1
00:00:21,118 --> 00:00:24,018
أأنت بخير؟ -
.(هذا ليس طريق معاودة (هيلتوب -

2
00:00:24,018 --> 00:00:25,957
.أبرمت (تارا) اتفاقًا مع أولئك الملاعين
.ونحن خرقناه

3
00:00:26,185 --> 00:00:27,685
.(لن نعاود (هيلتوب

4
00:00:28,252 --> 00:00:30,525
.إنه محق. عددهم أكبر من اللازم

5
00:00:31,018 --> 00:00:33,052
.ألفا) ستدمر (هيلتوب) لاستعادتي الآن)

6
00:00:33,418 --> 00:00:35,785
لمَ لمْ تخبرينا بأنهم كثيرون هكذا؟

7
00:00:36,352 --> 00:00:38,452
.أبقيتني حبيسة في زنزانة

8
00:00:38,452 --> 00:00:40,918
أتوقعت أن أخون قومي؟

9
00:00:41,752 --> 00:00:43,318
.ربما عليك العودة إليهم

10
00:00:44,685 --> 00:00:48,018
،جهل (هنري) ما يقحم نفسه فيه
.لكنك قطعًا علمت

11
00:00:48,618 --> 00:00:50,018
.اعتقدت أن بوسعي العودة

12
00:00:52,518 --> 00:00:53,885
.لكن لا يُمكنني

13
00:00:54,885 --> 00:00:56,252
.لن تأتي معنا

14
00:00:59,952 --> 00:01:02,618
.حسنًا
.يُمكننا الهرب

15
00:01:04,385 --> 00:01:07,652
.أنا وهي. عودا أنتما ونحن سنواصل الهرب

16
00:01:07,652 --> 00:01:09,818
.لا يُمكنهم لوم (هيلتوب) إن اختفينا فحسب

17
00:01:10,356 --> 00:01:14,194
.(لا يُمكننا يا (هنري -
.دعيني أصحح هذا -

18
00:01:17,952 --> 00:01:22,585
.كلا. هيهات أن أدعك تهرب معها

19
00:01:23,818 --> 00:01:26,085
.محال. فكّر في أمك

20
00:01:30,052 --> 00:01:32,485
.كلا، إنها محقّة. هيّا، علينا الذهاب

21
00:01:35,618 --> 00:01:36,652
.من هنا

22
00:01:39,052 --> 00:01:40,152
.أجل، من هنا

23
00:01:46,718 --> 00:01:49,585
!لا
!أيها الكلب

24
00:02:41,652 --> 00:02:44,352
.سأكون واحدًا منهم

25
00:02:47,185 --> 00:02:51,484
.لكنك ستظل دومًا واحدًا منّا

26
00:02:59,385 --> 00:03:01,118
.جدوا زوجته

27
00:03:03,518 --> 00:03:06,652
.أخبروها بأن التغيير سيطرأ عليه

28
00:03:15,418 --> 00:03:18,252
هل وجدتهم؟ -
.لا -

29
00:03:19,285 --> 00:03:20,985
.لكننا نقتفي أثرهم

30
00:03:22,318 --> 00:03:25,118
.أطلقي مجموعة مقاتلين

31
00:03:26,085 --> 00:03:28,818
،ستسير (ليديا) معنا مجددًا

32
00:03:30,085 --> 00:03:33,749
.وسنسير جميعًا مع الحراس

33
00:03:39,689 --> 00:03:47,715
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

34
00:03:47,716 --> 00:03:55,716
| Abu Moqpel : ضبط التوقيت |

35
00:04:02,680 --> 00:04:04,475
"إنذار نهائي"

36
00:04:19,668 --> 00:04:22,454
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}
"الموتى السائرون) - الموسـ9ـم)"
"(( الحلـ13ـقة - (( نقطة اختناق

37
00:04:26,357 --> 00:04:30,624
،)المملكة)، (هيلتوب)، (أوشانسايد)"
"(ألكساندريا)

