﻿1
00:02:00,544 --> 00:02:03,338
‫يساراً إلى الأعلى، يساراً إلى الأسفل

2
00:02:19,563 --> 00:02:22,190
‫يميناً إلى الأسفل، سددي من اليمين

3
00:02:24,985 --> 00:02:27,446
‫لو كسرتما أي شيء
‫فستطيح المربية برأسي

4
00:02:27,571 --> 00:02:29,531
‫ماذا تفعلون؟

5
00:02:40,876 --> 00:02:44,504
‫تعرف أختك أننا سنرحل اليوم
‫كيف نسيت؟

6
00:02:44,629 --> 00:02:48,091
‫لم تنسَ، إنها مع معلم الرقص
‫كعادتها كل صباح

7
00:02:48,216 --> 00:02:51,678
‫تعود دائماً وجسدها مغطى بالجروح
‫والكدمات، إنها خرقاء

8
00:02:53,513 --> 00:02:55,849
‫عودي إلى غرفتك

9
00:02:55,974 --> 00:02:59,311
‫أوصدي الأبواب
‫ولا تفتحي لأي شخص لا تعرفينه

10
00:02:59,436 --> 00:03:02,606
‫- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
‫- نفذي ما أمرتك به

11
00:03:02,731 --> 00:03:04,691
‫اركضي

12
00:03:23,376 --> 00:03:25,295
‫يميناً

13
00:03:25,420 --> 00:03:30,717
‫- الآن مت
‫- قلت "يميناً"، لكنك ضربت من اليسار

14
00:03:30,842 --> 00:03:34,805
‫- والآن أنت فتاة ميتة
‫- فقط لأنك كذبت

15
00:03:34,930 --> 00:03:38,683
‫كذب لساني
‫بينما صرخت عيناي بالحقيقة

16
00:03:38,809 --> 00:03:42,521
‫- أنت لم تري
‫- بلى، راقبتك لكنك...

17
00:03:42,646 --> 00:03:48,443
‫المراقبة تختلف عن الرؤية
‫أيتها الفتاة الميتة

18
00:03:48,568 --> 00:03:54,950
‫الرؤية... الرؤية المتمعنة
‫هي سر المبارزة

19
00:03:59,246 --> 00:04:03,959
‫(آريا ستارك)
‫رافقينا فإن والدك يريد رؤيتك

20
00:04:05,418 --> 00:04:12,092
‫لماذا أرسل اللورد (إدارد) رجالاً
‫من (لانيستر) بدلاً من رجاله؟ أتساءل

21
00:04:12,217 --> 00:04:17,097
‫الزم مركزك يا معلم الرقص
‫هذا ليس من شأنك

22
00:04:17,222 --> 00:04:20,600
‫ما كان أبي ليرسلكم

23
00:04:22,769 --> 00:04:25,355
‫لست مضطرة لمرافقتكم ضد رغبتي

24
00:04:27,190 --> 00:04:29,818
‫- خذوها
‫- هل أنتم رجال أم ثعابين...

25
00:04:29,943 --> 00:04:34,573
‫- إذ تهددون طفلة؟
‫- ابتعد عن طريقي أيها الرجل الضئيل

26
00:04:34,698 --> 00:04:39,035
‫- أنا (سيريو فوريل)
‫- وغد أجنبي

27
00:04:42,581 --> 00:04:49,838
‫- أما أنت فستخاطبني باحترام أكبر
‫- اقتلوا فارس (برافو) وأحضروا الفتاة

28
00:04:50,130 --> 00:04:53,467
‫صغيرتي (آريا)، انتهى درس الرقص اليوم

29
00:04:53,592 --> 00:04:56,136
‫اركضي إلى والدك

30
00:05:16,281 --> 00:05:18,575
‫ضخام حمقى

31
00:05:19,409 --> 00:05:22,621
‫- انصرفي الآن يا (آريا)
‫- رافقني

32
00:05:22,746 --> 00:05:24,915
‫اهرب

33
00:05:25,207 --> 00:05:28,335
‫كبير فرسان (برافو) لا يهرب

34
00:05:40,263 --> 00:05:43,892
‫ماذا نقول لإله الموت؟

35
00:05:44,643 --> 00:05:46,645
‫"ليس اليوم"

36
00:05:47,938 --> 00:05:49,815
‫انصرفي

37
00:06:14,339 --> 00:06:16,675
‫ليس اليوم

38
00:06:26,017 --> 00:06:30,021
‫لا تقترب مني، سأخبر أبي

39
00:06:30,147 --> 00:06:32,941
‫سأخبر الملكة

40
00:06:34,401 --> 00:06:37,028
‫ومن أرسلني في تصورك؟

41
00:06:49,166 --> 00:06:51,376
‫(نيدل)

42
00:06:53,879 --> 00:06:56,798
‫- وجدتها
‫- ماذا تريد؟

43
00:06:56,923 --> 00:07:01,762
‫- أريدك يا فتاة الذئاب، تعالي
‫- دعني وشأني، أبي لورد وسيكافئك

44
00:07:01,887 --> 00:07:04,473
‫سآخذ مكافأتي منها... الملكة

45
00:07:04,598 --> 00:07:08,185
‫ابتعد عني

46
00:07:34,961 --> 00:07:38,256
‫سيدي اللورد (ستارك)
‫لا بد أنك تشعر بالظمأ

47
00:07:41,009 --> 00:07:43,178
‫(فاريس)

48
00:07:44,054 --> 00:07:46,765
‫صدقني، ليس مسموماً

49
00:07:47,849 --> 00:07:50,727
‫لمَ لا يثق أحد في المخصي؟

50
00:07:58,902 --> 00:08:02,697
‫لا تسرف في الشرب يا سيدي اللورد
‫أنصحك بادخار باقي الماء

51
00:08:02,823 --> 00:08:06,827
‫خبئ الماء فقد مات الكثيرون
‫من شدة الظمأ في هذه الزنزانات

52
00:08:08,370 --> 00:08:13,208
‫- ماذا عن ابنتي؟
‫- يبدو أن الصغرى هربت من القلعة

53
00:08:13,333 --> 00:08:17,379
‫- حتى جواسيسي لم يجدوها
‫- وماذا عن (سانسا)؟

54
00:08:17,504 --> 00:08:20,924
‫ما زالت مخطوبة لـ(جوفري)
‫الملكة (سيرسي) ستبقيها بالقرب منها

55
00:08:21,049 --> 00:08:25,303
‫أما باقي أهل البيت
‫فيحزنني أن أبلغك بموتهم جميعاً

56
00:08:25,429 --> 00:08:28,348
‫كم أكره منظر الدم

57
00:08:28,765 --> 00:08:34,187
‫- وقفت بلا حراك بينما قتل رجالي
‫- وسأكرر نفس الشيء لو عاد بي الزمن

58
00:08:34,312 --> 00:08:38,650
‫كنت أعزل ولا أرتدي درعاً
‫ومحاصراً بسيوف آل (لانيستر)

59
00:08:38,775 --> 00:08:41,403
‫هل ترى بطلاً حين تنظر إلي؟

60
00:08:47,075 --> 00:08:52,330
‫أي جنون دفعك إلى أن تخبر الملكة
‫بأنك اكتشفت حقيقة والد (جوفري)؟

61
00:08:54,249 --> 00:08:56,460
‫جنون الرحمة

62
00:08:59,045 --> 00:09:02,591
‫- تمنيت أن تنقذ أبناءها
‫- الأبناء!

