1
00:00:11,480 --> 00:00:13,898
"...((سابقًا في ((الموتى السائرين"

2
00:00:17,174 --> 00:00:20,704
.حصلنا على مصباح جهاز عرض -
.بالفعل -

3
00:00:28,394 --> 00:00:30,036
.أبق رأسك منخفضًا. سنغادر

4
00:00:30,499 --> 00:00:33,087
.(ليس بدون (ليديا -
.الفتاة ستبقى -

5
00:00:33,376 --> 00:00:34,711
.إن بقيت، سأبقى

6
00:00:34,712 --> 00:00:36,541
.هيا بنا الآن

7
00:00:56,188 --> 00:00:59,088
أأنت بخير؟ -
.(هذا ليس طريق معاودة (هيلتوب -

8
00:00:59,088 --> 00:01:01,027
.أبرمت (تارا) اتفاقًا مع أولئك الملاعين
.ونحن خرقناه

9
00:01:01,255 --> 00:01:02,755
.(لن نعاود (هيلتوب

10
00:01:03,322 --> 00:01:05,595
.إنه محق. عددهم أكبر من اللازم

11
00:01:06,088 --> 00:01:08,122
.ألفا) ستدمر (هيلتوب) لاستعادتي الآن)

12
00:01:08,488 --> 00:01:10,855
لمَ لمْ تخبرينا بأنهم كثيرون هكذا؟

13
00:01:11,422 --> 00:01:13,522
.أبقيتني حبيسة في زنزانة

14
00:01:13,522 --> 00:01:15,988
أتوقعت أن أخون قومي؟

15
00:01:16,822 --> 00:01:18,388
.ربما عليك العودة إليهم

16
00:01:19,755 --> 00:01:23,088
،جهل (هنري) ما يقحم نفسه فيه
.لكنك قطعًا علمت

17
00:01:23,688 --> 00:01:25,088
.اعتقدت أن بوسعي العودة

18
00:01:27,588 --> 00:01:28,955
.لكن لا يُمكنني

19
00:01:29,955 --> 00:01:31,322
.لن تأتي معنا

20
00:01:35,022 --> 00:01:37,688
.حسنًا
.يُمكننا الهرب

21
00:01:39,455 --> 00:01:42,722
.أنا وهي. عودا أنتما ونحن سنواصل الهرب

22
00:01:42,722 --> 00:01:44,888
.لا يُمكنهم لوم (هيلتوب) إن اختفينا فحسب

23
00:01:45,426 --> 00:01:49,264
.(لا يُمكننا يا (هنري -
.دعيني أصحح هذا -

24
00:01:53,022 --> 00:01:57,655
.كلا. هيهات أن أدعك تهرب معها

25
00:01:58,888 --> 00:02:01,155
.محال. فكّر في أمك

26
00:02:05,122 --> 00:02:07,555
.كلا، إنها محقّة. هيّا، علينا الذهاب

27
00:02:10,688 --> 00:02:11,722
.من هنا

28
00:02:14,122 --> 00:02:15,222
.أجل، من هنا

29
00:02:21,788 --> 00:02:24,655
!لا
!أيها الكلب

30
00:03:16,722 --> 00:03:19,422
.سأكون واحدًا منهم

31
00:03:22,255 --> 00:03:26,554
.لكنك ستظل دومًا واحدًا منّا

32
00:03:34,455 --> 00:03:36,188
.جدوا زوجته

33
00:03:38,588 --> 00:03:41,722
.أخبروها بأن التغيير سيطرأ عليه

34
00:03:50,488 --> 00:03:53,322
هل وجدتهم؟ -
.لا -

35
00:03:54,355 --> 00:03:56,055
.لكننا نقتفي أثرهم

36
00:03:57,388 --> 00:04:00,188
.أطلقي مجموعة مقاتلين

37
00:04:01,155 --> 00:04:03,888
،ستسير (ليديا) معنا مجددًا

38
00:04:05,155 --> 00:04:08,819
.وسنسير جميعًا مع الحراس

39
00:04:14,759 --> 00:04:22,785
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

