؟

556
00:26:45,220 --> 00:26:46,364
هل ستقوم بهذه المقابلة؟

557
00:26:46,388 --> 00:26:48,321
نعم ، نحن بحاجة إلى ذلك

558
00:26:48,356 --> 00:26:50,690
وأنت بخير مع قول
مدى تنوع وشمول

559
00:26:50,725 --> 00:26:52,358
الثقافة هنا؟

560
00:26:52,394 --> 00:26:55,061
الم تسأم من مزاح اشخاص
مثل اليكس وسام ؟

561
00:26:55,096 --> 00:26:56,407
أعني ، ألا تريد أن تقول شيئًا؟

562
00:26:56,431 --> 00:26:58,131
طوال الوقت

563
00:26:58,166 --> 00:27:00,400
ولكن إذا فعلت ذلك ، فأنتي تعلمين
أن ذلك سيزيد الأمور سوءًا

564
00:27:00,435 --> 00:27:04,036
حسنًا ، قد تتمكن من لعب
هذه اللعبة ، ولكن

565
00:27:04,072 --> 00:27:05,449
يريدون أن يعرفوا
ما يشبه العمل هنا

566
00:27:05,473 --> 00:27:06,973
سأخبرهم

567
00:27:07,008 --> 00:27:08,174
وإذا طردوني

568
00:27:08,209 --> 00:27:10,309
ثم على الأقل هناك شخص ما
لديه الشجاعة للتحدث

569
00:27:19,421 --> 00:27:21,087
لماذا تفعلين ذلك؟

570
00:27:21,122 --> 00:27:22,255
من سيفعل ذلك غيري؟

571
00:27:22,290 --> 00:27:24,223
لا أحد طالما يعلم
الجميع أنكي ستفعلين

572
00:27:27,195 --> 00:27:29,295
لا أستطيع أن أصدق أنني
فقدت كل  ورق التواليت

573
00:27:29,330 --> 00:27:31,063
أنا شخص فظيع

574
00:27:31,099 --> 00:27:33,266
كما تعلمين ، لو كنتي شخصًا فظيعًا

575
00:27:33,301 --> 00:27:34,412
ما زلت أعيش في سيارتي

576
00:27:34,436 --> 00:27:37,003
هيا ، هذا كان لا شيء

577
00:27:37,038 --> 00:27:39,372
لا شيئ؟  قمتي بمشاركة
الدور العلوي الخاص بك معي