63
00:09:02,716 --> 00:09:05,844
‫يعاني الأبرياء دائماً

64
00:09:06,052 --> 00:09:09,181
‫لم يمت (روبرت) بسبب النبيذ
‫ولا بسبب الخنزير البري

65
00:09:09,306 --> 00:09:12,559
‫أبطأ النبيذ حركته
‫ومزقه الخنزير إرباً

66
00:09:12,684 --> 00:09:17,522
‫لكن رحمتك هي ما قتل الملك

67
00:09:19,191 --> 00:09:22,569
‫لا بد أنك تعرف أنك في عداد الأموات
‫أيها اللورد (إدارد)

68
00:09:27,199 --> 00:09:31,369
‫لا تستطيع الملكة قتلي
‫لأن (كات) أسرت أخاها

69
00:09:31,828 --> 00:09:36,416
‫للأسف ليتها أسرت الأخ الآخر
‫وفقدته أيضاً

70
00:09:36,541 --> 00:09:39,836
‫زوجتك تركت القزم يفلت من بين يديها

71
00:09:43,590 --> 00:09:49,179
‫لو أنها الحقيقة
‫فاذبحني وانتهِ مني

72
00:09:50,055 --> 00:09:52,516
‫ليس اليوم يا سيدي اللورد

73
00:09:55,060 --> 00:09:57,646
‫أخبرني يا (فاريس)

74
00:09:58,730 --> 00:10:01,108
‫من تخدم حقاً؟

75
00:10:02,025 --> 00:10:06,696
‫البلاد يا سيدي اللورد
‫يجب أن يكون هناك من يخدمها

76
00:10:25,674 --> 00:10:28,885
‫إنه (أوثور) بدون أي شك

77
00:10:29,678 --> 00:10:34,224
‫الآخر هو (جافر فلاورز) يا سيدي اللورد
‫صاحب اليد التي مزقها الذئب

78
00:10:34,349 --> 00:10:37,811
‫هل من أثر لـ(بنجين)
‫أو أي من رفاقه؟

79
00:10:37,936 --> 00:10:41,815
‫لم نجد إلا هذين يا سيدي اللورد
‫أعتقد أنهما ماتا منذ فترة

80
00:10:44,025 --> 00:10:47,195
‫الرائحة

81
00:10:48,280 --> 00:10:50,782
‫أي رائحة؟

82
00:10:50,907 --> 00:10:56,246
‫لا توجد رائحة، أما كانت لتتعفن
‫جثتاهما لو ماتا منذ فترة طويلة؟

83
00:10:58,039 --> 00:11:00,959
‫- يجدر بنا أن نحرقهما
‫- (سنو) على حق يا سيدي اللورد

84
00:11:01,084 --> 00:11:04,546
‫النار ستتكفل بهما
‫على طريقة سكان البرية

85
00:11:04,671 --> 00:11:08,467
‫أريد أن يفحصهما أولاً المعلم (آيمون)

86
00:11:08,592 --> 00:11:12,053
‫ربما كنت جباناً يا (تارلي)
‫لكنك لست غبياً

87
00:11:13,346 --> 00:11:15,265
‫أدخلوهما

88
00:11:15,599 --> 00:11:17,684
‫سمعت الأوامر

89
00:11:18,059 --> 00:11:20,312
‫سيدي القائد

90
00:11:21,021 --> 00:11:23,899
‫المعلم (آيمون) ينتظرك في جناحه

91
00:11:24,024 --> 00:11:27,235
‫جاء رسول من "ضيعة الملك"

92
00:11:27,360 --> 00:11:29,404
‫تحركوا

93
00:11:40,749 --> 00:11:43,585
‫أحضر لي كأساً من الجعة يا (سنو)

94
00:11:43,752 --> 00:11:46,213
‫صب لنفسك كأساً

95
00:11:55,889 --> 00:11:58,350
‫مات الملك

96
00:12:10,821 --> 00:12:14,658
‫- هل بعث أبي أي رسالة؟
‫- اجلس

97
00:12:20,122 --> 00:12:24,251
‫تم اتهام اللورد (ستارك) بالخيانة

98
00:12:25,377 --> 00:12:30,966
‫يتهمونه بالتواطؤ مع إخوان (روبرت)
‫على حرمان الأمير (جوفري) من العرش

99
00:12:42,936 --> 00:12:46,398
‫أرجو ألا تفكر في ارتكاب حماقة

100
00:12:46,690 --> 00:12:50,068
‫أصبح واجبك هنا

101
00:12:50,318 --> 00:12:54,406
‫أختاي أيضاً كانتا في "ضيعة الملك"

102
00:12:55,449 --> 00:12:59,327
‫أنا واثق أنهما ستعاملان برفق

103
00:13:02,372 --> 00:13:06,168
‫ثبت أن والدك خائن غادر
‫يا عزيزتي

104
00:13:06,293 --> 00:13:11,006
‫قبل أن يبرد جثمان الملك (روبرت)
‫بدأ اللورد (إدارد) تآمره

105
00:13:11,131 --> 00:13:14,259
‫على اغتصاب عرش (جوفري)
‫وإرثه الشرعي

106
00:13:14,384 --> 00:13:17,763
‫ما كان ليفعل ذلك
‫إنه يعرف مدى حبي لـ(جوفري)

107
00:13:17,888 --> 00:13:21,683
‫هذا مستحيل، أرجوك يا صاحبة
‫السمو، هناك خطأ ما

108
00:13:21,808 --> 00:13:25,645
‫أرسلي لاستدعاء أبي وسيخبرك
‫كان الملك صديقه

109
00:13:25,771 --> 00:13:29,357
‫عزيزتي (سانسا)
‫نعرف أنك بريئة من كل ذنب

110
00:13:29,483 --> 00:13:32,068
‫إلا أنك ابنة خائن

111
00:13:32,194 --> 00:13:34,988
‫فكيف أسمح لك بالزواج من ابني؟

112
00:13:35,113 --> 00:13:40,118
‫فتاة من صلب رجل خائن
‫لن تصلح كقرينة لمليكنا

113
00:13:40,243 --> 00:13:42,621
‫الآن هي شابة طاهرة القلب
‫يا صاحبة السمو

114
00:13:42,746 --> 00:13:47,125
‫لكن من يدري
‫أي خيانة سترتكب بعد عشرة أعوام؟

115
00:13:47,250 --> 00:13:50,420
‫لا، لن أرتكب أي خيانة
‫سأكون خير زوجة له، سترين

116
00:13:50,545 --> 00:13:52,672
‫سأكون ملكة... مثلك، صدقيني

117
00:13:52,798 --> 00:13:55,258
‫لن أرتكب أي شيء

118
00:13:56,051 --> 00:13:59,012
‫الفتاة بريئة فعلاً يا صاحبة السمو

119
00:13:59,137 --> 00:14:02,557
‫تستحق فرصة لإثبات ولائها

120
00:14:08,897 --> 00:14:12,067
‫اسمعي يا صغيرتي، يجب أن تكتبي
‫إلى الليدي (كاتلين)

121
00:14:12,192 --> 00:14:15,779
‫- وأخيك الأكبر، ما اسمه؟
‫- (روب)

122
00:14:15,904 --> 00:14:19,074
‫سرعان ما سيصلهما خبر اعتقال والدك
‫بدون شك

123
00:14:19,199 --> 00:14:21,284
‫من الأفضل أن يسمعا الخبر منك

124
00:14:21,409 --> 00:14:26,456
‫لو أردت مساعدة والدك فعليك
‫أن تحثي أخاك على استرضاء الملك

125
00:14:26,581 --> 00:14:30,710
‫اطلبي منه المجيء إلى "ضيعة الملك"
‫وتقديم فروض الولاء لـ(جوفري)

126
00:14:35,132 --> 00:14:40,053
‫لو سمحت لي
‫برؤية أبي والتحدث معه عن...

127
00:14:42,139 --> 00:14:44,558
‫خيبت أملي يا فتاة

128
00:14:45,725 --> 00:14:49,938
‫أخبرناك بخيانة والدك، فلمَ عساك
‫ترغبين في التحدث مع خائن؟

129
00:14:50,939 --> 00:14:53,525
‫قصدت فقط أن...

130
00:14:54,651 --> 00:14:57,362
‫ما مصيره؟

131
00:14:57,946 --> 00:15:01,825
‫- هذا مشروط
‫- بمَ؟

132
00:15:01,950 --> 00:15:04,035
‫بأخيك

133
00:15:06,997 --> 00:15:09,249
‫وبك

134
00:15:17,450 --> 00:15:19,828
‫الخيانة!

135
00:15:20,537 --> 00:15:24,499
‫- هذه الرسالة من (سانسا)
‫- هذا خط يد أختك لكنها كلمات الملكة

136
00:15:24,624 --> 00:15:28,670
‫تم استدعاؤك إلى "ضيعة الملك"
‫لتقسم بفرض الولاء للملك الجديد

137
00:15:28,795 --> 00:15:32,757
‫أيقيد (جوفري) أبي بالأغلال
‫ثم يطالبني بتملقه؟

138
00:15:32,883 --> 00:15:37,053
‫هذا أمر ملكي يا سيدي اللورد
‫إن رفضت طاعته...

