﻿1
00:00:03,684 --> 00:00:10,919
تقدّر الشرطة الفيدرالية وجود 100،000 جاسوس
"أجنبي ينشط بداخل "الولايات المتحدة الأمريكية
وهذا العدد هو الأكبر الذي حصل على الإطلاق

2
00:00:17,894 --> 00:00:20,520
"كارتاغينا ــ كولومبيا"
"على بُعد 100 ميل في عمق البحر"

3
00:00:20,921 --> 00:00:22,511
نداء استغاثة، نداءة استغاثة
نداء استغاثة

4
00:00:22,611 --> 00:00:26,511
<font color = "red">
أنا (سانتياغو دومينغو)، تعطل المحرك
ونحتاج إلى المساعدة، حوّل
</font>

5
00:00:26,611 --> 00:00:30,611
<font color = "red">
تلقيتُك، يا (سانتو دومينغو)، أين موقعك؟
حوّل
</font>

6
00:00:30,711 --> 00:00:35,011
<font color = "red">"الإحداثيات " 11-16 شمالاً"، "45-76 غرباً
</font>

7
00:00:35,211 --> 00:00:38,711
<font color = "red">
ثمة عاصفة قادمة
كم تبعد عنا؟ حوّل
</font>

8
00:00:38,811 --> 00:00:44,611
<font color = "red">
أنا على مسافة 10 دقائق منك
الزم مكانك
</font>

9
00:00:45,811 --> 00:00:48,811
<font color = "red">
المساعدة قادمة في الطريق
حوّل وأنه الاتصال
</font>

10
00:00:48,936 --> 00:00:50,117
هيا بنا

11
00:01:20,936 --> 00:01:23,517
<font color = "red">
ــ مرحباً
ــ هل أنت القبطان يا سيدي؟
</font>

12
00:01:23,636 --> 00:01:25,217
<font color = "red">
ــ نعم
ــ هل تتحدث الإنجليزية؟
</font>

13
00:01:25,545 --> 00:01:26,701
نعم

14
00:01:26,725 --> 00:01:27,614
ما مشكلة محركك؟

15
00:01:27,638 --> 00:01:28,865
لقد تعطّل، ولم يعد يعمل

16
00:01:28,889 --> 00:01:31,451
ــ هل لديك أي أسلحة على متن القارب؟
ــ لا

17
00:01:31,475 --> 00:01:33,858
ــ هل تمانع لو ألقينا نظرة؟
ــ كلا، على الإطلاق

18
00:01:33,882 --> 00:01:35,205
يا (ريتشاردز)، تعال معي

19
00:01:39,078 --> 00:01:41,473
ــ ألديك تصريح؟
ــ نعم، في الداخل

20
00:01:51,090 --> 00:01:52,621
تفضل

21
00:02:01,517 --> 00:02:03,996
ــ هل كانت حرارة المحرك ترتفع؟
ــ نعم، طوال الصباح

22
00:02:04,020 --> 00:02:07,021
أنابيب التبريد
لم تكن تعمل جيداً لأسابيع

23
00:02:12,111 --> 00:02:14,161
ما هذا؟

24
00:02:38,805 --> 00:02:59,318
الموسم الأول ــ الحلقة الثالثة
ترجمة: إبراهيم بن سُرور
twitter: altool9

25
00:03:14,173 --> 00:03:16,735
أهذا بسبب موت (نيميك)؟

26
00:03:16,759 --> 00:03:17,820
كلا

27
00:03:20,847 --> 00:03:23,492
أظهرت التحقيقات الداخلية
أنها كانت عملية انتحار

28
00:03:23,516 --> 00:03:25,577
لا أثر لوجود اعتداء مدبر

29
00:04:09,946 --> 00:04:11,760
أين حصل الأمر؟

30
00:04:12,565 --> 00:04:14,043
عم تتحدثين؟

31
00:04:14,067 --> 00:04:17,796
الهجمات المنسقة التي حصلت ضد قوارب
دوريات مكافحة المخدرات التي تحققون فيها

32
00:04:17,820 --> 00:04:20,227
لهذا السبب أنا هنا، أليس كذلك؟

33
00:04:20,990 --> 00:04:23,552
لا تنظر إلي
أنا لم أقل شيئاً

34
00:04:23,576 --> 00:04:27,056
قُتل 13 عميلاً خلال
الأسبوع الماضي

35
00:04:27,080 --> 00:04:30,559
أربعة منهم فقط البارحة
(على بحر (كارتاغينا ــ كولومبيا

36
00:04:30,583 --> 00:04:33,362
نظن أن عصابة (موراليس) المسؤولة
...عما حصل

37
00:04:33,386 --> 00:04:36,565
كانتقام من وكالة مكافحة المخدرات
لقيامها بالعديد من المداهمات مؤخراً

38
00:04:36,589 --> 00:04:38,067
ولا نعرف كيف تمكنوا
من اعتراض

39
00:04:38,091 --> 00:04:40,069
العديد من قوارب مكافحة المخدرات
وهي تقوم بدوريات

40
00:04:40,093 --> 00:04:41,904
كان عليهم أن يعرفوا
مواقع تمركز العملاء

41
00:04:41,928 --> 00:04:43,083
نعم

42
00:04:43,763 --> 00:04:45,157
عرفوا طرق المداهمات

43
00:04:45,181 --> 00:04:46,709
هذا بالضبط ما كنا نفكر فيه

44
00:04:46,733 --> 00:04:51,163
تم إعطاء عصابة (موراليس) الطرق
السرية للمداهمات من موظفين مرموقين في الحكومة

45
00:04:51,187 --> 00:04:53,499
وإن كنا محقين في ذلك
فإن حياة العشرات، واحتمال المئات

46
00:04:53,523 --> 00:04:55,879
من العملاء الأمريكيين في خطر

47
00:04:55,903 --> 00:04:57,945
لم تخبروني حتى الآن
(كيف أن هذا الأمر مرتبط بـ(تال

48
00:04:57,969 --> 00:04:59,298
نحن ما قلنا هذا أبداً

49
00:04:59,322 --> 00:05:01,507
ما كنت سأكون هنا
لو لم يكن الأمر كذلك

50
00:05:01,531 --> 00:05:04,393
قبل عدة أعوام، اكتشفنا أن
أن (تال) يموّل هجماته

51
00:05:04,417 --> 00:05:06,595
عن طريق بيع معلومات مسروقة
من الاستخبارات الأمريكية

52
00:05:06,619 --> 00:05:09,598
رأينا ذلك أولاً
مع الروسيين والصينيين

53
00:05:09,622 --> 00:05:12,184
وبعدها مع العصابات المنظمة
(مثل (موراليس

54
00:05:12,208 --> 00:05:15,020
إن كان هناك ضباط أمريكيين
عاليي المستوى

55
00:05:15,044 --> 00:05:18,159
(يعملون لصالح (تال
فعلينا أن نطيح بهم

56
00:05:19,966 --> 00:05:21,871
وأنت ستساعديننا

57
00:05:22,468 --> 00:05:23,707
لهذا السبب نحن هنا

58
00:05:26,389 --> 00:05:28,700
في ظهر الغد، ستعقد وكالة مكافحة المخدرات
اجتماعاً شهرياً

59
00:05:28,724 --> 00:05:32,173
لمناقشة مجهوداتهم في إيقاف
تجارة المخدرات في أمريكا الجنوبية

60
00:05:33,842 --> 00:05:38,638
في هذا الاجتماع سيتم توزيع
كل طرق المداهمات السرية

61
00:05:39,786 --> 00:05:42,297
هؤلاء العملاء الـ20
هم الأشخاص الوحيدون

62
00:05:42,321 --> 00:05:43,966
الذين يملكون حق معرفة
هذه المعلومات الاستخباراتية

63
00:05:43,990 --> 00:05:46,468
ما يعني أن لدى (تال) عميل
يعمل في الداخل

64
00:05:46,492 --> 00:05:48,815
والأمر الأكثر احتمالاً
ربما هو يكون واحداً منهم

65
00:05:49,996 --> 00:05:52,891
تسحب (كيت) كل الملفات
من الحضور الآن

66
00:06:14,996 --> 00:06:17,891
"دينيس غوردن"

67
00:06:23,362 --> 00:06:27,426
(دينيس غوردن)
(سفير (الولايات المتحدة) في (كولومبيا

68
00:06:27,876 --> 00:06:28,958
ماذا عنه؟

69
00:06:29,309 --> 00:06:31,597
قبل 5 أعوام
كنتُ أدير تحقيقاً لوكالة الاستخبارات

70
00:06:31,621 --> 00:06:34,516
عندما حصل انفجار في السفارة
(الأمريكية في (نيكاراغوا

71
00:06:34,540 --> 00:06:37,686
كانت خسارة كبير للوكالة

72
00:06:37,710 --> 00:06:39,271
ورداً على ذلك

73
00:06:39,295 --> 00:06:42,558
تم زيادة الإجراءات الأمنية
في كل سفاراتنا في أمريكا الجنوبية

