﻿1
00:00:00,617 --> 00:00:02,258
"سابقًا في "الطبيب الجيّد

2
00:00:02,507 --> 00:00:05,801
،لقد حاولت مساعدتك
لكنك قمت بإبعادي

3
00:00:05,826 --> 00:00:09,247
لا يمكن أن تقتصر علاقتنا
على الاستمتاع بوقتنا

4
00:00:10,335 --> 00:00:11,702
،إذا قمت باستدعاء الأمن

5
00:00:11,704 --> 00:00:14,505
أنت تفهم بأنه سيتوجب عليّ حينها طردك

6
00:00:15,707 --> 00:00:19,543
أنا جرّاح

7
00:00:19,545 --> 00:00:22,546
أنا .. أنا جرّاح

8
00:00:22,548 --> 00:00:26,183
(أنا جرّاح يا د. (هان

9
00:00:32,357 --> 00:00:34,691
لما أنت حزين؟

10
00:00:34,693 --> 00:00:36,794
أنا لستُ حزين

11
00:00:36,796 --> 00:00:39,463
أيوجد سببٌ آخر لاحتساء الشراب
عند الساعة 10 صباحًا؟

12
00:00:39,465 --> 00:00:41,064
اصمت

13
00:00:51,776 --> 00:00:54,378
،من الممتع احتساء الشراب مع شخص مرح

14
00:00:54,380 --> 00:00:56,331
.ليا) مرِحة، أنت لست كذلك)

15
00:01:04,756 --> 00:01:05,956
اصمت

16
00:01:12,697 --> 00:01:13,831
.لا

17
00:01:17,635 --> 00:01:20,704
،إذا كان لدي شيءٌ لأقوله

18
00:01:20,706 --> 00:01:22,691
.فسوف أقوله

19
00:01:23,509 --> 00:01:25,175
حسنًا، إذا كان لدي أشخاص لإخراسهم

20
00:01:25,177 --> 00:01:26,610
.إذن سأقوم بإخراسهم

21
00:01:29,447 --> 00:01:32,367
...إذا كان لدي شيء

22
00:01:33,185 --> 00:01:35,552
,حسنًا، أنا لا أحب أن يتم لمسي

23
00:01:37,857 --> 00:01:39,490
.فقط اخرس

24
00:01:46,499 --> 00:01:49,366
.أنا جرّاح

25
00:02:16,037 --> 00:02:20,360
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn ||

26
00:02:10,338 --> 00:02:15,967
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">مِنَطة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة عشر والأخيرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

27
00:02:12,792 --> 00:02:19,731
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

28
00:02:20,799 --> 00:02:22,299
لقد حظيتما بالجِنس معًا

29
00:02:23,735 --> 00:02:24,902
{\pos(190,220)} أجل

30
00:02:24,904 --> 00:02:27,237
{\pos(190,220)} أتخططان للقيام بذلك مجددًا؟

31
00:02:27,239 --> 00:02:29,633
{\pos(190,220)} .أجل -
.أخبارٌ سارة -

32
00:02:30,175 --> 00:02:32,843
{\pos(190,220)} لأن ليس أيّ منكم في وضع إشرافي

33
00:02:32,845 --> 00:02:34,745
..على الآخر -
حسنًا، أحيانًا -

34
00:02:37,282 --> 00:02:39,550
{\pos(190,220)} أنتما تعملان معًا، وتنامان معًا

35
00:02:39,552 --> 00:02:42,185
{\pos(190,220)} ألا تريا بأن هناك احتمالية لأن تسوء الأمور؟

36
00:02:42,187 --> 00:02:44,888
لا شيء قد يثير قلق رؤساء عملكم؟

37
00:02:46,324 --> 00:02:49,359
{\pos(190,220)} سأجري مقابلة مع كل واحد منكم على حِدة

38
00:02:49,361 --> 00:02:52,229
{\pos(190,220)}.للتأكد من أن العلاقة بينكما توافقية

39
00:02:53,364 --> 00:02:55,265
،زاك كورديل)، العمر 31 عامًا)
حالة فقدان للوعي

40
00:02:55,267 --> 00:02:56,767
مع إصابة وجرح في الرأس

41
00:02:56,769 --> 00:02:57,968
.واحتمالية كدمة في الدماغ

42
00:02:57,970 --> 00:02:59,937
مقياس غلاسكو للغيبوبة؟ -
.يظن د. (مورفي) أنه 9 -
<font color="#ff8000">*مقياس لتقدير مدى وعي المصاب بالغيبوبة*</font>

43
00:02:59,939 --> 00:03:01,705
.وأنه قد يكون ورم دموي فوق الجافية

44
00:03:01,707 --> 00:03:03,907
د. (مورفي)؟ -
...أجل، إنه -

45
00:03:05,043 --> 00:03:06,176
أين ذهب؟

46
00:03:08,146 --> 00:03:09,339
شون)؟)

47
00:03:09,915 --> 00:03:11,248
{\pos(190,220)}تعال

48
00:03:11,250 --> 00:03:12,883
{\pos(190,220)}.اخبرنا ما رأيت، وماذا فعلت

49
00:03:14,085 --> 00:03:15,319
{\pos(190,220)}لا أستطيع

50
00:03:17,121 --> 00:03:19,523
.أنا لستُ طبيبًا هنا

51
00:03:19,525 --> 00:03:22,225
{\pos(190,220)}(لا زلت طبيبًا يا (شون

52
00:03:24,462 --> 00:03:26,129
.نحتاج لأن نعلم ما حدث

53
00:03:30,521 --> 00:03:32,522
{\pos(190,220)}لقد وجدتهُ على هذا الحال

54
00:03:36,574 --> 00:03:37,774
.أريد صورة مقطعية للرأس على الفور

55
00:03:37,776 --> 00:03:40,377
.قومي بإجراء فحص دم شامل، وفحص سموم

56
00:03:40,379 --> 00:03:42,679
{\pos(190,220)}.قد يكون ورم دموي فوق الجافية

57
00:03:42,681 --> 00:03:44,047
.لقد سمعت بذلك

58
00:03:44,049 --> 00:03:45,616
.لنقم بقياس الضغط داخل الجمجمة

59
00:03:45,618 --> 00:03:47,217
.‫- سأقوم بذلك
..(‫- د.(ليم

60
00:03:47,219 --> 00:03:48,352
كيف جرت المقابلة؟

61
00:03:48,354 --> 00:03:50,921
{\pos(190,220)}.لقد أكدت عدم وجود أي مصلحة أو أيّ ضغوطات

62
00:03:50,923 --> 00:03:52,456
.افترض أنك فعلت نفس الشيء

63
00:03:54,025 --> 00:03:55,626
.حصلنا على الموافقة

64
00:03:55,628 --> 00:03:56,960
على ماذا؟

65
00:04:37,602 --> 00:04:40,237
{\pos(190,220)}،لقد قمت بإخراج الغازات، والتبول، والتغوط

66
00:04:40,239 --> 00:04:44,307
{\pos(190,220)} كل شيء يجري بشكلٍ جيد
.كما آمل

67
00:04:44,309 --> 00:04:47,411
نحن فقط نحتاج لأن نتأكد من أنه لا توجد
أي مضاعفات في مرحلة ما بعد العمل الجراحي

68
00:04:47,413 --> 00:04:49,446
.أنتِ لا ترتدين محبس

69
00:04:49,448 --> 00:04:50,747
.أنا لستُ متزوجة

70
00:04:50,749 --> 00:04:53,717
{\pos(190,220)}..حسنًا، المثليين يمكنهم الزواج

71
00:04:53,719 --> 00:04:56,520
وأن يحظوا بأطفال..
.يجب أن تحظين بأطفال.