139
00:15:37,178 --> 00:15:39,431
‫لن أرفض

140
00:15:39,556 --> 00:15:43,268
‫إن استدعاني صاحب السمو
‫إلى "ضيعة الملك" فلابد أن ألبي

141
00:15:45,020 --> 00:15:47,689
‫لكنني لن أذهب وحدي

142
00:15:48,857 --> 00:15:51,693
‫استدع فرسان العائلات الحليفة

143
00:15:52,402 --> 00:15:56,281
‫- كلهم يا سيدي اللورد؟
‫- ألم يقسموا على الدفاع عن أبي؟

144
00:15:56,406 --> 00:16:00,452
‫- بلى
‫- الآن سنرى صدقهم

145
00:16:12,005 --> 00:16:14,299
‫هل تشعر بالخوف؟

146
00:16:16,968 --> 00:16:18,845
‫لا بد أنني خائف

147
00:16:18,970 --> 00:16:22,849
‫- هذا جيد
‫- لمَ تعتبره جيداً؟

148
00:16:23,225 --> 00:16:25,852
‫هذا يعني أنك لست غبياً

149
00:16:48,500 --> 00:16:51,294
‫هذه الرسالة بحوزتك منذ الفجر

150
00:16:51,626 --> 00:16:54,588
‫أرسلها إلي وليس إليك

151
00:16:54,713 --> 00:16:58,133
‫- لم أعرضها عليك إلا بدافع اللياقة
‫- "اللياقة"!

152
00:16:58,258 --> 00:17:02,387
‫أسر زوجي وينوي ابني أن يشن الحرب

153
00:17:02,512 --> 00:17:07,309
‫حرباً! ابنك ضد آل (لانيستر)

154
00:17:07,517 --> 00:17:10,937
‫يجدر بك أن تذهبي إليه
‫وتعلميه الصبر

155
00:17:11,062 --> 00:17:14,608
‫أيلقون بـ(نيد) في سرداب
‫وتحدثينني عن الصبر؟

156
00:17:14,733 --> 00:17:19,863
‫إنه صهرك، ألا تعني هذه العائلة أي شيء
‫بالنسبة إليك؟

157
00:17:19,988 --> 00:17:24,576
‫العائلة كل شيء بالنسبة إلي
‫ولن أخاطر بحياة (روبن)

158
00:17:24,701 --> 00:17:28,955
‫- لأشتبك في حرب أخرى من حروب زوجك
‫- أشعر بالجوع

159
00:17:29,080 --> 00:17:32,584
‫اصمت يا عزيزي، لقد أكلت للتو

160
00:17:32,709 --> 00:17:35,670
‫أيعني ذلك أنك لن تساندينا؟
‫هل أحسنت فهمك؟

161
00:17:35,796 --> 00:17:39,549
‫- لكنني أشعر بالجوع
‫- بعد قليل يا حبيبي

162
00:17:41,384 --> 00:17:44,054
‫مرحباً بك هنا دائماً يا أختاه

163
00:17:44,179 --> 00:17:46,515
‫أما إن كنت تطلبين مني إرسال
‫الجنود من "الوادي" للقتال...

164
00:17:46,640 --> 00:17:49,351
‫هذا ما أطلبه

165
00:17:51,019 --> 00:17:54,648
‫هيا يا حبيبي، حان وقت استحمامك

166
00:17:55,232 --> 00:17:57,734
‫سأرضعك بعد ذلك

167
00:18:01,947 --> 00:18:07,327
‫- إن كنت تخشين على سلامة ابنك...
‫- بالطبع أخشى على سلامة ابني

168
00:18:07,452 --> 00:18:11,957
‫هل أنت حمقاء؟ لقد قتلوا زوجي

169
00:18:12,082 --> 00:18:14,626
‫تقولين إنهم ألقوا بولدك
‫من إحدى النوافذ

170
00:18:14,751 --> 00:18:19,714
‫- هؤلاء الناس لا يتورعون عن شيء
‫- ولهذا يجب أن نردعهم

171
00:18:23,009 --> 00:18:27,222
‫فرسان "الوادي" سيبقون في "الوادي"
‫حيث مكانهم الطبيعي

172
00:18:27,347 --> 00:18:29,933
‫لحماية سيدهم

173
00:18:42,946 --> 00:18:44,990
‫هلا تصمت

174
00:18:47,993 --> 00:18:50,704
‫القبائل القديمة منتشرة في كل مكان هنا

175
00:18:51,163 --> 00:18:56,042
‫إن كنت سأموت فأفضل الموت
‫والغناء يملأ قلبي

176
00:18:56,168 --> 00:18:58,670
‫يجدر بي أن آخذ طعامك وأتركك هنا

177
00:18:58,795 --> 00:19:01,965
‫ما رأيك؟ ماذا ستفعل؟

178
00:19:02,299 --> 00:19:04,384
‫على الأرجح سأتضور جوعاً

179
00:19:04,509 --> 00:19:06,970
‫تظن أنني لن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

180
00:19:08,138 --> 00:19:11,808
‫ماذا تريد يا (برون)؟
‫هل تريد الذهب أم النساء؟

181
00:19:11,933 --> 00:19:16,188
‫هل تريد الذهب والنساء؟
‫ابقَ معي وستنال كل ما تشتهي

182
00:19:16,313 --> 00:19:20,192
‫لكنني إن مت
‫فسيتلاشى كل ذلك

183
00:19:20,317 --> 00:19:26,281
‫لكنك كنت تعرف
‫ولهذا هببت ببسالة للدفاع عن شرفي

184
00:19:28,074 --> 00:19:30,535
‫أنصفت

185
00:19:30,660 --> 00:19:35,457
‫لكن لا تنتظر مني أن أنحني
‫وأخاطبك بلقب "سيدي اللورد"

186
00:19:36,208 --> 00:19:39,336
‫لست خادمك ولا صديقك

187
00:19:39,669 --> 00:19:45,217
‫رغم أنني كنت سأعتز بصداقتك
‫فلا يهمني سوى قدرتك على القتل بسهولة

188
00:19:45,342 --> 00:19:49,679
‫وإن جاء يوم أغريت فيه بخيانتي
‫فتذكر الآتي

189
00:19:49,805 --> 00:19:55,685
‫أياً يكن ما دفعوه لك
‫فسأزيدك، أنا أحب الحياة

190
00:20:01,817 --> 00:20:03,819
‫(تيريون)

191
00:20:04,861 --> 00:20:06,988
‫(تيريون)

192
00:20:10,659 --> 00:20:12,828
‫(تيريون)

193
00:20:34,057 --> 00:20:37,060
‫تعالوا، شاركونا النار

194
00:20:37,227 --> 00:20:39,813
‫تفضلوا بتناول
‫ما يحلو لكم من الشاة

195
00:20:46,278 --> 00:20:49,406
‫حين تقابلا آلهتكما قولا إن (شاغا)

196
00:20:49,531 --> 00:20:54,161
‫ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية" أرسلكما

197
00:20:54,286 --> 00:20:57,205
‫أنا (تيريون) ابن (تايوين)
‫من عشيرة (لانيستر)

198
00:20:57,330 --> 00:21:02,252
‫كيف تريد الموت
‫يا (تيريون) ابن (تايوين)؟

199
00:21:02,377 --> 00:21:05,338
‫في فراشي في سن الثمانين

200
00:21:05,464 --> 00:21:08,884
‫وبطني يملؤه النبيذ
‫وقضيبي في فم فتاة حسناء

201
00:21:13,847 --> 00:21:18,643
‫خذوا "نصف الرجل"، يمكننا استخدامه
‫في الرقص للأطفال، اقتلوا الآخر

202
00:21:18,977 --> 00:21:21,354
‫كلا

203
00:21:21,480 --> 00:21:24,524
‫عائلتي ثرية وتتمتع بالنفوذ

204
00:21:24,649 --> 00:21:28,445
‫إن رافقتمونا حتى نعبر تلك الجبال
‫فسيغدق عليكم أبي بالذهب

205
00:21:28,570 --> 00:21:32,324
‫- لا نعتد بوعود نصف رجل
‫- ربما كنت نصف رجل

206
00:21:32,449 --> 00:21:35,243
‫لكنني على الأقل أتمتع بما يكفي
‫من الشجاعة لمواجهة أعدائي

207
00:21:35,368 --> 00:21:38,622
‫أم أفعل ما تفعله "الغربان الحجرية"؟
‫يختبئون وراء الصخور

208
00:21:38,747 --> 00:21:42,709
‫ويرتجفون حين يمر بهم
‫فرسان "الوادي"

209
00:21:42,834 --> 00:21:46,129
‫أهذا أفضل ما استطعتم سرقته
‫من الأسلحة؟

210
00:21:46,254 --> 00:21:50,050
‫لا تصلح إلا لقتل الشاة
‫هذا إن لم تقاوم الشاة

211
00:21:50,175 --> 00:21:54,012
‫حدادو آل (لانيستر)
‫يتبرزون فولاذاً أفضل من هذا