74
00:06:42,582 --> 00:06:44,643
(كلها باستثناء سفارتنا في (كولومبيا

75
00:06:44,667 --> 00:06:45,869
لماذا؟

76
00:06:45,893 --> 00:06:47,613
اعتبر (دينيس غوردن) أن ذلك
لم يكن مهماً

77
00:06:47,637 --> 00:06:50,949
تعتبر (كولومبيا) أكثر الدول المتقلبة
في المنطقة

78
00:06:50,973 --> 00:06:52,451
ما الذي جعل (غوردن) يشعر بالأمان؟

79
00:06:52,475 --> 00:06:54,923
لم يعتبر
منظمة (موراليس) كتهديد

80
00:06:56,345 --> 00:06:57,990
لأنه كان يعمل لصالحهم

81
00:06:58,014 --> 00:07:00,011
(يا (كيت
اين كان (غوردن) يعمل من قبل؟

82
00:07:01,234 --> 00:07:03,829
كاراكاس) في العام 2008)
بنما سيتي) في العام 2011)

83
00:07:03,853 --> 00:07:05,547
(فنزويلا)، (بنما)، (كولومبيا)

84
00:07:05,571 --> 00:07:07,666
يا (دانيال)، ما هي الدول التي تتمركز
منظمة (موراليس) فيها؟

85
00:07:07,690 --> 00:07:09,001
(فنزويلا)، (بنما)، (كولومبيا)

86
00:07:09,025 --> 00:07:10,355
هذا هو

87
00:07:10,910 --> 00:07:12,576
هذا هو هدفنا

88
00:07:16,557 --> 00:07:19,609
اقترب خطوة واحدة
وسأنحره

89
00:07:19,641 --> 00:07:20,714
اهدئي يا سيدتي

90
00:07:20,739 --> 00:07:22,001
مهما حدث
يمكننا حله

91
00:07:22,025 --> 00:07:23,302
ألقي تلك السكين

92
00:07:23,326 --> 00:07:25,137
!تراجع
!أنا لا ألعب هنا

93
00:07:29,799 --> 00:07:32,585
طلقة نار. وأنت ميت

94
00:07:33,303 --> 00:07:35,247
ماذا قلت لك أيها العميل (براون )؟

95
00:07:35,271 --> 00:07:38,217
"لا تتجادل مع خاطف رهينة"

96
00:07:38,241 --> 00:07:40,286
ــ قواعد الاقتراب أثناء القتال
ــ إن واصلتَ على هذا المنوال

97
00:07:40,310 --> 00:07:42,672
لن تتخرج من الأكاديمية أبداً

98
00:07:42,696 --> 00:07:44,824
اسمعوا يا قوم
أنتم يافعون

99
00:07:44,848 --> 00:07:46,359
ما يعني أنكم أغبياء

100
00:07:46,383 --> 00:07:49,862
أنتم تتصرفون قبل أن تفكروا
توقفوا عن فعل ذلك

101
00:07:49,886 --> 00:07:51,831
الأكاديمية لا تهتم بالأشخاص الأغبياء

102
00:07:51,855 --> 00:07:54,367
أنتِ، توقفي عن كتابة الملاحظات
أصغي. أصغي

103
00:07:54,391 --> 00:07:58,070
إذا أردتُم التواجد هنا
عليكم تشغيل عقلكم

104
00:07:58,094 --> 00:08:00,940
ــ صحيح أيها العميل (براون)؟
ــ نعم يا سيدتي

105
00:08:00,964 --> 00:08:02,949
(شكراً يا (ميتش

106
00:08:03,500 --> 00:08:06,286
حسناً يا جماعة، انتهت الحصة

107
00:08:11,708 --> 00:08:13,819
(كان عرضاً مبهراً أيتها العميلة (بيتيغرو

108
00:08:13,843 --> 00:08:15,521
لا تزالين مختبئة في الأكاديمية

109
00:08:15,545 --> 00:08:17,707
هل عدت للحصول على دورة تنشيطية
يا (براغ)؟

110
00:08:17,731 --> 00:08:20,009
كلا، أنا بخير

111
00:08:20,033 --> 00:08:21,527
هل أنت متأكد؟

112
00:08:21,551 --> 00:08:23,045
يمكنني أن أحضر حصيرة لنتصارع
حتى أعلمك بعض الحركات

113
00:08:23,069 --> 00:08:25,164
في آخر مرة فعلنا ذلك
كدت أن تكسري أصبعي

114
00:08:25,188 --> 00:08:26,465
لذا أرفض عرضك

115
00:08:26,489 --> 00:08:28,100
إذاَ أفترض أن (كيتون) أرسلك

116
00:08:28,124 --> 00:08:29,869
لم تكن فكرتي

117
00:08:29,893 --> 00:08:31,352
إذاً ما الخطب؟

118
00:08:32,262 --> 00:08:34,709
نحن نحقق بشأن
بعض موظفي وزارة الخارجية

119
00:08:34,862 --> 00:08:38,444
الذين يبيعون معلومات استخباراتية تخص
(وكالة مكافحة المخدرات لمنظمة (موراليس

120
00:08:38,468 --> 00:08:41,447
إنه في العاصمة الآن
وقد يحاول تسريب المعلومات بينما هو هنا

121
00:08:41,471 --> 00:08:43,516
لذا نحتاج أن نراقبه
في حال أنه قام ذلك

122
00:08:43,540 --> 00:08:46,185
يبدو وكأنها مراقبة
على مدار الساعة

123
00:08:46,209 --> 00:08:47,920
الجانب الجيد أنك جئت للخبيرة

124
00:08:47,944 --> 00:08:50,990
(كم أحب تواضعك يا (جاكي

125
00:08:51,014 --> 00:08:53,160
إذاً ما رأيك؟
هل ستشتركين أم لا؟

126
00:08:53,184 --> 00:08:55,177
من هو الهدف؟

127
00:08:55,201 --> 00:08:58,130
(اسمه (دينيس غوردن
(السفير الأمريكي في (كولومبيا

128
00:08:58,154 --> 00:09:00,382
سيأتي متعهد الطعام في الساعة الثالثة
ليبدأ عمله

129
00:09:00,406 --> 00:09:02,068
هل جاءت الطباخة من (نوتشيس)؟

130
00:09:02,092 --> 00:09:03,936
نعم، وقالت أنها ستعد الفطائر

131
00:09:03,960 --> 00:09:05,471
رائع

132
00:09:11,935 --> 00:09:13,383
ــ مرحباً
ــ أين سيكون مركزك اليوم؟

133
00:09:13,407 --> 00:09:14,413
الوسط الأيسر

134
00:09:14,437 --> 00:09:15,614
هل انتقلت للعب
في الجانب الأيسر؟

135
00:09:15,638 --> 00:09:17,500
كيف يعجبك المركز الجديد؟

136
00:09:17,524 --> 00:09:20,252
ــ أعجبني
ــ حسناً، حظاً موفقاً

137
00:09:20,276 --> 00:09:22,538
العب بجد. العب بخشونة

138
00:09:22,562 --> 00:09:24,531
حسناً يا أبي

139
00:09:25,048 --> 00:09:26,759
!(تحية لـ(آندرو

140
00:09:26,783 --> 00:09:28,461
يا عزيزتي، سأجري اتصالاً سريعاً

141
00:09:28,485 --> 00:09:29,979
كلا يا عزيزي
المباراة على وشك البدء

142
00:09:30,003 --> 00:09:31,297
سأغيب لدقيقتين

143
00:09:35,608 --> 00:09:37,585
!(أنت لها يا (آندرو

144
00:09:38,194 --> 00:09:40,461
ذلك هاتف ابنه

145
00:09:42,894 --> 00:09:45,861
<font color = "red">
هذا أنا
هل أستطيع التحدث مع (ماتيو)؟
</font>

146
00:09:46,436 --> 00:09:49,215
يا (ماتيو)؟ اسمع
لدي ما تريده

147
00:09:49,239 --> 00:09:51,599
أنا متواجد في العاصمة
حتى مساء الغد

148
00:09:52,358 --> 00:09:54,270
عظيم. أراك حينها

149
00:09:54,294 --> 00:09:56,355
لقد رتب للتو موعداً
باستخدام هاتف ابنه؟

150
00:09:56,379 --> 00:09:59,091
(حتى إن قام أحدٌ بفحص هاتف (غوردن
لن يجد شيئاً

151
00:09:59,115 --> 00:10:02,628
صحيح، حسناً
دعينا نركن في الخلف، سأتصل بـ(كيتون) الآن

152
00:10:14,330 --> 00:10:16,464
يا (شيبارد)، حان وقت الذهاب

153
00:10:19,302 --> 00:10:20,628
هل هناك مشكلة؟

154
00:10:22,071 --> 00:10:23,549
أبرمنا اتفاقاً

155
00:10:23,573 --> 00:10:25,751
(أنا أساعدك في موضوع (تال
وأنت تسمح لي برؤية ابنتي

156
00:10:25,775 --> 00:10:27,086
هذا ما اتفقنا عليه

157
00:10:27,110 --> 00:10:30,179
اتفقتُ معك على حماية ابنتك
وابنتك تحت الحماية

158
00:10:31,414 --> 00:10:33,459
رتب (غوردن) موعداً
لتسريب معلومات وكالة مكافحة المخدرات