40
00:04:22,786 --> 00:04:30,786
| Abu Moqpel : ضبط التوقيت |

41
00:04:37,750 --> 00:04:39,545
"إنذار نهائي"

42
00:04:54,738 --> 00:04:57,524
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}
"الموتى السائرون) - الموسـ9ـم)"
"(( الحلـ13ـقة - (( نقطة اختناق

43
00:05:01,427 --> 00:05:05,694
،)المملكة)، (هيلتوب)، (أوشانسايد)"
"(ألكساندريا)

44
00:05:17,318 --> 00:05:19,951
.بدأت أعتقد أن هذا الأمر قد ينجح فعلًا

45
00:05:19,951 --> 00:05:23,684
أكان لديك شك قط؟ -
.أجل، ساورتني بضع شكوك -

46
00:05:23,684 --> 00:05:27,704
.أما أنا فلا
.هذا ما قاتلنا بضراوة في سبيله

47
00:05:28,484 --> 00:05:30,651
.الفرصة للغدوّ قومًا مختلفين

48
00:05:32,318 --> 00:05:34,051
.لا محاربين

49
00:05:35,184 --> 00:05:39,851
،بعد كل ما بذلنا للوصول إلى هذا
.لا يُمكننا الاستسلام الآن

50
00:05:44,251 --> 00:05:46,718
.يبدو أن (جيري) عاد باكرًا

51
00:05:46,718 --> 00:05:48,184
ماذا حدث لدرعهم؟

52
00:05:50,284 --> 00:05:51,518
.مرحبًا يا صاح

53
00:05:54,618 --> 00:05:56,884
أأنت بخير؟ -
.إنني كما يرام -

54
00:05:58,751 --> 00:05:59,884
.حقًا

55
00:06:02,518 --> 00:06:04,251
.علينا محادثة الملك

56
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
.تعرّضنا لهجوم

57
00:06:08,618 --> 00:06:11,851
،كنا نطهّر الطريق من الموتى
.فإذا بهم باغتونا تمامًا

58
00:06:13,051 --> 00:06:14,884
.سلبونا كل أغراضنا وأعطونا هذا

59
00:06:23,951 --> 00:06:29,851
.(نحن جماعة (قاطع الطريق
.الطرق المحيطة بـ(المملكة) ملكنا

60
00:06:29,851 --> 00:06:32,889
كل الزائرين القادمين لحضور مهرجانكم

61
00:06:32,890 --> 00:06:35,369
سيُردّون على أعقابهم
.ما لم تدفوا لنا الإتاوة

62
00:06:36,884 --> 00:06:42,184
إنها قائمة بالعناصر المطلوبة للإتاوة
.وخريطة مزودة بتعليمات دفعها

63
00:06:43,851 --> 00:06:46,851
.حتمًا راقبونا وسمعوني أتحدث عن المهرجان

64
00:06:48,584 --> 00:06:51,704
.آسف يا زعيم، لقد أخفقت -
.(لا يا (جيري -

65
00:06:52,918 --> 00:06:58,918
،المهرجان التجاري بالكاد سرّ
.ونحتاج إليه لنقص الطعام والمؤن لدينا

66
00:06:58,918 --> 00:07:00,918
لن يُمكننا الدفع لأولئك القراصنة
.حتى إن أردنا

67
00:07:02,584 --> 00:07:04,184
ألديكم فكرة عمن يكونون؟

68
00:07:04,184 --> 00:07:06,084
(ثمّة إشاعة تتبادر في (هيلتوب

69
00:07:06,084 --> 00:07:09,084
بأن جماعة من (المنقذين) المتمريدن
.يتمركزون في تلك المنطقة

70
00:07:09,751 --> 00:07:11,984
.مجموعة (جيد) حسبما سمعت

71
00:07:12,951 --> 00:07:15,536
.لم نره في الخارج، لكنهم ربما يكونون قومه

72
00:07:15,651 --> 00:07:18,951
.كلا، ليسوا هم -
.المنقذون) لا يكتبون الخطابات) -

