﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,765
<font color="#ff80ff">(سابقا في (سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,789 --> 00:00:04,023
<font color="#ff80ff">نحن بحاجة إلى البشر لحماية البشر</font>

3
00:00:04,025 --> 00:00:05,258
<font color="#ff80ff">أعني، عندما قال
الآباء المؤسسون</font>

4
00:00:05,260 --> 00:00:06,726
<font color="#ff80ff">"كل البشر خلقوا متساويين"</font>

5
00:00:06,728 --> 00:00:09,629
<font color="#ff80ff">كانوا يعنون البشر لم يعنوا صرصار ما
قادم من الفضاء</font>

6
00:00:09,631 --> 00:00:12,198
<font color="#ff80ff">ما رأيك أن تكون مديري
القادم لشؤون الفضائيين؟</font>

7
00:00:13,233 --> 00:00:15,902
<font color="#ff80ff">كنت أرغب في أن أعرض عليك
(قصة إنها بخصوص شركة (لوثر</font>

8
00:00:15,904 --> 00:00:18,404
<font color="#ff80ff">أبلغني مصدري بشائعات
"عن "ميزانية سوداء</font>

9
00:00:18,406 --> 00:00:21,240
<font color="#ff80ff">إذا كان من المفترض أن أقاتل
،أريد أن أعرف ما أقدر عليه</font>

10
00:00:22,142 --> 00:00:24,043
<font color="#ff80ff">من يضع رقائق الخشب في فنجان القهوة؟</font>

11
00:00:24,045 --> 00:00:25,978
<font color="#ff80ff">"ظننت أن هذا هو ما يأكله "دريادس</font>

12
00:00:25,980 --> 00:00:27,647
<font color="#ff80ff">مانشستر) يطعنني)</font>

13
00:00:27,649 --> 00:00:28,915
<font color="#ff80ff">أريد أن أكون رجل سلام</font>

14
00:00:28,917 --> 00:00:31,217
<font color="#ff80ff">لكن كل ذرة من كياني تقاتل ضد ذلك</font>

15
00:00:31,219 --> 00:00:33,586
<font color="#ff80ff">هل تفكر في القتال مرة أخرى؟</font>

16
00:00:34,688 --> 00:00:36,055
<font color="#ff80ff">أين خاتمى؟</font>

17
00:00:36,057 --> 00:00:38,057
<font color="#ff80ff">هذا هو عصر النخبة</font>

18
00:00:38,059 --> 00:00:40,593
<font color="#ff80ff">القط على شجرة، لصوص البنوك، هذا كله لكِ</font>

19
00:00:40,595 --> 00:00:43,663
<font color="#ff80ff">لكن العنصريين، الفاشيين
،"أبناء الحرية"</font>

20
00:00:43,665 --> 00:00:44,997
<font color="#ff80ff">هذا ما يخصنا</font>

21
00:01:05,419 --> 00:01:07,920
التخطيط الجيد، لا يمكن أن يخسر

22
00:01:07,922 --> 00:01:10,022
فقط بعد أن ننتهي من هؤلاء الحاقدين

23
00:01:10,024 --> 00:01:11,991
سنعود إلى المهمة الحقيقية

24
00:01:11,993 --> 00:01:13,392
هذه هي المهمة الحقيقية

25
00:01:15,663 --> 00:01:17,563
المهمة الصغيرة الحقيقية
هي الصحيحة

26
00:01:17,565 --> 00:01:18,865
أصدقائي، أعدكم بمهمة الليلة

27
00:01:18,867 --> 00:01:22,168
سوف تكون في روحنا الثورية

28
00:01:22,170 --> 00:01:23,603
الآن، دعونا نزامن ساعاتنا

29
00:01:23,605 --> 00:01:26,572
حتى نتمكن من التعرف
على المكان، ونعرف الموعد

30
00:01:27,809 --> 00:01:29,675
أراكم على الجهه الاخرى

31
00:01:35,516 --> 00:01:37,350
ربما وجبة خفيفة صغيرة أولاً

32
00:02:00,774 --> 00:02:02,308
(ميناجيري)

33
00:02:02,310 --> 00:02:04,277
هل كنت تلاحقي تلك السيدة اللطيفة؟

34
00:02:04,279 --> 00:02:05,878
الفتاة يجب أن تأكل

35
00:02:12,086 --> 00:02:14,253
أين النخبة؟ -
كما لو كنت سأخبركم -

36
00:02:14,255 --> 00:02:16,022
أخبرينا أو تناولي هذا

37
00:02:16,024 --> 00:02:17,990
أيتها الحالمة، على رسلك

38
00:02:17,992 --> 00:02:22,061
أعتقدت أنكِ قلت كونك بطلة خارقة
 يدور حول إظهار القوة

39
00:02:22,063 --> 00:02:24,363
"حسنًا، قصدت المزيد من "الأيدي على الخصر

40
00:02:24,365 --> 00:02:25,965
"لا "أن تصرخي في الوجه

41
00:02:26,934 --> 00:02:28,501
فهمت

42
00:02:28,503 --> 00:02:30,102
النخبة لا يمكن أن يهربوا إلى الأبد

43
00:02:30,104 --> 00:02:32,271
أخبرينا بمكانهم
وسوف نترفق بك

44
00:02:32,273 --> 00:02:33,806
إذا لمست شعرة  واحدة من  جسدي

45
00:02:33,808 --> 00:02:37,076
قد ينقلك أصدقائي إلى
البعد الخامس للألم

46
00:02:38,912 --> 00:02:40,212
آخر فرصة

47
00:02:41,949 --> 00:02:43,549
أين (مانشستر)؟

48
00:02:46,086 --> 00:02:48,721
بتواضع كبير

49
00:02:48,723 --> 00:02:51,557
أقبل هذا التعيين الرئاسي

50
00:02:51,559 --> 00:02:55,061
كمدير جديد لمكتب شؤون الفضائيين

51
00:02:55,063 --> 00:02:58,064
هذا التعيين سوف يشير
إلى فجر يوم جديد

52
00:02:58,066 --> 00:03:02,134
يوم لا يحتاج فيه البشر إلى العيش في خوف

53
00:03:02,136 --> 00:03:04,837
من الفضائيين أو أعمالهم العشوائية

54
00:03:12,646 --> 00:03:14,981
 قل في صحتك لصديقي الصغير

55
00:03:14,983 --> 00:03:16,349
كيف يبدو الوضع في الخارج؟

56
00:03:20,520 --> 00:03:21,620
(سوبرجيرل)

57
00:03:22,556 --> 00:03:23,723
لقد أنقذت حياتنا

58
00:03:24,625 --> 00:03:25,725
!هناك

59
00:03:28,496 --> 00:03:29,829
حان الوقت للذهاب، يا رفيق

60
00:03:29,831 --> 00:03:32,198
 ماذا؟ لكنني كد أنال منه -
كد أن تقوم بما يجب القيام به -

61
00:03:38,831 --> 00:03:40,198
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

62
00:03:40,765 --> 00:03:44,295
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل</font>
<font color="#00ff00">الموسم الرابع - الحلقة 14</font>
<font color="#ff80ff">قف وسلم</font>

63
00:03:49,082 --> 00:03:51,017
(مرحبًا يا سيد (أولسن

64
00:03:51,019 --> 00:03:53,986
مرحباً، (إيف) شكراً على حضورك

65
00:03:53,988 --> 00:03:55,855
القهوة، 2 سكر، كما تحبها

66
00:03:55,857 --> 00:03:58,090
لقد تذكرت شكرا لك
،هذا لطيف جدا

67
00:03:58,092 --> 00:04:00,393
أي شيء لرئيسي السابق المفضل

68
00:04:01,395 --> 00:04:02,962
لا تخبر السيدة (جرانت) أنني قلت ذلك

69
00:04:02,964 --> 00:04:05,097
بالتأكيد سأخبرها

70
00:04:05,099 --> 00:04:07,133
إذاً لمَ رغبت في رؤيتي؟

71
00:04:07,135 --> 00:04:09,545
أردت فقط أن أسألك بعض الأسئلة
،إذا كان لا بأس بذلك

72
00:04:09,569 --> 00:04:10,836
بالتأكيد

73
00:04:10,838 --> 00:04:12,905
من فضلك، تفضلي اجلسي

74
00:04:12,907 --> 00:04:14,573
 قبل بضعة أسابيع

75
00:04:14,575 --> 00:04:16,142
تم وضع تقرير على مكتبي

76
00:04:18,679 --> 00:04:23,716
تفصيل ميزانية
(سوداء لشركة (لوثر

77
00:04:24,918 --> 00:04:27,153
عادةً، سأكون أبحث في هذا بنفسي

78
00:04:27,155 --> 00:04:29,322
لكنني حسبت بطبيعة علاقتك هناك

79
00:04:29,324 --> 00:04:30,890
ظننت أن تسألني أولا؟

80
00:04:31,792 --> 00:04:32,892
ربما يكون ذلك أسهل

81
00:04:37,631 --> 00:04:40,499
بالتأكيد سأتحدث عن هذا الأمر

82
00:04:40,501 --> 00:04:41,834
(مع السيدة (لوثر

83
00:04:42,903 --> 00:04:45,004
لكن لا يوجد ما يدعو للقلق

84
00:04:45,006 --> 00:04:46,772
الميزانية السوداء هي أداة نستخدمها

85
00:04:46,774 --> 00:04:48,874
لحماية علم الملكية من منافسينا

86
00:04:50,410 --> 00:04:51,577
إذاً لا شيء غير طبيعي؟

87
00:04:52,879 --> 00:04:58,417
(يا سيد (أولسن)، أنت والسيدة (لوثر
في مكان صعب

88
00:04:59,887 --> 00:05:02,021
انظر إلى الذي يحدث في الخارج

89
00:05:02,023 --> 00:05:05,157
تحاول (لينا) المساعدة في
جعل هذا الواقع أفضل

90
00:05:06,426 --> 00:05:07,893
ومع ذلك، بموافقتها

91
00:05:07,895 --> 00:05:10,235
سأرسل إليك الميزانية عبر البريد الإلكتروني
حتى تتمكن من رؤيتها بنفسك