159
00:10:33,483 --> 00:10:34,976
علينا التحرك الآن

160
00:10:35,852 --> 00:10:37,061
لا

161
00:10:38,922 --> 00:10:40,732
أريدُك أن تتصل بها

162
00:10:42,559 --> 00:10:44,937
لن أسمح لك بأن تملي
الأوامر علي

163
00:10:44,961 --> 00:10:46,639
إن كنتِ لا تريدين المساعدة
فلا بأس بذلك

164
00:10:46,663 --> 00:10:49,282
لكنني سأرسلك مباشرة
إلى السجن المشدد الليلة

165
00:10:49,766 --> 00:10:51,944
لا تهدد بفعل شيء
(لا يمكنك فعله يا (كيتون

166
00:10:51,968 --> 00:10:53,411
جربيني

167
00:10:55,838 --> 00:10:58,784
حسناً، هذا يكفي

168
00:11:06,082 --> 00:11:09,295
ماذا تتذكر عن (لاين)؟

169
00:11:18,761 --> 00:11:20,923
لا يحق لكِ طرح هذا السؤال

170
00:11:20,947 --> 00:11:22,408
عندما تكون بمفردك في الليل

171
00:11:22,432 --> 00:11:25,693
ولا يكون هناك أي مصدر إلهاء
ماذا تتذكر؟

172
00:11:24,200 --> 00:11:25,693


173
00:11:26,436 --> 00:11:29,530
(لأنني أتذكر شاطئ (كالوزا
هل زرت ذلك المكان ؟

174
00:11:30,440 --> 00:11:32,742
(إنه مكان قريب من شاطئ (فلوريدا

175
00:11:34,544 --> 00:11:36,689
كان عمر (هانا) ست سنوات
وقضينا أسبوعاً هناك

176
00:11:36,713 --> 00:11:38,857
كنا نستيقظ مبكراً
ونعد الفطائر المحلاة

177
00:11:38,881 --> 00:11:42,328
نذهب إلى الشاطئ
نلعب مع الأمواج طوال الصباح

178
00:11:44,120 --> 00:11:45,364
لكننا كنا في فصل الربيع

179
00:11:45,388 --> 00:11:48,667
....وشفتاها تحولتا إلى اللون الأزرق

180
00:11:48,691 --> 00:11:51,851
كنت أمسحها بمنشفة كبيرة

181
00:11:51,875 --> 00:11:57,209
وكنا نجلس على تلك الشرفة القديمة
...نشاهد المياه و

182
00:11:54,764 --> 00:11:57,209


183
00:11:57,233 --> 00:12:00,980
وكنتُ أحضنها بين ذراعيّ وأحركها
كأنها طفلة

184
00:12:04,274 --> 00:12:07,568
ظللتُ وحيدة في زنزانة
لثلاث سنوات

185
00:12:08,878 --> 00:12:12,949
وكنتُ أغمض عينيّ
لأعيش تلك اللحظة معها

186
00:12:13,783 --> 00:12:16,160
موقنة بأنني لن أراها ثانيةً

187
00:12:18,504 --> 00:12:20,456
وبعدها جاءت إلى هنا

188
00:12:21,391 --> 00:12:23,469
ورأيتها وقد كبرَت

189
00:12:23,493 --> 00:12:25,253
وسمعتُ صوتها

190
00:12:27,730 --> 00:12:29,841
وفطرتُ قلبها

191
00:12:31,434 --> 00:12:33,970
جرحتُها بشدة

192
00:12:36,839 --> 00:12:40,226
أنا أطلب منك أن تساعدني
في تصحيح ذلك

193
00:12:41,377 --> 00:12:45,958
....أنا أطلبُ منك
أن تجري مكالمة هاتفية

194
00:12:51,120 --> 00:12:52,864
سأتصل بها

195
00:13:00,763 --> 00:13:03,175
هناك عشاء لجمع التبرعات
...سيتم في منزله الليلة

196
00:13:03,199 --> 00:13:04,977
سيتواجد الكثير من الضيوف
وسيتسنى له الكثير من الفرص

197
00:13:05,001 --> 00:13:07,346
لتسريب المعلومات الاستخباراتية
لوكالة مكافحة المخدرات

198
00:13:07,370 --> 00:13:09,381
ما الذي يجعلك تعتقد
بأن (غوردن) سينتظر حتى المساء؟

199
00:13:09,405 --> 00:13:11,657
إنه في ندوة عامة
في (كابيتول هال) طوال اليوم

200
00:13:11,681 --> 00:13:13,952
(إضافة بأن (براغ) و (بيتيغرو
يراقبانه من باب الاحتياط

201
00:13:13,976 --> 00:13:16,955
لذا، لدينا حفلة مكتظة بالحضور
في مسكن خاص

202
00:13:17,280 --> 00:13:19,225
ــ ستكون المراقبة صعبة
ــ نتفق معك

203
00:13:19,249 --> 00:13:21,260
ولهذا السبب نرغب في وضع
جهاز تعقب في محفظة أوراق

204
00:13:21,284 --> 00:13:24,397
غوردن) الخاصة بوكالة المخدرات)
لتتبع المعلومات وليس الشخص

205
00:13:24,421 --> 00:13:28,267
حسناً، ولينجح ذلك نحتاج شخصاً يعرف
أين يحتفظ بمعلوماته الاستخباراتية

206
00:13:26,390 --> 00:13:28,267


207
00:13:28,291 --> 00:13:30,737
شخص يعرف كيف يزرع
جهاز التعقب دون أن يتم كشفه

208
00:13:30,761 --> 00:13:32,772
ماذا عن زوجة (غوردن)؟

209
00:13:32,796 --> 00:13:35,008
نستخدمها لزارعة جهاز التعقب

210
00:13:35,032 --> 00:13:37,193
ــ لا
ــ لمَ لا؟

211
00:13:37,217 --> 00:13:38,232
حسناً، هي مدنية

212
00:13:38,257 --> 00:13:41,047
ومتزوجة من دبلوماسي
لـ 20 عاماً

213
00:13:41,071 --> 00:13:43,915
إن كان هناك شخصٌ يعرف العيش
تحت الضغط فستكون هي

214
00:13:44,474 --> 00:13:45,885
هي أفضل رهان

215
00:13:45,909 --> 00:13:48,254
حتى تخبر زوجها أننا
تواصلنا معها

216
00:13:48,278 --> 00:13:49,922
ربما لن تفعل

217
00:13:49,946 --> 00:13:52,492
خاصة عندما ترى هذه الأدلة
المكدسة ضده

218
00:13:52,516 --> 00:13:55,662
أجريتُ تحقيقاً دقيقاً
(في أموال (غوردن

219
00:13:55,686 --> 00:13:58,865
واتضح أنه كان يتلقى
تحويلات مالية لسنوات

220
00:13:58,889 --> 00:14:01,901
من حساب لا يمكن تعقبه
(في مصرف (كايمن ــ آيلاند

221
00:14:01,925 --> 00:14:06,020
وهو نفس المصرف الذي تستخدمه
منظمة (موراليس) لتدفع لمعاونيها

222
00:14:06,713 --> 00:14:08,648
أنت لا تفكر جدياً في هذا المقترح؟

223
00:14:09,266 --> 00:14:11,411
ــ هذا خطأ
ــ ليس إن نجح

224
00:14:11,435 --> 00:14:13,146
لا، هذا تصرف خاطئ
بغض النظر عن النتيجة

225
00:14:13,170 --> 00:14:14,881
وهو تصرف غير مسؤول

226
00:14:14,905 --> 00:14:19,408
سنطلب من هذه المرأة تنفيذ
عملية سرية بدون أن نهيئها تقريباً

227
00:14:16,339 --> 00:14:19,408


228
00:14:20,177 --> 00:14:21,528
من سيضمن سلامتها؟

229
00:14:21,529 --> 00:14:22,973
أنت؟

230
00:14:22,997 --> 00:14:24,742
(لو اكتشفت منظمة (موراليس
ما فعلَته

231
00:14:24,766 --> 00:14:27,011
سيسعون خلفها ولن يتوقفوا
حتى يقتلوها

232
00:14:27,035 --> 00:14:30,314
ونحن هنا لا نقامر بأرواح الناس

233
00:14:30,338 --> 00:14:32,650
أمامنا 26 ساعة
قبل أن يغادر (غوردن) المدينة

234
00:14:32,674 --> 00:14:33,965
علينا أن نتصرف الآن

235
00:14:35,036 --> 00:14:36,764
(لا تفعل هذا يا (ويل

236
00:14:39,943 --> 00:14:41,387
أحضرها

237
00:14:53,261 --> 00:14:54,738
(دعني أستجوب زوجة (غوردن

238
00:14:54,762 --> 00:14:56,440
...ــ سيقوم (دانيال) بذلك
ــ إنه ليس مقتنعاً بالفكرة

239
00:14:56,464 --> 00:14:58,175
ولن يكون قادراً على جعلها تنقلب على زوجها
أؤكد لك ذلك