72
00:04:56,522 --> 00:04:57,888
{\pos(190,220)} سأخبرك بما هو أكثر إثارة للاهتمام

73
00:04:57,890 --> 00:04:59,956
{\pos(190,220)}.من عدم ارتداء امرأة غير متزوجة لخاتم زواج

74
00:04:59,958 --> 00:05:01,625
د. (بارك) هنا يرتدي خاتم زواج

75
00:05:01,627 --> 00:05:03,627
.على الرغم من أنه غير متزوج

76
00:05:05,430 --> 00:05:07,531
.أنا مُطلق

77
00:05:07,533 --> 00:05:09,433
.لكننا نحاول إعادة الأمور لنِصابها

78
00:05:09,435 --> 00:05:11,435
.حسنًا، خيرٌ لكَ

79
00:05:11,437 --> 00:05:13,570
ألديك أطفال؟ -
فتى -

80
00:05:13,572 --> 00:05:15,038
.ضغط الدم يبدو جيدًا

81
00:05:15,040 --> 00:05:16,940
كم مرةً تراهم؟

82
00:05:16,942 --> 00:05:18,041
أتراهم على العشاء، كما آمل.

83
00:05:18,043 --> 00:05:20,644
{\pos(190,220)}.أقصد أن العشاء مهم جدًا

84
00:05:20,646 --> 00:05:23,046
.(إنهم يعيشون في (فينيكس -
لا -

85
00:05:23,048 --> 00:05:25,182
.لا، لا، لا، لا

86
00:05:25,184 --> 00:05:29,086
.لا يوجد أي إفرازات في مواقع الجراحة

87
00:05:29,088 --> 00:05:30,987
هل لديك أي أعراض أخرى؟

88
00:05:30,989 --> 00:05:32,723
.لقد أصبت بألم صغير في المعدة

89
00:05:32,725 --> 00:05:36,359
.بسبب عصير الخضراوات المقرف

90
00:05:36,361 --> 00:05:38,762
.د. (ميتزغر) أحضره لي

91
00:05:38,764 --> 00:05:40,764
هل يبدو هذا التهابًا؟

92
00:05:40,766 --> 00:05:42,699
.لا أظن بأنها يمكنها المغادرة

93
00:05:42,701 --> 00:05:44,134
ماذا؟ لماذا؟

94
00:05:44,136 --> 00:05:45,936
...نحتاج للقيام بصورة للبطن

95
00:05:45,938 --> 00:05:49,239
{\pos(190,220)}للتأكد من عدم وجود أيّ
.خرّاج داخلي بعد العملية

96
00:05:49,241 --> 00:05:52,442
{\pos(190,220)}نأمل بأنكِ ستبقين معنا
(ليوم واحد فقط يا (إيدا

97
00:05:55,012 --> 00:05:58,081
{\pos(190,220)}(أنا قلق بشأن كيفية تعاملك مع د. (مورفي

98
00:05:58,083 --> 00:06:00,851
أتعرف أحدًا غيره مصاب بالتوحد؟

99
00:06:00,853 --> 00:06:02,886
ليس حقًا، وأنت؟

100
00:06:04,222 --> 00:06:05,756
{\pos(190,220)}عندما تمنح الأشخاص مسؤولية

101
00:06:05,758 --> 00:06:08,992
،لا يستطيعون التعامل معها
.فقد تحصد نتائج كارثية

102
00:06:08,994 --> 00:06:12,195
.حسنًا، في كل مرة مُنح د. (مورفي) المسؤولية

103
00:06:12,197 --> 00:06:13,330
استطاع أن يقو..

104
00:06:13,332 --> 00:06:15,599
.لم يمنح المسؤولية أبدًا

105
00:06:15,601 --> 00:06:17,400
{\pos(190,220)}، مُنح أشياء ليقوم بها

106
00:06:17,402 --> 00:06:20,237
{\pos(190,220)}.لكن لطالما كان هناك شخصٌ ما خلفه تمامًا

107
00:06:20,239 --> 00:06:22,824
{\pos(190,220)}.أنا أول من تحداه حقًا

108
00:06:23,842 --> 00:06:25,075
{\pos(190,220)}.وقد فشِلَ

109
00:06:30,348 --> 00:06:31,666
{\pos(190,220)} هل أنت بخير؟

110
00:06:32,751 --> 00:06:34,351
{\pos(190,220)}أجل

111
00:06:45,730 --> 00:06:49,299
{\pos(190,220)}، عندما تحدث الأشياء السيئة
علينا أن نتذكر

112
00:06:49,301 --> 00:06:51,902
{\pos(190,220)}لا يتم تحديد ماهيتنا
.بسبب شيءٍ واحد فقط

113
00:06:53,938 --> 00:06:56,525
{\pos(190,220)}أنت لست مجرد طبيب يا (شون)

114
00:06:57,242 --> 00:06:59,319
أنت صديق جيّد

115
00:06:59,912 --> 00:07:01,912
شخص جيد

116
00:07:01,914 --> 00:07:03,980
يوجد هناك الكثير من الأشياء لتقوم بها.

117
00:07:07,251 --> 00:07:08,652
ما الذي تريده؟

118
00:07:11,255 --> 00:07:12,666
{\pos(190,220)}..أريد

119
00:07:13,625 --> 00:07:15,725
أن أكون جراحًا

120
00:07:17,161 --> 00:07:18,505
ماذا أيضًا؟

121
00:07:23,235 --> 00:07:24,768
ماذا تريدين أنتِ أيضًا؟

122
00:07:29,608 --> 00:07:32,008
.أريد ما يريده الجميع

123
00:07:32,010 --> 00:07:33,810
...أريد

124
00:07:36,148 --> 00:07:38,441
أريد لحياتي أن تكون ذات معنى.

125
00:07:39,451 --> 00:07:42,152
..أريد أن استمتع بحياتي، أريد

126
00:07:44,256 --> 00:07:46,089
.أريد أن أقع بالحب

127
00:07:53,632 --> 00:07:55,799
أظن بأني سأكون أبًا جيدًا

128
00:07:59,771 --> 00:08:02,138
.أظن بأنك ستكون كذلك أيضًا

129
00:08:06,111 --> 00:08:09,246
.لكني لا أعلم كيف أقع بالحب

130
00:08:18,258 --> 00:08:19,890
(صباح الخير، (كلير

131
00:08:19,891 --> 00:08:21,192
.صباح النور

132
00:08:22,094 --> 00:08:24,027
.إليكِ بعض الشوكولاتة

133
00:08:31,670 --> 00:08:33,269
.لا يوجد حقًا شوكولاتة

134
00:08:38,510 --> 00:08:40,420
.إليكِ دباسة

135
00:08:41,446 --> 00:08:43,480
.والتي تمثل الزهور

136
00:08:45,617 --> 00:08:46,883
شكرًا لك

137
00:08:46,885 --> 00:08:48,485
.هذه الزهور جميلة

138
00:08:51,723 --> 00:08:53,289
.تملكين شعرًا جميلًا

139
00:08:53,291 --> 00:08:55,358
(شكرًا لك (شون

140
00:08:55,360 --> 00:08:57,594
.يعجبني قميصك

141
00:08:57,596 --> 00:08:59,395
.إنه قديم

142
00:09:04,569 --> 00:09:08,782
...لقد كنتُ أتساءل إذا كنتِ ترغبين

143
00:09:09,541 --> 00:09:10,950
..بالـ

144
00:09:11,943 --> 00:09:14,245
.قل الكلمات

145
00:09:14,913 --> 00:09:17,714
قد يكون هناك أشخاصٌ آخرين
.قد يشتتون انتباهي

146
00:09:17,716 --> 00:09:19,749
قد يكون هناك أصوات
.من شأنها أن تشتت انتباهي

147
00:09:19,751 --> 00:09:21,885
يمكن أن تسيء فهم سؤالي

148
00:09:21,887 --> 00:09:23,686
..لا يمكن أن تدع ذلك -
.وقد ترفض طلبي -

149
00:09:30,361 --> 00:09:31,494
(شون)