92
00:05:11,131 --> 00:05:13,699
لكني أعدك، نحن الأخيار

93
00:05:15,302 --> 00:05:17,103
(شكرا لك، (إيف -
  بالطبع بكل تأكيد -

94
00:05:27,848 --> 00:05:29,348
(السيدة (لوثر

95
00:05:29,350 --> 00:05:32,318
لقد أُخبرت للتو أنك ترفضي
 إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم

96
00:05:32,320 --> 00:05:33,519
هل هذا صحيح؟

97
00:05:33,521 --> 00:05:34,720
نعم

98
00:05:34,722 --> 00:05:38,190
لا يزال مستوى تنقية
%المصل أقل من 90

99
00:05:38,192 --> 00:05:40,059
في هذه المرحلة، تعتبر التجارب
على البشر خطراً كبيراً جداً

100
00:05:40,061 --> 00:05:42,001
  أنا أعترض -
  حسناً، هذا ليس قرارك -

101
00:05:42,863 --> 00:05:44,363
التوترات في هذه الأمة عالية

102
00:05:45,265 --> 00:05:46,766
للحفاظ على السلام

103
00:05:46,768 --> 00:05:49,802
أحتاج لجنودي أن يكونوا أقوياء
وبأسرع ما يمكن

104
00:05:49,804 --> 00:05:51,003
أحتاجهم خارقين

105
00:05:51,005 --> 00:05:52,038
وأنا أفهم ذلك

106
00:05:52,040 --> 00:05:54,006
لكن التسرع في العلم ليس هو الحل

107
00:05:54,008 --> 00:05:55,808
لست أمتلك الوقت

108
00:05:55,810 --> 00:05:57,643
ألا تظنني أنني أعلم ذلك؟

109
00:05:57,645 --> 00:05:59,412
أنا أريد هذا المصل
بالسرعة التي تريدينه بها

110
00:05:59,414 --> 00:06:01,580
لكنني أرفض أن أتعجل
بأي شيء قد يقتل عملاءك

111
00:06:01,582 --> 00:06:03,883
الجنود يخاطرون كل يوم

112
00:06:03,885 --> 00:06:05,785
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

113
00:06:05,787 --> 00:06:07,753
لا بأس

114
00:06:07,755 --> 00:06:09,688
لكن تذكري، لقد تم
تعيينك للقيام بعمل

115
00:06:10,590 --> 00:06:11,690
قومي به

116
00:06:17,464 --> 00:06:19,165
سيدة (لوثر)، أريد أن أخبرك بشيء

117
00:06:19,167 --> 00:06:21,767
إيف)، هل يمكننا مناقشة هذا في وقت لاحق؟)

118
00:06:21,769 --> 00:06:23,936
اليوم، هذا هو الشيء
الوحيد الذي يهم

119
00:06:28,875 --> 00:06:30,176
حسناً

120
00:06:30,178 --> 00:06:32,144
قمت بتحليق فوق الأرض مرتين
من الشرق إلى الغرب

121
00:06:32,146 --> 00:06:33,879
وأنا من الشمال إلى الجنوب و...؟

122
00:06:33,881 --> 00:06:36,882
لا توجد علامة على النخبة في أي مكان

123
00:06:36,884 --> 00:06:39,618
(كان علي التعامل مع أعمال (مانشستر
 عندما أتيحت لي الفرصة

124
00:06:39,620 --> 00:06:41,220
لقد أحضرتيه إلى الشرطة ما الذي يمكنك
أن تفعليه أكثر من هذا؟

125
00:06:41,222 --> 00:06:43,722
الآن، النخبة سيئة مثل
لوكوود) وعصبة الحرية)

126
00:06:43,724 --> 00:06:46,358
انصت، كل ما يهم الآن
هو أن علينا إيجادهم

127
00:06:46,360 --> 00:06:47,893
وننهي هذا

128
00:06:47,895 --> 00:06:49,762
خطاب كلاسيكي خارق

129
00:06:51,832 --> 00:06:56,302
فقط، أولا، ينبغي لنا أن
(نفعل شيئا حيال (ميناجيري

130
00:06:56,304 --> 00:06:58,971
لا يوجد سوى الكثير من النصائح
التي يمكنني اخذها

131
00:06:58,973 --> 00:07:01,106
غوتشي" طوال اليوم و"برادا" طوال الليل"

132
00:07:07,013 --> 00:07:08,380
لا يمكنك فعل هذا

133
00:07:15,021 --> 00:07:16,855
سوبرجيرل"  تركت لنا هدية"

134
00:07:17,757 --> 00:07:19,058
وملاحظة

135
00:07:22,729 --> 00:07:23,996
"تقول، "على الرحب والسعة

136
00:07:25,432 --> 00:07:27,133
حسنًا، لقد تمكنت
من إسقاط أحد النخبة

137
00:07:27,135 --> 00:07:30,136
وأوقفت إغتيال (لوكوود) في يوم واحد

138
00:07:30,138 --> 00:07:32,571
 يبدو أنك قد حصلت على بعض المساحة للتنفس

139
00:07:32,573 --> 00:07:34,440
وهو أمر جيد

140
00:07:34,442 --> 00:07:37,276
طلب مني الرئيس أن أعيد
تكليفك بتفاصيل أمنية

141
00:07:37,278 --> 00:07:38,844
أمنية؟  من؟

142
00:07:38,846 --> 00:07:39,946
أنا

143
00:07:41,381 --> 00:07:45,484
(ولكن من فضلك لا تقلقي، أيتها المديرة (دانفرز

144
00:07:45,486 --> 00:07:48,454
أنا، جئت في سلام

145
00:07:54,361 --> 00:07:56,162
حراسة (بن لوكوود)؟

146
00:07:56,164 --> 00:07:57,730
لا يمكنكِ أن تكوني جادة

147
00:07:57,732 --> 00:07:58,898
الرئيس لا يمزح

148
00:07:58,900 --> 00:08:01,800
لوكوود) قاتل)

149
00:08:01,802 --> 00:08:04,503
الوحيدون الذين يجب أن
يراقبونه هم حراس السجن

150
00:08:04,505 --> 00:08:07,606
أيتها المديرة، لقد أقسمت
الحفاظ على سلامة هذا البلد

151
00:08:07,608 --> 00:08:10,543
حماية (بن لوكوود) تقوم
بالحفاظ على سلامة البلد

152
00:08:10,545 --> 00:08:12,178
الآن، المتطرفون في الخارج يريدون قتله

153
00:08:12,180 --> 00:08:14,613
وإذا نجحوا، فسنواجه ثورة

154
00:08:14,615 --> 00:08:16,182
هناك وكلاء مؤهلين آخرين

155
00:08:16,184 --> 00:08:19,308
لا أحد لديه خبرة أكثر في التعامل مع
المعاديين من خارج الأرض أكثر منكِ

156
00:08:20,187 --> 00:08:21,387
والرئيس يعرف ذلك

157
00:08:22,422 --> 00:08:24,190
إذا كان لديك مشكلة في إنجاز عملك

158
00:08:24,192 --> 00:08:25,758
عليكِ مناقشتها معه

159
00:08:30,897 --> 00:08:33,332
حسناً، يبدو أنك عالقة معي

160
00:08:36,637 --> 00:08:38,737
مؤتمر صحفي في الساعة 10:00  هلا ذهبنا؟

161
00:08:44,244 --> 00:08:45,711
هل تستغرق هذه المدة عادة؟

162
00:08:45,713 --> 00:08:46,813
الحلم؟

163
00:08:48,515 --> 00:08:51,183
تعاملها مع ممر الأحلام يصبح أسرع

164
00:08:51,185 --> 00:08:53,252
لكن النخبة يمكن أن تكون في أي مكان

165
00:08:53,254 --> 00:08:55,821
هل أخبرتها ليس عليها
إرتداء البدلة عندما نكون لوحدنا؟