240
00:14:58,199 --> 00:15:00,678
ــ لكنك ستفعلين؟
ــ نعم

241
00:15:00,702 --> 00:15:01,784
كيف؟

242
00:15:02,737 --> 00:15:04,036
أنا أم

243
00:15:16,985 --> 00:15:18,718
هل اتصلت بـ(هانا)؟

244
00:15:20,188 --> 00:15:21,887
يتم تحويلي إلى البريد الصوتي

245
00:15:23,091 --> 00:15:24,682
إذاً اتصل بها مجدداً

246
00:15:25,793 --> 00:15:27,771
(ركزي فقط على زوجة (غوردن

247
00:15:49,801 --> 00:15:53,714
العميل الذي أحضرني
أخبرني بما تطنون أن زوجي فعله

248
00:15:53,738 --> 00:15:55,299
وأنتم مخطئون بشأنه

249
00:15:55,323 --> 00:15:57,968
لستُ هنا للتكلم معك
بشأن زوجك

250
00:15:57,992 --> 00:15:59,837
أنا هنا للتكلم معك
بشأن ابنك

251
00:15:59,861 --> 00:16:02,085
أنا آسفة. هل يمكننا رجاءً
أن نترك ابني خارج الموضوع؟

252
00:16:02,109 --> 00:16:04,138
آسفة. فات الأوان جداً
على ذلك

253
00:16:05,850 --> 00:16:07,144
ما هذا؟

254
00:16:07,168 --> 00:16:09,013
(هذا سجل مكالمات (آندرو

255
00:16:09,037 --> 00:16:12,938
هل تعرفين هذا الرقم
الذي اتصل به الساعة الثانية ظهراً؟

256
00:16:13,925 --> 00:16:15,191
لا

257
00:16:15,693 --> 00:16:18,194
ماذا عن هذا الرقم من
الشهر الماضي؟

258
00:16:18,980 --> 00:16:20,391
ــ لا
ــ وهذا؟

259
00:16:20,415 --> 00:16:21,925
ــ ما هذا؟
ــ أو هذا؟

260
00:16:21,949 --> 00:16:23,991
لماذا تطرحين علي هذه الأسئلة؟

261
00:16:24,886 --> 00:16:29,580
كل هذه الأرقام تخص
(متعاوناً ذو رتبة رفيعة في منظمة (موراليس

262
00:16:31,793 --> 00:16:34,438
حسناً، إذاً هذه غلطة

263
00:16:34,462 --> 00:16:36,840
ليس لـ(آندرو) علاقة
بأي منظمة إجرامية

264
00:16:36,864 --> 00:16:38,881
كلا، لكن زوجك كذلك

265
00:16:39,300 --> 00:16:41,979
لقد كان يبيع معلومات سرية
لعصابة مخدرات

266
00:16:42,003 --> 00:16:45,763
وكان يستخدم هاتف ابنك النقال
لفعل ذلك

267
00:16:46,441 --> 00:16:47,685
لا أصدق ذلك

268
00:16:47,709 --> 00:16:49,219
لدينا سجلات زوجك البنكية

269
00:16:49,243 --> 00:16:51,894
كان يستقبل أموالاً
من منظمة (موراليس) لعدة سنوات

270
00:16:53,114 --> 00:16:54,558
كلا

271
00:16:54,582 --> 00:16:56,060
كلا، ما كان سيفعل ذلك

272
00:16:56,084 --> 00:16:58,818
(كفاك كذباً يا (أليزابيث

273
00:17:03,658 --> 00:17:05,783
كفاك كذباً على نفسك

274
00:17:06,761 --> 00:17:08,744
تعرفين ما يفعله زوجك

275
00:17:09,931 --> 00:17:11,208
كنت تعرفين ذلك طوال الوقت

276
00:17:11,232 --> 00:17:15,209
(لهذا السبب هو يعيش في (بوغوتا
وأنت تعيش في العاصمة (واشنطن)، برفقة ابنك

277
00:17:16,270 --> 00:17:18,045
أخبريني إن كنتُ مخطئة

278
00:17:19,540 --> 00:17:22,953
يا (أليزابيث)، سيعلم الجميع قريباً
بما كان يفعله زوجك

279
00:17:21,342 --> 00:17:22,953


280
00:17:22,977 --> 00:17:26,178
وعندما يعرف (آندرو) ذلك
سيأتي إليك

281
00:17:27,148 --> 00:17:31,100
وسيسألك عن ما كنتِ تعرفينه
وما فعلتِه لإيقاف هذا

282
00:17:32,553 --> 00:17:34,264
هل تريدينه أن يحتقرك؟

283
00:17:34,288 --> 00:17:36,433
هل تريدين أن تخيبي ظنه؟

284
00:17:36,457 --> 00:17:40,204
هل تريدينه أن يمتنع خجلاً
من أن يدعوكِ يا أمي لأنه صدقيني

285
00:17:40,228 --> 00:17:42,653
لا يوجد شيء يؤلم
أكثر من هذا في العالم

286
00:17:43,297 --> 00:17:45,476
ــ هل تحبين ابنك؟
ــ نعم

287
00:17:45,500 --> 00:17:47,644
هل كنتِ ستحمينه إن كان
في خطر؟

288
00:17:47,668 --> 00:17:49,118
بالتأكيد

289
00:17:51,055 --> 00:17:52,371
...أنا

290
00:17:54,342 --> 00:17:56,000
لا أصدقك

291
00:17:57,145 --> 00:18:00,880
كل الأمهات يقلن
بأنهم سيحمين أبناءهن

292
00:18:02,083 --> 00:18:04,495
لكن ماذا لو قلتُ لك
(بأن حماية (آندرو

293
00:18:04,519 --> 00:18:07,178
سيعني أنك ستكونين منبوذة

294
00:18:08,689 --> 00:18:11,869
وبأنك ستخسرين
حب واحترام عائلتك

295
00:18:11,893 --> 00:18:14,671
وأن كل يوم في حياتك
سيكون أسوأ من الموت؟

296
00:18:14,695 --> 00:18:17,474
إن عرفتِ أن كل شيء ستكابدينه

297
00:18:17,498 --> 00:18:19,076
سيؤدي إلى اتخاذ نفس القرار

298
00:18:19,100 --> 00:18:20,483
(لأنه يا (أليزابيث

299
00:18:21,435 --> 00:18:23,680
إذا كنتِ لا ترغبين في مكابدة
هذا وأسوأ

300
00:18:23,704 --> 00:18:27,384
فهذا سيعني أنك لا ترغبين
...بحماية ابنك

301
00:18:27,408 --> 00:18:30,043
أنا أحب ابني
أكثر من أي شيء آخر

302
00:18:38,186 --> 00:18:40,386
إذاً دعينا نثبت ذلك

303
00:18:44,826 --> 00:18:46,826
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

304
00:18:48,914 --> 00:18:50,748
ثمة خطب بي

305
00:18:51,161 --> 00:18:52,617
حاولتُ فعل كل شيء
حتى أنال قسطاً من النوم

306
00:18:52,641 --> 00:18:54,780
لكن لم ينجح شيء

307
00:18:55,117 --> 00:18:56,711
أتمدد فقط على السرير
في الليل

308
00:18:56,735 --> 00:19:00,882
أسترجع حادثة الانفجار
في عقلي مراراً وتكراراً

309
00:19:00,906 --> 00:19:03,444
أشعر بأنني نسيتُ شيئاً

310
00:19:03,468 --> 00:19:06,388
بعض المعلومات التي قد تساعد
(في القبض على (تال

311
00:19:06,412 --> 00:19:09,441
ما رأيك؟
هل تظنني مجنونة؟

312
00:19:09,767 --> 00:19:11,194
كلا، كلا. لا أظنك مجنونة

313
00:19:11,218 --> 00:19:15,832
ما تمرين به شائع جداً
للأشخاص الناجين من الحوادث البشعة

314
00:19:15,856 --> 00:19:17,584
هل تحدثتِ مع أي شخص
بهذا الخصوص؟

315
00:19:17,608 --> 00:19:20,120
لدى وكالة الإستخبارات أخصائي
كنتُ أزوره

316
00:19:20,144 --> 00:19:21,671
هذا جيد. هذا جيد

317
00:19:21,695 --> 00:19:22,873
عليك الاعتناء بنفسك

318
00:19:22,897 --> 00:19:24,374
نعم

319
00:19:24,398 --> 00:19:26,927
أتمنى لو أنني أعود
إلى العمل

320
00:19:26,951 --> 00:19:29,546
لو أن عندي شيء
أركز فيه

321
00:19:29,570 --> 00:19:31,303
ربما ما كنتُ سأشعر هكذا

322
00:19:32,039 --> 00:19:33,800
يمكنني العمل تحت إمرتك

323
00:19:33,824 --> 00:19:35,969
أعلم الكثير
(عن مصادر تمويل (تال

324
00:19:35,993 --> 00:19:37,804
كما أن وكالة الاستخبارات المركزية
تعير المحللين

325
00:19:37,828 --> 00:19:40,437
للقيام بمهام خارج الوكالة
طوال الوقت

326
00:19:41,632 --> 00:19:43,226
نالي قسطاً من الراحة

327
00:19:43,250 --> 00:19:46,026
أحياناً لا نعلم أننا بحاجة إلى الراحة
حتى يكون قد فات الأوان