150
00:09:40,304 --> 00:09:41,523
.شوف تقبل

151
00:09:42,174 --> 00:09:45,041
.أنت لا تعلمين ذلك

152
00:09:45,043 --> 00:09:46,276
.فتاةٌ ما ستقبل

153
00:09:48,979 --> 00:09:52,649
.شون)، ستقع في الحب)

154
00:09:52,651 --> 00:09:54,918
،وسيتحطم فؤادك

155
00:09:54,920 --> 00:09:56,486
،وستقع في الحب مجددًا

156
00:09:59,089 --> 00:10:01,925
.وستفقد عملك مرةً أخرى

157
00:10:01,927 --> 00:10:03,893
.لا -
.نعم -

158
00:10:03,895 --> 00:10:06,262
.هذه هي الحياة، أنت تعلم ذلك

159
00:10:06,264 --> 00:10:08,598
.سوف تُجرح، وسوف تنجو

160
00:10:08,600 --> 00:10:11,428
.سوف تصبح أقوى، أفضل

161
00:10:13,070 --> 00:10:15,271
.ليس أفضل

162
00:10:17,342 --> 00:10:18,708
.ليس أفضل

163
00:10:29,287 --> 00:10:30,954
فحوصات (زاك) أصبحت جاهزة

164
00:10:33,191 --> 00:10:35,391
.كوب مثلجات كبير. مع رقائق إضافية

165
00:10:35,393 --> 00:10:37,794
.لا، بدون رقائق إضافية اليوم

166
00:10:37,796 --> 00:10:39,295
.أشعر ببعض البرد بالفعل

167
00:10:39,297 --> 00:10:41,631
أحظيت بيوم جيد؟

168
00:10:41,633 --> 00:10:44,934
.أجل، يوم رائع

169
00:10:44,936 --> 00:10:47,237
،اعتبارًا من اليوم
.أنا خالٍ من السرطان

170
00:10:47,239 --> 00:10:49,072
.هذا عظيم -
.شكرًا لكِ -

171
00:10:49,074 --> 00:10:51,941
.أنا سعيدةٌ جدًا من أجلكَ

172
00:10:51,943 --> 00:10:55,011
.لقد قمت بذلك بنفسك

173
00:10:55,013 --> 00:10:57,080
.قهوة مجانية

174
00:10:57,082 --> 00:11:00,059
.لقد جلبتُ لكِ شيئًا ما أيضًا

175
00:11:03,421 --> 00:11:04,988
"من النوع "جاي

176
00:11:04,990 --> 00:11:07,323
تمامًا مثل تلك التي لم نرها

177
00:11:07,325 --> 00:11:10,126
.في عرض السيارات الذي لم نذهب له

178
00:11:12,363 --> 00:11:13,596
مذهل

179
00:11:13,598 --> 00:11:15,465
.افتحي الغطاء وتحققي من المحرك

180
00:11:15,467 --> 00:11:17,233
حسنًا

181
00:11:21,239 --> 00:11:23,873
.أنتِ محقة، نحن متقدمين بالعمر جدًا

182
00:11:23,875 --> 00:11:25,241
.لنستمتع فقط

183
00:11:25,243 --> 00:11:26,943
أريد الالتزام

184
00:11:28,112 --> 00:11:29,512
الالتزام؟

185
00:11:29,514 --> 00:11:32,582
قصدت الالتزام بعلاقة

186
00:11:32,584 --> 00:11:35,451
..وليس مثل، التعهد

187
00:11:35,453 --> 00:11:37,520
.أمام الله بحبنا الذي لن ينتهي

188
00:11:37,522 --> 00:11:39,656
.بالمرض والعافية، هذا ما أردتِ

189
00:11:39,658 --> 00:11:41,991
.لقد خضت طبقات الجحيم السبعة

190
00:11:41,993 --> 00:11:45,828
.إني مستعد لاحتضان الحياة، أنا جريء

191
00:11:49,234 --> 00:11:51,801
هذا بالتأكيد أمرٌ جريء

192
00:11:54,706 --> 00:11:56,539
..إنه.. إنه أيضًا

193
00:11:57,775 --> 00:11:59,208
.إنه أيضًا أمرٌ أحمق

194
00:12:08,353 --> 00:12:11,589
.لقد جعلت ذلك جزءً من نذور زواجنا

195
00:12:12,290 --> 00:12:17,894
تعهدت انا و(مارتي) بأن لا نتباعد
.عن بعضنا البعض أكثر من 5 أيام

196
00:12:17,896 --> 00:12:19,228
.ولم نتباعد أبدًا

197
00:12:19,230 --> 00:12:22,465
.حتى مات منذ عامين

198
00:12:22,467 --> 00:12:25,635
.ولقد جعلت ابنتي تضع ذلك في نذورها

199
00:12:25,637 --> 00:12:27,670
."جانين) تعيش في "نابا)

200
00:12:27,672 --> 00:12:31,207
.لديها ثلاثة أطفال، ولدين وبنت

201
00:12:31,209 --> 00:12:32,709
.لا زلت شابًا

202
00:12:32,711 --> 00:12:35,712
.يجب أن تمنح ابنك أخًا وأختًا

203
00:12:38,282 --> 00:12:39,682
.كل شيء يبدو رائعًا

204
00:12:39,684 --> 00:12:40,883
.أظن أنه بإمكاننا إرسالك للمنزل

205
00:12:40,885 --> 00:12:42,051
.جيد

206
00:12:42,053 --> 00:12:44,654
....قيادة (جانين) مع أصغر

207
00:12:47,625 --> 00:12:49,592
.لا يمكنني الشعور بأصابعي

208
00:12:53,497 --> 00:12:56,843
.بخلاف الكدمات، لا وجود لأي ورم دموي

209
00:12:57,302 --> 00:12:59,068
.أتمنى أن تعود إلى المختبر

210
00:13:00,471 --> 00:13:02,972
.أتمنى ألا أعود إلى المختبر

211
00:13:04,943 --> 00:13:06,642
.تحاليل الدم طبيعية

212
00:13:06,644 --> 00:13:08,644
.فحص السموم خالٍ

213
00:13:08,646 --> 00:13:11,347
.لا وجود للمخدرات، كميات قليلة من الكحول

214
00:13:13,650 --> 00:13:16,019
.ربما تعثر وضرب رأسه

215
00:13:16,021 --> 00:13:17,954
.لا طريقة مشيه كانت غير صحيحة

216
00:13:17,956 --> 00:13:19,155
..وكذلك كان سلوكه

217
00:13:19,157 --> 00:13:21,224
.كلاهما كان يوحيان بشدة بأنه ثمل

218
00:13:21,226 --> 00:13:23,659
.اعتقدت بأنك قد وجدته مغمًا عليه

219
00:13:29,334 --> 00:13:30,633
ماذا حدث؟

220
00:13:32,637 --> 00:13:34,771
هل فعل شيئًا لك؟

221
00:13:34,773 --> 00:13:36,239
هل قال شيئًا لك؟

222
00:13:38,676 --> 00:13:39,969
شون)؟)

223
00:13:40,745 --> 00:13:42,345
أنت لا تكذبُ أبدًا

224
00:13:42,347 --> 00:13:43,913
لما تكذب بهذا الشأن؟

225
00:13:49,087 --> 00:13:52,588
،إذا لم يكن (زاك) ثملًا
فهذا يعني أنه يعاني من مشكلة عصبية

226
00:13:52,590 --> 00:13:55,091
تحتاجين للقيام برسم كهربائي للدماغ
.وإجراء تصوير مقطعي

227
00:13:55,093 --> 00:13:56,726
.عليّ الذهاب

228
00:14:04,169 --> 00:14:06,969
قد تكون متلازمة غيلان باريه
.وربما الاعتلال العصبي المحيطي
<font color="#ff8000">*اضطراب نادر يتمثل في مهاجمة الجهاز المناعي للأعصاب.*</font>

229
00:14:06,971 --> 00:14:09,972
أعتقد أنه يجب علينا القيام
.بتخطيط كهربائي للأعصاب