166
00:08:55,823 --> 00:08:57,556
إنها مجرد مرحلة

167
00:08:57,558 --> 00:08:59,558
فعلت نفس الشيء عندما
(أصبحت (سوبرجيرل

168
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
نمت حرفياً في بدلتي

169
00:09:01,362 --> 00:09:03,495
أعني، دعنا نواجه الأمر

170
00:09:03,497 --> 00:09:05,130
الزي جميل للغاية

171
00:09:06,299 --> 00:09:07,399
أجل

172
00:09:09,402 --> 00:09:13,172
جون)،  يبدو أن النخبة)
حقاً وصلت إليك

173
00:09:13,174 --> 00:09:14,274
ما المشكله؟

174
00:09:15,408 --> 00:09:17,176
مانشستر) يجعل مشاعري تطفوا من داخلي)

175
00:09:17,178 --> 00:09:19,345
لم أشعر بها منذ فترة طويلة

176
00:09:19,347 --> 00:09:21,046
لا أحب الشعور بهذا

177
00:09:21,982 --> 00:09:24,717
وكأنني أفقد السيطرة

178
00:09:26,253 --> 00:09:28,287
وأنا لا أعرف من أين يأتي

179
00:09:28,289 --> 00:09:30,923
لدينا كل الناس الذين يضغطون عليا
يا (جون) إنه أمر طبيعي

180
00:09:30,925 --> 00:09:32,291
أجل

181
00:09:32,293 --> 00:09:34,893
مانشستر) تحت جلدي)

182
00:09:36,396 --> 00:09:38,230
حسناً، شيء جيد بأن
المريخين لديهم جلد سميك

183
00:09:41,202 --> 00:09:44,303
لذا، لدينا فرق تم وضعهم في العاصمة
(وفي مقر إقامتك في  (كولينوود

184
00:09:44,305 --> 00:09:46,171
ويجب أن أحصل على تحديث كل ساعة

185
00:09:46,173 --> 00:09:48,507
يجب أن أقول، إنه لأمرعظيم في النهاية
أن يكون لدي بشري

186
00:09:48,509 --> 00:09:50,342
(المسؤول عن (دي. إي. أو

187
00:09:50,344 --> 00:09:52,278
أعني، فكرة أن فضائي

188
00:09:52,280 --> 00:09:55,748
سيدير ​​القسم نفسه المسؤول
عن مراقبة الفضائيين

189
00:09:55,750 --> 00:09:57,221
(هل سمعت ذلك من عميل (دي. إي. أو

190
00:09:57,246 --> 00:09:58,651
أنك حولته إلى إرهابي؟

191
00:09:58,653 --> 00:10:00,319
لا، من الرئيس

192
00:10:02,822 --> 00:10:04,356
حسناً

193
00:10:04,358 --> 00:10:06,292
أعلم أنك تعتقدين أنني وحش

194
00:10:06,294 --> 00:10:09,094
لكن نصف إنجلترا قالت الشيء
(نفسه عن (ونستون تشرشل

195
00:10:09,096 --> 00:10:10,429
قبل الحرب العالمية الثانية

196
00:10:10,431 --> 00:10:17,035
لذا، أعتقد أننا سننتظر ونرى
التاريخ  يثبت أنني محق

197
00:10:19,874 --> 00:10:21,607
المدير (لوكوود)، كيف ستوقف الإرهاب المحلي؟

198
00:10:21,609 --> 00:10:23,442
هل سينتقم "أبناء الحرية"؟

199
00:10:23,444 --> 00:10:25,911
حسناً، أنا ممتن لسؤالك

200
00:10:25,913 --> 00:10:29,481
اسمع، أنا لا أريد حقا أن أتحدث عن النخبة

201
00:10:29,483 --> 00:10:32,284
أو محاولة اغتيالي
 الليلة الماضية

202
00:10:32,286 --> 00:10:35,321
بدلاً من ذلك، أود أن أناقش معكم

203
00:10:35,323 --> 00:10:37,823
ما تم منعني من إعلانه

204
00:10:38,725 --> 00:10:42,861
نيتي لإلغاء قانون
العفو الفضائي

205
00:10:42,863 --> 00:10:45,164
لأنه لفترة طويلة

206
00:10:45,166 --> 00:10:48,133
هبط مجرمون فضائيون
إلى هذا الكوكب

207
00:10:48,135 --> 00:10:50,269
وقد تم منحهم العفو

208
00:10:50,271 --> 00:10:52,438
تم منحهم الحماية

209
00:10:52,440 --> 00:10:54,707
عندما يكون هم من
يحتاجون إلى الحماية

210
00:10:54,709 --> 00:10:57,743
نحن من سيعاني

211
00:10:57,745 --> 00:10:59,278
ليس هم

212
00:10:59,280 --> 00:11:01,580
مع إلغاء قانون العفو الفضائي

213
00:11:01,582 --> 00:11:04,483
أقترح أن نرسل هؤلاء الغزاة

214
00:11:04,485 --> 00:11:06,719
 إلى كواكبهم
الذي جاءوا منها

215
00:11:06,721 --> 00:11:10,055
مما يسمح لنا في النهاية بالعيش في سلام

216
00:11:12,226 --> 00:11:14,960
أود أن أدعوكم إلى مسيرة غدًا

217
00:11:14,962 --> 00:11:17,129
في المبنى الرئيسي لهذا المبنى

218
00:11:17,131 --> 00:11:18,897
حيث سأشارك معكم ما أنوي
مشاركته مع الكونغرس

219
00:11:18,899 --> 00:11:19,999
لا يمكنه فعل ذلك

220
00:11:21,101 --> 00:11:24,603
أخبرني بأن (بن لوكوود) لا يمكن
أن يلغي قانون الكونغرس

221
00:11:24,605 --> 00:11:26,472
لا، لكنه يستطيع أن يحاول
التأثير في إرادة الناس

222
00:11:26,474 --> 00:11:29,375
حسناً، إذا توسل فقط إلى النخبة
ليقوموا بضربه مجدداً

223
00:11:29,377 --> 00:11:31,877
وهذا هو السبب في أننا
يجب أن نجدهم قبل تجمعه

224
00:11:31,879 --> 00:11:33,312
إذا فقط عرفنا أين يمكن أن نبحث

225
00:11:33,314 --> 00:11:34,680
الشرفة

226
00:11:36,049 --> 00:11:38,317
على الجانب الآخر من
مبنى شؤون الفضائيين

227
00:11:38,319 --> 00:11:39,952
نفس المكان مثل الليلة الماضية؟

228
00:11:39,954 --> 00:11:41,920
رأيت ذلك في حلمي

229
00:11:41,922 --> 00:11:44,923
والعودة إلى مسرح الجريمة
هذا تحرك شرير كلاسيكي

230
00:11:46,726 --> 00:11:48,961
عميل (دوكس)؟ -
نعم، سيدتي -

231
00:11:48,963 --> 00:11:51,430
منذ إعلان المدير (لوكوود) الصغير

232
00:11:51,432 --> 00:11:54,233
تم تنظيم مسيرة فضائية
من أجل مواجهة مظاهرته

233
00:11:56,703 --> 00:11:58,737
شخص يقودهم الفضائي الأمريكي

234
00:11:58,739 --> 00:12:00,539
في وسط هذا

235
00:12:00,541 --> 00:12:02,274
أحتاجك إلى اختراق لوحة الرسائل

236
00:12:02,276 --> 00:12:05,210
ومعرفة ما إذا كان أي من المتطرفين
سيظهرون لإشعال الأمر

237
00:12:06,112 --> 00:12:07,513
تريدين إيقاف المسيرة؟

238
00:12:07,515 --> 00:12:08,781
لا

239
00:12:08,783 --> 00:12:10,649
لكن بما أن (لوكوود) يعزز قاعدته

240
00:12:10,651 --> 00:12:11,917
والنخبة في الخارج

241
00:12:11,919 --> 00:12:13,819
يمكن أن يتحول هذا الحدث
بأكمله إلى برميل بارود

242
00:12:14,587 --> 00:12:16,555
حسنا، أيا كان هذا الفضائي الأمريكي

243
00:12:16,557 --> 00:12:18,023
موقعهم لديه حماية رائعة

244
00:12:18,025 --> 00:12:21,460
يجب أن يكون هو أو هي
لديه ذكاء خارق في التشفير

245
00:12:23,430 --> 00:12:26,031
 هذا قد يستغرق بعض الوقت -
(فقط افعلها يا (دوكس -

246
00:12:35,642 --> 00:12:37,576
  اللعنة -
  قالت الحالمة أنهم سيكونون هنا -

247
00:12:38,845 --> 00:12:41,180
الأحلام تفسيرية

248
00:12:41,182 --> 00:12:42,682
ربما شيء عنهم هنا

249
00:12:45,552 --> 00:12:47,219
جزء منهم

250
00:12:54,093 --> 00:12:56,128
(مخلب (موراي

251
00:12:56,130 --> 00:12:58,390
يمكنك استخدام هذا لتتبع
موراي) نفسيا، أليس كذلك؟)

252
00:12:59,098 --> 00:13:00,232
أجل

253
00:13:07,974 --> 00:13:09,274
بلومين" أخترق يا رجل"

254
00:13:09,276 --> 00:13:11,543
بحق الجحيم -
 حسناً، أليس هذا هو الموقع؟ -

255
00:13:11,545 --> 00:13:14,079
نعم، حائط عملاق من الجليد

256
00:13:14,081 --> 00:13:16,381
الآن، هل أخبرك صديقك بمكان المفتاح

257
00:13:16,383 --> 00:13:17,683
لم يفعل

258
00:13:17,685 --> 00:13:18,717
ماذا؟

259
00:13:20,588 --> 00:13:21,987
تحت الممسحة"؟"