73
00:07:19,484 --> 00:07:22,318
،إن كانت مجموعة (جيد) في الخارج
فحتمًا أصابهم مكروه

74
00:07:22,318 --> 00:07:25,984
بما أن رجال الطريق السريع أولئك
.احتلّوا مقاطعتهم

75
00:07:28,751 --> 00:07:30,151
...مولاي ومولاتي

76
00:07:31,318 --> 00:07:34,251
الناس الذين دعوناهم
.يعتمدون علينا لتأمين الطرق

77
00:07:34,651 --> 00:07:36,151
.علينا فعل شيء

78
00:07:38,918 --> 00:07:42,251
ما رأيك يا سمو الملكة؟ -
.جيري) محق) -

79
00:07:42,851 --> 00:07:44,751
.قد يكون المهرجان فرصتنا الأخيرة

80
00:07:48,051 --> 00:07:49,818
.اجمعا كل مقاتل لدينا

81
00:08:00,651 --> 00:08:02,184
هذا لا ينتهي، صحيح؟

82
00:08:16,218 --> 00:08:17,551
.حتمًا العاصفة أوقعت هذه الشجرة

83
00:08:18,851 --> 00:08:22,484
علينا تطهير الطريق
.(قبلما تلاقينا مجموعة (ألدن

84
00:08:22,484 --> 00:08:24,418
.سنؤمن النطاق -
.حسنًا -

85
00:08:24,418 --> 00:08:25,551
.هيا

86
00:08:34,184 --> 00:08:37,751
.عليّ مساعدتهم -
.وكأنك لم تؤذِ نفسك كفاية مؤخرًا -

87
00:08:37,751 --> 00:08:39,684
أأفترض أنك تصغرين سنًا؟

88
00:08:39,684 --> 00:08:44,318
أتمزح؟ بعد سهري طوال الليل مع هذا
.الطفل البهيج، يؤلمني ظهري جدًا

89
00:08:46,084 --> 00:08:49,425
هذا الطفل يستحق شيئًا أفضل
.من عجوزين مثلنا

90
00:08:49,618 --> 00:08:51,051
.خاصة أنت

91
00:08:51,751 --> 00:08:54,451
.سنجد لها عائلة لطيفة

92
00:08:54,451 --> 00:08:57,118
.إنما لحمل طفل صغير شعور رائع جدًا

93
00:09:08,984 --> 00:09:10,718
.مرحبًا -
.مرحبًا -

94
00:09:10,718 --> 00:09:12,718
أهنالك شيء يُمكنني فعله؟

95
00:09:15,051 --> 00:09:17,051
.إنني أفقد صوابي هنا

96
00:09:17,051 --> 00:09:19,884
ستكون (كوني) بخير، اتفقنا؟
.(إنها مع (داريل

97
00:09:19,884 --> 00:09:20,984
.أجل

98
00:09:21,418 --> 00:09:24,889
.بل (داريل) هو من سيكون بخير
.(فإنه مع (كوني

99
00:09:24,984 --> 00:09:28,581
سيلحقا بنا مع ذلك الصبي
.ويوافونا في المهرجان

100
00:09:29,118 --> 00:09:31,451
.أتعلمين؟ غالبًا سنجدهم بانتظارنا هناك

101
00:09:32,451 --> 00:09:35,551
.هيا. بوسعك مساعدتنا على السحب والتقطيع

102
00:09:59,118 --> 00:10:02,118
.التمركز في أرض عالية؟ أجل

103
00:10:05,984 --> 00:10:07,851
"نقطة خناق"

104
00:10:07,851 --> 00:10:09,518
.ونعم الفكرة. هيا

105
00:10:13,384 --> 00:10:14,851
.لست أفهم

106
00:10:15,551 --> 00:10:17,851
يحتمون بالسائرين، صحيح؟

107
00:10:17,851 --> 00:10:20,884
لذا سنصعد إلى الأعلى
.حيث يعجز السائرون عن الذهاب