230
00:14:09,974 --> 00:14:12,008
ما الذي تريده أنت؟ -
.إرسالها للمنزل -

231
00:14:13,077 --> 00:14:14,710
.أظن بأنها تزيف الأمر

232
00:14:14,712 --> 00:14:15,878
أعراضها خفيفة للغاية

233
00:14:15,880 --> 00:14:17,680
..وردود فعلها نموذجية للغاية بعد العملية

234
00:14:17,682 --> 00:14:18,815
.باستثناء هذه التي ظهرت فجأة

235
00:14:18,817 --> 00:14:21,117
.حالما أخبرناها بأننا سنرسلها للمنزل

236
00:14:21,119 --> 00:14:23,886
.إنها وحيدة، وتبحث عن الاهتمام

237
00:14:23,888 --> 00:14:25,321
.يمكن أن تكون وحيدة، ومريضة

238
00:14:25,323 --> 00:14:27,323
وفقًا لصور الرنين المغناطيسي
فإنها وحيدةٌ فقط

239
00:14:29,193 --> 00:14:30,693
ليس أمرًا مضحكًا تسريح مريض

240
00:14:30,695 --> 00:14:33,064
.لنجده بعد 24 ساعة في المشرحة

241
00:14:33,698 --> 00:14:36,032
،أعيدوا التحقق من تاريخها الطبي
.وقوموا بالفحوصات اللازمة

242
00:14:36,034 --> 00:14:38,034
.واستبعدوا كل ما يمكنكم -
.شكرًا لك -

243
00:14:38,036 --> 00:14:39,268
.وتهانينا

244
00:14:40,804 --> 00:14:42,638
(أنت ود. (ليم

245
00:14:42,640 --> 00:14:44,207
.إنه تطابق مثالي

246
00:15:09,233 --> 00:15:12,068
.لدي عينة أود منكِ اختبارها

247
00:15:13,403 --> 00:15:15,204
.شون) أنت لم تعد تعمل هنا)

248
00:15:15,206 --> 00:15:17,039
كيف لديك مريض؟

249
00:15:17,041 --> 00:15:18,841
(إنه مريض (كلير

250
00:15:22,880 --> 00:15:24,480
لا يوجد اسمٌ للمريض على العينة

251
00:15:33,991 --> 00:15:37,260
ما هي أعراض هذا المريض؟

252
00:15:41,900 --> 00:15:43,833
.إنه يسعل دمًا

253
00:15:48,706 --> 00:15:51,007
.سوف أقوم بتسريع عملية الاختبار

254
00:15:59,463 --> 00:16:01,896
.سنحصل على البيانات من طبيب الأعصاب

255
00:16:01,898 --> 00:16:04,466
بأسرع وقتٍ ممكن -
وحينما يعود الفحص سليمًا -

256
00:16:04,468 --> 00:16:06,768
.يمكننا إخراجك من المشفى بحلول نهاية اليوم

257
00:16:06,770 --> 00:16:09,170
.."لقد قلت "حينما

258
00:16:09,172 --> 00:16:10,972
أتظن بأني أزيف الأمر؟

259
00:16:10,974 --> 00:16:12,407
أهدر وقتكم؟

260
00:16:12,409 --> 00:16:14,109
..لا، أنا -
أجل -

261
00:16:14,111 --> 00:16:15,410
أظن ذلك

262
00:16:18,681 --> 00:16:21,416
أنت محق -
أنتِ تزيفين ذلك؟ -

263
00:16:21,418 --> 00:16:22,798
لا

264
00:16:23,966 --> 00:16:25,760
ليس تمامًا

265
00:16:26,590 --> 00:16:29,724
يمكنني الشعور بأصابعي

266
00:16:30,097 --> 00:16:33,167
.لكن أصابعي ترتعش -
.(لأن عمركِ 87 عام يا (إيدا -

267
00:16:33,169 --> 00:16:35,519
.هذه مجرد أعراض الشيخوخة

268
00:16:39,248 --> 00:16:41,116
.جوني) كان لديها سرطان الدم)

269
00:16:44,453 --> 00:16:48,657
،بعد شهور من العلاج الكيميائي
.أصبحت فقط أكثر سقمًا وضعفًا

270
00:16:49,859 --> 00:16:52,961
.قبل ثلاثة أيام من عيد ميلادها التاسع

271
00:16:52,963 --> 00:16:57,432
قال اثنان من أخصائيي الأورام
.إنه ليس هناك ما يمكنهم القيام به

272
00:17:00,202 --> 00:17:03,204
.أخبرونا بأنها لن تتتجاوز هذه الليلة

273
00:17:07,311 --> 00:17:11,479
قالوا بأن الأمر غير مُجدٍ
"وأنه صعبٌ جدًا"

274
00:17:15,152 --> 00:17:19,454
.لكن لم تكن ابنتهما الصغيرة هي التي تحتضر

275
00:17:26,263 --> 00:17:27,797
في الصباح التالي

276
00:17:29,086 --> 00:17:30,786
جوني) ما زالت على قيد الحياة)

277
00:17:34,425 --> 00:17:38,582
وفي الصباح التالي، فتحت عينيها

278
00:17:40,017 --> 00:17:43,254
:وكل الناس قالوا
"إنها معجزة"

279
00:17:43,668 --> 00:17:45,501
.لكنها لم تكن معجزة

280
00:17:48,873 --> 00:17:52,475
.جوني) على قيد الحياة)
.ولديها ثلاثة أطفالٍ جميلين

281
00:17:52,477 --> 00:17:55,044
فقط لأنني رفضتُ السماح لهؤلاء الأطباء

282
00:17:55,046 --> 00:17:56,645
.أن يخبروني بما يجب فعله

283
00:18:03,421 --> 00:18:05,318
،والآن بعد أن كبرت

284
00:18:07,291 --> 00:18:09,625
.فقد أصبحت مصداقيتي أقل

285
00:18:13,598 --> 00:18:16,065
.سنعلمكِ بنتائج الاختبار

286
00:18:26,543 --> 00:18:28,878
كريات الدم البيضاء
.وعوامل التجلط الدم مرتفعة

287
00:18:28,880 --> 00:18:30,913
.والهيموغلوبين منخفض قليلًا

288
00:18:31,302 --> 00:18:33,649
..قد يكون الأمر التهاب رئوي أو تجلط

289
00:18:33,651 --> 00:18:35,618
،المسبب هو صدمة

290
00:18:35,620 --> 00:18:37,319
..لذا الأمر أشبه -
صدمة؟ -

291
00:18:45,662 --> 00:18:47,630
،عندئذ يكون تجلط الدم ممكنًا

292
00:18:47,632 --> 00:18:49,487
.مما يجعل النزيف أسوأ

293
00:18:50,968 --> 00:18:53,702
.عليكَ أن تعطي المريض

294
00:18:53,704 --> 00:18:56,739
.فِيتُونادْيون بأقرب فرصة ممكنة
<font color="#ff8000">*فيتامين كي 1*</font>

295
00:18:58,475 --> 00:18:59,909
.سأكتب لك وصفة

296
00:19:07,584 --> 00:19:10,383
ستخبر مريضك مدى أهمية الأمر، أليس كذلك؟

297
00:19:21,865 --> 00:19:23,399
(أخبارٌ جيدة يا (إيدا

298
00:19:23,401 --> 00:19:25,167
النشاط الكهربائي في وضعه الطبيعي

299
00:19:25,169 --> 00:19:27,303
.يمكنك إمساك الأشياء بشكلٍ طبيعي

300
00:19:27,305 --> 00:19:28,771
شكرًا لكم

301
00:19:28,773 --> 00:19:30,839
.أنا أسفة لأني أهدرت وقتكم

302
00:19:30,841 --> 00:19:32,541
.ليس عليكِ الاستماع لأطبائك

303
00:19:32,543 --> 00:19:34,810
.لكن عليكِ أن تكوني صادقة معهم

304
00:19:34,812 --> 00:19:36,412
(بارك)

305
00:19:36,414 --> 00:19:37,713
المَرارَة

306
00:19:56,199 --> 00:19:58,934
إنهم يعالجونك من تحلل العضلات

307
00:19:58,936 --> 00:20:00,936
.هذا منطقي

308
00:20:00,938 --> 00:20:03,872
لما أنت هنا؟ -
أنا طبيب -

309
00:20:05,475 --> 00:20:06,976
لما أنت حزين؟

310
00:20:12,449 --> 00:20:15,918
...أنا حزين وغاضب و

311
00:20:15,920 --> 00:20:19,388
مشوش ولا أعلم..