260
00:13:24,123 --> 00:13:25,257
صحيح

261
00:13:28,661 --> 00:13:31,163
لا، ليس الذهب، إنه النجم القزم

262
00:13:31,165 --> 00:13:33,899
يزن حوالي 500،000 كيلوغرام

263
00:13:35,068 --> 00:13:37,369
هؤلاء الأشرار سوف يقومون بالحيلة

264
00:14:05,031 --> 00:14:06,899
على الرحب والسعة

265
00:14:06,901 --> 00:14:09,334
الآن أيمكننا من فضلك
الحصول على شيء لموراي؟

266
00:14:12,305 --> 00:14:13,572
بالطبع يمكننا ذلك

267
00:14:15,875 --> 00:14:20,012
أراهن أننا نستطيع
أن نجد ما نريده هنا

268
00:14:33,987 --> 00:14:35,967
لقد أرسلت لي رسالة
 ما هو الأمر العاجل؟

269
00:14:35,968 --> 00:14:38,435
(سوف أقتل (بن لوكوود

270
00:14:38,437 --> 00:14:40,470
أهذه؟  أهذه كانت حالة الطوارئ؟

271
00:14:40,472 --> 00:14:43,106
الطوارئ العاطفية، نعم  أنا أكره هذا الرجل

272
00:14:43,108 --> 00:14:44,541
حسناً، أنت وكثير من الناس

273
00:14:44,543 --> 00:14:47,210
ليس "الكثير من الناس" قد تم
تعيينهم لتولي مسؤولية أمنه

274
00:14:47,212 --> 00:14:48,411
أنا من تم تعيينه

275
00:14:48,413 --> 00:14:49,679
ماذا؟ -
نعم -

276
00:14:49,681 --> 00:14:51,148
بأمر من الرئيس

277
00:14:51,150 --> 00:14:53,617
لا أدري ماذا علي عمله

278
00:14:53,619 --> 00:14:55,352
لاسيما عندما يجب أن أكون في الخارج

279
00:14:55,354 --> 00:14:57,320
أتعقب (مانشستر) والنخبة

280
00:14:57,322 --> 00:14:59,156
أنا متأكد من أنهم
ما زالوا يستهدفونه

281
00:14:59,158 --> 00:15:01,224
حسنًا، أنا متأكد من
أن (سوبرجيرل) ستجدهم

282
00:15:01,226 --> 00:15:02,225
وقبل هذا التجمع

283
00:15:02,227 --> 00:15:04,928
(لذلك لا داعي للقلق بشأن (لوكوود

284
00:15:04,930 --> 00:15:09,065
نعم، ولكن كيف يمكنني
،بضمير مرتاح

285
00:15:09,067 --> 00:15:11,801
أحمي الرجل الذي يسبب
الكثير من الألم في العالم؟

286
00:15:14,138 --> 00:15:16,072
(أنت بطلة، (أليكس

287
00:15:16,974 --> 00:15:19,242
الأبطال يتخذون قرارات صعبة

288
00:15:19,244 --> 00:15:20,811
حسناً، هذا لا يساعد

289
00:15:22,447 --> 00:15:24,080
أعني، إنها وظيفتك، صحيح؟

290
00:15:24,082 --> 00:15:26,016
صحيح -
تبقين الناس آمنين -

291
00:15:27,585 --> 00:15:29,119
شئنا أم أبينا

292
00:15:29,121 --> 00:15:31,087
حماية (لوكوود) في هذا التجمع

293
00:15:31,089 --> 00:15:32,822
سيبقي كل هؤلاء الناس آمنين

294
00:15:33,958 --> 00:15:35,659
البشر والفضائيين

295
00:15:36,829 --> 00:15:38,695
اعتقدت أنها كان نصيحة جيدة، لا اعرف

296
00:15:38,697 --> 00:15:40,664
حسناً، إنها كذلك

297
00:15:40,666 --> 00:15:43,233
(هذا بالضبط ما قالته (هالي

298
00:15:44,837 --> 00:15:46,036
انضمي الي

299
00:15:46,038 --> 00:15:47,604
لا استطيع  لدي ميعاد

300
00:15:49,841 --> 00:15:51,474
حسناً، جيد

301
00:15:51,476 --> 00:15:53,076
لكنني ساخذ الشطائر

302
00:15:53,078 --> 00:15:54,411
ماذا؟ لا  -
جميعهم -

303
00:15:54,413 --> 00:15:55,512
هذا سخيف

304
00:15:57,582 --> 00:15:59,115
كل ما أقوله هو

305
00:15:59,117 --> 00:16:00,517
إذا كان أحدنا سيتعفن في سجن

306
00:16:00,519 --> 00:16:03,220
يجب أن تكون الأولوية هي إستعادتها

307
00:16:03,222 --> 00:16:05,488
وكل ما أقوله
(أننا سنحرر (ميناجيري

308
00:16:05,490 --> 00:16:08,358
بمجرد العثور على ما يتيح
(لنا الالتفاف حول (سوبرجيرل

309
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
(حتى نتمكن من العثور على أبن (بن

310
00:16:11,896 --> 00:16:14,297
هذا هو بطن الوحش

311
00:16:14,299 --> 00:16:16,399
مرتبطة لتكون بذور
دمارها في مكان ما

312
00:16:17,101 --> 00:16:18,201
أو

313
00:16:19,437 --> 00:16:21,204
سنستخدم هذا فقط

314
00:16:21,206 --> 00:16:22,864
الإطاحة بـ (سوبرجيرل) وقتل

315
00:16:22,889 --> 00:16:24,774
 لوكوود) لن تربح بذلك القلوب والعقول)

316
00:16:24,776 --> 00:16:26,843
لكن هذا

317
00:16:26,845 --> 00:16:30,013
هذا سوف يتيح لنا تفعيل جميع
إخواننا وأخواتنا الفضائيين

318
00:16:30,982 --> 00:16:32,082
أوه

319
00:16:34,218 --> 00:16:36,198
ويمكننا القيام بالمزيد
مع أخيها الصغير

320
00:16:36,621 --> 00:16:37,988
كلا

321
00:16:39,023 --> 00:16:40,190
كلا"؟"

322
00:16:44,962 --> 00:16:46,596
ماذا عن الثورة؟

323
00:16:46,598 --> 00:16:47,998
قتل (لوكوود) هو الثورة

324
00:16:48,000 --> 00:16:50,133
يأخذون واحد منا
نحن نأخذ واحد منهم

325
00:16:52,136 --> 00:16:53,904
أنت

326
00:16:53,906 --> 00:16:56,439
كنت تحب (فيي) بشدة، أليس كذلك؟

327
00:16:56,441 --> 00:16:58,174
ألا تريد أن ترى قاتلها يموت؟

328
00:16:58,176 --> 00:17:00,010
نعم، لكن هذا ليس
ما قررنا القيام به

329
00:17:00,012 --> 00:17:01,878
من المفترض أن نغير العالم

330
00:17:01,880 --> 00:17:04,681
لا نتصرف كانتحاريين
 لأخذ الثأر

331
00:17:04,683 --> 00:17:07,284
أثناء وجودنا في المنزل، عندما اكتشفتك
العصابة أنك و(في) من عالم أخر

332
00:17:07,286 --> 00:17:09,552
دافعت عنك، أثناء الخطر العظيم

333
00:17:09,554 --> 00:17:11,121
وأنت لا تستطيع أن تفعل الشيء نفسه لي؟

334
00:17:11,123 --> 00:17:12,583
هذا مختلف، وأنت تعرف ذلك

335
00:17:13,357 --> 00:17:14,824
كلا، يا صديقي

336
00:17:15,760 --> 00:17:17,460
الشخص الوحيد المختلف الآن هو أنت

337
00:17:19,797 --> 00:17:22,232
هيا (مو)، لقد فقدنا هذا الشخص

338
00:17:24,336 --> 00:17:26,236
حسنًا، أتمنى أن
تعثر على ما تبحث عنه

339
00:17:26,837 --> 00:17:28,238
وتختنقها

340
00:17:40,651 --> 00:17:43,887
(أستطيع أن أشعر بـ (الموراي
،لكني لا أستطيع رؤيتها

341
00:17:43,889 --> 00:17:45,388
شيء ما يمنعني

342
00:17:47,325 --> 00:17:48,625
لدي فكرة

343
00:17:55,834 --> 00:17:58,668
لم أفهم ما تقوله
(لكنني سمعتك تتحدث عن (هات

344
00:17:58,670 --> 00:18:01,104
كثرة الطباخين تفسد الطبخة

345
00:18:11,582 --> 00:18:13,383
هذا يجعلني أمن

346
00:18:18,824 --> 00:18:20,757
علينا الوصول إلى (سوبرجيرل) الآن

347
00:18:22,860 --> 00:18:25,161
شيء ما يقول لي
أن الشيء الذي نبحث عنه

348
00:18:25,163 --> 00:18:27,263
خلف هذه الزاوية

349
00:18:28,566 --> 00:18:30,300
مانشستر)! لقد انتهى الأمر)