328
00:19:47,137 --> 00:19:48,445
حسناً

329
00:19:50,007 --> 00:19:51,735
يجب أن أعترف بشيء

330
00:19:55,312 --> 00:19:58,981
هناك سبب آخر
جعلني أرغب بالتحدث معك اليوم

331
00:20:01,151 --> 00:20:04,714
في الغد هناك مراسم تأبينية
(في (لانغلي

332
00:20:04,738 --> 00:20:08,132
سيتم تكريم بعض من أصدقائي
الذين قُتلوا في الانفجار

333
00:20:09,243 --> 00:20:11,504
كنتُ آمل أن تأتي معي

334
00:20:11,528 --> 00:20:14,263
أعرف أن هذا طلب كبير

335
00:20:14,865 --> 00:20:17,766
لكنك الشخص الوحيد الذي يعرف
ما أعانيه

336
00:20:19,587 --> 00:20:20,978
دعيني أفكر في الموضوع

337
00:20:21,672 --> 00:20:22,896
بالتأكيد

338
00:20:23,841 --> 00:20:25,507
شكراً لك

339
00:20:35,970 --> 00:20:38,164
الكل على توافق تام

340
00:20:39,974 --> 00:20:42,869
نعم

341
00:20:48,148 --> 00:20:49,292
انتبهوا
غوردن) يتحرك)

342
00:20:49,316 --> 00:20:50,877
إنه يغادر (كابيتول هال) الآن

343
00:20:50,901 --> 00:20:52,379
متوجهاً إلى المنزل
لحفل جمع التبرعات

344
00:20:52,403 --> 00:20:54,214
لم يحاول تمرير المعلومات
حتى الآن

345
00:20:54,238 --> 00:20:56,800
حسناً، جيد
ابقوا قريبين منه، وراقبوه جيداً

346
00:20:56,824 --> 00:20:58,468
نعم، حسناً
هيا بنا

347
00:21:03,163 --> 00:21:04,077
هل ترين هذه؟

348
00:21:04,798 --> 00:21:07,193
هذه كاميرا صغيرة فائقة الوضوح

349
00:21:07,217 --> 00:21:11,820
ويمكن أن توضع هنا
بداخل هذه القلادة

350
00:21:15,092 --> 00:21:18,744
وعندما تضعينها عليكِ
...ستكون قادرة على رؤية

351
00:21:19,930 --> 00:21:21,708
كل شيء تراه عيناك

352
00:21:21,732 --> 00:21:22,876
حسناً

353
00:21:22,900 --> 00:21:24,127
هذا ما تبحثين عنه

354
00:21:24,151 --> 00:21:26,129
هذه هي الحقيبة الأمنية
لمكتب مكافحة المخدرات

355
00:21:26,153 --> 00:21:28,214
نعم، رأيتُ (دينيس) ومعه أحد
هذه الحقائب من قبل

356
00:21:28,238 --> 00:21:32,502
عظيم، هذا هو المفتاح
الذي سيفتح قفلها

357
00:21:32,526 --> 00:21:40,010
وبالداخل ستوجد محفظة أوراق
فيها معلومات عن الطرق السرية للمداهمات

358
00:21:35,863 --> 00:21:40,010


359
00:21:40,034 --> 00:21:47,147
ستضعين جهاز التعقب
في هذا الجيب

360
00:21:50,044 --> 00:21:51,488
وهذا كل شيء

361
00:21:51,512 --> 00:21:54,357
الأمر بهذه السهولة

362
00:21:54,381 --> 00:21:57,243
أعرف كيف أستخدم مفتاحاً
(أيتها العميلة (رايان

363
00:21:57,267 --> 00:22:03,163
وما لا أعرف فعله، هو كيف أستطيع النظر
في عين زوجي، متظاهرة بأنني ما زلتُ أحبه

364
00:22:06,110 --> 00:22:08,752
تعرفين ما الذي يجعل الشخص
سيئاً في الكذب؟

365
00:22:09,563 --> 00:22:10,957
ماذا؟

366
00:22:10,981 --> 00:22:13,710
الخوف
الخوف من أن يتم كشفه

367
00:22:13,734 --> 00:22:15,676
الخوف من أن يُعاقَب

368
00:22:16,236 --> 00:22:19,683
لذا إذا أردتِ إقناع شخص
بشيء غير صحيح

369
00:22:19,707 --> 00:22:21,885
فعليكِ ألا تجعلي الخوف
يسيطر عليك

370
00:22:21,909 --> 00:22:24,935
عليك التعود على ذلك و تقبله

371
00:22:27,247 --> 00:22:31,945
الليلة عندما تقابلين زوجكِ
ستكونين مرعوبة

372
00:22:31,969 --> 00:22:33,324
معكِ حق

373
00:22:33,428 --> 00:22:36,321
كل عظمة في جسمك
ستصرخ طالبةً منك الهرب

374
00:22:36,807 --> 00:22:38,574
...وعندما يحصل ذلك

375
00:22:39,226 --> 00:22:41,738
هذا هو الجزء الصعب

376
00:22:41,762 --> 00:22:43,540
لا تهربي

377
00:22:43,564 --> 00:22:45,658
فقط تقبّلي الوضع

378
00:22:45,682 --> 00:22:48,128
دعي ذلك يسيطر عليك
لحدود خمس ثوان

379
00:22:48,152 --> 00:22:50,085
عُدّي حتى الخمسة
حتى تخرجي من تلك الحالة

380
00:22:50,771 --> 00:22:52,546
لن يفارقك ذلك الشعور

381
00:22:53,922 --> 00:22:57,217
لكن عليك أن تختاري
الاستفادة منه

382
00:22:58,445 --> 00:23:01,141
يمكنك تسخيره لصالحك
وتحويله إلى مصدر قوة لك

383
00:23:01,165 --> 00:23:03,927
بحيث يمكنك فعل
ما عليك القيام به

384
00:23:03,951 --> 00:23:05,601
يا (أليزابيث)، انظري نحوي

385
00:23:07,121 --> 00:23:09,229
لن تكوني وحيدة الليلة

386
00:23:09,957 --> 00:23:13,275
سأكون على اتصال معك
بشكل دائم

387
00:23:13,961 --> 00:23:15,527
هل تسمعينني؟

388
00:23:17,848 --> 00:23:19,490
أعدُك بذلك

389
00:23:22,019 --> 00:23:23,410
حسناً

390
00:23:24,555 --> 00:23:25,865
حسناً، أنا جاهزة

391
00:23:37,034 --> 00:23:39,629
ماذا تظنين نفسك فاعلة
بحق السماء؟

392
00:23:39,653 --> 00:23:41,431
بالضبط ما طلبته مني

393
00:23:41,455 --> 00:23:43,633
كلا، أنا طلبتُ منك
أن تذهبي إليها لتهدئتها

394
00:23:43,657 --> 00:23:45,385
وليس لإشراك نفسك
في العملية

395
00:23:45,409 --> 00:23:47,520
لذا ما ستفعيلنه هو العودة
إلى هناك

396
00:23:47,544 --> 00:23:49,773
وإخبارها بأنك لستِ جزءاً
من هذه العملية

397
00:23:49,797 --> 00:23:51,141
بالتأكيد لن أفعل ذلك

398
00:23:51,165 --> 00:23:53,643
ــ حسناً، أنا سأفعل
ــ إذاً ستفشل

399
00:23:53,667 --> 00:23:56,112
ستشعر بأن هذه العملية ستفشل

400
00:23:56,136 --> 00:23:57,528
أؤكد لك ذلك

401
00:23:58,138 --> 00:24:00,150
لقد تعاملتُ مع المئات من المخبرين
في حياتي المهنية

402
00:24:00,174 --> 00:24:02,152
وأقنعتُ أشخاصاً وطنيين
بارتكاب خيانات

403
00:24:02,176 --> 00:24:03,820
أعرف ما يتطلبه الأمر
لتحفيز شخص ما

404
00:24:03,844 --> 00:24:08,992
وبالنسبة لتلك المرأة التي هناك
ما تحتاجه هو أنا

405
00:24:09,016 --> 00:24:10,326
أنتِ لستِ جزءاً من هذا الفريق

406
00:24:10,350 --> 00:24:13,085
أعرف ذلك تماماً

407
00:24:16,356 --> 00:24:17,967
هل اتصلت بـ(هانا)؟

408
00:24:21,528 --> 00:24:23,971
ــ هل اتصلتَ بها؟
ــ نعم، اتصلتُ بها

409
00:24:25,699 --> 00:24:27,010
لكنها لم تجب

410
00:24:31,705 --> 00:24:33,397
(كشفتُ لك (غوردن

411
00:24:34,341 --> 00:24:38,527
(قرّبتُك خلال يومين من (تال
أكثر مما أنجزته أنت خلال شهور