312
00:20:24,061 --> 00:20:26,495
.لم يكن يفترض بي أن أكون في الحانة

313
00:20:26,497 --> 00:20:31,380
.كان من المفترض أن أكون في مقابلة عمل

314
00:20:32,003 --> 00:20:34,536
،د. (غلاسمان) أَعَدَّ لي مقابلة عمل

315
00:20:34,538 --> 00:20:37,640
.لكني لم أرغب بعملٍ جديد

316
00:20:37,642 --> 00:20:40,342
،والناس تخبرني بأنه عليّ المضي قدمًا

317
00:20:40,344 --> 00:20:43,012
.ولكن لما لا أستطيع أن أكون حزينًا فقط

318
00:20:43,014 --> 00:20:45,347
...وغاضب و

319
00:21:06,270 --> 00:21:08,170
.ليس لديك تحلل عضلات

320
00:21:09,572 --> 00:21:11,573
.أنت بحاجة إلى علاج فوري

321
00:21:11,575 --> 00:21:13,242
ماذا؟

322
00:21:13,244 --> 00:21:14,276
لِما؟

323
00:21:16,346 --> 00:21:18,302
لِما؟ لِما؟

324
00:21:18,949 --> 00:21:22,785
"منطة"

325
00:21:24,255 --> 00:21:25,654
مهلًا

326
00:21:28,058 --> 00:21:29,558
د. (مورفي)؟

327
00:21:32,128 --> 00:21:33,629
.أحتاج للمساعدة هنا

328
00:21:37,761 --> 00:21:40,542
تَدَمِّي في الجنب الأيسر للصدر
وتهتك في الطحال من الدرجة الثانية

329
00:21:40,544 --> 00:21:42,387
.الناجم عن انكسار ضلع

330
00:21:42,388 --> 00:21:44,688
تم استخدام أنبوب للتنفس للحد من تجمع الدم

331
00:21:44,690 --> 00:21:46,290
.في تجويف الغشاء المحيط بالرئة

332
00:21:46,292 --> 00:21:48,458
ألديكِ أيَ فكرة عن سبب هذه الصدمة؟

333
00:21:48,460 --> 00:21:50,494
.زاك كورديل) ضربه)

334
00:21:50,496 --> 00:21:52,763
المريض الذي أحضره؟

335
00:21:52,765 --> 00:21:53,997
شون) أخبركِ؟)

336
00:21:53,999 --> 00:21:55,432
ليس تمامًا

337
00:21:56,340 --> 00:21:58,835
،لكنه كان يتصرف بغرابة
.منذ اللحظة التي أتوا بها

338
00:22:00,571 --> 00:22:03,940
.شون) يتصرف بغرابة أمرٌ ليس بغريب)

339
00:22:09,581 --> 00:22:10,747
.معذرة

340
00:22:15,254 --> 00:22:17,788
.د. (مورفي) أنقذ شخصًا آخر اليوم

341
00:22:17,790 --> 00:22:21,625
.مواجهة حالة طارئة ليست مؤهلاً وظيفيًا

342
00:22:21,627 --> 00:22:22,826
وكيف لك أن تثق بطبيب

343
00:22:22,828 --> 00:22:24,294
يقوم بشكلٍ لا منطقي

344
00:22:24,296 --> 00:22:26,196
بعدم أخبار أحد بأنه مصاب قبل أن يغمى عليه؟

345
00:22:26,198 --> 00:22:28,832
(إنه ليس طلب، (جاكسون

346
00:22:28,834 --> 00:22:31,768
ومسموح لي بالقيام بعملي
فقط في حالة اتفاقك معي؟

347
00:22:31,770 --> 00:22:33,203
أنت تعرف أحد مصاب بالتوحد

348
00:22:33,205 --> 00:22:34,571
ما الذي حدث لهم؟

349
00:22:36,174 --> 00:22:37,506
.لقد ماتوا

350
00:22:38,177 --> 00:22:39,576
ولكن إذا كان أيّ منا يتخذ قرارات

351
00:22:39,578 --> 00:22:41,044
،بناءً على تجاربنا الشخصية

352
00:22:41,046 --> 00:22:42,879
.فإننا نتخذ القرارات الخاطئة

353
00:22:42,881 --> 00:22:44,888
.لقد دفعت الكثير من المال من أجل حِكمتي

354
00:22:45,950 --> 00:22:47,351
.الكثير من المال، بدأت بالتفكير بالأمر

355
00:22:47,353 --> 00:22:49,186
.حسنًا، هذه هي النقطة

356
00:22:49,188 --> 00:22:50,887
.أنا لا أحتاج للمال

357
00:22:50,889 --> 00:22:52,521
.أحتاج للالتزام

358
00:22:55,059 --> 00:22:57,394
لقد قمتَ بالمخاطرة من أجلي

359
00:22:57,396 --> 00:22:59,930
.اطردني الآن، وستبدو كالأحمق أمام المجلس

360
00:23:07,039 --> 00:23:09,072
.لا يوجد شيء في الصور

361
00:23:09,074 --> 00:23:10,748
.علينا إعادة فتح بطنها

362
00:23:11,809 --> 00:23:14,344
.هذا سيءٌ جدًا

363
00:23:14,346 --> 00:23:16,213
.هناك اختبار أخير أود تجربته

364
00:23:19,384 --> 00:23:23,120
.بدأت أشعر ببعض الألم في جانبي الأيسر

365
00:23:23,122 --> 00:23:27,557
من المهم للطبيب
.أن يستخدم كل حواسه

366
00:23:37,702 --> 00:23:40,103
طعمه يشبه.. اللفت قليلًا

367
00:23:40,105 --> 00:23:42,372
.وسبع أنواعٍ من الخضراوات اللذيذة

368
00:23:42,374 --> 00:23:45,709
والخبر السار هو أنه ليس لديك مشكلة مميتة
.في القناة الصفراوية

369
00:23:45,711 --> 00:23:49,012
والخبر السيء هو أننا نعلم أنك
قمتِ بوضع عصير الخضار

370
00:23:49,014 --> 00:23:51,214
.في عبوة الترشيح لتجعلينا نعتقد بأنكِ مريضة

371
00:23:59,124 --> 00:24:01,425
.سيتم إخراجك من المشفى بعد ظهر اليوم

372
00:24:16,705 --> 00:24:17,823
.طلبت رؤيتي

373
00:24:17,825 --> 00:24:19,843
.أجل، منذ ساعتين

374
00:24:19,845 --> 00:24:22,245
(أنا أسفة، كان علي متابعة د. (مورفي

375
00:24:22,247 --> 00:24:23,713
.لأنه يبدو بأن أحدهم قد قام بضربه

376
00:24:23,715 --> 00:24:26,016
.وبقوة شديدة -
.نعم، ما كان يجب أن يحدث هذا -

377
00:24:26,018 --> 00:24:27,150
.لكن قبل أن يُغمى عليه

378
00:24:27,152 --> 00:24:28,919
.قال بأنه يعلم ما مشكلتي

379
00:24:28,921 --> 00:24:30,420
.حسنًا، جميعنا نعلم ما مشكلتك

380
00:24:30,422 --> 00:24:32,355
أنت شخصٌ حقير، مع كدمة برأسه
.وتحلل بعضلاته

381
00:24:32,357 --> 00:24:34,039
.لقد قال بأنكم مخطئون

382
00:24:34,560 --> 00:24:36,092
كان مشوشًا نوعًا ما

383
00:24:36,094 --> 00:24:39,129
ثم قال بأنه ليس لدي تحلل العضلات
.وأني بحاجة لعلاج فوري