38
00:04:42,248 --> 00:04:44,881
.بدأت أعتقد أن هذا الأمر قد ينجح فعلًا

39
00:04:44,881 --> 00:04:48,614
أكان لديك شك قط؟ -
.أجل، ساورتني بضع شكوك -

40
00:04:48,614 --> 00:04:52,634
.أما أنا فلا
.هذا ما قاتلنا بضراوة في سبيله

41
00:04:53,414 --> 00:04:55,581
.الفرصة للغدوّ قومًا مختلفين

42
00:04:57,248 --> 00:04:58,981
.لا محاربين

43
00:05:00,114 --> 00:05:04,781
،بعد كل ما بذلنا للوصول إلى هذا
.لا يُمكننا الاستسلام الآن

44
00:05:09,181 --> 00:05:11,648
.يبدو أن (جيري) عاد باكرًا

45
00:05:11,648 --> 00:05:13,114
ماذا حدث لدرعهم؟

46
00:05:15,214 --> 00:05:16,448
.مرحبًا يا صاح

47
00:05:19,548 --> 00:05:21,814
أأنت بخير؟ -
.إنني كما يرام -

48
00:05:23,681 --> 00:05:24,814
.حقًا

49
00:05:27,448 --> 00:05:29,181
.علينا محادثة الملك

50
00:05:32,214 --> 00:05:33,548
.تعرّضنا لهجوم

51
00:05:33,548 --> 00:05:36,781
،كنا نطهّر الطريق من الموتى
.فإذا بهم باغتونا تمامًا

52
00:05:37,981 --> 00:05:39,814
.سلبونا كل أغراضنا وأعطونا هذا

53
00:05:48,881 --> 00:05:54,781
.(نحن جماعة (قاطع الطريق
.الطرق المحيطة بـ(المملكة) ملكنا

54
00:05:54,781 --> 00:05:57,819
كل الزائرين القادمين لحضور مهرجانكم

55
00:05:57,820 --> 00:06:00,299
سيُردّون على أعقابهم
.ما لم تدفوا لنا الإتاوة

56
00:06:01,814 --> 00:06:07,114
إنها قائمة بالعناصر المطلوبة للإتاوة
.وخريطة مزودة بتعليمات دفعها

57
00:06:08,781 --> 00:06:11,781
.حتمًا راقبونا وسمعوني أتحدث عن المهرجان

58
00:06:13,514 --> 00:06:16,634
.آسف يا زعيم، لقد أخفقت -
.(لا يا (جيري -

59
00:06:17,848 --> 00:06:23,848
،المهرجان التجاري بالكاد سرّ
.ونحتاج إليه لنقص الطعام والمؤن لدينا

60
00:06:23,848 --> 00:06:25,848
لن يُمكننا الدفع لأولئك القراصنة
.حتى إن أردنا

61
00:06:27,514 --> 00:06:29,114
ألديكم فكرة عمن يكونون؟

62
00:06:29,114 --> 00:06:31,014
(ثمّة إشاعة تتبادر في (هيلتوب

63
00:06:31,014 --> 00:06:34,014
بأن جماعة من (المنقذين) المتمريدن
.يتمركزون في تلك المنطقة

64
00:06:34,681 --> 00:06:36,914
.مجموعة (جيد) حسبما سمعت

65
00:06:37,881 --> 00:06:40,466
.لم نره في الخارج، لكنهم ربما يكونون قومه

66
00:06:40,581 --> 00:06:43,881
.كلا، ليسوا هم -
.المنقذون) لا يكتبون الخطابات) -

67
00:06:44,414 --> 00:06:47,248
،إن كانت مجموعة (جيد) في الخارج
فحتمًا أصابهم مكروه

68
00:06:47,248 --> 00:06:50,914
بما أن رجال الطريق السريع أولئك
.احتلّوا مقاطعتهم

69
00:06:53,681 --> 00:06:55,081
...مولاي ومولاتي

70
00:06:56,248 --> 00:06:59,181
الناس الذين دعوناهم
.يعتمدون علينا لتأمين الطرق

71
00:06:59,581 --> 00:07:01,081
.علينا فعل شيء

72
00:07:03,848 --> 00:07:07,181
ما رأيك يا سمو الملكة؟ -
.جيري) محق) -

73
00:07:07,781 --> 00:07:09,681
.قد يكون المهرجان فرصتنا الأخيرة

74
00:07:12,981 --> 00:07:14,748
.اجمعا كل مقاتل لدينا

75
00:07:25,581 --> 00:07:27,114
هذا لا ينتهي، صحيح؟

76
00:07:41,148 --> 00:07:42,481
.حتمًا العاصفة أوقعت هذه الشجرة

77
00:07:43,781 --> 00:07:47,414
علينا تطهير الطريق
.(قبلما تلاقينا مجموعة (ألدن

78
00:07:47,414 --> 00:07:49,348
.سنؤمن النطاق -
.حسنًا -

79
00:07:49,348 --> 00:07:50,481
.هيا

80
00:07:59,114 --> 00:08:02,681
.عليّ مساعدتهم -
.وكأنك لم تؤذِ نفسك كفاية مؤخرًا -