412
00:24:39,546 --> 00:24:41,858
لمَ تكذب بشأن الاتصال بها؟

413
00:24:46,854 --> 00:24:48,453
نعم، أنا اتصلتُ بها

414
00:24:49,223 --> 00:24:51,473
ونعم، تكلمتُ معها

415
00:24:58,482 --> 00:25:00,565
قالت أنها لا تريد رؤيتكِ

416
00:25:26,434 --> 00:25:28,696
حسناً، لقد توقفنا للتو
(خارج منزل (غوردن

417
00:25:28,720 --> 00:25:30,898
بوضعية تخفي
مع خط رؤية واضح

418
00:25:30,922 --> 00:25:32,071
عُلم

419
00:25:32,095 --> 00:25:34,124
عربة المراقبة
في موضعها على بُعد مبنى واحد

420
00:25:34,859 --> 00:25:36,470
حسناً، الكاميرا تعمل

421
00:25:36,494 --> 00:25:38,272
إنها مدرسة عظيمة

422
00:25:38,296 --> 00:25:39,573
لكنكِ لن تصدقي مبالغ
الرسوم الدراسية

423
00:25:39,597 --> 00:25:41,642
ــ كم؟
ــ ثلاثون ألف دولار

424
00:25:41,666 --> 00:25:42,810
هذا المبلغ مبالغ فيه

425
00:25:42,834 --> 00:25:44,178
أعلم، هذا فحش

426
00:25:44,202 --> 00:25:46,414
(يا إلهي، مرحباً يا (غايل

427
00:25:46,438 --> 00:25:47,815
سأعود بعد قليل

428
00:25:47,839 --> 00:25:50,384
ــ بالتأكيد، حسناً
ــ نعم، حسناً

429
00:25:50,408 --> 00:25:52,853
يا (أليزابيث)، فريقي متمركز
خارج منزلك

430
00:25:52,877 --> 00:25:54,155
هل يمكنك سماعي؟

431
00:25:54,179 --> 00:25:56,157
ــ نعم
ــ حسناً، جيد

432
00:25:56,181 --> 00:25:58,092
إذا احتجتِ لأية مساعدة
في أي وقت

433
00:25:58,116 --> 00:25:59,894
فقط استخدمي الإشارة
التي اتفقنا عليها

434
00:25:59,918 --> 00:26:00,948
حسناً

435
00:26:00,975 --> 00:26:03,030
هل ترين زوجك؟

436
00:26:03,054 --> 00:26:06,734
لا

437
00:26:06,758 --> 00:26:08,569
لا، أنا لا أراه

438
00:26:08,593 --> 00:26:10,204
ترين من؟

439
00:26:10,228 --> 00:26:11,672
لا أحد
كنتُ أتحدث مع نفسي

440
00:26:11,696 --> 00:26:13,074
يا عزيزي، ماذا تفعل في الطابق السفلي؟

441
00:26:13,098 --> 00:26:15,376
أحسستُ بالجوع وأردتُ
تناول بعض البيتزا

442
00:26:15,400 --> 00:26:16,710
يا (آندرو)، لدينا بوفيه مفتوح هنا

443
00:26:16,734 --> 00:26:18,179
نعم، لكن كل هذا الطعام مقرف

444
00:26:18,203 --> 00:26:19,713
ــ وأنا لا آكل أي شيء منه
ــ حسناً

445
00:26:19,737 --> 00:26:21,048
يفترض أن تكون تدرس
يا صاح

446
00:26:21,072 --> 00:26:22,450
ماذا تفعل هنا؟

447
00:26:22,474 --> 00:26:23,851
أين بطاقتك الائتمانية يا أمي؟

448
00:26:23,875 --> 00:26:26,510
إنها بداخل حقيبة يدي
في المطبخ

449
00:26:27,362 --> 00:26:29,221
يا (آندرو)؟

450
00:26:29,647 --> 00:26:31,098
أحبك

451
00:26:31,583 --> 00:26:34,228
حسناً، سأذهب الآن

452
00:26:34,252 --> 00:26:36,097
حفلة رائعة يا عزيزتي
وتبدين فاتنة

453
00:26:36,121 --> 00:26:37,688
شكراً لك

454
00:26:38,656 --> 00:26:41,552
ــ هل كل شيء بخير؟
ــ نعم، كل شيء بخير

455
00:26:41,576 --> 00:26:43,768
هل أنت متأكدة؟
تبدين مضطربة

456
00:26:43,792 --> 00:26:47,041
لا، أنا بخير في الحقيقة
....فقط

457
00:26:47,065 --> 00:26:48,776
ضغط الحفلة

458
00:26:48,800 --> 00:26:50,277
لقد أقمتِ حفلات عديد المرات

459
00:26:50,301 --> 00:26:52,012
لا تقلقي
أستأذنك يا عزيزتي

460
00:26:52,036 --> 00:26:54,882
(سأذهب للتكلم مع الوزير (آبوت

461
00:26:54,906 --> 00:26:58,083
(الوزير (آبوت
كم أنا سعيد لحضورك

462
00:26:58,893 --> 00:27:00,721
هل ما زلت ترين زوجك؟

463
00:27:00,745 --> 00:27:03,505
نعم، إنه يتكلم
مع وزير التجارة

464
00:27:04,098 --> 00:27:06,043
سأفعلها الآن

465
00:27:12,924 --> 00:27:14,969
ماذا حصل للتو؟

466
00:27:14,993 --> 00:27:18,072
(يا (دانيال) و (كيتون
هل تسمعانني؟

467
00:27:18,096 --> 00:27:19,490
مرحباً؟ (كيتون)؟

468
00:27:19,514 --> 00:27:21,008
يا (دانيال)، هل تسمعاننا؟

469
00:27:23,501 --> 00:27:24,745
يا (أليزابيث)، هل تسمعينني؟

470
00:27:24,769 --> 00:27:27,231
بث الصوت والفيديو
لا يعمل

471
00:27:28,573 --> 00:27:30,651
مرحباً

472
00:27:30,675 --> 00:27:32,853
هل انقطع الإرسال؟

473
00:27:32,877 --> 00:27:35,189
نعم، لم يعد يعمل البث

474
00:27:37,515 --> 00:27:40,094
عربة الكونغرس

475
00:27:40,118 --> 00:27:41,996
تحتوي على مانع البث

476
00:27:42,020 --> 00:27:43,631
علينا إيقاف ذلك الآن

477
00:27:43,655 --> 00:27:47,017
أيها العميل (كيتون)؟
أما زلت تسمعني؟

478
00:27:47,041 --> 00:27:49,175
ألو؟ ألو؟

479
00:27:53,198 --> 00:27:55,242
ألهذا الجهاز طاقة مستقلة به؟

480
00:27:55,266 --> 00:27:57,611
نعم، إنه يعمل من داخل السيارة

481
00:27:57,635 --> 00:27:58,913
مهلاً. إلى أين تذهبين؟

482
00:27:58,937 --> 00:28:00,281
لو اكتشف (غوردن) أن المباحث
الفيدرالية هنا

483
00:28:00,305 --> 00:28:01,815
فقد يعرض العملية كلها للخطر

484
00:28:01,839 --> 00:28:03,951
سأتولى هذا

485
00:28:32,870 --> 00:28:34,715
يا (كيتون)، يجب
أن يعود البث الآن

486
00:28:34,739 --> 00:28:36,417
حاول مرة أخرى

487
00:28:37,775 --> 00:28:39,186
بث الصوت والصورة
يعود الآن

488
00:28:39,210 --> 00:28:40,771
ــ حسناً، جيد
ــ ألو؟

489
00:28:40,795 --> 00:28:43,201
يا (أليزابيث)، هل يمكنك سماعي؟

490
00:28:43,225 --> 00:28:44,430
ماذا حصل معك؟

491
00:28:44,454 --> 00:28:45,827
أنا آسف
لقد خسرنا الإشارة لدقيقة

492
00:28:45,851 --> 00:28:46,866
لكن كل شيء على ما يرام الآن

493
00:28:46,890 --> 00:28:48,063
ماذا تعني بقولك أنك فقدت الإشارة؟

494
00:28:48,087 --> 00:28:49,263
....أنا لستُ

495
00:28:49,287 --> 00:28:50,564
أنا لستُ متأكدة إن كنتُ
جاهزة لفعل هذا

496
00:28:51,990 --> 00:28:55,191
أين (إيريكا)؟
أود التحدث معها

497
00:28:57,879 --> 00:29:00,463
(حسناً، يا (كيت
ضعيها على الخط

498
00:29:08,406 --> 00:29:10,217
يا (أليزابيث)، هذه أنا
أنا هنا

499
00:29:10,241 --> 00:29:12,820
...الأمر فقط
كل شيء يحصل بسرعة

500
00:29:12,844 --> 00:29:16,090
أظن أن علينا الانتظار

501
00:29:16,114 --> 00:29:17,958
علينا فعل ذلك في وقت آخر

502
00:29:17,982 --> 00:29:20,761
لا يوجد وقت آخر
يجب أن يحصل هذا الليلة

503
00:29:20,785 --> 00:29:22,396
وماذا بعدها؟

504
00:29:22,420 --> 00:29:24,732
ماذا سيحصل لي؟

505
00:29:24,756 --> 00:29:27,685