350
00:18:39,944 --> 00:18:41,544
استسلم أو موت

351
00:18:41,546 --> 00:18:43,580
فقط اجعليه ينبطح أرضاً. كسبعة

352
00:18:43,582 --> 00:18:45,215
استسلم أو

353
00:18:59,930 --> 00:19:01,164
هذا جديد

354
00:19:05,837 --> 00:19:07,804
أمر ممتع أنها هنا

355
00:19:07,806 --> 00:19:09,205
هذا ينتهي الآن

356
00:19:10,107 --> 00:19:11,975
أصبت بذلك

357
00:19:11,977 --> 00:19:13,510
!مانشستر)، لا)

358
00:19:33,214 --> 00:19:35,248
الفم على هذا الشخص، صدقاً

359
00:19:36,784 --> 00:19:39,719
أي شيء بشأن الفضائئ الامريكي خاصتنا
أو موقعهم على الإنترنت؟

360
00:19:39,721 --> 00:19:40,753
لا شيء

361
00:19:40,755 --> 00:19:43,256
بصماتهم الالكترونية
 في أحسن الأحوال

362
00:19:43,258 --> 00:19:44,991
غير محددة في أسوأ الأحوال

363
00:19:44,993 --> 00:19:46,192
دون معرفة مفتاحهم

364
00:19:46,194 --> 00:19:48,695
الوصول إلى لوحة
الرسائل مستحيل

365
00:19:48,697 --> 00:19:50,530
والمسيرة تزيد؟

366
00:19:50,532 --> 00:19:52,031
تخطت أكثر من 1000

367
00:19:52,033 --> 00:19:53,933
نريد العملاء في الميدان من أجل ذلك

368
00:19:53,935 --> 00:19:55,101
حقاً؟

369
00:19:57,004 --> 00:19:58,838
 التفكير في الاحتجاجات السلمية

370
00:19:58,840 --> 00:20:01,374
قد تعتبري مسيرة النساء  نجاح

371
00:20:01,376 --> 00:20:03,343
مسيرة المليون بشري
،مسيرة الحرية؟

372
00:20:03,345 --> 00:20:04,477
ميدان تيان أن مين

373
00:20:05,379 --> 00:20:07,747
منحة المسيرة 1932

374
00:20:07,749 --> 00:20:09,649
لكل قصة ناجحة

375
00:20:09,651 --> 00:20:11,584
يموت أحد الأشخاص

376
00:20:11,586 --> 00:20:15,688
تمتلئ هذه المسيرة مع ما يقرب من 1000 من
  الفضائيين أو الحلفاء الفضائيين

377
00:20:15,690 --> 00:20:17,390
التي مسؤليتنا حمايتهم

378
00:20:17,392 --> 00:20:19,058
وإذا حدث أي شيء
خاطئ، فهو علينا

379
00:20:20,194 --> 00:20:22,095
قوم بتنظيم الفريق

380
00:20:22,097 --> 00:20:24,030
حسناً

381
00:20:24,032 --> 00:20:26,833
سأقوم بتحديث عميل (ريف) على
الملف الشخصي للفضائي الامريكي

382
00:20:26,835 --> 00:20:29,602
ليس هناك وقت لذلك
أريدك أن تتولى هذا

383
00:20:29,604 --> 00:20:30,970
أنا؟ -
نعم  -

384
00:20:30,972 --> 00:20:33,239
(دانفرز) لديها فريق في تجمع (لوكوود)

385
00:20:33,241 --> 00:20:34,907
يجب عليكما أنتما الاثنين التنسيق

386
00:20:39,914 --> 00:20:41,714
ما زلت لا أصدق ذلك

387
00:20:42,616 --> 00:20:43,750
شكرا لك

388
00:20:44,652 --> 00:20:46,719
ركض مباشرة إلى الغرفة

389
00:20:48,088 --> 00:20:49,748
 لن يتوقف -
 ماذا كان هناك؟ -

390
00:20:50,591 --> 00:20:52,358
ملتهم الشمس

391
00:20:52,360 --> 00:20:53,593
(كال)

392
00:20:54,895 --> 00:20:57,597
يتغذى على الكتلة
الكيميائية للنجوم الصغيرة

393
00:20:57,599 --> 00:20:59,432
لذا فهو في الأساس قنبلة حية

394
00:21:00,334 --> 00:21:02,235
(جون)

395
00:21:03,537 --> 00:21:06,572
هذا غريب لقد كنت دائما
(قادراً على استشعار (مانشستر

396
00:21:07,875 --> 00:21:09,909
أشعر بغضبه

397
00:21:11,478 --> 00:21:13,179
لكن لا أستطيع بعد الآن

398
00:21:15,583 --> 00:21:17,750
يكاد يكون مثل رفع الوزن

399
00:21:19,820 --> 00:21:21,480
  أنا أشعر تقريباً -
  بالارتياح؟ -

400
00:21:23,958 --> 00:21:27,060
في بعض الأحيان، لا ندرك
التأثير الذي أحدثه الناس علينا

401
00:21:27,062 --> 00:21:28,227
حتى يذهبوا

402
00:21:29,496 --> 00:21:30,697
للخير أو السيئ

403
00:21:31,599 --> 00:21:33,266
شكرا لكما

404
00:21:34,335 --> 00:21:35,435
كلاكما

405
00:21:36,770 --> 00:21:39,339
ربما الآن يمكنه أن يجد بعض السلام

406
00:21:40,407 --> 00:21:42,709
لا يزال، (هات) في الخارج
ولدينا عمل للقيام به

407
00:21:43,611 --> 00:21:44,911
قد لا يكون لدي طوطم

408
00:21:44,913 --> 00:21:47,246
ولكن لا يزال بإمكاني
محاولة البحث عنه نفسيًا

409
00:21:48,649 --> 00:21:50,583
ماذا عنا؟

410
00:21:50,585 --> 00:21:53,519
نراقب الأخبار ونرى ما إذا
كان هناك أي شيء يظهر

411
00:21:56,290 --> 00:21:57,924
(كنت أتمنى التحدث إلى (ترينت ميلر

412
00:21:57,926 --> 00:21:59,325
إنه محاسب شرعي

413
00:21:59,327 --> 00:22:00,960
إنه يتفحص ميزانية لي

414
00:22:01,962 --> 00:22:04,063
هل هذا صحيح؟  حسناً

415
00:22:05,466 --> 00:22:06,650
عندما يعود، أيمكنك فقط

416
00:22:06,674 --> 00:22:07,767
الإتصال بي على هذا الخط؟

417
00:22:07,769 --> 00:22:09,269
(أنا (جيمس أولسن

418
00:22:09,271 --> 00:22:11,271
  شكراً جزيلا -
 أمي، ستكون المسيرة آمنة -

419
00:22:11,273 --> 00:22:13,239
أنا أحبك أيضاً

420
00:22:13,241 --> 00:22:14,374
وداعا

421
00:22:16,811 --> 00:22:18,411
قلقة حول تغطية المسيرة؟

422
00:22:18,413 --> 00:22:19,746
أنا بخير

423
00:22:19,748 --> 00:22:21,447
(لا، لا بأس إن كنت كذلك، (فرانكلين

424
00:22:23,551 --> 00:22:25,918
أعني، نحن نعيش في أوقات
جنونية، أليس كذلك؟

425
00:22:27,521 --> 00:22:30,556
من المهم فقط أن تتذكر
ما نفعله هنا كل يوم

426
00:22:30,558 --> 00:22:32,258
الإبلاغ عن مثل هذه الأحداث

427
00:22:32,260 --> 00:22:34,027
أخذ المخاطرة لإظهار جميع الجوانب

428
00:22:34,029 --> 00:22:36,062
وإظهار الإنسانية هناك

429
00:22:36,064 --> 00:22:37,563
هذا يعتبر بطولة

430
00:22:38,732 --> 00:22:40,099
 أعني، فكر في ذلك

431
00:22:40,101 --> 00:22:41,734
تحارب الظلم بقبضاتك

432
00:22:41,736 --> 00:22:44,404
يمكنك مساعدة شخص واحد
ربما أكثر من عشرة أشخاص

433
00:22:45,939 --> 00:22:47,607
لكن الصحافة جيدة

434
00:22:48,575 --> 00:22:50,543
يمكن أن تؤثر على الملايين

435
00:22:52,179 --> 00:22:54,519
لهذا السبب أصبحنا صحفيين في
المقام الأول، أليس كذلك؟