81
00:08:02,681 --> 00:08:04,614
أأفترض أنك تصغرين سنًا؟

82
00:08:04,614 --> 00:08:09,248
أتمزح؟ بعد سهري طوال الليل مع هذا
.الطفل البهيج، يؤلمني ظهري جدًا

83
00:08:11,014 --> 00:08:14,355
هذا الطفل يستحق شيئًا أفضل
.من عجوزين مثلنا

84
00:08:14,548 --> 00:08:15,981
.خاصة أنت

85
00:08:16,681 --> 00:08:19,381
.سنجد لها عائلة لطيفة

86
00:08:19,381 --> 00:08:22,048
.إنما لحمل طفل صغير شعور رائع جدًا

87
00:08:33,914 --> 00:08:35,648
.مرحبًا -
.مرحبًا -

88
00:08:35,648 --> 00:08:37,648
أهنالك شيء يُمكنني فعله؟

89
00:08:39,981 --> 00:08:41,981
.إنني أفقد صوابي هنا

90
00:08:41,981 --> 00:08:44,814
ستكون (كوني) بخير، اتفقنا؟
.(إنها مع (داريل

91
00:08:44,814 --> 00:08:45,914
.أجل

92
00:08:46,348 --> 00:08:49,819
.بل (داريل) هو من سيكون بخير
.(فإنه مع (كوني

93
00:08:49,914 --> 00:08:53,511
سيلحقا بنا مع ذلك الصبي
.ويوافونا في المهرجان

94
00:08:54,048 --> 00:08:56,381
.أتعلمين؟ غالبًا سنجدهم بانتظارنا هناك

95
00:08:57,381 --> 00:09:00,481
.هيا. بوسعك مساعدتنا على السحب والتقطيع

96
00:09:24,048 --> 00:09:27,048
.التمركز في أرض عالية؟ أجل

97
00:09:30,914 --> 00:09:32,781
"نقطة خناق"

98
00:09:32,781 --> 00:09:34,448
.ونعم الفكرة. هيا

99
00:09:38,314 --> 00:09:39,781
.لست أفهم

100
00:09:40,481 --> 00:09:42,781
يحتمون بالسائرين، صحيح؟

101
00:09:42,781 --> 00:09:45,814
لذا سنصعد إلى الأعلى
.حيث يعجز السائرون عن الذهاب

102
00:09:46,214 --> 00:09:47,748
.لنفصل الأحياء عن الأموات

103
00:09:48,214 --> 00:09:52,048
،يترحّلون في قطعان
ولا يُوجد إلّا 5 أو 6 بينهم، صحيح؟

104
00:09:52,981 --> 00:09:55,048
.أجل، لكن إن صعدنا إلى الأعلى سنُحبس

105
00:09:57,048 --> 00:09:59,581
لن ترسل (ألفا) جيشًا
.لأنها ليست مضطرة إلى ذلك

106
00:10:00,948 --> 00:10:02,048
.(سترسل (بيتا

107
00:10:06,548 --> 00:10:07,981
.ضقت ذرعًا بالهرب

108
00:10:08,381 --> 00:10:10,581
هل (بيتا) أفضل مقاتل لديهم؟

109
00:10:12,314 --> 00:10:15,525
.جيد. لنقتله أولًا. هيا

110
00:10:38,229 --> 00:10:41,563
.حارسان مسلحان

111
00:10:51,963 --> 00:10:54,663
أيُمكننا قتلهما قبل بدئهما إطلاق النار؟

112
00:10:56,863 --> 00:10:57,996
.قطعًا

113
00:10:58,663 --> 00:11:00,129
.كالأيام الخوالي

114
00:11:14,529 --> 00:11:15,929
.إنهم مسلّحون

115
00:11:19,063 --> 00:11:21,263
.تعيّن أن يكون هذا المهرجان رمزًا

116
00:11:21,696 --> 00:11:23,296
.أمل لمستقبل أفضل

117
00:11:27,863 --> 00:11:31,429
يبدو أن العنف هو العملة الوحيدة
.لهذا المستقبل كنظيره القديم