384
00:24:40,264 --> 00:24:41,631
مشوشًا، كيف؟

385
00:24:43,000 --> 00:24:44,768
مثل وكأنه كان يجول بالأنحاء

386
00:24:44,770 --> 00:24:47,270
،محاولًا العثور على شيءٍ ما بالجو
لا أعلم

387
00:24:47,272 --> 00:24:48,846
ومن ثم نظر وكأنه قد وجده

388
00:24:51,008 --> 00:24:54,177
ما الذي قاله بالضبط؟

389
00:24:54,179 --> 00:24:55,645
مِنَطة؟

390
00:24:55,647 --> 00:24:58,081
ثم؟ -
فقط هذا -

391
00:24:58,083 --> 00:24:59,616
أنتم تعرفون (شون)، يمكن أن تكون إشارة

392
00:24:59,618 --> 00:25:00,984
.إلى شيء قرأه في مكان ما

393
00:25:00,986 --> 00:25:03,186
.يمكن أن يكون استعارة

394
00:25:03,188 --> 00:25:04,888
.ويمكن أن الشاب لم يسمعه جيدًا

395
00:25:04,890 --> 00:25:06,490
.يمكن أن يكون هذيان

396
00:25:06,492 --> 00:25:08,291
كان ضغط (شون) الانقباضي 70

397
00:25:08,293 --> 00:25:10,727
.ربما كان يعاني من هلوسة

398
00:25:10,729 --> 00:25:12,996
.قد يكون مجرد خطأ

399
00:25:15,967 --> 00:25:17,734
.انخفاض بضغط الدم، معدل تشبع الأكسجين ينخفض

400
00:25:17,736 --> 00:25:19,835
إنه ينهار

401
00:25:20,305 --> 00:25:22,372
.خمس وحدات من الفاسوبريسين مباشرة

402
00:25:31,984 --> 00:25:35,267
منطة "ترامبولين" مأخوذة من الكلمة الإسبانية
"ترامبولينو"

403
00:25:35,267 --> 00:25:36,366
.والتي تعني منصة الوثب

404
00:25:36,368 --> 00:25:38,134
"من الأصل الإيطالي "ترامبولي

405
00:25:38,136 --> 00:25:39,455
"والتي تعني "الركائز

406
00:25:39,456 --> 00:25:41,790
ربما (شون) كان يتحدث عن

407
00:25:41,792 --> 00:25:44,225
.اضطراب النمو المفرط مثل ضخامة الأطراف

408
00:25:44,227 --> 00:25:45,794
،لكن بدلاً من قول اسم الاضطراب

409
00:25:45,796 --> 00:25:47,295
.استخدم الترجمة الإنجليزية

410
00:25:47,297 --> 00:25:49,831
المشتقة من الإسبانية، المشتقة من الإيطالية؟

411
00:25:51,935 --> 00:25:53,401
.ربما يجب علينا إيقاظه

412
00:25:53,403 --> 00:25:55,603
.وضعه التنفسي هش للغاية

413
00:25:55,605 --> 00:25:58,340
.لدينا مريض سقيمٌ جدًا
..إذا كان بإمكان (شون) إنقاذ حياته

414
00:25:58,342 --> 00:26:00,442
.لدينا مريضين سقيمين جدًا

415
00:26:00,506 --> 00:26:02,295
إذا كان هناك 1% لاحتمالية
(إيقاظ (شون

416
00:26:02,379 --> 00:26:04,446
سيعرض حياته للخطر
فمن رأيي أن لا نوقظه

417
00:26:08,751 --> 00:26:09,951
(لا ينبغي لنا أن نحتاج إلى (شون

418
00:26:09,953 --> 00:26:11,953
يمكننا معرفة المرض بأنفسنا

419
00:26:11,955 --> 00:26:13,188
ما الذي نعرفه؟

420
00:26:13,190 --> 00:26:17,392
انخفاض في ضغط الدم وغثيان ودوخة
وتشوه في المشي

421
00:26:18,435 --> 00:26:21,329
قصور الكظر قد يفسر انخفاض ضغط الدم
وتشوه المشية

422
00:26:21,331 --> 00:26:22,931
في هذه الحالة
كنا لنرى فرط التصبغ

423
00:26:23,966 --> 00:26:26,134
تسمم سجقي؟ -
كان ليُصاب بالشلل الهابط -

424
00:26:26,136 --> 00:26:27,502
لكنه عكس ذلك تماماً

425
00:26:30,006 --> 00:26:31,365
مرض "لايم"؟

426
00:26:32,843 --> 00:26:35,610
،يشرح الإنهاك والدوخة
وإن كان في مرحلة متقدمة

427
00:26:35,612 --> 00:26:37,212
سيؤدي إلى ضعف حركة العضلات

428
00:26:37,214 --> 00:26:40,165
واختلال النظم القلبي
قد يؤدي إلى خفض ضغط دمه

429
00:26:40,751 --> 00:26:44,819
... لا شيء مما تقولانه يوحي بـ

430
00:26:44,821 --> 00:26:46,121
"منطة"

431
00:26:48,758 --> 00:26:51,526
أعطيه 100 ملليغرام من الدوكسيسيكلين

432
00:27:52,222 --> 00:27:53,221
... هل تحتاجين إلى -
صه -

433
00:27:54,624 --> 00:27:56,191
آسفة

434
00:27:58,995 --> 00:28:01,830
كنت تعملين عندما
فقد د.(مورفي) وعيه، صحيح؟

435
00:28:01,832 --> 00:28:03,465
كنت أول من عثر عليه

436
00:28:03,467 --> 00:28:05,292
هل كان يقف هنا؟

437
00:28:06,303 --> 00:28:08,378
أعتقد أنه كان أقرب إلى المريض

438
00:28:14,377 --> 00:28:16,978
ماذا عن الستائر؟
هل كانت على هذا الوضع؟

439
00:28:18,614 --> 00:28:22,601
(رجاءً، أريد أن أعرف شعور (شون
عندما كان واقفاً هنا

440
00:28:32,795 --> 00:28:35,666
أيضاً، هل لي بسلم؟

441
00:28:36,365 --> 00:28:37,665
بالتأكيد

442
00:28:38,075 --> 00:28:39,167
شكراً

443
00:28:45,774 --> 00:28:47,575
لِم ليس بمقدورك
أن تعيده إلى وظيفته؟

444
00:28:47,577 --> 00:28:50,812
لقد كنت رئيس المشفى لفترة طويلة

445
00:28:50,814 --> 00:28:53,965
،سأقاتل من أجله
لكني مجرد صوت واحد

446
00:28:56,051 --> 00:28:58,387
يتعرض الجميع لصفعات

447
00:28:59,022 --> 00:29:00,455
علينا تعلم تلقي الضربات

448
00:29:00,457 --> 00:29:03,183
وأن نداوي جروحنا ونمضي قدماً

449
00:29:07,530 --> 00:29:09,164
أتعرفين أنه يحبك؟

450
00:29:09,166 --> 00:29:11,366
أجل، أحبه أيضاً

451
00:29:11,368 --> 00:29:12,700
هو يحبك أكثر

452
00:29:14,603 --> 00:29:15,870
،عندما يتم رفضه

453
00:29:15,872 --> 00:29:19,741
يُسعدني أنه سيكون من شخص يهتم لأمره

454
00:30:17,968 --> 00:30:20,201
!نحتاج إلى غرفة عمليات حالاً

455
00:30:27,643 --> 00:30:29,519
(مرحباً يا (شون

456
00:30:29,962 --> 00:30:32,329
(هذا أنا العمة (إيم

457
00:30:34,031 --> 00:30:37,501
ماذا تفعل في غرفتي؟

458
00:30:37,503 --> 00:30:39,770
لا يا (شون)، نحن في المشفى

459
00:30:39,772 --> 00:30:41,338
كنت في حالة سيئة من قبل

460
00:30:41,340 --> 00:30:44,007
... لكنك الآن -
... (زاك) -

461
00:30:44,009 --> 00:30:46,143
إنهم يشخصون (زاك) بشكل خاطئ

462
00:30:46,145 --> 00:30:47,878
لا، يا (شون). أنا أعرف -
... لا، سوف -

463
00:30:47,880 --> 00:30:50,680
هونّ عليك. الوضع بخير -
سوف يموت ما لم يُعالج على الفور -