ماذا سيحصل لـ(آندرو)؟
إنه يحب والده كثيراً

506
00:29:27,709 --> 00:29:30,371
أعني، ماذا سيفعل بدونه؟

507
00:29:30,395 --> 00:29:33,207
لن يسامحني مطلقاً

508
00:29:33,231 --> 00:29:35,042
أنت محقة

509
00:29:35,066 --> 00:29:37,344
ربما سيغضب

510
00:29:37,368 --> 00:29:39,246
ربما أيضاً سيكرهك

511
00:29:39,661 --> 00:29:42,956
لكنك تفعلين ذلك لمصلحته
لأنك تحبينه

512
00:29:43,441 --> 00:29:45,219
قد يستغرق الأمر بعض الوقت
لكن في يوم ما

513
00:29:45,243 --> 00:29:47,087
سيفهم (آندرو) لماذا فعلتِ ذلك

514
00:29:47,111 --> 00:29:49,123
و سيحبك لذلك

515
00:29:51,282 --> 00:29:53,277
أعرف بأنك خائفة

516
00:29:53,301 --> 00:29:55,927
لكن أرجوك تذكري
ما تحدثنا بشأنه

517
00:29:56,621 --> 00:29:59,516
أريدك أن تغمضي عينيك
وتعدي إلى الخمسة

518
00:30:01,125 --> 00:30:03,604
واحد، اثنان

519
00:30:03,628 --> 00:30:05,472
ثلاثة

520
00:30:05,496 --> 00:30:08,826
أربعة، خمسة

521
00:30:08,850 --> 00:30:10,609
هل أنت بخير؟

522
00:30:11,235 --> 00:30:12,444
نعم

523
00:30:14,321 --> 00:30:16,972
ــ تحركي الآن
ــ نعم

524
00:30:21,112 --> 00:30:22,623
مرحباً

525
00:31:12,497 --> 00:31:13,964
وجدتُها

526
00:31:18,703 --> 00:31:20,345
هيا

527
00:31:46,664 --> 00:31:49,376
هذا ليس مجرد ويسكي
بل شراب شعير معتق منذ 21 عاماً

528
00:31:49,400 --> 00:31:53,247
إنه مثل أكل بوظة مشكلة
ستكون مذهولاً

529
00:31:53,271 --> 00:31:55,115
في الواقع
أنا أحب شرب البوربون أكثر

530
00:31:55,139 --> 00:31:56,767
أنت تمزح

531
00:31:56,791 --> 00:31:59,019
سأجعلك تغير رأيك
سأحضر لك الشراب الآن

532
00:31:59,043 --> 00:32:00,802
ابق هنا

533
00:32:03,064 --> 00:32:05,592
يا (جيم)؟
كيف حالك؟

534
00:32:05,616 --> 00:32:08,429
علينا أن نشترك في دوري
الغولف قريباً

535
00:32:08,453 --> 00:32:11,582
اسمع، أريد أن أدردش معك
سأوافيك لاحقاً، اتفقنا؟

536
00:32:31,442 --> 00:32:32,519
لقد أخفتني

537
00:32:32,543 --> 00:32:34,054
هل تختبئين هنا يا (ليز)؟

538
00:32:34,078 --> 00:32:35,722
حسناً، أحدهم كان يستخدم
حمام الصالة

539
00:32:35,746 --> 00:32:37,880
لذا ارتأيتُ أن أستخدم
هذا الحمام

540
00:32:47,992 --> 00:32:51,338
يا عزيزتي، هل أنت بخير؟
لا تبدين بخير

541
00:32:51,362 --> 00:32:53,140
كلا، أنا بخير

542
00:32:53,164 --> 00:32:55,342
لماذا جئت إلى هنا؟

543
00:32:55,366 --> 00:32:57,144
أنا أحضر الويسكي المعتق
منذ 21 عاماً

544
00:32:57,168 --> 00:33:00,180
أين هو؟

545
00:33:00,204 --> 00:33:01,648
عظيم

546
00:33:01,672 --> 00:33:04,741
حسناً، يستحسن بنا
العودة إلى الحفلة

547
00:33:06,110 --> 00:33:08,444
انتظري لحظة

548
00:33:10,615 --> 00:33:12,499
يا عزيزي، لدينا ضيوف

549
00:33:13,284 --> 00:33:15,293
ابقي مكانك

550
00:33:18,523 --> 00:33:20,000
ابقي هادئة

551
00:33:20,024 --> 00:33:22,558
ابقي هادئة

552
00:33:26,864 --> 00:33:28,375
هل كنتِ تفتشين هنا؟

553
00:33:28,399 --> 00:33:29,454
كلا

554
00:33:29,953 --> 00:33:31,845
هذه معلومات استخباراتية سرية
(يا (أليزابيث

555
00:33:31,869 --> 00:33:33,812
لا يفترض بك لمس هذا

556
00:33:44,398 --> 00:33:46,260
هذا جهاز تعقب

557
00:33:46,284 --> 00:33:47,728
هل وضعته هنا؟

558
00:33:48,159 --> 00:33:50,063
يا (دينيس)، لا أشعر بأنني بخير

559
00:33:50,087 --> 00:33:52,655
هذه إشارتنا
علينا التحرك

560
00:33:54,724 --> 00:33:56,793
لنذهب. لنذهب

561
00:33:57,778 --> 00:33:59,723
هل تعرفين ما سيفعلونه
إن اكتشفوا أنك فعلتِ ذلك؟

562
00:33:59,747 --> 00:34:01,840
هل تعرفين ما سيفعلونه بي؟

563
00:34:03,134 --> 00:34:04,711
من يا (دينيس)؟

564
00:34:04,735 --> 00:34:06,830
من؟ وزارة الخارجية؟

565
00:34:06,854 --> 00:34:09,889
أو العصابة التي تبيعها
المعلومات السرية؟

566
00:34:10,474 --> 00:34:12,252
عم تتحدثين؟

567
00:34:12,276 --> 00:34:13,754
أعرف ما يجري يا (دينيس)؟

568
00:34:13,778 --> 00:34:16,640
لقد أخبرتني المباحث الفيدرالية كل شيء
هل كنت تستغل ابننا؟

569
00:34:16,664 --> 00:34:19,192
هل تحدثت مع المباحث الفيدرالية؟

570
00:34:19,216 --> 00:34:21,495
ماذا أخبروك؟

571
00:34:21,519 --> 00:34:24,531
تراجع. أعني ما أقول

572
00:34:24,555 --> 00:34:26,233
ــ إليك عني
ــ أخفضي المسدس

573
00:34:26,257 --> 00:34:27,884
ــ لا، لا
ــ ضعيه أرضاً

574
00:34:27,908 --> 00:34:29,202
(ستؤذين أحداً يا (أليزابيث

575
00:34:29,226 --> 00:34:30,470
إليك عني

576
00:34:30,494 --> 00:34:32,139
!ــ أخفضي المسدس
!ــ لا

577
00:34:32,163 --> 00:34:33,640
نحن المباحث الفيدرالية، على الجميع أن ينبطح
انبطحوا

578
00:34:33,664 --> 00:34:35,325
!انبطحوا

579
00:34:35,349 --> 00:34:37,177
!ــ لقد عنيتُ ما قلته
ــ هل ستطلقين النار علي؟

580
00:34:37,201 --> 00:34:38,879
!(أليزابيث)

581
00:34:38,903 --> 00:34:40,814
ضعي المسدس أرضاً

582
00:34:40,838 --> 00:34:42,666
!ــ لا
ــ يا (أليزابيث)، اسمعيني

583
00:34:42,690 --> 00:34:44,418
أريدك أن تضعي المسدس أرضاً

584
00:34:44,442 --> 00:34:45,953
نتولى الأمر
لا داعي لفعل هذا

585
00:34:45,977 --> 00:34:47,220
فقط ... أخفضي المسدس

586
00:34:47,244 --> 00:34:48,989
يا أمي، أمي. ماذا تفعلين؟

587
00:34:49,013 --> 00:34:50,557
ــ يا (آندرو)، عد إلى الطابق العلوي
!ــ أعطني المسدس اللعين

588
00:34:52,133 --> 00:34:53,894
!أبي! أبي

589
00:34:53,918 --> 00:34:56,936
!يا (دينيس)، يا رباه

590
00:34:57,655 --> 00:35:00,023
!يا (براغ)! اتصل بالإسعاف

591
00:35:00,591 --> 00:35:02,302
(حسناً، هذا العميل (جيسون براغ

592
00:35:02,326 --> 00:35:05,153
أريدكم أن ترسلوا سيارة إسعاف
إلى العنوان "1239 ــ ريفر ستريت" حالاً

593
00:35:09,794 --> 00:35:10,794
(دانيال)

594
00:35:11,507 --> 00:35:13,191
لا تزال (أليزابيث) تدلي بإفادتها

595
00:35:13,215 --> 00:35:14,526
وبالنسبة للابن؟

596
00:35:14,550 --> 00:35:16,561
في منزل جديه

597
00:35:16,585 --> 00:35:18,291
ماذا حصل لـ(غوردن)؟

598
00:35:19,388 --> 00:35:21,085
لم ينج

599
00:35:22,670 --> 00:35:25,236
اسمع، أعلم أنك كنت معترضاً
على هذه العملية برمتها