108
00:10:21,284 --> 00:10:22,818
.لنفصل الأحياء عن الأموات

109
00:10:23,284 --> 00:10:27,118
،يترحّلون في قطعان
ولا يُوجد إلّا 5 أو 6 بينهم، صحيح؟

110
00:10:28,051 --> 00:10:30,118
.أجل، لكن إن صعدنا إلى الأعلى سنُحبس

111
00:10:32,118 --> 00:10:34,651
لن ترسل (ألفا) جيشًا
.لأنها ليست مضطرة إلى ذلك

112
00:10:36,018 --> 00:10:37,118
.(سترسل (بيتا

113
00:10:41,618 --> 00:10:43,051
.ضقت ذرعًا بالهرب

114
00:10:43,451 --> 00:10:45,651
هل (بيتا) أفضل مقاتل لديهم؟

115
00:10:47,384 --> 00:10:50,595
.جيد. لنقتله أولًا. هيا

116
00:11:14,199 --> 00:11:17,533
.حارسان مسلحان

117
00:11:27,933 --> 00:11:30,633
أيُمكننا قتلهما قبل بدئهما إطلاق النار؟

118
00:11:32,833 --> 00:11:33,966
.قطعًا

119
00:11:34,633 --> 00:11:36,099
.كالأيام الخوالي

120
00:11:50,499 --> 00:11:51,899
.إنهم مسلّحون

121
00:11:55,033 --> 00:11:57,233
.تعيّن أن يكون هذا المهرجان رمزًا

122
00:11:57,666 --> 00:11:59,266
.أمل لمستقبل أفضل

123
00:12:03,833 --> 00:12:07,399
يبدو أن العنف هو العملة الوحيدة
.لهذا المستقبل كنظيره القديم

124
00:12:07,899 --> 00:12:09,233
...إيزيكيل)، ربما)

125
00:12:11,666 --> 00:12:13,699
.ربما علينا محاولة محاورتهم

126
00:12:14,699 --> 00:12:17,199
لم تظنين قومًا مثلهم سينصتوا؟

127
00:12:17,199 --> 00:12:19,033
.لقد أخذوا سيفي

128
00:12:21,533 --> 00:12:25,070
.كان بوسعهم قتلك
.أنت وفرقتك، لكنهم لم يفعلوا

129
00:12:25,833 --> 00:12:28,399
.لقد أرسلوا خطابًا

130
00:12:28,399 --> 00:12:32,599
.خطاب صحيح نحويًا أيضًا
هذا يبدو متحضرًا جدًا، أليس كذلك؟

131
00:12:32,599 --> 00:12:36,349
.مع فائق احترامي يا مولاتي، سحقًا لخطابهم

132
00:12:36,666 --> 00:12:40,699
.كان تهديدًا بالموت صحيح نحويًا -
.كلا، لم يكن كذلك -

133
00:12:42,433 --> 00:12:46,466
قيل فقط إن زوار المهرجان
.لن يُسمح لهم بالمرور

134
00:12:47,433 --> 00:12:50,899
أولئك القراصنه يوجّهون سكاكينهم
.(إلى نحر (المملكة

135
00:12:54,233 --> 00:12:55,833
ماذا إن كنت مخطئة؟

136
00:12:55,833 --> 00:12:59,166
.هناك مخاطر. لنتحدث إليهم

137
00:12:59,166 --> 00:13:01,733
...إن كنت مخطئة ولم ينصتوا

138
00:13:03,566 --> 00:13:05,166
.عندئذ نقتلهم

139
00:14:06,499 --> 00:14:08,366
.الدرج مسدود بالفعل

140
00:14:11,199 --> 00:14:12,633
.أحزر أنك تعلمين ذلك

141
00:14:16,699 --> 00:14:17,733
.شكرًا

142
00:14:23,399 --> 00:14:25,699
"أقمنا هنا ذات مرة"