212
00:21:58,141 --> 00:22:02,187
‫أتظن أنك تستطيع استمالتنا
‫بحليك الرخيصة؟

213
00:22:12,364 --> 00:22:17,327
‫هذه الحلي الرخيصة أغلى
‫من كل ما تملكه قبيلتك

214
00:22:17,661 --> 00:22:24,209
‫أما لو ساعدتنا يا (شاغا) ابن (دولف)
‫فلن أعطيك حلياً رخيصة

215
00:22:24,334 --> 00:22:26,503
‫سأعطيك هذا

216
00:22:26,711 --> 00:22:28,755
‫ما هذا؟

217
00:22:29,840 --> 00:22:32,259
‫"وادي (إيري)"

218
00:22:32,384 --> 00:22:36,555
‫لطالما احتقر سادة "الوادي"
‫قبائل التلال

219
00:22:36,680 --> 00:22:39,891
‫سادة "الوادي" يريدون موتي

220
00:22:41,434 --> 00:22:45,313
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لكي يسيطر على "الوادي" سادة جدد

221
00:22:52,571 --> 00:22:54,614
‫منظر نادر

222
00:22:54,739 --> 00:22:58,577
‫ليس مجرد ابن غير شرعي
‫بل ابن غير شرعي لخائن

223
00:23:08,920 --> 00:23:12,340
‫- (جون)، لا!
‫- اترك السكين يا (جون)

224
00:23:15,010 --> 00:23:17,721
‫الدم يفضح صاحبه دائماً

225
00:23:17,846 --> 00:23:20,932
‫ستشنق لقاء فعلتك هذه
‫أيها الابن غير الشرعي

226
00:23:39,659 --> 00:23:43,038
‫حذرتك من ارتكاب الحماقات

227
00:23:43,622 --> 00:23:47,334
‫ستحبس في الجناح، انصرف

228
00:24:11,066 --> 00:24:13,193
‫(غوست)، ما الخطب؟

229
00:24:15,195 --> 00:24:17,447
‫هل يوجد شخص ما بالخارج؟

230
00:24:48,228 --> 00:24:50,355
‫سيدي القائد

231
00:24:54,109 --> 00:24:56,111
‫الزم مكانك

232
00:25:08,123 --> 00:25:10,333
‫هل من أحد؟

233
00:25:18,925 --> 00:25:21,094
‫من هناك؟

234
00:25:26,975 --> 00:25:28,935
‫سيدي القائد

235
00:25:56,254 --> 00:25:59,257
‫- (سنو)
‫- سيدي القائد

236
00:26:14,606 --> 00:26:16,399
‫اخرج

237
00:26:34,668 --> 00:26:36,670
‫ما جريمتهم؟

238
00:26:36,837 --> 00:26:38,922
‫سادة الكباش عبيد ممتازون

239
00:26:39,840 --> 00:26:43,009
‫سيقدمهم الكال (دروغو) هدية إلى تجار الرقيق

240
00:26:43,135 --> 00:26:45,554
‫وفي المقابل سيعطينا تجار الرقيق ذهباً

241
00:26:48,640 --> 00:26:52,853
‫وحريراً وسيوفاً

242
00:26:52,978 --> 00:26:56,231
‫ظننت أن شعب (دوثراكي) لا يؤمن بالمال

243
00:26:56,898 --> 00:27:00,152
‫الذهب ضروري لاستئجار السفن
‫أيتها الأميرة

244
00:27:00,277 --> 00:27:03,238
‫سفن تبحر إلى (ويستيروس)

245
00:27:18,962 --> 00:27:21,256
‫(جورا)، اصدر أمر بالتوقف

246
00:27:21,465 --> 00:27:23,341
‫- أيتها الكاليسي...
‫- سمعت أمري

247
00:27:23,467 --> 00:27:26,928
‫أراق هؤلاء الرجال الدم من أجل
‫مليكهم الكال، والآن يأخذون مكافآتهم

248
00:27:27,053 --> 00:27:31,558
‫إنها من بنات الكباش أيتها الكاليسي
‫سادة الخيول يمنحونها الشرف

249
00:27:31,766 --> 00:27:34,019
‫إن كان صراخها يزعجك أيتها الكاليسي

250
00:27:34,144 --> 00:27:36,396
‫يمكنّي أن أحضر لك لسانها

251
00:27:38,064 --> 00:27:42,319
‫أيتها الأميرة، قلبك رقيق
‫لكن هذه عاداتهم

252
00:27:42,444 --> 00:27:45,030
‫قلبي ليس رقيقاً يا سيدي

253
00:27:45,572 --> 00:27:48,950
‫نفذ ما أمرت به وإلا أخبرت
‫الكال (دروغو) بالسبب

254
00:28:00,378 --> 00:28:02,672
‫تعالي

255
00:28:09,513 --> 00:28:15,143
‫- ماذا تريديننا أن نفعل بهن؟
‫- أحضرها إلي، وهؤلاء النساء أيضاً

256
00:28:15,936 --> 00:28:18,313
‫لا يمكنك أخذهن جميعاً
‫أيتها الأميرة

257
00:28:18,438 --> 00:28:20,232
‫بل يمكنني

258
00:28:20,690 --> 00:28:22,984
‫وسآخذهن

259
00:28:39,077 --> 00:28:41,162
‫قمر حياتي

260
00:28:42,538 --> 00:28:45,249
‫يقول (ماغو) إنك أخذت غنائمه

261
00:28:45,541 --> 00:28:49,003
‫ابنة أحد سادة الكباش
‫كانت له ليمتطيها

262
00:28:49,670 --> 00:28:51,798
‫أطلعيني على حقيقة الأمر

263
00:28:54,300 --> 00:28:57,845
‫(ماغو) صادق في زعمه يا شمسي ونجومي

264
00:28:57,970 --> 00:29:00,848
‫اليوم أخذت عدداً من بنات رجال الكباش

265
00:29:00,973 --> 00:29:02,850
‫حتى لا يمتطيهن أحد

266
00:29:06,312 --> 00:29:08,147
‫تلك عادات الحرب

267
00:29:08,272 --> 00:29:10,149
‫أصبحت هؤلاء النساء سبايا

268
00:29:10,274 --> 00:29:14,153
‫ولنا أن نفعل بهن ما نشاء

269
00:29:14,654 --> 00:29:17,073
‫أود الحفاظ عليهن سالمات

270
00:29:17,198 --> 00:29:21,369
‫إن أراد سادة خيلك امتطاءهن
‫فليتخذونهن زوجات لهم

271
00:29:22,537 --> 00:29:25,248
‫وهل يتزاوج الحصان مع الكبش؟

272
00:29:26,290 --> 00:29:29,252
‫التنين يلتهم الحصان والكبش
‫على حد سواء

273
00:29:30,503 --> 00:29:33,965
‫أنت أجنبية، ليس من حقك أن تأمريني

274
00:29:34,257 --> 00:29:37,969
‫أنا كاليسي، وبالفعل آمرك

275
00:29:40,304 --> 00:29:42,807
‫هل رأيت كم أصبحت شرسة؟

276
00:29:42,932 --> 00:29:47,270
‫هذا تأثير ابني في أحشائها
‫الحصان البري الذي سيمتطي العالم

277
00:29:47,395 --> 00:29:49,731
‫وهو يملؤها بعنفوانه

278
00:29:51,441 --> 00:29:53,276
‫اكتفيت بما سمعت

279
00:29:53,443 --> 00:29:56,112
‫(ماغو)، ابحث عن امرأة
‫تشبع بها شهواتك

280
00:29:57,238 --> 00:30:02,452
‫الكال الذي يتلقى الأوامر
‫من عاهرة أجنبية ليس ملكاً