436
00:22:56,116 --> 00:22:57,316
أجل

437
00:22:58,552 --> 00:23:01,154
(شكراً، يا سيد (أولسن -
لا مشكلة -

438
00:23:04,558 --> 00:23:06,693
 (فرانكلين) -
ماذا -

439
00:23:06,695 --> 00:23:08,428
أتحتاج لمصور؟

440
00:23:08,430 --> 00:23:10,296
الآلاف من الفضائيين وأنصارهم

441
00:23:10,298 --> 00:23:11,831
خرجو إلى الشوارع

442
00:23:11,833 --> 00:23:13,700
 (برايني) -
تحية طيبة -

443
00:23:13,702 --> 00:23:14,834
لماذا مرتدية زيك؟

444
00:23:16,036 --> 00:23:17,270
مرتاحة بالزي

445
00:23:18,539 --> 00:23:20,440
ليس لدي أي شيء

446
00:23:20,442 --> 00:23:22,575
(يجب أن يكون (هات
مختبئ في البعد الخامس

447
00:23:22,577 --> 00:23:24,177
الطاقة هناك تجعله لا يمكن تعقبه

448
00:23:24,179 --> 00:23:27,013
(نعم، سمعت عن وفاة (مانشستر

449
00:23:27,015 --> 00:23:30,750
خاتم الفيلق الذي أخذه، خاتمي

450
00:23:31,652 --> 00:23:32,919
...أكان

451
00:23:38,425 --> 00:23:41,060
حسناً

452
00:23:43,831 --> 00:23:45,898
هذا  انتهي الأن

453
00:23:45,900 --> 00:23:49,535
نعم إنها المسيرة اليوم، أليس كذلك؟

454
00:23:49,537 --> 00:23:51,938
سوف ينضم الجميع؟

455
00:23:51,940 --> 00:23:55,274
أتعلم، أعتقد أنه بإمكاننا جميعًا
استخدام بعض الاحتجاج السلمي اليوم

456
00:23:55,276 --> 00:23:57,443
 نعم، سأكون هناك -
 رائع -

457
00:23:57,445 --> 00:24:00,279
 كارا)؟  (نيا)؟  (الحالمة)؟)

458
00:24:00,281 --> 00:24:02,281
نعم، أعتقد بالتأكيد
أننا يجب أن نكون هناك

459
00:24:02,283 --> 00:24:04,350
مرحى -
للقيام بالدوريات -

460
00:24:04,352 --> 00:24:06,012
 ماذا؟  -
(الحالمة مع (سوبرجيرل

461
00:24:06,820 --> 00:24:08,354
هذا سيحتاج إلى التمدد أولاً

462
00:24:08,356 --> 00:24:09,722
صحيح

463
00:24:09,724 --> 00:24:12,225
كارا)، كلمة؟)

464
00:24:15,429 --> 00:24:17,997
أعتقد أنه سيعني الكثير أن
تقوم (سوبرجيرل) بالمسيرة اليوم

465
00:24:17,999 --> 00:24:19,866
(أتمنى أن أستطيع، (برايني

466
00:24:19,868 --> 00:24:21,567
لكنني أعتقد أنه من الأهم
بالنسبة لي أن أقوم بدوريات

467
00:24:21,569 --> 00:24:23,069
في حالة خروج الأمر عن السيطرة

468
00:24:23,837 --> 00:24:24,937
لن يفعلوا

469
00:24:25,973 --> 00:24:28,241
أنا الفضائي الأمريكي

470
00:24:28,243 --> 00:24:31,210
هشتاج الفضائي الأمريكي

471
00:24:31,212 --> 00:24:32,812
أنت نظمتها؟

472
00:24:32,814 --> 00:24:35,114
عندما فقدت خاتم الفيلق

473
00:24:35,116 --> 00:24:37,850
أدركت كم أنا اعتمد عليه للقوة

474
00:24:37,852 --> 00:24:39,886
والثقة

475
00:24:39,888 --> 00:24:41,854
اعتقدت أنه ما جعلني بطلاً

476
00:24:43,257 --> 00:24:44,924
لكن عدم وجوده في هذه الأيام القليلة الماضية

477
00:24:44,926 --> 00:24:47,727
جعلني أرى أنه لم يكن
خاتمي الذي أعطاني القوة

478
00:24:48,929 --> 00:24:51,297
كان القتال إلى جواركم جميعاً

479
00:24:51,299 --> 00:24:53,799
أساعد على جعل
الأرض مكانًا أفضل

480
00:24:55,602 --> 00:24:57,069
في مثل هذه الأوقات، لن يأتي التغيير

481
00:24:57,071 --> 00:24:59,906
من شخص لديه خاتم أو عبائة

482
00:24:59,908 --> 00:25:02,008
سوف يأتي التغيير فقط عندما نكون كلنا واحد

483
00:25:02,010 --> 00:25:04,410
إيجابه الدعوة للوقوف ونُسمع

484
00:25:04,412 --> 00:25:07,813
الميارة" معا أقوى"

485
00:25:13,720 --> 00:25:15,688
فقط لأننا الأبطال الخارقين

486
00:25:15,690 --> 00:25:17,757
لا يعني أننا ننسى من نحن

487
00:25:19,694 --> 00:25:21,627
(أنا آسفة يا (برايني

488
00:25:21,629 --> 00:25:22,995
الخطر كبير جداً

489
00:25:22,997 --> 00:25:24,097
مستعد

490
00:25:27,768 --> 00:25:29,535
قد تكون (سوبرجيرل) رمزاً

491
00:25:30,804 --> 00:25:32,905
ولكن الأهم من ذلك
أنها مواطنة من الأرض

492
00:25:33,807 --> 00:25:35,341
مثل بقيتنا

493
00:25:37,744 --> 00:25:39,045
تذكري ذلك

494
00:26:02,236 --> 00:26:06,272
نجتمع هنا اليوم للوحدة

495
00:26:07,174 --> 00:26:10,309
لتوحيد البشر الأمريكيين

496
00:26:10,311 --> 00:26:13,646
لاستعادة أرضنا العظيمة
،وكل شيء يبدأ

497
00:26:14,948 --> 00:26:16,916
مع إلغاء قانون العفو للفضائيين

498
00:26:28,595 --> 00:26:30,263
عميل (دوكس)، تقرير الحالة؟

499
00:26:30,265 --> 00:26:32,965
لدي فريق يقوم بتمشيط
المحيط

500
00:26:32,967 --> 00:26:35,535
وأنا في موقع رئيسي
للتدخل السريع

501
00:26:35,537 --> 00:26:37,269
الصراصير يجب أن تسحق

502
00:26:39,339 --> 00:26:41,519
!الصراصير يجب أن تسحق

503
00:26:42,910 --> 00:26:45,450
لدينا بعض المشاغبين على الطرف
الجنوبي، إلى جانب المسيرة

504
00:26:46,079 --> 00:26:47,313
ساتولى ذلك

505
00:26:48,248 --> 00:26:50,116
اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين

506
00:26:50,118 --> 00:26:52,218
كوكبكم يتصل

507
00:26:53,687 --> 00:26:56,522
اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين

508
00:26:58,091 --> 00:26:59,792
(سوبرجيرل)

509
00:26:59,794 --> 00:27:01,127
ما الذي تفعله هنا؟

510
00:27:01,129 --> 00:27:04,230
نحن هنا لنظهر دعمنا لإلغاء
قانون العفو الفضائي

511
00:27:04,232 --> 00:27:07,199
لكن هذا العفو هو ما يمنح
هؤلاء الفضائيين حقوقهم

512
00:27:07,201 --> 00:27:08,734
لماذا يجب أن يحصلوا على أي حقوق؟

513
00:27:08,736 --> 00:27:09,936
إنهم هنا فقط ليؤذينا

514
00:27:09,938 --> 00:27:11,804
إنهم ليسوا كذلك

515
00:27:11,806 --> 00:27:13,472
انظر اليهم

516
00:27:13,474 --> 00:27:15,408
إنهم ليسوا هنا لإيذاء أي شخص

517
00:27:15,410 --> 00:27:18,077
معظمهم يفرون من الحرب والعنف

518
00:27:18,079 --> 00:27:19,859
مثلما فعلت عندما جئت
إلى الأرض لأول مرة

519
00:27:20,347 --> 00:27:21,881
إنهم ليسوا مثلك

520
00:27:22,783 --> 00:27:24,116
أنت بطلة خارقة

521
00:27:26,787 --> 00:27:28,120
كلا، أنت مخطئ

522
00:27:29,323 --> 00:27:30,856
أنا فقط مثلهم

523
00:27:33,461 --> 00:27:37,663
هل كنتم على علم بأن هؤلاء الفضائيين
ينوون المسيرة في هذا التجمع اليوم

524
00:27:37,665 --> 00:27:40,499
لتهدئنا، لإسكاتكم؟

525
00:27:40,501 --> 00:27:41,601
هل لديهم الحق في القيام بذلك؟

526
00:27:41,603 --> 00:27:43,636
لا!  حسناً

527
00:27:43,638 --> 00:27:46,138
لم أكن أعتقد أن لديهم
الحق في القيام بذلك

528
00:27:46,140 --> 00:27:47,807
لكن، نحن جميعًا نتعلم
نحن نتعلم

529
00:27:47,809 --> 00:27:49,075
نحن بطيئون، لكننا نتعلم

530
00:27:49,077 --> 00:27:50,737
نحن نتعلم منهم
نحن نتعلم

531
00:27:51,612 --> 00:27:53,913
هذا  نحن أو هم

532
00:27:54,815 --> 00:27:57,183
نحن أو هم

533
00:27:57,185 --> 00:27:59,218
نحن أو هم

538

534
00:27:59,220 --> 00:28:02,421
!نحن أو هم
!نحن أو هم

535
00:28:11,298 --> 00:28:12,531
(سوبرجيرل)