578
00:27:41,309 --> 00:27:43,142
لقد منحتني مكانًا آمنًا للعيش فيه

579
00:27:43,178 --> 00:27:45,044
حيث  لدي أصدقاء ودعم

580
00:27:46,114 --> 00:27:47,447
هذا لم يكن "لا شيء

581
00:27:49,050 --> 00:27:50,283
لكنك أيضًا تضعين الحدود

582
00:27:50,318 --> 00:27:52,418
أعطيتني ثلاثة أشهر
للوقوف على قدمي

583
00:27:52,454 --> 00:27:55,021
الحصول على وظيفة أفضل ، ودفع الإيجار

584
00:27:55,056 --> 00:27:56,189
وإلا يجب أن أذهب

585
00:27:56,224 --> 00:27:57,457
 قلت هذا؟ -
 نعم -

586
00:27:57,492 --> 00:28:00,259
- وهذا ايضا يعني
- أنا سوف أصفعك

587
00:28:00,295 --> 00:28:01,994
كنتي أجمل بكثير في ذلك الوقت

588
00:28:02,030 --> 00:28:04,070
هذا لأنني لم اكن أعرفك
، الآن نحن عائلة

589
00:28:06,201 --> 00:28:08,078
يجب التوقف عن السماح
للأشخاص بالاستفادة منك

590
00:28:08,102 --> 00:28:09,435
لدي التزامات ، حسنا؟

591
00:28:09,471 --> 00:28:11,437
أنت لست الأم تيريزا
التي تمسح المؤخرة

592
00:28:11,473 --> 00:28:14,006
لا يتعين عليك إعطاء الأشخاص
ورق التواليت مجاني

593
00:28:14,042 --> 00:28:16,075
أو خطة زفاف سومي الغبية

594
00:28:18,012 --> 00:28:19,290
في بعض الأحيان يجب
عليك كسر التزاماتك

595
00:28:19,314 --> 00:28:20,980
لرعاية نفسك ، أليس

596
00:28:40,335 --> 00:28:42,168
جيد ، هيا

597
00:28:57,485 --> 00:29:00,052
يرجى اعطاءنا اسمك وموقعك

598
00:29:00,088 --> 00:29:02,355
اسمي ماريانا آدمز فوستر

599
00:29:02,390 --> 00:29:03,422
أنا مهندسة

600
00:29:03,458 --> 00:29:07,059
أخبرينا كيف يبدو
العمل في سبكوليت

601
00:29:11,099 --> 00:29:12,999
افساد حياتك المهنية

602
00:29:13,034 --> 00:29:15,234
لن يغير الثقافة هنا ، ماريانا

603
00:29:15,270 --> 00:29:18,004
يمكنك التنفيس لي في أي وقت

604
00:29:18,039 --> 00:29:20,006
لكنني أكره أن نخسر

605
00:29:20,041 --> 00:29:22,008
مهندسة موهوبة اخرى

606
00:29:27,198 --> 00:29:29,432
أخبرنا كيف يبدو
العمل في سبكوليت

607
00:29:34,672 --> 00:29:36,339
انه مقييت

608
00:29:36,374 --> 00:29:39,308
الثقافة الجنسية والعنصرية

609
00:29:39,344 --> 00:29:40,576
وهو نادٍ كبير للأولاد

610
00:29:46,517 --> 00:29:48,184
انه رائع

611
00:29:48,219 --> 00:29:49,418
إنه يمثل الجدارة الحقيقية

612
00:29:49,454 --> 00:29:52,321
هناك الكثير من الفرص للنمو

613
00:30:01,251 --> 00:30:04,619
- هل اعتبرت شخصية محافظة؟
- لا

614
00:30:04,655 --> 00:30:06,388
- هل أنا متهم؟
- لا

615
00:30:06,423 --> 00:30:07,656