281
00:30:14,714 --> 00:30:17,842
‫لن آمر بإحراق جثتك

282
00:30:19,010 --> 00:30:22,221
‫لن أمنحك هذا الشرف

283
00:30:26,976 --> 00:30:29,187
‫ستقتات الخنافس على عينيك

284
00:30:29,312 --> 00:30:32,565
‫ستزحف الديدان عبر رئتيك

285
00:30:37,737 --> 00:30:43,076
‫سيهطل المطر على جلدك المتعفن

286
00:30:44,285 --> 00:30:47,955
‫حتى لا يبقى منك إلا العظام

287
00:30:51,167 --> 00:30:53,044
‫يجب أن تقتلني أولاً

288
00:30:53,669 --> 00:30:56,798
‫قتلتك بالفعل

289
00:31:14,148 --> 00:31:16,651
‫شمسي ونجومي جريح

290
00:31:16,776 --> 00:31:19,696
‫مجرد خدش يا قمر حياتي

291
00:31:20,321 --> 00:31:21,989
‫أين المعالجون؟

292
00:31:23,366 --> 00:31:25,410
‫ما هذه إلا لدغة حشرة

293
00:31:25,535 --> 00:31:28,705
‫أستطيع مداواة جرح سيد الخيل العظيم

294
00:31:29,497 --> 00:31:33,626
‫الكال لا يحتاج إلى مساعدة
‫أمة تضاجع الكباش

295
00:31:34,001 --> 00:31:36,129
‫إنها ملكي، دعها تتكلم

296
00:31:36,462 --> 00:31:39,257
‫أشكرك أيتها السيدة الفضية

297
00:31:40,883 --> 00:31:42,885
‫من أنت؟

298
00:31:43,553 --> 00:31:46,431
‫أدعى (ميري ماز دور)
‫كنت زوجة كاهن هذا المعبد

299
00:31:46,556 --> 00:31:48,141
‫ساحرة

300
00:31:48,599 --> 00:31:53,229
‫كانت أمي زوجة الكاهن من قبلي
‫علمتني صنع أدخنة العلاج والدهانات

301
00:31:53,354 --> 00:31:55,940
‫يؤمن قومي بأن البشر جميعاً
‫قطيع واحد

302
00:31:56,065 --> 00:31:59,110
‫أرسلني الراعي الأعظم إلى الأرض
‫كي أداوي

303
00:31:59,652 --> 00:32:03,823
‫إنها ثرثارة
‫كلمات الساحرات تسمم الآذان

304
00:32:04,282 --> 00:32:09,996
‫سواء كان كبشاً أم أسداً
‫يجب أن ينظف جرحه ويقطب وإلا تلوث

305
00:32:11,873 --> 00:32:14,500
‫دعها تنظف جرحك يا شمسي ونجومي

306
00:32:15,168 --> 00:32:17,170
‫أتألم حين أراك تنزف

307
00:32:39,442 --> 00:32:44,489
‫خبرتي في القتل تمتد ثلاثين عاماً
‫يا فتى

308
00:32:44,614 --> 00:32:47,784
‫أنا الرجل المنشود لقيادة قوات النبلاء

309
00:32:48,868 --> 00:32:51,662
‫(غالبرت غلوفر) سيقود قوات النبلاء

310
00:32:51,788 --> 00:32:57,543
‫سيذوب الجدار اللعين قبل أن يسير
‫أحد أبناء (أمبر) وراء آل (غلوفر)

311
00:32:57,668 --> 00:33:04,342
‫سأقود قوات النبلاء بنفسي
‫وإلا أخذت رجالي وعدت بهم إلى الديار

312
00:33:09,389 --> 00:33:12,475
‫تفضل بتنفيذ ذلك أيها اللورد (أمبر)

313
00:33:12,600 --> 00:33:17,063
‫وحين أفرغ من آل (لانيستر)
‫سأعود أدراجي إلى الشمال

314
00:33:17,188 --> 00:33:21,901
‫وأقتلعك من حصنك وأشنقك
‫بتهمة الحنث بالعهد

315
00:33:22,026 --> 00:33:24,320
‫الحنث بالعهد!

316
00:33:25,113 --> 00:33:30,660
‫لن أجلس هنا وأتحمل إهانات
‫من غر عديم الخبرة

317
00:33:44,716 --> 00:33:48,928
‫سيدي اللورد، علمني أبي أن الموت جزاء
‫استلال السيف ضد من أقسمت له بالولاء

318
00:33:49,053 --> 00:33:53,307
‫أنا واثق أن النبيل (غريتجون)
‫استل سيفه ليقطع لي اللحم

319
00:33:55,351 --> 00:33:58,521
‫لحمك...

320
00:34:03,234 --> 00:34:05,570
‫قاسٍ

321
00:34:36,642 --> 00:34:39,979
‫- ما الأمر؟ ماذا حدث؟
‫- لا تفزع

322
00:34:43,941 --> 00:34:47,320
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الجنوب، لأنقذ أبانا

323
00:34:47,612 --> 00:34:51,741
‫- لكننا في منتصف الليل
‫- جواسيس آل (لانيستر) في كل مكان

324
00:34:51,866 --> 00:34:54,577
‫لا أريدهم أن يعرفوا أننا آتون

325
00:34:54,702 --> 00:34:59,332
‫- إنهم يفوقوننا عدداً
‫- أجل، هذا صحيح

326
00:34:59,624 --> 00:35:01,918
‫ألا أستطيع مرافقتك؟ أصبحت قادراً
‫على ركوب الخيل

327
00:35:02,043 --> 00:35:04,962
‫رأيتني بنفسك
‫صدقني، لن أعيقك

328
00:35:05,088 --> 00:35:08,633
‫يجب أن يبقى في (وينترفيل)
‫دائماً أحد أبناء (ستارك)

329
00:35:08,758 --> 00:35:11,177
‫ستكون حامي القلعة حتى أعود

330
00:35:13,012 --> 00:35:16,599
‫إياك أن تبرح
‫جدران القلعة في غيابنا، هل تفهم؟

331
00:35:18,351 --> 00:35:22,063
‫أطع المعلم (لوين) واعتنِ بأخيك الأصغر

332
00:35:22,855 --> 00:35:26,317
‫- سأفعل
‫- سأبعث بالرسائل متى استطعت

333
00:35:26,442 --> 00:35:30,154
‫إن لم تردك رسائل مني
‫فلا تخف

334
00:35:35,702 --> 00:35:37,787
‫حتى أعود

335
00:35:58,224 --> 00:36:05,440
‫منذ متى تختبئ هناك؟
‫سيبحث عنك (روب) ليودعك

336
00:36:05,940 --> 00:36:09,193
‫- رحلوا جميعاً
‫- سرعان ما سيعودون

337
00:36:09,318 --> 00:36:13,364
‫(روب) سيحرر والدنا
‫وسيعودان ومعهما والدتنا

338
00:36:14,824 --> 00:36:17,076
‫لا، لن يحدث ذلك

339
00:36:22,123 --> 00:36:27,211
‫أرجوك أن تحرس (روب)
‫وكل رجال (وينترفيل)

340
00:36:27,336 --> 00:36:30,006
‫و(ثيون) أيضاً... على ما أظن

341
00:36:35,595 --> 00:36:40,767
‫هل تسمعها يا فتى؟
‫الآلهة القديمة تجيبك

342
00:36:41,350 --> 00:36:45,021
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟
‫- إنها آلهتي أيضاً

343
00:36:48,274 --> 00:36:50,985
‫وراء الجدار
‫لا توجد آلهة سواهم

344
00:36:51,944 --> 00:36:55,990
‫- حتى العبيد من حقهم الصلاة
‫- لست من العبيد

345
00:36:59,035 --> 00:37:02,038
‫صديقك وضع السكين على عنقي

346
00:37:03,039 --> 00:37:08,127
‫لم أتذمر يا سيدي اللورد الصغير
‫إنما أتلو الحقائق لا أكثر

347
00:37:09,629 --> 00:37:16,177
‫- أحقاً تسمعين الآلهة؟
‫- أنت تسألها فتجيبك

348
00:37:20,098 --> 00:37:22,266
‫أصغِ

349
00:37:26,687 --> 00:37:28,940
‫ما هذا إلا صوت الريح

350
00:37:29,065 --> 00:37:33,111
‫من يرسل الريح غير الآلهة في تصورك؟

351
00:37:33,903 --> 00:37:37,532
‫إنها تراك يا فتى، تسمعك

352
00:37:39,367 --> 00:37:42,578
‫لن تساعد أخاك حيث يذهب

353
00:37:42,704 --> 00:37:45,456
‫الآلهة القديمة مجردة من القوة
‫في الجنوب

354
00:37:45,581 --> 00:37:49,460
‫كل غاباتها الحية هناك
‫قد اجتثت منذ زمن بعيد

355
00:37:49,752 --> 00:37:52,505
‫كيف تحرسه بلا عيون؟

356
00:37:56,615 --> 00:37:58,783
‫يا له من رجل ضخم

357
00:37:59,075 --> 00:38:02,162
‫من المستحيل أن تكون في عروقه
‫دماء العمالقة

358
00:38:02,454 --> 00:38:05,207
‫عد وابحث عن ثيابك يا (هودور)

359
00:38:05,332 --> 00:38:08,251
‫- اذهب وارتدِ ثيابك
‫- (هودور)