143
00:14:25,699 --> 00:14:28,466
أجل. خبيئة سرية للطوارئ؟

144
00:14:28,466 --> 00:14:29,699
.تصرف ذكي

145
00:14:42,666 --> 00:14:43,799
.حسنًا

146
00:14:44,733 --> 00:14:46,866
.هناك طريقان إلى الأعلى. هذا جيد

147
00:14:47,933 --> 00:14:51,399
.أعتقد أن هذه الحواجز ضيقة أكثر من اللازم

148
00:14:52,433 --> 00:14:55,366
.لذا لنفتح بعض الثغرات ليتمكنوا من الصعود

149
00:14:56,599 --> 00:14:58,699
.اتفقنا؟ رائع

150
00:15:00,266 --> 00:15:03,533
.هذا المكان جيد. قد تنجح الفكرة

151
00:15:10,233 --> 00:15:11,366
"ثم ماذا؟"

152
00:15:11,366 --> 00:15:12,466
ثم ماذا؟

153
00:15:12,466 --> 00:15:13,799
.ثم نذهب

154
00:15:21,166 --> 00:15:23,133
"الفتاة ستبقى"

155
00:15:24,366 --> 00:15:26,366
.لا

156
00:15:29,980 --> 00:15:30,839
"ستبقى"

157
00:15:31,699 --> 00:15:34,933
.إن أعدناها معنا، سيُقتل أصدقائي

158
00:15:35,566 --> 00:15:37,233
.وأصدقاؤك أيضًا

159
00:15:38,266 --> 00:15:39,399
.أعطني هذا

160
00:15:55,299 --> 00:15:56,633
"سيُقتل أصدقاؤنا"

161
00:16:12,699 --> 00:16:15,699
"لدينا أصدقاء، أما هي فلا"

162
00:17:07,899 --> 00:17:10,233
.هذا اللقاء مع الملك وحده

163
00:17:14,666 --> 00:17:18,599
.الملك والملكة يحكمان معًا

164
00:17:19,999 --> 00:17:23,766
.هذا لم يكن اتفاقنا -
.لم نبرم اتفاقًا -

165
00:17:26,399 --> 00:17:28,366
إذًا سنقوم بالعمل أم لا؟

166
00:17:38,066 --> 00:17:41,776
.تعيّن أن تحضروا لي شيئًا -
.لن ندفع لكم إتاوة -

167
00:17:42,366 --> 00:17:45,999
.جئنا لنقاش حلول بديلة

168
00:17:47,166 --> 00:17:49,833
ما رأيك بهذا الحل البديل؟

169
00:18:02,666 --> 00:18:05,633
(طالما لن تدفع (المملكة
،مقابل استخدام طرقنا

170
00:18:08,299 --> 00:18:09,766
.فربما يدفعوا لأجلكم

171
00:18:10,399 --> 00:18:12,266
.لا يُمكنهم دفع ما لا يملكونه

172
00:18:17,299 --> 00:18:20,566
.لديكم طعام ومياه نظيفة

173
00:18:22,433 --> 00:18:25,466
.سنأخذ أيما لديكم -
.نحتاج إلى ما لدينا -

174
00:18:28,133 --> 00:18:29,333
.ونحن أيضًا

175
00:18:44,833 --> 00:18:51,864
،ما تطلبه يهدد مستقبل مجتمعنا
.وسنقاتل لمنعكم من سلبنا إياه

176
00:18:56,699 --> 00:18:59,966
.اتفقنا. إنني منصت

177
00:19:03,299 --> 00:19:05,066
.نود أن نعرض عليكم وظيفة

178
00:19:08,366 --> 00:19:11,133
نحتاج إلى مساعدة لإبقاء الطرق
.المؤدية إلى (المملكة) نظيفة

179
00:19:11,666 --> 00:19:17,365
،لذا عوض تهديد الطريق
.فإنك وقومك ستبقوه آمنًا لأجلنا