- هل أنا هايوارد باترسون؟ -
 لا -

616
00:30:07,691 --> 00:30:09,324
- هل أنا دريد سكوت؟
- لا

617
00:30:09,359 --> 00:30:10,536
هل أنا في المحكمة العليا؟ -
- لا

618
00:30:10,560 --> 00:30:11,693
- هل أنا رئيس؟
- لا

619
00:30:11,728 --> 00:30:13,439
هل عملت يومًا مع حكومة
الولايات المتحدة؟

620
00:30:13,463 --> 00:30:14,674
- لا -
هل أنا ناشط معروف؟-

621
00:30:14,698 --> 00:30:16,364
- لا
- أنا أعتبر فقيه؟

622
00:30:16,400 --> 00:30:19,334
- لا -
هل أطبق القانون نيابة عن العملاء؟-

623
00:30:19,369 --> 00:30:21,236
- كلا
- هل أنا مواطن أمريكي؟

624
00:30:21,271 --> 00:30:22,370
- نعم
 - هل انا رجل؟

625
00:30:22,406 --> 00:30:23,705
نعم -
 هل أنا من الجنوب؟-

626
00:30:23,740 --> 00:30:27,475
- نعم
- هل اتهمت بارتكاب جريمة؟

627
00:30:27,511 --> 00:30:28,511
نعم

628
00:30:29,293 --> 00:30:33,061
- هل أنا جون دبليو تيري؟ -
 لا-

629
00:30:34,298 --> 00:30:36,031
أنت في آخر سؤالين

630
00:30:37,134 --> 00:30:38,266
اثنين فقط؟  هل أنت واثق؟

631
00:30:38,302 --> 00:30:40,422
ربما كنت على وشك الحصول
على الحيرة لأول مرة

632
00:30:41,372 --> 00:30:42,404
هل تسخر مني يا بن؟

633
00:30:42,439 --> 00:30:45,073
لا ، لا يا سيدي

634
00:30:45,259 --> 00:30:48,160
لقد شاركت في قضية رفيعة المستوى

635
00:30:48,195 --> 00:30:49,195
في العقد الماضي؟

636
00:30:49,229 --> 00:30:51,296
- نعم
- السؤال الأخير

637
00:30:51,331 --> 00:30:52,331
انا على درايه

638
00:30:56,370 --> 00:30:57,570
هل تمت محاكمة القضية في فلوريدا؟

639
00:30:57,604 --> 00:30:58,604
نعم

640
00:31:00,307 --> 00:31:02,240
من أنت؟

641
00:31:02,276 --> 00:31:05,177
هل أنا الملتمس تيرنس جمر جراهام؟

642
00:31:06,380 --> 00:31:08,346
لست كذالك

643
00:31:21,495 --> 00:31:23,094
هل هذه مزحه؟

644
00:31:23,130 --> 00:31:26,198
كيف يعتبر هولك هوغن
شخصية قانونية؟

645
00:31:26,233 --> 00:31:28,514
- بسبب دعواه ضد جاكر
- بلى

646
00:31:34,341 --> 00:31:37,342
لا أستطيع أن أقول إن
اختيارك كان ذكيًا بشكل فظيع

647
00:31:37,377 --> 00:31:39,377
أو شرعية تماما

648
00:31:39,413 --> 00:31:41,079
لكنني سأقر بالهزيمة

649
00:31:42,349 --> 00:31:43,548
شكرا لقدومك

650
00:31:43,584 --> 00:31:45,083
أعلم أن لديكم عمل يجب القيام به

651
00:31:45,118 --> 00:31:47,252
نظراتكم كما لو كنت متخلفًا عنكم

652
00:31:47,287 --> 00:31:49,087
انظروا هكذا وسيتم القبض عليكم
 صباح يوم الاثنين