464
00:30:50,682 --> 00:30:51,915
شون)، هونّ عليك) -
... لا، إنه يحتاج إلى -

465
00:30:51,917 --> 00:30:53,183
"منطة"

466
00:30:55,820 --> 00:30:58,555
كان (زاك) مصاباً
بـتمدد الأوعية الدموية الأبهري

467
00:30:58,557 --> 00:31:00,490
مصحوباً بعلامات على تمزق وشيك

468
00:31:00,492 --> 00:31:03,627
ما نتج عنه كتلة نابضة في الرقبة

469
00:31:03,629 --> 00:31:05,762
هذا بالإضافة إلى أن سلوكه
والتشوه في مشيته

470
00:31:05,764 --> 00:31:08,765
يُفسرهما حقيقة مرضه بالزهري
في مرحلته الثالثة

471
00:31:08,767 --> 00:31:10,100
... والمعروف أيضاً بـ

472
00:31:11,869 --> 00:31:13,203
"اللولبية"

473
00:31:13,205 --> 00:31:14,805
،أخطأ (زاك) في سمعك

474
00:31:14,807 --> 00:31:17,207
لكننا استطعنا إصلاح
تمدد الأوعية الدموية

475
00:31:17,209 --> 00:31:18,860
وحالته مستقره الآن

476
00:31:19,344 --> 00:31:20,695
حسناً

477
00:31:21,547 --> 00:31:24,014
حسناً

478
00:31:24,016 --> 00:31:25,615
حسناً

479
00:31:25,617 --> 00:31:27,951
(استلق يا (دوروثي
نل قسطاً من الراحة، اتفقنا؟

480
00:31:32,924 --> 00:31:35,358
حصلنا على تاريخها أخيراً

481
00:31:35,360 --> 00:31:38,695
هؤلاء الأطباء الذين قالوا
أن (جوني) لن تظل حيّة هذه الليلة

482
00:31:38,697 --> 00:31:40,697
كانوا محقين

483
00:31:40,699 --> 00:31:43,510
قبل ثلاثة أيام من عيد ميلادها الـ9
(توفيت (جوني

484
00:31:44,236 --> 00:31:46,503
لم ترزق (إيدا) بأحفاد قط

485
00:31:46,505 --> 00:31:48,238
ماذا عن زوجها؟

486
00:31:48,240 --> 00:31:50,307
مات قبل عامين

487
00:31:50,309 --> 00:31:53,677
لكنه انفصل عن (إيدا) بعد وفاة ابنتهما

488
00:31:58,851 --> 00:32:00,917
هذا لا يغيّر من الأمور الطبية

489
00:32:24,209 --> 00:32:25,408
أنا أسف

490
00:32:33,118 --> 00:32:36,813
هل تعرفين ماذا يمكن أن أشتري
بـ300 ألف دولار في (تيمبي)؟

491
00:32:49,333 --> 00:32:51,234
كيف حالك؟

492
00:32:51,236 --> 00:32:54,237
معدل الأكسجين لدي 97 بالمئة

493
00:32:54,239 --> 00:32:57,173
وأخرج بول بمعدل 200 سنتيمتر مكعب
في الساعة

494
00:32:57,175 --> 00:32:58,875
لذلك أنا بخير

495
00:33:00,912 --> 00:33:05,282
أنهيتُ مكالمة للتو
(مع د.(تيرنر) في مشفى (سان خوسيه جنرال

496
00:33:07,351 --> 00:33:09,019
هل فاتتك مقابلة عمل؟

497
00:33:09,021 --> 00:33:11,181
أحب كوني جرّاحاً هنا

498
00:33:15,226 --> 00:33:16,860
لكنك لم تعد جرّاحاً

499
00:33:19,297 --> 00:33:20,830
ونحن لا نستطيع تغيير ذلك

500
00:33:29,540 --> 00:33:30,907
(شون)

501
00:33:32,710 --> 00:33:34,204
... كلانا

502
00:33:36,682 --> 00:33:38,915
علينا أن نواجه الواقع

503
00:33:44,790 --> 00:33:46,856
(قال أخي (ستيف

504
00:33:46,858 --> 00:33:52,162
أنه كلما أرادك الناس
أن تفعل شيئاً يظنونه خطأ

505
00:33:52,164 --> 00:33:54,297
"فيقولون أنه "الواقع

506
00:34:04,743 --> 00:34:08,738
(البارحة، د.(شون مورفي
فعل شيئاً مختلفاً

507
00:34:09,481 --> 00:34:15,652
ولم يكن مختلفاً لأنه أظهر الرحمة
لشخص كان قاسياً وعنيفاً معه

508
00:34:15,654 --> 00:34:17,654
على الرغم من أن هذا أمر غير عادي

509
00:34:17,656 --> 00:34:21,291
ما كان مختلفاً هو أنه بالأمس
(د.(شون مورفي

510
00:34:21,293 --> 00:34:23,760
جعل د.(كلير براون) طبيبة أفضل

511
00:34:23,762 --> 00:34:29,466
(ما السبب؟  لأن د.(كلير براون
(نظرت إلى مشكلة بعيون د.(مورفي

512
00:34:29,468 --> 00:34:31,136
وقد أنقذت حياة

513
00:34:32,189 --> 00:34:33,937
وهذا غير عادي

514
00:34:37,876 --> 00:34:39,352
(د.(هان

515
00:34:40,412 --> 00:34:42,679
(قد يكون د.(مورفي
غير قادر على التواصل مثلك

516
00:34:42,681 --> 00:34:45,348
قد لا يتواصل مثلي
لكن لا تخطأ

517
00:34:45,350 --> 00:34:46,943
فهو يتواصل مع غيره

518
00:34:47,653 --> 00:34:49,285
وهو يلهم غيره

519
00:34:51,222 --> 00:34:54,958
حسناً، مرحباً بعودتك إلى مجلس الإدارة

520
00:34:54,960 --> 00:34:56,993
لقد سمعتُ عن بصيرتك وشغفك

521
00:34:56,995 --> 00:35:00,030
وأنا ممتن لأني سأشهدهم

522
00:35:00,032 --> 00:35:01,452
شكراً لك

523
00:35:01,454 --> 00:35:05,378
(لكنني لم أطرد د.(مورفي
لأنه لا يلهم غيره

524
00:35:06,704 --> 00:35:09,472
إنما طردته لأنه غير عقلاني

525
00:35:09,474 --> 00:35:11,574
غير مهني

526
00:35:11,576 --> 00:35:12,909
لم يستطع أن يهدئ من روعه

527
00:35:12,911 --> 00:35:14,971
لم يستطع السيطرة على نفسه

528
00:35:15,647 --> 00:35:17,180
أنا أؤيد هذا القرار

529
00:35:19,817 --> 00:35:22,558
(وإذا أصر د.(غلاسمان
على طرح الأمر للتصويت

530
00:35:22,767 --> 00:35:25,815
فلن تكون المسألة
هي وجوب عمل د.(مورفي) هنا من عدمه

531
00:35:26,525 --> 00:35:28,651
بل سيكون تصويتاً عن عملي هنا

532
00:35:29,594 --> 00:35:31,695
ما إن كنت أستطيع التحكم بموظفيّ

533
00:35:33,664 --> 00:35:35,598
لأني لا أستطيع العمل هنا
إن كنت لا أتحكم بموظفيّ