180
00:19:20,833 --> 00:19:23,799
(أحتاج أيضًا إلى إعادة (غانيس غوبلين
.إلى غمده

181
00:19:23,893 --> 00:19:27,797
.و(جيري) يود استعادة سيفه

182
00:19:29,965 --> 00:19:34,431
إذًا ماذا سننال في مقابل
تنفيذنا وظيفتكم تلك؟

183
00:19:34,433 --> 00:19:40,570
أنت وقومك سيُسمح لكم
.بدخول (المملكة) وحضور المهرجان

184
00:19:50,609 --> 00:19:53,978
أيُفترض أن تكون هذه مزحة؟

185
00:19:55,212 --> 00:19:59,012
.إنه مهرجان تجاري. ذلك هو المغزى

186
00:19:59,014 --> 00:20:04,583
ما فائدة كل الأشياء التي تسرقونها طالما
تعجزون عن المقايضة لأجل ما تحتاجون إليه؟

187
00:20:11,821 --> 00:20:16,190
.عليك تقديم عرض أفضل من هذا

188
00:20:20,025 --> 00:20:23,660
...حسنًا

189
00:20:26,028 --> 00:20:35,466
متى آخر مرة شاهد أيّ منكم فيلمًا؟

190
00:20:45,039 --> 00:20:47,506
جديًا؟

191
00:21:03,614 --> 00:21:05,448
.(ليديا)

192
00:21:11,451 --> 00:21:16,927
.وجدته في خزانة معاطف. سننت الطرف

193
00:21:26,827 --> 00:21:29,829
.عصاك ليست مدببة -
.كلا، لا أحتاج إلى عصا مدببة -

194
00:21:30,562 --> 00:21:32,623
.ارتأيت أن استخدام رمح سيكون أسهل إليك

195
00:21:34,831 --> 00:21:37,966
أتقصد أسهل للقتل؟

196
00:21:41,601 --> 00:21:43,572
.هؤلاء قومي

197
00:21:46,504 --> 00:21:48,478
.اعتنوا بي غالبية حياتي

198
00:21:52,473 --> 00:21:55,473
.آسفة. لا يمكنني فعل ذلك

199
00:21:55,475 --> 00:21:58,077
.كلا، هوّني عليك. إذًا لا تفعلي

200
00:22:00,477 --> 00:22:02,913
هل ستقتلهم؟

201
00:22:08,015 --> 00:22:10,483
.سأحاول ألا أفعل

202
00:22:12,918 --> 00:22:14,188
.أعدك

203
00:22:23,191 --> 00:22:24,510
لم تفعل هذا؟

204
00:22:30,528 --> 00:22:32,861
لم تريدي العودة، صحيح؟

205
00:22:32,863 --> 00:22:36,126
صحيح. لكن هذا ليس سببًا
.لتخاطر بحياتك لأجلي

206
00:22:36,161 --> 00:22:40,364
بالطبع هذا هو السبب. ما كنت لأدعهم
.يأخذوك طالما لا تودّين الذهاب

207
00:22:41,868 --> 00:22:45,640
.كان الفعل الصواب -
.كلا، بل كان فعلًا متهورًا -

208
00:22:47,537 --> 00:22:49,290
.جعلت أمي تبدو ضعيفة

209
00:22:50,438 --> 00:22:52,786
.لن تتغاضى عما حدث. لا يُمكنها

210
00:22:52,821 --> 00:22:55,494
.إذًا سنهرب -
!هلا تتوقف -

211
00:22:55,495 --> 00:22:58,799
.لا مهرب لنا منها -
.بحقك، قطعًا هناك مهرب -

212
00:23:00,544 --> 00:23:03,356
.ليديا)، ثمّة عالم كامل في الخارج)