653
00:32:04,204 --> 00:32:06,071
الكثير لحظتي نورما راي

654
00:32:07,341 --> 00:32:09,074
إنه فيلم قديم

655
00:32:09,109 --> 00:32:11,076
امي تحبه

656
00:32:11,111 --> 00:32:13,078
كان فيلم جدي المفضل هو روكي

657
00:32:14,314 --> 00:32:16,481
كان كل بطل في السابق منافسًا

658
00:32:16,516 --> 00:32:18,350
الذي رفض الاستسلام

659
00:32:20,354 --> 00:32:22,120
ارتكبت خطأ تقليده مرة واحدة

660
00:32:22,155 --> 00:32:23,466
والآن أليكس تعتقد أنها بخير بالنسبة له

661
00:32:23,490 --> 00:32:26,057
لوضع لهجة هندية وصنع النكات

662
00:32:27,427 --> 00:32:28,427
لماذا تضحك؟

663
00:32:31,298 --> 00:32:33,331
أعتقد أن يجعلهم
يشعرون بمزيد من الراحة

664
00:32:33,367 --> 00:32:36,101
معي مختلفًا عنهم

665
00:32:36,136 --> 00:32:38,436
وأثبت أنني لست حساسًا جدًا

666
00:32:38,472 --> 00:32:40,205
لماذا نجعلهم يشعرون بالراحة

667
00:32:40,240 --> 00:32:41,560
عندما نكون نحن المتضررين؟

668
00:32:43,343 --> 00:32:45,510
للمضي قدما ، علينا
أن ننجح في النجاح

669
00:32:48,282 --> 00:32:50,482
حسنا ، لا تضحك ، ولكن

670
00:32:50,517 --> 00:32:52,384
في المدرسة الثانوية صبغت شعري شقراء

671
00:32:52,419 --> 00:32:54,319
لذلك أود أن اعد فريق للرقص

672
00:32:55,489 --> 00:32:57,188
قلت للتو "لا تضحك

673
00:32:57,224 --> 00:32:58,368
آسف ، أنا لا أضحك عليك

674
00:32:58,392 --> 00:33:00,158
أنا

675
00:33:00,193 --> 00:33:02,360
صبغت شعري ، أيضا... في المدرسة الثانوية

676
00:33:02,396 --> 00:33:05,430
نكت مثلجة  لتتناسب
 مع اصدقائي المتزلجون

677
00:33:05,465 --> 00:33:07,165
رائع

678
00:33:09,303 --> 00:33:13,004
ظننت ، بعد المدرسة 
أننا سننتهي من كل ذلك

679
00:33:14,174 --> 00:33:16,074
اعتقدت انها ستكون
مختلفة في مكان العمل

680
00:33:17,511 --> 00:33:18,576
أنا أيضا

681
00:33:18,612 --> 00:33:21,446
أليكس وسام محظوظان لأنهما
يمكنهما أن يكونا مجرد نفسيهما

682
00:33:21,481 --> 00:33:24,316
كامرأة ، لا أستطيع حتى
ارتداء لباس للعمل

683
00:33:24,351 --> 00:33:26,217
لأن الناس لن يأخذوني بجدية

684
00:33:26,253 --> 00:33:28,520
حسنا ، أنا آخذك على محمل الجد

685
00:33:28,555 --> 00:33:31,456
وفي المرة القادمة التي نخرج 
بها كفريق ستأتين معنا

686
00:33:32,391 --> 00:33:36,294
بصراحة ، أنا حقا لا أريد أن
اخرج  مع أليكس أو سام

687
00:33:36,330 --> 00:33:38,096
بصراحة ، أنا ايضاً

688
00:33:40,334 --> 00:33:43,335
حسنا ، ربما يمكننا فقط
الحصول على مشروب في ليلة  ما

689
00:33:45,205 --> 00:33:46,304
في أي وقت

690
00:33:46,340 --> 00:33:47,340
ماذا عن الليلة؟

691
00:33:49,509 --> 00:33:51,176
بالتأكيد

692
00:33:54,548 --> 00:33:57,549
أتمنى لك أن تطير في الصباح

693
00:33:57,584 --> 00:33:59,551
انا اعرف ,انا ايضا

694
00:34:01,154 --> 00:34:02,220
لقد حضرت اجتماعات

695
00:34:04,191 --> 00:34:06,458
لذا اسمعي ، كنت أفكر

696
00:34:08,095 --> 00:34:10,215
يجب تمديد العقد الخاص بك
في التدريس في امريكا

697
00:34:11,398 --> 00:34:13,131
أعتقد أنكي تفكرين بلوطن

698
00:34:13,166 --> 00:34:14,606
فقط لأنكي تكافحين هنا

699
00:34:16,236 --> 00:34:20,405
أنا أحسدك لأنك غادرتي ، وأنتي تعيشين في
 هذا المكان الجميل في هذه المدينة العظيمة

700
00:34:22,309 --> 00:34:24,342
كنت أتمنى لو كان لدي الشجاعة للمغادرة

701
00:34:25,545 --> 00:34:28,046
أعتقد أنني ما اقوله

702
00:34:28,081 --> 00:34:30,148
هو اعطائه المزيد من الوقت

703
00:34:30,183 --> 00:34:31,449
قبل أن تقررين العودة إلى الوطن

704
00:34:34,154 --> 00:34:36,194
كنتي دائماً تعنين اكثر 
من كونك فتاة من فيتشبيرغ

705
00:34:38,125 --> 00:34:39,257
أنت محق

706
00:34:39,292 --> 00:34:41,259
سوف أعود في غضون بضعة أسابيع

707
00:34:41,294 --> 00:34:44,262
- سأتصل بك حينها؟ -
 بالتأكيد-

708
00:35:09,122 --> 00:35:13,158
لنشرب لكوننا اول موظفين 
تحدوا ولسون على الاطلاق