536
00:28:12,533 --> 00:28:15,334
أنا (كارا زور إيل)، مواطنة الأرض

537
00:28:15,336 --> 00:28:16,836
أمر لطيف أن تنضمي إلينا

538
00:28:18,772 --> 00:28:19,939
أنا أيضا

539
00:28:20,841 --> 00:28:22,475
شكرا لكما

540
00:28:22,477 --> 00:28:23,577
كلتاكما

541
00:28:25,512 --> 00:28:29,081
!نحن أو هم
!نحن أو هم

542
00:28:29,083 --> 00:28:32,051
!نحن أو هم
!نحن أو هم

543
00:28:34,021 --> 00:28:36,889
العفو ليس نفس التعاطف

544
00:28:36,891 --> 00:28:38,824
السماح لهؤلاء الفضائيين
بالقدوم إلى عالمنا

545
00:28:38,826 --> 00:28:42,294
ليس عملاً من أعمال التعاطف

546
00:28:42,296 --> 00:28:46,065
إنه عمل تخريب ذاتي واسع النطاق

547
00:28:46,067 --> 00:28:50,903
إذا لم نلغي قانون
العفو الفضائي

548
00:28:50,905 --> 00:28:52,571
لن يكون علينا التراجع

549
00:28:52,573 --> 00:28:56,175
سنفعل ذلك لأنفسنا

550
00:28:56,177 --> 00:28:58,811
هل ترون؟ هناك مباشرة
!نحن أو هم

551
00:28:58,813 --> 00:29:02,148
!نحن أو هم
!نحن أو هم

552
00:29:02,150 --> 00:29:04,216
!نحن أو هم

553
00:29:04,218 --> 00:29:06,352
ما لذي يفعلونه؟

554
00:29:06,354 --> 00:29:08,654
لقد جاؤوا لأخذ كوكبكم منكم

555
00:29:08,656 --> 00:29:10,890
حسناً، اليوم، سنقول لا

556
00:29:10,892 --> 00:29:14,693
اليوم، سوف نسترد كوكبنا منهم

557
00:29:16,664 --> 00:29:17,863
ابقوا هادئين

558
00:29:19,399 --> 00:29:21,233
لن ننحدر إلى مستواه

559
00:29:21,235 --> 00:29:22,535
!نحن أو هم

560
00:29:22,537 --> 00:29:24,036
  نحن بحاجة لإبعادك عن المسرح الآن -
أين التهديد؟ -

561
00:29:24,038 --> 00:29:26,005
أنت التهديد

562
00:29:27,275 --> 00:29:28,974
حسناً،  اخرجه من هنا

563
00:29:28,976 --> 00:29:30,976
خذه إلى مكان آمن
،بعيدًا عن هنا

564
00:29:30,978 --> 00:29:34,380
أحب رائحة الثورة في
وقت متأخر من الصباح

565
00:29:35,282 --> 00:29:37,383
يسعدني أن أكون على قيد الحياة

566
00:29:44,224 --> 00:29:45,958
شكراً على إعادتي -
على الرحب  -

567
00:29:45,960 --> 00:29:47,340
نحن حقا قمنا بخداعهم

568
00:29:47,364 --> 00:29:48,794
"بدخولك إلى غرفة "ملتهم الشمس

569
00:29:48,796 --> 00:29:51,530
بالإضافة، كنت هناك من أجلي
للعودة بي إلى الوطن

570
00:29:51,532 --> 00:29:54,433
أقل ما يمكنني فعله هو رد الجميل

571
00:29:54,435 --> 00:29:56,669
فقط سعيد لأنك تفكر مثلي

572
00:29:59,840 --> 00:30:01,240
هل نهاجم؟

573
00:30:04,211 --> 00:30:07,513
!نحن أو هم
!نحن أو هم

574
00:30:07,515 --> 00:30:10,950
!نحن أو هم
!نحن أو هم

575
00:30:10,952 --> 00:30:13,052
!نحن أو هم

576
00:30:13,054 --> 00:30:16,121
أيها الفضائيين في هذا العالم
هذه الخنازير يريدون قتلكم

577
00:30:17,023 --> 00:30:18,190
وماذا؟

578
00:30:18,192 --> 00:30:19,792
هل ستقبلوا ذلك بسهولة؟

579
00:30:19,794 --> 00:30:20,993
لا

580
00:30:20,995 --> 00:30:24,096
أقول أن الوقت قد حان
أن ننهض ونذبحهم

581
00:30:25,499 --> 00:30:29,068
وبالتالي اعثروا على أقرب
كاره الفضائيين، وأقتلوه

582
00:30:42,759 --> 00:30:44,493
الثورة الآن

583
00:30:44,495 --> 00:30:46,461
استعيدوا قوتكم مجدداً

584
00:30:46,463 --> 00:30:47,729
!هيا

585
00:30:48,631 --> 00:30:50,766
يجب أن يكون (هات) قد
أنقذ (مانشستر) في القلعة

586
00:30:50,768 --> 00:30:52,267
ثم اختبأ في البعد الخامس

587
00:30:52,269 --> 00:30:53,649
لهذا السبب لم أستطع الإحساس به

588
00:30:56,739 --> 00:30:57,839
صورة ثلاثية الأبعاد

589
00:30:57,841 --> 00:30:59,575
 أين هو (مانشستر) الحقيقي -
قريب -

590
00:30:59,577 --> 00:31:00,842
بالنظر إلى قوة الإشارة

591
00:31:00,844 --> 00:31:02,844
يجب أن يكون البث  في نصف قطر
أقل عمارة مدينة

592
00:31:02,846 --> 00:31:05,180
حسناً  (برايني)، (نِيا)،  قوما بمسح المنطقة

593
00:31:05,182 --> 00:31:06,922
  سوف أتعامل مع -
  اتركي (مانشستر) لي -

594
00:31:08,686 --> 00:31:10,352
صحيح، كما قلت

595
00:31:10,354 --> 00:31:12,988
(جون) سينال من (مانشستر) سوف أجد (هات)

596
00:31:15,491 --> 00:31:16,958
حان الوقت لتغيير الزي

597
00:31:20,230 --> 00:31:22,631
متألق، اللعين المتألق

598
00:31:28,137 --> 00:31:30,372
(دائما خلفي بخطوة، (جون

599
00:31:33,076 --> 00:31:34,643
أيمكنك رؤيتي

600
00:31:37,080 --> 00:31:38,313
!(مانشستر)

601
00:31:42,219 --> 00:31:43,852
واحدة لك

602
00:31:45,255 --> 00:31:46,988
واحد لك

603
00:31:47,890 --> 00:31:49,157
واحد لك

604
00:31:49,159 --> 00:31:51,126
مرحباً، (هات) ها نحن نلتقي مجدداً

605
00:31:51,128 --> 00:31:53,228
حسناً، أليس هذا متسائل الخاتم

606
00:32:10,513 --> 00:32:12,948
لا تحتاج إلى خاتم
عندما يكون لديك أصدقاء

607
00:32:12,950 --> 00:32:14,916
فأين أصدقاءك الآن؟

608
00:32:19,856 --> 00:32:21,790
(أحسنت صنعاً، (برايني

609
00:32:21,792 --> 00:32:23,292
(الآن انقله إلى (دي إي أو

610
00:32:23,294 --> 00:32:26,027
ثم ساعدني في الحفاظ على أكبر عدد
ممكن من هؤلاء الأشخاص أمنين

611
00:32:51,020 --> 00:32:52,521
عد إلى كوكبك، أيها الصرصار

612
00:32:52,523 --> 00:32:53,755
!لا أرجوك

613
00:32:57,360 --> 00:32:58,493
اخرج من هنا

614
00:33:00,296 --> 00:33:02,264
....شكرا -
الحالمة -

615
00:33:02,266 --> 00:33:03,899
من الجميل أن يكون هناك
بطل آخر في المدينة

616
00:33:15,978 --> 00:33:18,638
هل هذا عندما تخبرني أن
فيونا) لا تريد رؤيتي بهذه الطريقة)

617
00:33:19,048 --> 00:33:20,949
وأن روحي لا تزال تستحق الإنقاذ؟

618
00:33:22,618 --> 00:33:24,519
لا

619
00:33:24,521 --> 00:33:26,121
أعتقد أنك سعيد بأن (فيونا) ماتت

620
00:33:27,023 --> 00:33:28,357
ماذا؟

621
00:33:28,359 --> 00:33:30,359
مع موتها يعطيك ذريعة للقيام بكل هذا

622
00:33:30,361 --> 00:33:32,361
!هذا من أجل العدالة

623
00:33:32,363 --> 00:33:34,162
لديك نفس العذر، أيضاً

624
00:33:34,164 --> 00:33:36,398
زوجتك، بناتك

625
00:33:41,338 --> 00:33:43,038
ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

626
00:33:44,808 --> 00:33:46,174
!المزيد

627
00:33:46,176 --> 00:33:48,443
!المزيد

628
00:33:49,847 --> 00:33:50,879
!المزيد

629
00:34:17,373 --> 00:34:20,642
أعتقد أننا نرى بعضنا الآن
(أكثر وضوحًا الآن، يا (جون