213
00:23:05,513 --> 00:23:10,020
هل عنيت ما قلته ليلة أمس؟
بأنك ستذهب معي؟

214
00:23:11,884 --> 00:23:15,064
.أجل. عنيت ذلك

215
00:23:22,223 --> 00:23:24,690
لم جئت لأجلي؟

216
00:23:28,559 --> 00:23:33,231
.أجبني بصدق هذه المرة. أخبرني بالسبب

217
00:23:34,595 --> 00:23:39,364
.لأنني أكترث لأمرك

218
00:23:48,570 --> 00:23:50,865
.أنتما

219
00:23:51,071 --> 00:23:54,691
هيا، إننا ذاهبون إلى الأعلى
.لمواصلة المراقبة

220
00:23:56,607 --> 00:23:57,938
.أجل. طبعًا

221
00:24:16,985 --> 00:24:18,472
.(تارا)

222
00:24:18,727 --> 00:24:20,862
.ثمّة عضاضون قادمون من تلك الجهة

223
00:24:21,127 --> 00:24:22,972
كم عددهم؟ -
.ربما 10 -

224
00:24:22,973 --> 00:24:24,928
.يصعب التحديد لخروجهم من بين الأشجار

225
00:24:24,929 --> 00:24:25,760
.يُمكننا التصدي لهم

226
00:24:25,795 --> 00:24:27,874
أجل، لكنّهم ربما يكونون
.أولئك المقنعون المختلون

227
00:24:27,909 --> 00:24:29,998
إيرل)، أيُمكنك ربط الخيول؟) -
.سأتدبر ذلك -

228
00:24:30,860 --> 00:24:32,765
.كال)، (أوسكار)، هلما معي)

229
00:24:32,800 --> 00:24:35,796
.ووثلاثتكم، احموا العربة
.توخوا الحذر. هيا

230
00:24:44,028 --> 00:24:47,380
.راقبوا أياديهم. احذروا من حملهم أسلحة

231
00:25:14,283 --> 00:25:16,651
!إيرل)! وراءك)

232
00:25:22,654 --> 00:25:23,654
.هون عليك

233
00:25:23,655 --> 00:25:26,733
.لا تقلق يا صغيري. نهتم بك

234
00:25:48,482 --> 00:25:50,286
!لا يا (تامي)، اهربي فحسب

235
00:25:50,591 --> 00:25:51,869
!(اخرس يا (إيرل

236
00:25:55,494 --> 00:25:58,134
.إنني بخير

237
00:26:21,475 --> 00:26:24,080
من أنتم يا رفاق؟ -
.(نحن جماعة (قاطع الطريق -

238
00:26:24,081 --> 00:26:25,651
.جئنا لمواكبتكم إلى المهرجان

239
00:26:27,713 --> 00:26:28,962
.في خدمتكم

240
00:27:23,366 --> 00:27:24,542
.هناك

241
00:27:34,894 --> 00:27:35,884
.إنهم قادمون

242
00:27:53,067 --> 00:27:54,620
.انتشروا

243
00:28:34,650 --> 00:28:38,094
.حسنًا، إنهم هنا. لنذهب

244
00:29:13,110 --> 00:29:14,741
.الدرج الشمالي

245
00:29:15,546 --> 00:29:20,948
.خذوا نصف الموتى. لا تتركوا مخرجًا

246
00:29:32,649 --> 00:29:33,486
.أنصتي

247
00:29:34,895 --> 00:29:36,912
.ستأتين معي

248
00:29:38,758 --> 00:29:39,709
.هيا يا فتى

249
00:29:54,693 --> 00:29:56,801
.ليس بوسع الحراس تسلّق هذا العائق

250
00:29:57,795 --> 00:30:00,225
.لكنه لن يوقفنا -
.لم يُوضع لإيقافنا -

251
00:30:01,811 --> 00:30:03,348
.إنه فخّ

252
00:30:27,265 --> 00:30:28,772
.ادخلي

253
00:30:28,773 --> 00:30:30,011
ما هذا بحق السماء؟
.كلا، أود تقديم المساعدة

254
00:30:30,012 --> 00:30:34,404
كيف ستساعدين طالما لن تقاتلي؟
.كلا، ستعيقيننا فحسب