709
00:35:13,193 --> 00:35:14,393
والتي سندفع ثمنها جميعنا

710
00:35:17,497 --> 00:35:20,165
- جولة أخرى؟ -
- ليس لي

711
00:35:20,200 --> 00:35:21,880
لدينا الكثير من العمل
قبل يوم الاثنين

712
00:35:23,136 --> 00:35:25,403
سوف اقبل عرضك حول
 شربك تحت الطاولة

713
00:35:25,439 --> 00:35:26,439
في أي وقت

714
00:35:28,675 --> 00:35:30,119
ما زلت لا أستطيع التغاضي عن القاضي
الذي أخفى ابنه في الطابق العلوي

715
00:35:30,143 --> 00:35:31,342
هل لديك أي فكرة عن السبب؟

716
00:35:37,417 --> 00:35:38,450
لا يزال لدينا صحبة

717
00:35:38,485 --> 00:35:41,152
آسف ، اعتقدت انهم ذهبوا

718
00:35:53,433 --> 00:35:56,234
أنتي ، آه ، أظهرتي الكثير
من قوة الشخصية اليوم

719
00:35:56,269 --> 00:35:58,714
أعرف أن ليبي أخبرتك أن
القضية كانت غلوسيب ضد غروس

720
00:35:58,838 --> 00:36:01,106
كان بلامكان خداعك
الليلة لكنك لم تفعلي ذلك

721
00:36:01,141 --> 00:36:03,441
بالنسبة لي انتي أكتسبتي
الحق في الاحتفاظ على قضيتك