360
00:38:10,879 --> 00:38:13,507
‫أحقاً توجد عمالقة وراء الجدار؟

361
00:38:14,549 --> 00:38:17,469
‫عمالقة
‫وما هو أسوأ من العمالقة

362
00:38:18,470 --> 00:38:22,182
‫حاولت تحذير أخيك
‫إنه يقود رجاله في الاتجاه الخاطئ

363
00:38:22,307 --> 00:38:25,936
‫كل هؤلاء المحاربين
‫يجب أن يتجهوا شمالاً يا فتى

364
00:38:26,061 --> 00:38:28,522
‫شمالاً، لا جنوباً

365
00:38:31,066 --> 00:38:33,568
‫بدأت تهب الريح الباردة

366
00:38:49,876 --> 00:38:52,921
‫لقد مسهما "مشاة الموت"

367
00:38:53,046 --> 00:38:57,551
‫لهذا عادا من الموت
‫لهذا تحولت عيونهما إلى اللون الأزرق

368
00:38:58,760 --> 00:39:01,721
‫لن توقفهما إلا النار

369
00:39:02,722 --> 00:39:06,601
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- قرأت عن ذلك في كتاب

370
00:39:06,726 --> 00:39:09,813
‫كتاب قديم جداً
‫في مكتبة المعلم (آيمون)

371
00:39:12,524 --> 00:39:16,069
‫- ماذا قرأت في الكتاب أيضاً؟
‫- "مشاة الموت"...

372
00:39:16,194 --> 00:39:19,531
‫ينامون تحت الثلج آلاف الأعوام

373
00:39:19,656 --> 00:39:22,033
‫وحين يفيقون...

374
00:39:23,118 --> 00:39:26,705
‫ماذا يحدث حين يفيقون؟

375
00:39:29,916 --> 00:39:33,086
‫أرجو أن يكون الجدار مرتفعاً بما يكفي

376
00:40:04,701 --> 00:40:09,623
‫- ثلوج الصيف أيتها الليدي
‫- (روب) أحضر الشمال معه

377
00:40:16,129 --> 00:40:19,633
‫سادة النهر يتقهقرون
‫و(جايمي لانيستر) يطاردهم

378
00:40:19,758 --> 00:40:23,345
‫اللورد (تايوين) يحشد جيشاً
‫ثانياً تابعاً لآل (لانيستر) من الجنوب

379
00:40:23,470 --> 00:40:26,097
‫يؤكد كشافتنا
‫أن الجيش أكبر من جيش "قاتل الملك"

380
00:40:26,223 --> 00:40:28,266
‫جيش أو جيشان؟

381
00:40:28,391 --> 00:40:33,522
‫حشد ملوك الشمال
‫جيوشاً تفوقهم عدداً بعشرة أضعاف

382
00:40:36,816 --> 00:40:38,485
‫أمي

383
00:40:42,948 --> 00:40:45,158
‫تبدو بخير

384
00:40:45,283 --> 00:40:49,412
‫الليدي (كاتلين)
‫كم تسرنا رؤيتك في هذه المحنة

385
00:40:49,538 --> 00:40:51,998
‫لم نتوقع مقابلتك هنا يا سيدتي الليدي

386
00:40:52,582 --> 00:40:55,085
‫لم أتوقع أن أكون هنا

387
00:40:55,210 --> 00:40:59,589
‫أريد محادثة ابني على انفراد
‫أعرف أنكم ستسامحونني أيها السادة

388
00:40:59,714 --> 00:41:03,176
‫سمعتم ما قالته، تحركوا، هيا، اخرجوا

389
00:41:04,761 --> 00:41:07,222
‫وأنت أيضاً يا (غرايجوي)، هل أنت أصم؟

390
00:41:07,639 --> 00:41:11,726
‫لا تخافي يا سيدتي الليدي
‫سننكل بـ(تايوين لانيستر)

391
00:41:11,852 --> 00:41:14,688
‫وبعد ذلك نمضي إلى "الحصن الأحمر"
‫لتحرير (نيد)

392
00:41:15,272 --> 00:41:17,399
‫- أيها الشيطان العجوز (روجر)
‫- (جون)

393
00:41:17,524 --> 00:41:20,235
‫هل بدأت تفقد قوتك؟

394
00:41:31,413 --> 00:41:38,003
‫أتذكر يوم مجيئك إلى الدنيا
‫كنت تصرخ محتقن الوجه

395
00:41:38,503 --> 00:41:41,715
‫واليوم أراك تقود الرجال إلى الحرب

396
00:41:42,424 --> 00:41:45,010
‫- لم يوجد أحد سواي
‫- ألا يوجد أحد؟

397
00:41:45,135 --> 00:41:48,388
‫- من هؤلاء الرجال الذين رأيتهم هنا؟
‫- ليس منهم أحد من آل (ستارك)

398
00:41:48,513 --> 00:41:51,308
‫كلهم مقاتلون محنكون

399
00:41:51,433 --> 00:41:55,437
‫- إن ظننت أنني سأعود إلى (وينترفيل)
‫- ليتني أستطيع

400
00:41:58,899 --> 00:42:02,569
‫وصلتني رسالة

401
00:42:05,697 --> 00:42:08,158
‫من (سانسا)

402
00:42:08,283 --> 00:42:10,493
‫تقصد "من الملكة"

403
00:42:18,710 --> 00:42:21,922
‫- لم تذكر (آريا)
‫- لا

404
00:42:32,599 --> 00:42:36,811
‫- كم رجلاً تحت إمرتك؟
‫- 18 ألفاً

405
00:42:37,437 --> 00:42:39,564
‫لو ذهبت إلى "ضيعة الملك"
‫وجثوت أمام (جوفري)

406
00:42:39,689 --> 00:42:42,609
‫لن يتركوك ترحل أبداً، لا

407
00:42:42,984 --> 00:42:48,865
‫أفضل أمل، بل الأمل الوحيد
‫أن تهزمهم في أرض المعركة

408
00:42:49,533 --> 00:42:50,992
‫وإن خسرت؟

409
00:42:51,117 --> 00:42:54,788
‫هل تعرف مصير أبناء (تارغاريا)
‫حين سقط الملك المجنون؟

410
00:42:54,913 --> 00:42:59,125
‫- ذُبحوا وهم نيام
‫- بأمر من (تايوين لانيستر)

411
00:42:59,251 --> 00:43:01,836
‫ولم تلن الأعوام قلبه

412
00:43:05,131 --> 00:43:08,760
‫إن خسرت فسيموت والدك

413
00:43:09,719 --> 00:43:11,972
‫ستموت أختاك

414
00:43:12,097 --> 00:43:14,140
‫سنموت

415
00:43:16,685 --> 00:43:18,895
‫إذن المسألة بسيطة

416
00:43:20,063 --> 00:43:21,982
‫أعتقد ذلك

417
00:43:44,864 --> 00:43:48,284
‫من الأفضل أن أكمل الطريق
‫مع (برون) بمفردنا

418
00:43:48,410 --> 00:43:50,787
‫الأفضل بالنسبة إلى (تيريون)
‫ابن (تايوين)

419
00:43:50,912 --> 00:43:53,540
‫وليس الأفضل بالنسبة إلي

420
00:43:53,665 --> 00:43:59,504
‫لو خاننا "نصف الرجل"
‫فسيقطع (شاغا) ابن (دولف) قضيبه...

421
00:43:59,629 --> 00:44:03,007
‫ويلقيه للماعز، فهمت

422
00:44:04,718 --> 00:44:09,013
‫حسناً، حان الوقت لمقابلة أبي

423
00:44:41,796 --> 00:44:44,841
‫- (تيريون)
‫- عمي، أبي

424
00:44:47,719 --> 00:44:51,848
‫لم تتأكد شائعات موتك

425
00:44:51,973 --> 00:44:54,392
‫آسف إذ خاب أملك

426
00:44:55,060 --> 00:45:00,482
‫ومن رفاقك هؤلاء؟

427
00:45:00,849 --> 00:45:06,146
‫هذا (شاغا) ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية"

428
00:45:06,404 --> 00:45:10,867
‫(تيميت) ابن (تيميت)
‫حاكم "الرجال المحترقين"

429
00:45:10,992 --> 00:45:17,665
‫هذه الحسناء هي (تشيلا) ابنة (تشيك)
‫زعيم قبيلة "الآذان السوداء"

430
00:45:17,916 --> 00:45:20,627
‫وهذا (برون) ابن...