255
00:30:34,439 --> 00:30:36,145
.هيا. ادخلي

256
00:30:39,684 --> 00:30:40,569
.أيها الكلب

257
00:30:42,586 --> 00:30:44,572
.إن دخل أحد من هذا الباب، فسيقضي عليه

258
00:30:44,864 --> 00:30:46,539
.إن حدث ذلك، اهربي

259
00:30:49,867 --> 00:30:51,767
.انتظر

260
00:30:53,869 --> 00:30:54,824
.شكرًا لك

261
00:33:13,611 --> 00:33:14,749
!(هنري)

262
00:33:40,926 --> 00:33:42,008
!لا

263
00:33:44,928 --> 00:33:46,796
!(هنري) -
!(ليديا) -

264
00:33:47,730 --> 00:33:50,196
.(آسف يا (ليديا
...حاولت عدم قتل أحد، لكن لا أدري، أعتقد

265
00:33:50,198 --> 00:33:54,000
.كلا. هون عليك. إنني في شدة الأسف

266
00:33:56,801 --> 00:34:02,765
.أكره هذا -
.أجل. وأنا أيضًا -

267
00:34:14,044 --> 00:34:15,712
!لا

268
00:34:28,719 --> 00:34:31,619
أين الفتاة؟

269
00:35:16,177 --> 00:35:18,146
أين هي؟

270
00:36:00,735 --> 00:36:06,137
.أنت وقومك نكرة إليّ

271
00:36:06,139 --> 00:36:10,673
.عالمكم ميّت بالفعل

272
00:36:12,674 --> 00:36:16,177
.لا أريد إلا الفتاة

273
00:37:27,381 --> 00:37:31,415
ومن هذا الملاك الصغير؟ -
.هذا الصغير فقد والديه -

274
00:37:31,417 --> 00:37:35,117
لذا أحضرناه إلى هنا
.عسى أن يودّ أحد أن يؤويه

275
00:37:35,119 --> 00:37:38,787
.إيرل)، لن أترك هذا الصغير)

276
00:37:43,056 --> 00:37:46,056
.أعتقد أنه وجد بيتًا طيبًا بالفعل

277
00:37:46,058 --> 00:37:48,067
.أفضل بيت

278
00:37:53,728 --> 00:37:55,295
.مرحبًا -
.مرحبًا -

279
00:37:56,430 --> 00:37:57,831
.مرحبًا

280
00:38:04,334 --> 00:38:06,834
أين (هنري)؟

281
00:38:06,836 --> 00:38:10,403
ألم يصل بعد؟ ماذا عن (داريل)؟

282
00:38:10,405 --> 00:38:11,934
.يتعيّن أن نقابلهما هنا

283
00:38:13,039 --> 00:38:14,717
أين هما تحديدًا؟

284
00:38:49,859 --> 00:38:53,326
.حسنًا، علينا الذهاب

285
00:38:53,328 --> 00:38:54,960
هل قررت وجهتنا؟

286
00:38:54,962 --> 00:38:57,461
.ألكساندريا) هي الأقرب)
.لذا سنذهب لتقطيبك هناك

287
00:38:57,463 --> 00:39:00,762
.كلا، لا يُمكننا
...إن علم قومها أننا هناك، فإن الجميع

288
00:39:00,764 --> 00:39:01,964
.لن نبقى بالطبع

289
00:39:01,966 --> 00:39:05,799
.سننتظر حتى تعافيك ثم نواصل المضي

290
00:39:05,801 --> 00:39:07,952
.جميعنا

291
00:39:11,770 --> 00:39:13,736
.لا

292
00:39:13,738 --> 00:39:17,077
لا، لكن إلى أين سنذهب؟

293
00:39:21,209 --> 00:39:23,373
.سمعت أن هناك عالمًا واسعًا في الخارج

294
00:39:23,584 --> 00:39:24,298
.هيا

295
00:40:26,280 --> 00:40:36,279
|| ترجمة © وائل ممدوح ||

296
00:40:36,280 --> 00:40:46,280
| Abu Moqpel : ضبط التوقيت |