630
00:35:33,282 --> 00:35:34,482
(شكرا لك، يا (سوبرجيرل

631
00:35:35,384 --> 00:35:36,785
لا، شكراً لك أنت

632
00:36:21,709 --> 00:36:23,724
(أعتقد أنه لو لم يكن (مانشستر

633
00:36:23,725 --> 00:36:24,957
كانت المسيرة لتنجح

634
00:36:24,959 --> 00:36:27,527
 ،حتى وسط كل ذلك القتال

635
00:36:27,529 --> 00:36:29,395
أستطعت أن أشعر بأن الناس تساعد البعض

636
00:36:29,397 --> 00:36:31,798
 لقد غيرنا بعض العقول -
 وبعض القلوب أيضا -

637
00:36:31,800 --> 00:36:34,467
أعني، حتى في الاحتجاجات
(في (جوثام) و(متروبوليس

638
00:36:34,469 --> 00:36:37,170
لم يصب أحد بأذى، يحترم
الناس خلافات بعضهم البعض

639
00:36:37,172 --> 00:36:38,871
حتى الأمس

640
00:36:38,873 --> 00:36:40,740
رأيت بعض اللحظات الحقيقية للبشرية

641
00:36:40,742 --> 00:36:42,074
(كما هو الحال في صورك، يا سيد (أولسن

642
00:36:43,177 --> 00:36:45,244
دائماً ما يدهشني

643
00:36:45,246 --> 00:36:47,113
كيف يمكن للصورة تغيير النقاش

644
00:36:47,115 --> 00:36:49,716
بالضبط سمعت، في المصعد هذا الصباح

645
00:36:49,718 --> 00:36:52,485
يقول أحدهم أن صورك
قد غيرتهم كثيرًا

646
00:36:52,487 --> 00:36:55,922
أنهم سيتطوعون في
مركز التواصل مع الفضائيين

647
00:36:55,924 --> 00:36:57,857
من الجيد أن تكون
جزءًا من التقدم

648
00:36:57,859 --> 00:37:00,960
ولكن الفضل الحقيقي يذهب
إلى (سوبرجيرل)  وصاحبتها الجديدة

649
00:37:00,962 --> 00:37:02,862
أحب أن أحصل على مقابلة حصرية
معهم إذا استطعت

650
00:37:02,864 --> 00:37:03,863
صديقتها؟

651
00:37:03,865 --> 00:37:05,598
سوف أحصل على المقابلة

652
00:37:05,600 --> 00:37:07,467
 شكراً -
(يا سيد (أولسن -

653
00:37:07,469 --> 00:37:08,634
عليك أن ترى هذا

654
00:37:08,636 --> 00:37:10,470
بالتأكيد

655
00:37:10,472 --> 00:37:12,004
صديقتها الجديدة"؟" -
لا أعرف

656
00:37:12,006 --> 00:37:13,339
أنا -
أنا لم أخبره بعد -

657
00:37:14,408 --> 00:37:17,109
ونتيجة لمظاهرة أمس

658
00:37:18,011 --> 00:37:21,047
....الرئيس وأنا

659
00:37:21,049 --> 00:37:23,416
نعتقد أنه من الأفضل عقد
جلسات استماع في الكونغرس

660
00:37:23,418 --> 00:37:24,784
في هذا الشأن

661
00:37:24,786 --> 00:37:27,286
قبل اتخاذ أي خطوات أخرى
شكراً جزيلاً

662
00:37:27,288 --> 00:37:29,155
لقد فعلناها

663
00:37:29,157 --> 00:37:30,623
أوقفنا الإلغاء

664
00:37:31,525 --> 00:37:32,959
في الوقت الراهن على الأقل

665
00:37:32,961 --> 00:37:35,428
قوة الصحافة شيء مذهل

666
00:37:36,463 --> 00:37:37,997
هكذا هي قوة الشعب

667
00:37:42,303 --> 00:37:43,970
(مديرة (دانفرز

668
00:37:43,972 --> 00:37:45,671
(سررت لرؤيتك مجدداً في (دي. إي. أو

669
00:37:45,673 --> 00:37:47,774
من الجيد أن أعود، أيتها العقيد

670
00:37:47,776 --> 00:37:51,611
لوكوود) هو بيروقراطي)
بقوة لا يفهمها

671
00:37:51,613 --> 00:37:53,045
ليس فقط لأنه جعل الأمور خطرة

672
00:37:53,047 --> 00:37:55,548
أجل -
جعل مهمتنا أصعب -

673
00:37:55,550 --> 00:37:57,170
لكنك كنت جندية جيدة بالأمس

674
00:37:57,985 --> 00:38:00,753
وضع واجبك فوق سياستك

675
00:38:01,755 --> 00:38:03,455
لم يكن الكثيرون
قادرين على فعل ذلك

676
00:38:04,391 --> 00:38:05,491
شكرا لك

677
00:38:08,362 --> 00:38:11,397
من كل هذه الفوضى
يأتي شيء إيجابي

678
00:38:11,399 --> 00:38:13,766
يبدو أن الفضائي الأمريكي
كان أحد الأخيار

679
00:38:13,768 --> 00:38:15,234
في النهاية

680
00:38:20,007 --> 00:38:22,542
إنها -
مربكة -

681
00:38:22,544 --> 00:38:23,644
نعم

682
00:38:31,452 --> 00:38:33,753
حبيبك السابق جيد مع الكاميرا

683
00:38:34,822 --> 00:38:36,522
قرأت الصحف

684
00:38:39,827 --> 00:38:41,828
هناك تختمر حرب أهلية

685
00:38:41,830 --> 00:38:43,462
أستطيع أن أشمّها في الهواء

686
00:38:44,465 --> 00:38:46,285
لكن قد يكون هناك أمل للبلد بعد

687
00:38:47,501 --> 00:38:49,502
يبدو أن الوقت يقف إلى جانبك الآن

688
00:38:49,504 --> 00:38:51,103
لذا خذي الليلة أجازة

689
00:38:55,576 --> 00:38:58,010
حسناً، أعتقد غدا  يوم آخر

690
00:39:00,481 --> 00:39:02,014
غدا قد يكون متأخراً جداً

691
00:39:20,200 --> 00:39:22,368
أين أنت يا (مانشستر)؟

692
00:39:26,139 --> 00:39:28,207
ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

693
00:39:32,913 --> 00:39:35,414
لا يمكنك أن تغيرني

694
00:39:35,416 --> 00:39:38,985
"اليوم، سأجدك بصفتي "مانهنتر

695
00:39:48,262 --> 00:39:50,796
حسناً، انتظري، انتظري، انتظري
عليك أن تعودي إلى الجزء

696
00:39:50,798 --> 00:39:53,366
(حيث كنت لويت ذراع (بن لوكوود

697
00:39:53,368 --> 00:39:55,835
 يا إلهي لديك شهوة للدم -
من فضلك -

698
00:39:57,004 --> 00:39:59,105
أنا أعني

699
00:39:59,107 --> 00:40:01,274
لا أعلم، كل شيء كان جنوني

700
00:40:01,276 --> 00:40:04,176
أتعلمي، لم أمر بشيء مثل هذا من قبل

701
00:40:04,178 --> 00:40:07,079
،وأنا أعلم أن (سوبرجيرل) وأنا

702
00:40:07,081 --> 00:40:09,382
لم نكن على وفاق مؤخرًا

703
00:40:09,384 --> 00:40:11,884
ولكن، كما تعلمين
رؤيتها هناك في تلك المسيرة

704
00:40:11,886 --> 00:40:13,986
يداً بيد مع الجميع

705
00:40:14,922 --> 00:40:16,155
كنت مستلهمة

706
00:40:16,157 --> 00:40:19,959
(نعم، من الصعب الإستلهام من (بن لوكوود

707
00:40:19,961 --> 00:40:21,527
.لا، لا

708
00:40:21,529 --> 00:40:23,729
لا، لقد كان، أتعلمين، أنا

709
00:40:23,731 --> 00:40:27,099
تابعت ما أؤمن به. وليس القواعد

710
00:40:27,101 --> 00:40:29,435
وشعرت بأني بخير لاتخاذ موقف أخلاقي

711
00:40:29,437 --> 00:40:31,604
نعم، أعتقد أن الجميع في تلك
المسيرة شعروا بهذه الطريقة

712
00:40:32,941 --> 00:40:36,809
رؤية كل هؤلاء الناس
يخرجون لسماع قناعاتهم

713
00:40:36,811 --> 00:40:38,778
(وصور (جيمس -
أجل -

714
00:40:38,780 --> 00:40:41,714
رؤية الناس الذين كانوا يتقاتلون
يساعدون بعضهم البعض، كان ذلك

715
00:40:42,816 --> 00:40:44,917
هذا الأمر يوضح

716
00:40:44,919 --> 00:40:48,821
بغض النظر عمن أنت
فضائية، بشرية، بطلة خارقة

717
00:40:49,723 --> 00:40:51,524
كل فِعل يحسب

718
00:40:51,526 --> 00:40:52,992
وكل صوت يهم

719
00:40:52,994 --> 00:40:56,162
ومن يدري، ربما سيفوز
الأخيار في النهاية

720
00:40:56,164 --> 00:40:57,396
بالضبط

721
00:40:57,398 --> 00:40:58,664
في صحتك

722
00:41:45,340 --> 00:41:51,753
إلى اللقاء مع الحلقة 15