118
00:11:31,929 --> 00:11:33,263
...إيزيكيل)، ربما)

119
00:11:35,696 --> 00:11:37,729
.ربما علينا محاولة محاورتهم

120
00:11:38,729 --> 00:11:41,229
لم تظنين قومًا مثلهم سينصتوا؟

121
00:11:41,229 --> 00:11:43,063
.لقد أخذوا سيفي

122
00:11:45,563 --> 00:11:49,100
.كان بوسعهم قتلك
.أنت وفرقتك، لكنهم لم يفعلوا

123
00:11:49,863 --> 00:11:52,429
.لقد أرسلوا خطابًا

124
00:11:52,429 --> 00:11:56,629
.خطاب صحيح نحويًا أيضًا
هذا يبدو متحضرًا جدًا، أليس كذلك؟

125
00:11:56,629 --> 00:12:00,379
.مع فائق احترامي يا مولاتي، سحقًا لخطابهم

126
00:12:00,696 --> 00:12:04,729
.كان تهديدًا بالموت صحيح نحويًا -
.كلا، لم يكن كذلك -

127
00:12:06,463 --> 00:12:10,496
قيل فقط إن زوار المهرجان
.لن يُسمح لهم بالمرور

128
00:12:11,463 --> 00:12:14,929
أولئك القراصنه يوجّهون سكاكينهم
.(إلى نحر (المملكة

129
00:12:18,263 --> 00:12:19,863
ماذا إن كنت مخطئة؟

130
00:12:19,863 --> 00:12:23,196
.هناك مخاطر. لنتحدث إليهم

131
00:12:23,196 --> 00:12:25,763
...إن كنت مخطئة ولم ينصتوا

132
00:12:27,596 --> 00:12:29,196
.عندئذ نقتلهم

133
00:13:30,529 --> 00:13:32,396
.الدرج مسدود بالفعل

134
00:13:35,229 --> 00:13:36,663
.أحزر أنك تعلمين ذلك

135
00:13:40,729 --> 00:13:41,763
.شكرًا

136
00:13:47,429 --> 00:13:49,729
"أقمنا هنا ذات مرة"

137
00:13:49,729 --> 00:13:52,496
أجل. خبيئة سرية للطوارئ؟

138
00:13:52,496 --> 00:13:53,729
.تصرف ذكي

139
00:14:06,696 --> 00:14:07,829
.حسنًا

140
00:14:08,763 --> 00:14:10,896
.هناك طريقان إلى الأعلى. هذا جيد

141
00:14:11,963 --> 00:14:15,429
.أعتقد أن هذه الحواجز ضيقة أكثر من اللازم

142
00:14:16,463 --> 00:14:19,396
.لذا لنفتح بعض الثغرات ليتمكنوا من الصعود

143
00:14:20,629 --> 00:14:22,729
.اتفقنا؟ رائع

144
00:14:24,296 --> 00:14:27,563
.هذا المكان جيد. قد تنجح الفكرة

145
00:14:34,263 --> 00:14:35,396
"ثم ماذا؟"

146
00:14:35,396 --> 00:14:36,496
ثم ماذا؟

147
00:14:36,496 --> 00:14:37,829
.ثم نذهب

148
00:14:45,196 --> 00:14:47,163
"الفتاة ستبقى"

149
00:14:48,396 --> 00:14:50,396
.لا

150
00:14:54,010 --> 00:14:54,869
"ستبقى"

151
00:14:55,729 --> 00:14:58,963
.إن أعدناها معنا، سيُقتل أصدقائي

152
00:14:59,596 --> 00:15:01,263
.وأصدقاؤك أيضًا

153
00:15:02,296 --> 00:15:03,429
.أعطني هذا

154
00:15:19,329 --> 00:15:20,663
"سيُقتل أصدقاؤنا"