722
00:36:05,245 --> 00:36:08,346
أتوقع أن تبقى المعلومات بيننا

723
00:36:08,381 --> 00:36:10,181
بالطبع

724
00:36:11,318 --> 00:36:12,318
شكرا لك

725
00:36:16,389 --> 00:36:18,056
تصبحين على خير

726
00:36:22,262 --> 00:36:23,262
لا

727
00:36:40,630 --> 00:36:41,729
مرحبا

728
00:36:41,765 --> 00:36:42,831
مرحبا

729
00:36:49,606 --> 00:36:52,640
أه ، أعلم أنكم قد
أصبحتم تعتمدون عليّ

730
00:36:52,676 --> 00:36:54,709
لا أقول أنني لست

731
00:36:54,744 --> 00:36:56,544
ليس لانني لايمكن الاعتماد عليها

732
00:36:56,580 --> 00:36:57,879
 يمكن الاعتماد علي للغاية

733
00:36:59,749 --> 00:37:02,817
أشعر بالضيق ، كما تعلمون

734
00:37:02,853 --> 00:37:04,819
لأنني أعرف أنني قدمت وعدًا

735
00:37:06,590 --> 00:37:09,824
ولكن بعد مداولات طويلة ومدخلات

736
00:37:09,860 --> 00:37:14,963
من بعض أعضاء الخزنة التي
ستبقى بدون اسم

737
00:37:14,998 --> 00:37:16,631
انا اسفة

738
00:37:18,001 --> 00:37:19,500
اللعنة

739
00:37:20,737 --> 00:37:21,870


740
00:37:21,905 --> 00:37:24,606
لا يسرني أن أعلن
أنني لن اقوم بعد الآن

741
00:37:24,641 --> 00:37:27,642
بتوفير ورق حمام مشترك

742
00:37:29,546 --> 00:37:33,514
حسنا... هل هذا كل شيء؟

743
00:37:33,550 --> 00:37:34,782
نعم

744
00:37:34,818 --> 00:37:35,862
 يسعدني ان أخذ الأسئلة

745
00:37:36,953 --> 00:37:38,753
- حسنا ، رائع. -
- حسنا ، أيا كان

746
00:37:41,625 --> 00:37:44,525
هناك... هناك رقائق!  أنا اعددت السالسا

747
00:37:44,561 --> 00:37:46,728
- احترام الذات
- بلى

748
00:37:46,763 --> 00:37:48,529
الا تشعرين بتحسن ؟-
امممم ,هممم -

749
00:38:15,839 --> 00:38:16,904


750
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
مرحبا

751
00:38:20,176 --> 00:38:21,709
مرحبا

752
00:38:21,744 --> 00:38:23,978
يا رفاق ، هذا زميلي ، راج

753
00:38:24,013 --> 00:38:25,146
- مرحبا
- مرحبا، كيف تجري الأمور؟

754
00:38:25,181 --> 00:38:26,992
وهذا هي دفيا ، وهذا هو بريان

755
00:38:27,016 --> 00:38:29,951
- مرحبا -
 بسرعة ، ماريانا-

756
00:38:29,986 --> 00:38:31,106
انظري أكثر الى اليمين

757
00:38:32,055 --> 00:38:33,754
سترة رمادية

758
00:38:33,790 --> 00:38:36,023
أووو ، نعم!  مئة بالمئة

759
00:38:36,059 --> 00:38:39,827
هذا هو نوعي. كنت سأتسلقه كالشجرة

760
00:38:53,810 --> 00:38:54,842
أوه

761
00:39:00,016 --> 00:39:01,916
أليس ، هل أنت هنا؟

762
00:39:06,723 --> 00:39:07,723
بلى

763
00:39:08,758 --> 00:39:10,998
كنت أرغب في التحدث معك
عن فساتين وصيفات الشرف

764
00:39:15,932 --> 00:39:17,798
حسناً ، سأخرج في الحال

765
00:39:18,868 --> 00:39:20,101
حسنا

766
00:39:20,136 --> 00:39:21,702
احبك

767
00:39:22,972 --> 00:39:25,907
انا احبك ايضا

768
00:39:48,031 --> 00:39:49,797
يمكنني الذهاب وحدي من هنا

769
00:39:49,832 --> 00:39:51,952
أنا لا أمانع
أنتي ، لا يجب أن تمشي لوحدك في الليل

770
00:39:52,935 --> 00:39:56,003
على أي حال ، إذا كنت
مخطئا بشأن كلوسيب ضد غرووس

771
00:39:56,039 --> 00:39:57,905
لماذا لم يقلب بطاقة الفهرسة؟

772
00:39:57,940 --> 00:39:59,106
ما لم أكن على حق

773
00:39:59,142 --> 00:40:01,809
والقاضي لم يريدني أن أفوز

774
00:40:01,844 --> 00:40:02,943
لماذا ا؟

775
00:40:02,979 --> 00:40:04,812
ربما لم يردني أن أسرق قضيتك

776
00:40:04,847 --> 00:40:06,527
التي لم أكن لأفعلها
أبداً ، بالمناسبة

777
00:40:07,917 --> 00:40:10,051
أنا فقط لا أعرف كيفية
اثارة اعجاب ويلسون

778
00:40:10,086 --> 00:40:12,787
أعني ، أنا شاب محبوب ، أليس كذلك؟

779
00:40:14,891 --> 00:40:16,302
ربما إذا لم تقل ما
تعتقد أنه يريد سماعه

780
00:40:16,326 --> 00:40:20,061
انظري ، أنا لست موظف محاسبة
 ، حسناً؟ هذا هو عملك

781
00:40:22,198 --> 00:40:23,198
هذه أنا

782
00:40:25,034 --> 00:40:27,835
أوه ، أنتي تعيشين في مسرح

783
00:40:27,870 --> 00:40:30,705
نعم , الطابق العلوي فيه غرف-
جميل-

784
00:40:30,740 --> 00:40:32,340
هل يمكن الحصول أي شيء لشربه هناك؟

785
00:40:33,109 --> 00:40:34,241
أنا افوز

786
00:40:34,277 --> 00:40:36,110
بلى

787
00:40:36,145 --> 00:40:38,045
نعم ، لا تقلقين ربما
ربما مرة أخرى

788
00:40:38,081 --> 00:40:39,180
شكرا للمشي معي  للمنزل.

789
00:40:39,215 --> 00:40:40,815
ليس هناك أى مشكلة.  تصبحين على خير.

790
00:41:14,117 --> 00:41:15,117
هل انتي بخير؟

791
00:41:31,330 --> 00:41:36,330
ترجمة المهندس
علي العبادي

792
00:41:36,331 --> 00:41:36,353
https://www.facebook.com/alilizerman

793
00:41:36,354 --> 00:41:40,354
<b><font color="#800000">LiZeR-MaN</font></b>