534
00:35:42,708 --> 00:35:44,334
حسناً

535
00:35:44,843 --> 00:35:47,977
لا يوجد شيء أخر على جدول أعمالنا
... لذا

536
00:35:47,979 --> 00:35:49,479
كان (ستيف) محقاً

537
00:35:51,982 --> 00:35:55,018
و د.(غلاسمان) محق

538
00:35:57,856 --> 00:35:59,656
هل ستمضي في اقتراحه؟

539
00:35:59,658 --> 00:36:02,325
د.(أندروز)، لا أظنك تمتلك عدداً كافياً
من الأصوات لتمضي بالاقتراح

540
00:36:02,327 --> 00:36:03,893
أنا موافق

541
00:36:05,396 --> 00:36:06,996
لكنني لست بحاجة إلى الأصوات

542
00:36:10,202 --> 00:36:14,370
أمتلك مثل سلطتك
لطرد العاملين تحت إشرافي

543
00:36:14,372 --> 00:36:16,740
هل ستطردني لتنقذ د.(مورفي)؟

544
00:36:19,678 --> 00:36:21,211
إنه ليس مستعداً للمضي قدمًا
في حياته

545
00:36:24,116 --> 00:36:25,782
ولا أنا مستعد

546
00:36:38,029 --> 00:36:39,429
هل سمعتِ بأمر (هان)؟

547
00:36:39,431 --> 00:36:41,831
(يستحيل أن يصمد (أندروز
أمام تبعات ما فعله

548
00:36:41,833 --> 00:36:44,400
سوف يحتاجون إلى رئيس جديد للجراحة

549
00:36:44,402 --> 00:36:46,302
ماذا لو عرضوا الوظيفة على أحدنا؟

550
00:36:46,304 --> 00:36:48,204
أحدنا سيكون المدير على الآخر؟

551
00:36:48,206 --> 00:36:50,874
ستكون مشكلة أخرى لقسم الموارد البشرية

552
00:36:50,876 --> 00:36:52,609
أحدنا سيستقيل

553
00:36:52,611 --> 00:36:54,477
أو سننفصل

554
00:36:54,479 --> 00:36:57,781
أو يمكن أن نرفض المنصب

555
00:37:02,052 --> 00:37:05,455
أعتقد أن الأمور رائعة

556
00:37:05,457 --> 00:37:09,092
وكانت رائعة لأربعة أسابيع الآن؟

557
00:37:09,360 --> 00:37:11,026
ما يزيد قليلاً عن شهر

558
00:37:12,129 --> 00:37:14,931
سيكون من الجنون
أن نفوّت فرصة رئاسة قسم

559
00:37:17,268 --> 00:37:18,735
هل أنت مجنون لهذه الدرجة؟

560
00:37:21,005 --> 00:37:22,181
لا

561
00:37:23,508 --> 00:37:24,607
هل أنت كذلك؟

562
00:37:26,845 --> 00:37:28,011
لا

563
00:37:30,748 --> 00:37:31,781
جيّد

564
00:37:33,350 --> 00:37:35,278
(تكلمتُ مع معاون (أندروز

565
00:37:35,887 --> 00:37:38,121
ستتصل (آوكي) لتعرض عليكِ
المنصب في أي دقيقة

566
00:37:53,672 --> 00:37:55,738
حري بك أن تردي

567
00:37:59,010 --> 00:38:00,345
مرحباً

568
00:38:01,479 --> 00:38:03,313
سيدة (آوكي)، يسرني اتصالك

569
00:38:16,760 --> 00:38:19,696
(مرحباً يا (شون

570
00:38:24,936 --> 00:38:27,604
استعدتُ وظيفتي

571
00:38:27,606 --> 00:38:28,805
هذا رائع

572
00:38:31,575 --> 00:38:33,910
لديّ سؤالاً لأطرحه عليك

573
00:38:33,912 --> 00:38:35,088
أجل

574
00:38:35,714 --> 00:38:36,946
لا أقصد أجل كموافقة

575
00:38:36,948 --> 00:38:39,749
أيضاً لا أقصد أني أرفض
ما هو السؤال؟

576
00:38:50,996 --> 00:38:52,395
هل أبدو رائعاً؟

577
00:38:54,832 --> 00:38:57,166
(أجل يا (شون

578
00:38:57,168 --> 00:38:59,369
تبدو في غاية الجمال

579
00:39:20,859 --> 00:39:23,219
أنا أعرف نفسي

580
00:39:23,828 --> 00:39:25,805
أنا أعرف ما أريده

581
00:39:26,331 --> 00:39:28,364
وأعرف ما الذي أحبه

582
00:39:28,366 --> 00:39:30,033
انت لا تحبني

583
00:39:30,035 --> 00:39:31,701
أنت بالكاد تعرفني

584
00:39:31,703 --> 00:39:33,002
أعتقد أني أفعل

585
00:39:33,004 --> 00:39:34,856
أعتقد أني أعرفك

586
00:39:35,440 --> 00:39:37,507
يمكننا أن نخرج في موعد أخر

587
00:39:37,509 --> 00:39:38,841
وموعد أخر بعده

588
00:39:38,843 --> 00:39:41,244
والمزيد من المواعيد الغرامية بعدهم
لكن الحياة القصيرة

589
00:39:41,246 --> 00:39:48,818
وتقصر شيئاً فشيئاً
وأريد أن أمضي ما تبقى لي معك

590
00:39:48,820 --> 00:39:50,753
عندما نكون معاً

591
00:39:50,755 --> 00:39:54,557
"أشعر أننا نقود سيّارة "دوسين بيرغ
مسرعين على طول الساحل الغربي

592
00:39:54,559 --> 00:39:59,128
ذات 12 أسطوانة
وسعة محرك 400 سنتيمتر مكعب ومعززات

593
00:39:59,130 --> 00:40:02,765
ونضع بالخلف سلة مأكولات النزهة
وبها الخبز الفرنسي والجبن

594
00:40:02,767 --> 00:40:05,134
ولحم الخنزير المقدد
"ونبيذ "شاتونوف دو بابي

595
00:40:05,136 --> 00:40:07,704
،وأنت جالسة بجواري
تهب الرياح في شعرك

596
00:40:07,706 --> 00:40:10,850
وتضحكين تلك الضحكة

597
00:40:11,776 --> 00:40:15,799
والشمس والمحيط

598
00:40:15,801 --> 00:40:20,016
ونشعر أننا نستطيع الاستمرار للأبد

599
00:40:25,357 --> 00:40:28,826
(ديبي ويكسلر)

600
00:40:29,961 --> 00:40:33,896
هل تقبلين الزواج مني؟

601
00:40:36,401 --> 00:40:38,401
نعم

602
00:41:18,609 --> 00:41:20,711
شعرك جميل

603
00:41:21,813 --> 00:41:24,380
... أعرف، إنه رائع. كنت فقط

604
00:41:24,382 --> 00:41:27,093
تفضلي ورود وشوكولاتة

605
00:41:30,888 --> 00:41:32,688
حقيقية

606
00:41:34,391 --> 00:41:37,126
... كنت أتساءل ما إذا

607
00:41:41,131 --> 00:41:44,944
... تريدين

608
00:41:51,842 --> 00:41:54,203
تناول العشاء؟

609
00:41:57,548 --> 00:41:58,881
هل تطلب مني الخروج معك؟

610
00:42:02,019 --> 00:42:03,619
أجل

611
00:42:03,621 --> 00:42:05,423
في موعد؟

612
00:42:06,824 --> 00:42:07,924
أجل

613
00:42:10,260 --> 00:42:11,694
أودّ أن أفعل

614
00:42:16,207 --> 00:42:21,769
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn ||

615
00:42:21,998 --> 00:42:26,419
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمتنا نلقاكم بأعمال أخرى
@ArbWarez2