155
00:15:36,729 --> 00:15:39,729
"لدينا أصدقاء، أما هي فلا"

156
00:16:31,929 --> 00:16:34,263
.هذا اللقاء مع الملك وحده

157
00:16:38,696 --> 00:16:42,629
.الملك والملكة يحكمان معًا

158
00:16:44,029 --> 00:16:47,796
.هذا لم يكن اتفاقنا -
.لم نبرم اتفاقًا -

159
00:16:50,429 --> 00:16:52,396
إذًا سنقوم بالعمل أم لا؟

160
00:17:02,096 --> 00:17:05,806
.تعيّن أن تحضروا لي شيئًا -
.لن ندفع لكم إتاوة -

161
00:17:06,396 --> 00:17:10,029
.جئنا لنقاش حلول بديلة

162
00:17:11,196 --> 00:17:13,863
ما رأيك بهذا الحل البديل؟

163
00:17:26,696 --> 00:17:29,663
(طالما لن تدفع (المملكة
،مقابل استخدام طرقنا

164
00:17:32,329 --> 00:17:33,796
.فربما يدفعوا لأجلكم

165
00:17:34,429 --> 00:17:36,296
.لا يُمكنهم دفع ما لا يملكونه

166
00:17:41,329 --> 00:17:44,596
.لديكم طعام ومياه نظيفة

167
00:17:46,463 --> 00:17:49,496
.سنأخذ أيما لديكم -
.نحتاج إلى ما لدينا -

168
00:17:52,163 --> 00:17:53,363
.ونحن أيضًا

169
00:18:08,863 --> 00:18:15,894
،ما تطلبه يهدد مستقبل مجتمعنا
.وسنقاتل لمنعكم من سلبنا إياه

170
00:18:20,729 --> 00:18:23,996
.اتفقنا. إنني منصت

171
00:18:27,329 --> 00:18:29,096
.نود أن نعرض عليكم وظيفة

172
00:18:32,396 --> 00:18:35,163
نحتاج إلى مساعدة لإبقاء الطرق
.المؤدية إلى (المملكة) نظيفة

173
00:18:35,696 --> 00:18:41,395
،لذا عوض تهديد الطريق
.فإنك وقومك ستبقوه آمنًا لأجلنا

174
00:18:44,863 --> 00:18:47,829
(أحتاج أيضًا إلى إعادة (غانيس غوبلين
.إلى غمده

175
00:18:47,923 --> 00:18:51,827
.و(جيري) يود استعادة سيفه

176
00:18:53,995 --> 00:18:58,461
إذًا ماذا سننال في مقابل
تنفيذنا وظيفتكم تلك؟

177
00:18:58,463 --> 00:19:04,600
أنت وقومك سيُسمح لكم
.بدخول (المملكة) وحضور المهرجان

178
00:19:14,639 --> 00:19:18,008
أيُفترض أن تكون هذه مزحة؟

179
00:19:19,242 --> 00:19:23,042
.إنه مهرجان تجاري. ذلك هو المغزى

180
00:19:23,044 --> 00:19:28,613
ما فائدة كل الأشياء التي تسرقونها طالما
تعجزون عن المقايضة لأجل ما تحتاجون إليه؟

181
00:19:35,851 --> 00:19:40,220
.عليك تقديم عرض أفضل من هذا

182
00:19:44,055 --> 00:19:47,690
...حسنًا

183
00:19:50,058 --> 00:19:59,496
متى آخر مرة شاهد أيّ منكم فيلمًا؟

184
00:20:09,069 --> 00:20:11,536
جديًا؟

185
00:20:25,344 --> 00:20:27,178
.(ليديا)

186
00:20:33,181 --> 00:20:38,657
.وجدته في خزانة معاطف. سننت الطرف

187
00:20:48,557 --> 00:20:51,559
.عصاك ليست مدببة -
.كلا، لا أحتاج إلى عصا مدببة -