600
00:35:25,260 --> 00:35:27,539
لكنها كانت الفرصة الأفضل

601
00:35:27,563 --> 00:35:29,874
لقد موّل (غوردن) هجمات
تال) لسنوات)

602
00:35:29,898 --> 00:35:32,744
ويقوم التقنيون بفحص ملفاته بدقة
الآن

603
00:35:32,768 --> 00:35:34,414
بأي ثمن يا (ويل)؟

604
00:35:34,439 --> 00:35:36,133
انظر ماذا حل بتلك العائلة

605
00:35:36,157 --> 00:35:38,052
هل كان علينا حقاً
أن نضعهم بهذا الموقف؟

606
00:35:38,076 --> 00:35:40,388
لقد اتخذنا الخيار الأفضل
وفقاً للظروف الراهنة

607
00:35:40,412 --> 00:35:41,973
هل أنت متأكد؟

608
00:35:41,997 --> 00:35:43,858
هل كان علينا حقاً
استغلال (أليزابيث)؟

609
00:35:45,867 --> 00:35:47,478
لم أسمع أي خيارات أفضل

610
00:35:47,502 --> 00:35:50,681
لأن الشخص الوحيد الذي كنت
(تستمع إليه كان (إليزابيث

611
00:35:50,705 --> 00:35:52,183
قبل أسبوعين، قبل
أن تدخل إلى هذا المكتب

612
00:35:52,207 --> 00:35:54,151
هل كنت ستتخذ نفس القرار
الذي اتخذته اليوم؟

613
00:35:54,175 --> 00:35:56,937
قبل أسبوعين، ما كنا قريبين
من الإطاحة بـ (تال) كما نحن اليوم

614
00:35:56,961 --> 00:35:59,824
هكذا يقومون بالأمور
في وكالة الاستخبارات

615
00:35:59,848 --> 00:36:02,710
وليس هنا
نحن أرقى من هذا

616
00:36:04,219 --> 00:36:06,414
آسف على خسارتك

617
00:36:06,438 --> 00:36:08,049
أشعر بأسف شديد

618
00:36:09,024 --> 00:36:11,836
اعرفي فقط أن ما فعلته
كان من باب الدفاع عن النفس

619
00:36:11,860 --> 00:36:16,040
أربعة عملاء فيدراليين بمن فيهم أنا
شاهدوا التسجيلات ويقولون نفس الشيء

620
00:36:18,783 --> 00:36:20,044
أنا آسف

621
00:36:20,068 --> 00:36:22,235
ما كان يجدر بي
وضعك في هذا الموقف

622
00:36:24,739 --> 00:36:29,687
أظن أن جزءاً مني
كان يعرف دائماً من كان

623
00:36:29,711 --> 00:36:31,906
لكنني لم أرد فقط
الاعتراف بذلك

624
00:36:33,048 --> 00:36:35,359
أظن أنني كنت خائفة جداً

625
00:36:35,383 --> 00:36:38,813
...ــ وضعت ابني في هذا الموقف
ــ لا، لا تفعلي هذا

626
00:36:38,837 --> 00:36:41,087
أنتِ تظلمين نفسك

627
00:36:42,924 --> 00:36:45,503
أنا و(آندرو) نؤازر بعضنا

628
00:36:45,977 --> 00:36:48,572
وبالنسبة لبقية الأشياء الأخرى
سنجد حلاً لها

629
00:37:15,123 --> 00:37:18,235
ــ مرحباً، كيف حالك؟
ــ مرحباً، تسرني رؤيتك

630
00:37:22,263 --> 00:37:25,159
المعذرة، مرحباً

631
00:37:25,183 --> 00:37:26,610
مرحباً

632
00:37:26,634 --> 00:37:29,747
ــ لم أظن أنك ستحضر
ــ كيف حالك؟

633
00:37:29,771 --> 00:37:32,300
ــ أفضل الآن
ــ جيد، جيد

634
00:37:33,391 --> 00:37:36,346
ما زلتُ لا أصدق بأنهم رحلوا

635
00:37:37,445 --> 00:37:38,806
أعلم ذلك

636
00:37:39,898 --> 00:37:42,376
هل سأكون بخير؟

637
00:37:42,400 --> 00:37:43,686
بالتأكيد

638
00:37:44,736 --> 00:37:46,714
كيف؟

639
00:37:46,738 --> 00:37:48,983
كيف تخطيتَ تلك المحنة؟

640
00:37:50,742 --> 00:37:53,854
عملتُ، عملتُ كثيراً

641
00:37:53,878 --> 00:37:56,240
نعم، ذلك ما أحتاج إليه

642
00:37:57,715 --> 00:37:59,577
يا (ويل)، أرجوك

643
00:38:00,635 --> 00:38:03,336
أريد أن أساعدك في
(العثور على (تال

644
00:38:09,144 --> 00:38:11,205
لمّ لا تأتين إلى المكتب غداً؟

645
00:38:11,229 --> 00:38:13,341
أنا متأكد بأنه يمكننا
أن نجد لك عملاً هناك

646
00:38:14,482 --> 00:38:15,793
شكراً لك

647
00:38:15,817 --> 00:38:17,294
طاب يومكم جميعاً

648
00:38:19,187 --> 00:38:21,465
إذا كنتم تريدون فهم
قلب وروح وكالة الاستخبارات المركزية

649
00:38:21,489 --> 00:38:23,467
ألقوا نظرة

650
00:38:23,491 --> 00:38:26,971
اليوم، نحن نضيف نجمتين
إلى هذا الجدار المقدس

651
00:38:26,995 --> 00:38:29,590
واسمين لكتاب الشرف الخاص بنا

652
00:38:29,614 --> 00:38:33,644
اليوم، نحن نكرم أبطالاً ضحوا
بحياتهم من أجل قضية أسمى

653
00:38:33,668 --> 00:38:35,405
نحن نحزن على خسارتنا

654
00:38:36,004 --> 00:38:40,684
ونقطع وعداً رسمياً بالاستمرار
في النضال الذي بدأناه

655
00:38:40,708 --> 00:38:42,453
من أجل منح الحرية للجميع

656
00:38:43,044 --> 00:38:45,990
يجب أن نكون مثابرين ويقظين

657
00:38:47,682 --> 00:38:49,419
وسننجح

658
00:39:17,545 --> 00:39:20,533
معك خمس دقائق

659
00:39:28,306 --> 00:39:31,118
مرحباً، هذه (هانا). اترك رسالة

660
00:39:36,981 --> 00:39:38,843
يا (هانا)، مرحباً

661
00:39:40,568 --> 00:39:42,388
أنا أمك

662
00:39:45,440 --> 00:39:49,887
أتفهم غضبك
ورغبتك في الحصول على إجابات

663
00:39:49,911 --> 00:39:52,190
وأنت تستحقين الحصول
على إجابات

664
00:39:53,081 --> 00:39:55,777
لكنني آسفة لكوني لا أستطيع
منحك تلك الإجابات

665
00:39:57,085 --> 00:40:00,286
أنا آسفة على كثير من الأشياء

666
00:40:02,290 --> 00:40:05,986
لكنني أريدك أن تعرفي
بأنني أفكر فيك

667
00:40:06,010 --> 00:40:10,524
وقد فكرتُ فيك
في كل ثانية كل يوم

668
00:40:10,548 --> 00:40:15,079
وأمل رؤيتك كل يوم مرة أخرى
هو ما يجعلني أستمر في الحياة

669
00:40:15,103 --> 00:40:17,865
لذا إن كانت هناك فرصة
لأن تزوريني مرة أخرى

670
00:40:17,889 --> 00:40:21,307
فحينها لن يكون هناك شيء آخر
في الكون سأرغب فيه

671
00:40:23,528 --> 00:40:27,041
لكن يا (هانا)، إن كانت زيارتي
ستسبب لك الأذى بأي شكل

672
00:40:27,065 --> 00:40:30,294
فانسي أنني طلبتُ منك ذلك

673
00:40:30,318 --> 00:40:32,763
إذا كنت لا تريدين رؤيتي أبداً
مرة أخرى

674
00:40:32,787 --> 00:40:35,716
فحينها سأقبل ذلك

675
00:40:35,740 --> 00:40:37,985
ولن أغضب

676
00:40:39,028 --> 00:40:40,471
لكن بالرغم مما تظنينه

677
00:40:40,495 --> 00:40:44,608
فإن الشيء الوحيد
الذي أردته لك هو أن تكوني سعيدة

678
00:40:47,969 --> 00:40:49,121
...لذا

679
00:40:50,221 --> 00:40:52,124
أيا يكن ما تقررينه

680
00:40:53,591 --> 00:40:55,837
لن يقلل أبداً من حبي لك

681
00:40:57,729 --> 00:40:59,206
لن أقدر حتى إن حاولت

682
00:41:02,317 --> 00:41:04,628
أنا أحبك يا ابنتي العزيزة

683
00:41:04,652 --> 00:41:07,515
أحبك من كل قلبي

684
00:41:23,705 --> 00:41:25,241
يا (هانا)، مرحباً

685
00:41:25,923 --> 00:41:27,326
أنا أمك

686
00:41:27,523 --> 00:41:59,523
**********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
|*| ترجمة: |*| إبراهيم بن سُرور
**********************************