431
00:45:22,087 --> 00:45:24,506
‫لا أظن أنكما تعرفانه

432
00:45:25,673 --> 00:45:30,887
‫أقدم لكم أبي اللورد
‫(تايوين) ابن (تايتوس) من آل (لانيستر)

433
00:45:31,054 --> 00:45:35,266
‫لورد (كاسترلي روك)، حاكم الغرب

434
00:45:35,934 --> 00:45:40,230
‫كم أنا ممتن
‫إذ شننت حرباً من أجلي

435
00:45:41,272 --> 00:45:45,735
‫لم تترك لنا خياراً
‫كان شرف العائلة على المحك

436
00:45:46,653 --> 00:45:50,448
‫ما كان أخوك ليستسلم للأسر
‫بهذا الخضوع

437
00:45:50,573 --> 00:45:54,828
‫أنا و(جايمي) مختلفان، بينما يتمتع
‫بالشجاعة أتميز أنا بالوسامة

438
00:45:54,953 --> 00:45:57,539
‫إنه يحقق الأمجاد كل يوم

439
00:45:57,664 --> 00:46:00,417
‫سحق (جايمي) لوردات النهر
‫نبلاء "السن الذهبية"

440
00:46:00,542 --> 00:46:04,421
‫والآن يحاصر ولاية (ريفر ران)
‫مسقط رأس (كاتلين ستارك)

441
00:46:04,546 --> 00:46:07,716
‫- وآل (ستارك) واللورد (إدارد)؟
‫- إنه رهينة لدينا

442
00:46:07,841 --> 00:46:10,468
‫لن يستطيع قيادة
‫الجيوش من زنزانته بالسرداب

443
00:46:10,593 --> 00:46:14,639
‫كيف أقنعت أختي الرقيقة الملك بسجن
‫(نيد) صديقه العزيز؟

444
00:46:14,764 --> 00:46:20,353
‫مات (روبرت باراثيون)، (جوفري)
‫يحكم البلاد من "ضيعة الملك"

445
00:46:21,813 --> 00:46:24,232
‫تعني أن أختي تحكم البلاد

446
00:46:24,357 --> 00:46:26,776
‫استدعى ابن (ستارك)
‫حلفاءه

447
00:46:26,901 --> 00:46:28,987
‫إنه يزحف جنوباً
‫مع جيش قوي

448
00:46:29,112 --> 00:46:31,823
‫صبي عديم الخبرة
‫بمجرد أن يتذوق المعارك

449
00:46:31,948 --> 00:46:35,994
‫سيركض عائداً إلى (وينترفيل)
‫وذيله بين ساقيه

450
00:46:36,119 --> 00:46:40,457
‫ربما، إلا أن الصبي يتميز بالعدوانية

451
00:46:40,582 --> 00:46:43,043
‫من الطراز الذي يروق لك

452
00:46:43,334 --> 00:46:47,338
‫على ذكر الحرب

453
00:46:47,464 --> 00:46:49,799
‫فقد قطعت لأصدقائي وعوداً

454
00:46:49,924 --> 00:46:52,177
‫آل (لانيستر) يسددون ديونهم دائماً

455
00:46:52,302 --> 00:46:55,055
‫سنحتاج إلى ثلاثة آلاف خوذة ودرع

456
00:46:55,180 --> 00:47:00,060
‫بالإضافة إلى السيوف والرماح
‫ودروع للعنق وصولجانات

457
00:47:00,185 --> 00:47:02,812
‫إن سمح سيدي اللورد
‫طلب مني السير (آدم) إبلاغك

458
00:47:02,937 --> 00:47:05,523
‫بأن رجال الشمال عبروا "العنق"

459
00:47:07,275 --> 00:47:10,862
‫ركض الذئب إلى فم الأسد، فليكن

460
00:47:10,987 --> 00:47:14,282
‫(كيفان)، مر قارعي الطبول
‫بدق إعلان التجمع

461
00:47:15,784 --> 00:47:18,787
‫وأرسل إخطاراً إلى (جايمي)
‫بأنني سأتحرك لمواجهة (روب ستارك)

462
00:47:18,912 --> 00:47:21,289
‫على الفور يا سيدي اللورد

463
00:47:33,385 --> 00:47:36,471
‫يقال إن رجال قبائل
‫الجبال محاربون عظماء

464
00:47:36,596 --> 00:47:41,226
‫اركبوا معي ضد أعدائي
‫وستنالون ما وعدكم به ابني وأكثر

465
00:47:41,351 --> 00:47:44,062
‫بشرط أن يقاتل معنا "نصف الرجل"

466
00:47:44,187 --> 00:47:50,402
‫قبل أن نحصل على ما وعدنا به من فولاذ
‫وأسلحة فإن روح الأسد الصغير ملكنا

467
00:47:55,323 --> 00:47:57,992
‫أبلغنا الكشافة بأن اللورد (تايوين)
‫يزحف شمالاً

468
00:47:58,118 --> 00:48:01,162
‫يجب أن ندفعه إلى أرض وعرة
‫كي يصبح فرسانه في موقع ضعف

469
00:48:01,287 --> 00:48:06,584
‫لا، يجب أن نلتف من حوله ونخترق حصار
‫(جايمي لانيستر) لـ(ريفر ران)

470
00:48:06,710 --> 00:48:09,295
‫إن فعلنا ذلك فسينضم إلينا سادة النهر

471
00:48:09,421 --> 00:48:13,133
‫لتنفيذ هذه الخطة أو تلك يجب أن
‫نعبر النهر، ولا معبر إلا عند التوأمين

472
00:48:13,258 --> 00:48:16,970
‫اللورد (فراي) يسيطر على هذا الجسر
‫إنه من حلفاء والدك

473
00:48:17,095 --> 00:48:20,140
‫يلقبه أبي بـ"اللورد (فراي) الراحل"

474
00:48:20,265 --> 00:48:23,810
‫في معركة "الثالوث"
‫لم يظهر إلا بعد نهاية المعركة

475
00:48:23,935 --> 00:48:27,439
‫بعض الرجال يحترمون
‫عهودهم أكثر من بعض

476
00:48:34,946 --> 00:48:37,449
‫(روب) على حق
‫نحن بحاجة إلى ذلك الجسر

477
00:48:37,574 --> 00:48:43,913
‫ماذا تختار؟
‫هل نواجه (جايمي) أم اللورد (تايوين)؟

478
00:48:47,917 --> 00:48:52,881
‫معذرة يا سادتي اللوردات
‫قبضنا على كشاف آل (لانيستر)

479
00:48:53,465 --> 00:48:57,343
‫لا تقلق يا فتى
‫لن يخرج من هذه الخيمة برأسه على كتفيه

480
00:48:58,470 --> 00:49:02,057
‫- أين وجدتموه؟
‫- فوق الأيكة التي تظل المخيم

481
00:49:02,182 --> 00:49:04,142
‫بدا وكأنه يعد

482
00:49:14,819 --> 00:49:17,489
‫كم عدد جنودنا كما أحصيتهم؟

483
00:49:18,573 --> 00:49:21,534
‫20 ألفاً وربما أكثر

484
00:49:21,826 --> 00:49:24,788
‫لست مضطراً لقتله بنفسك
‫سيتفهم والدك لو قمت...

485
00:49:24,913 --> 00:49:29,459
‫أبي يفهم الرحمة عند المقدرة

486
00:49:30,835 --> 00:49:33,296
‫ويفهم الشرف

487
00:49:35,048 --> 00:49:36,841
‫والشجاعة

488
00:49:39,302 --> 00:49:41,388
‫أخلوا سبيله

489
00:49:42,180 --> 00:49:44,682
‫(روب)

490
00:49:56,528 --> 00:49:59,823
‫أخبر اللورد (تايوين)
‫أن الشتاء آتٍ إليه

491
00:49:59,948 --> 00:50:05,787
‫20 ألف شمالي يزحفون جنوباً
‫ليتحققوا من أساطير ثرائه الفاحش

492
00:50:06,371 --> 00:50:08,665
‫أمرك يا سيدي اللورد

493
00:50:08,790 --> 00:50:11,292
‫أشكرك يا سيدي اللورد

494
00:50:19,342 --> 00:50:23,096
‫هل أصابك مس يا غلام؟
‫كيف تخلي سبيله؟

495
00:50:23,221 --> 00:50:26,558
‫فلتجرؤ على مناداتي
‫بـ"غلام" مرة أخرى

496
00:50:26,683 --> 00:50:29,060
‫هيا

497
00:50:53,543 --> 00:51:01,468
‫كما يأمر صاحب السمو
‫لخادمه المخلص (جانوس سلينت)

498
00:51:01,593 --> 00:51:04,387
‫- قائد حرس المدينة
‫- السير (آرون)

499
00:51:04,512 --> 00:51:08,767
‫بترقيته إلى منصب لورد

500
00:51:09,476 --> 00:51:13,730
‫- اللورد (جايلز)
‫- وأن يمنح رئاسة (هارينهال) العريق

501
00:51:13,855 --> 00:51:18,943
‫وأن ينعم أبناؤه وأحفاده
‫بهذا الشرف من بعده

502
00:51:19,069 --> 00:51:22,739
‫إلى نهاية الزمان

503
00:51:26,242 --> 00:51:30,205
‫في محل الخائن
‫(إدارد ستارك)

504
00:51:30,330 --> 00:51:34,709
‫يريد صاحب السمو
‫لـ(تايوين لانيستر)

505
00:51:34,834 --> 00:51:38,880
‫لورد (كاسترلي روك)
‫وحاكم الغرب

506
00:51:39,005 --> 00:51:42,342
‫أن يعين نائباً للملك

507
00:51:42,467 --> 00:51:47,680
‫وأخيراً، في زمن الخيانة
‫والفوضى الحالي

508
00:51:47,806 --> 00:51:53,686
‫يرى المجلس حياة وسلامة...

509
00:51:53,812 --> 00:51:59,651
‫الملك (جوفري)
‫هي الأولوية القصوى

510
00:52:01,695 --> 00:52:04,072
‫السير (باريستن سيلمي)

511
00:52:10,662 --> 00:52:13,748
‫صاحبة السمو، أنا لك فأمريني

512
00:52:13,873 --> 00:52:16,084
‫انهض أيها السير (باريستن)

513
00:52:17,085 --> 00:52:20,380
‫سمحنا لك بخلع خوذتك

514
00:52:24,300 --> 00:52:26,803
‫خدمت البلاد طويلاً وبإخلاص

515
00:52:26,928 --> 00:52:30,515
‫كل رجل وامرأة
‫في "الممالك السبعة" يدين لك بالشكر

516
00:52:30,640 --> 00:52:34,269
‫لكن حان الوقت لتضع جانباً
‫درعك وسيفك

517
00:52:34,394 --> 00:52:39,899
‫حان الوقت لتستريح وتتذكر بفخر
‫أعوام خدمتك الطويلة

518
00:52:41,234 --> 00:52:43,528
‫صاحبة السمو
‫"حراس الملك" أخوية يحكمها الميثاق

519
00:52:43,653 --> 00:52:48,283
‫تلونا عهودنا لتستمر مدى الحياة
‫وحده الموت يعفينا من واجبنا المقدس

520
00:52:48,408 --> 00:52:52,620
‫موت من أيها السير (باريستن)؟
‫موتكم أم موت ملوككم؟

521
00:52:52,912 --> 00:52:54,914
‫تركت أبي يموت

522
00:52:55,081 --> 00:52:58,376
‫لقد هرمت
‫ولم تعد قادراً على حماية أحد

523
00:53:00,545 --> 00:53:02,714
‫- صاحبة السمو...
‫- قرر المجلس

524
00:53:02,839 --> 00:53:07,761
‫أن يحل محلك السير (جايمي لانيستر)
‫في منصب اللورد قائد "حراس الملك"

525
00:53:07,886 --> 00:53:11,139
‫الرجل الذي دنس سيفه
‫بدم الملك الذي أقسم على الدفاع عنه

526
00:53:11,264 --> 00:53:13,224
‫انتبه أيها السير

527
00:53:13,349 --> 00:53:17,062
‫لا نكن لخدمتك الطويلة
‫إلا الامتنان يا سيدي

528
00:53:17,187 --> 00:53:20,273
‫ستمنح حصناً مهيباً
‫يطل على البحر

529
00:53:20,398 --> 00:53:22,901
‫وسيعين لك خدم
‫لرعاية كل احتياجاتك

530
00:53:23,026 --> 00:53:27,364
‫قاعة أموت فيها ورجال يدفنونني

531
00:53:29,157 --> 00:53:31,242
‫أنا فارس

532
00:53:31,701 --> 00:53:35,372
‫سأموت فارساً

533
00:53:40,460 --> 00:53:43,046
‫يبدو أنك ستكون فارساً عارياً

534
00:53:53,848 --> 00:53:57,852
‫ما زلت قادراً على تمزيقكم إرباً
‫وإن كنتم خمسة

535
00:54:01,940 --> 00:54:03,858
‫خذ يا غلام

536
00:54:03,983 --> 00:54:07,362
‫اصهره وأضفه إلى باقي السيوف

537
00:54:23,378 --> 00:54:27,340
‫لو بقي في هذه القاعة من يريد
‫تسوية أمور أخرى أمام صاحب السمو

538
00:54:27,465 --> 00:54:31,845
‫فليتكلم الآن أو فليصمت إلى الأبد

539
00:54:35,056 --> 00:54:36,933
‫صاحب السمو

540
00:54:37,976 --> 00:54:40,437
‫تقدمي أيتها الليدي

541
00:54:40,979 --> 00:54:43,606
‫الليدي (سانسا) من آل (ستارك)

542
00:54:44,941 --> 00:54:48,737
‫هل تريدين طرح موضوع أمام الملك
‫والمجلس يا (سانسا)؟

543
00:54:49,070 --> 00:54:51,114
‫أجل

544
00:54:55,410 --> 00:55:01,708
‫بأمر مولاي أطلب الصفح عن أبي
‫اللورد (إدارد ستارك) نائب الملك

545
00:55:01,833 --> 00:55:05,420
‫الخيانة عشبة ضارة

546
00:55:05,545 --> 00:55:11,593
‫- يجب أن تقتلع من جذورها...
‫- دعها تتكلم، أريد سماع ما تقول

547
00:55:12,052 --> 00:55:13,970
‫أشكرك يا صاحب السمو

548
00:55:14,095 --> 00:55:18,349
‫- هل تنكرين جريمة والدك؟
‫- لا يا سادتي اللوردات

549
00:55:18,475 --> 00:55:21,311
‫أعرف أنه يستحق العقاب

550
00:55:21,436 --> 00:55:23,521
‫لا أطلب إلا الرحمة

551
00:55:23,646 --> 00:55:26,024
‫أعرف أن أبي اللورد
‫نادم على ما فعل

552
00:55:26,149 --> 00:55:30,445
‫فقد كان صديق الملك (روبرت)
‫وقد أحبه، تعرفون جميعاً كم أحبه

553
00:55:30,612 --> 00:55:34,616
‫لم يرغب في أن يكون نائب الملك
‫لكن الملك طلب منه ذلك

554
00:55:34,741 --> 00:55:38,536
‫لا بد أنهم كذبوا عليه، اللورد (رينلي)
‫أو اللورد (ستانيس) أو أحد المحيطين به

555
00:55:38,661 --> 00:55:40,789
‫لا بد أنهم كذبوا

556
00:55:40,914 --> 00:55:43,750
‫قال إنني لست الملك

557
00:55:43,875 --> 00:55:47,337
‫- لمَ قال ذلك؟
‫- كان مجروحاً

558
00:55:47,462 --> 00:55:50,423
‫كان المعلم (بايسيل) يسقيه من عصارة
‫الخشخاش

559
00:55:50,548 --> 00:55:54,844
‫لم يكن في وعيه
‫وإلا ما قال ذلك أبداً

560
00:55:56,304 --> 00:56:01,309
‫إيمان طفلة، يا لبراءتها العذبة

561
00:56:01,434 --> 00:56:06,064
‫ورغم ذلك يقولون
‫"خذوا الحكمة من أفواه الصغار"

562
00:56:06,189 --> 00:56:10,944
‫الخيانة لا يغيرها شيء

563
00:56:14,072 --> 00:56:16,324
‫هل من شيء آخر؟

564
00:56:17,158 --> 00:56:20,954
‫إن بقيت في قلبك ذرة
‫من العاطفة تجاهي

565
00:56:21,079 --> 00:56:25,208
‫فأرجوك أن تتكرم علي بذلك
‫يا صاحب السمو

566
00:56:34,134 --> 00:56:36,553
‫تأثرت بكلماتك العذبة

567
00:56:38,096 --> 00:56:40,974
‫لكن يجب أن يعترف والدك

568
00:56:41,099 --> 00:56:45,061
‫يجب أن يعترف ويقر بأنني الملك

569
00:56:47,272 --> 00:56:50,024
‫وإلا فلن نرحمه

570
00:56:54,320 --> 00:56:56,573
‫سيعترف