188
00:20:52,292 --> 00:20:54,353
.ارتأيت أن استخدام رمح سيكون أسهل إليك

189
00:20:56,561 --> 00:20:59,696
أتقصد أسهل للقتل؟

190
00:21:03,331 --> 00:21:05,302
.هؤلاء قومي

191
00:21:08,234 --> 00:21:10,208
.اعتنوا بي غالبية حياتي

192
00:21:14,203 --> 00:21:17,203
.آسفة. لا يمكنني فعل ذلك

193
00:21:17,205 --> 00:21:19,807
.كلا، هوّني عليك. إذًا لا تفعلي

194
00:21:22,207 --> 00:21:24,643
هل ستقتلهم؟

195
00:21:29,745 --> 00:21:32,213
.سأحاول ألا أفعل

196
00:21:34,648 --> 00:21:35,918
.أعدك

197
00:21:44,921 --> 00:21:46,240
لم تفعل هذا؟

198
00:21:52,258 --> 00:21:54,591
لم تريدي العودة، صحيح؟

199
00:21:54,593 --> 00:21:57,856
صحيح. لكن هذا ليس سببًا
.لتخاطر بحياتك لأجلي

200
00:21:57,891 --> 00:22:02,094
بالطبع هذا هو السبب. ما كنت لأدعهم
.يأخذوك طالما لا تودّين الذهاب

201
00:22:03,598 --> 00:22:07,370
.كان الفعل الصواب -
.كلا، بل كان فعلًا متهورًا -

202
00:22:09,267 --> 00:22:11,020
.جعلت أمي تبدو ضعيفة

203
00:22:12,168 --> 00:22:14,516
.لن تتغاضى عما حدث. لا يُمكنها

204
00:22:14,551 --> 00:22:17,224
.إذًا سنهرب -
!هلا تتوقف -

205
00:22:17,225 --> 00:22:20,529
.لا مهرب لنا منها -
.بحقك، قطعًا هناك مهرب -

206
00:22:22,274 --> 00:22:25,086
.ليديا)، ثمّة عالم كامل في الخارج)

207
00:22:27,243 --> 00:22:31,750
هل عنيت ما قلته ليلة أمس؟
بأنك ستذهب معي؟

208
00:22:33,614 --> 00:22:36,794
.أجل. عنيت ذلك

209
00:22:43,953 --> 00:22:46,420
لم جئت لأجلي؟

210
00:22:50,289 --> 00:22:54,961
.أجبني بصدق هذه المرة. أخبرني بالسبب

211
00:22:56,325 --> 00:23:01,094
.لأنني أكترث لأمرك

212
00:23:10,300 --> 00:23:12,595
.أنتما

213
00:23:12,801 --> 00:23:16,421
هيا، إننا ذاهبون إلى الأعلى
.لمواصلة المراقبة

214
00:23:18,337 --> 00:23:19,668
.أجل. طبعًا

215
00:23:38,715 --> 00:23:40,202
.(تارا)

216
00:23:40,457 --> 00:23:42,592
.ثمّة عضاضون قادمون من تلك الجهة

217
00:23:42,857 --> 00:23:44,702
كم عددهم؟ -
.ربما 10 -

218
00:23:44,703 --> 00:23:46,658
.يصعب التحديد لخروجهم من بين الأشجار

219
00:23:46,659 --> 00:23:47,490
.يُمكننا التصدي لهم

220
00:23:47,525 --> 00:23:49,604
أجل، لكنّهم ربما يكونون
.أولئك المقنعون المختلون

221
00:23:49,639 --> 00:23:51,728
إيرل)، أيُمكنك ربط الخيول؟) -
.سأتدبر ذلك -

222
00:23:52,590 --> 00:23:54,495
.كال)، (أوسكار)، هلما معي)

223
00:23:54,530 --> 00:23:57,526
.ووثلاثتكم، احموا العربة
.توخوا الحذر. هيا

224
00:24:05,758 --> 00:24:09,110
.راقبوا أياديهم. احذروا من حملهم أسلحة

225
00:24:36,013 --> 00:24:38,381
!إيرل)! وراءك)

226
00:24:44,384 --> 00:24:45,384
.هون عليك

227
00:24:45,385 --> 00:24:48,463
.لا تقلق يا صغيري. نهتم بك

228
00:25:10,212 --> 00:25:12,016
!لا يا (تامي)، اهربي فحسب

229
00:25:12,321 --> 00:25:13,599
!(اخرس يا (إيرل

230
00:25:17,224 --> 00:25:19,864
.إنني بخير

231
00:25:43,205 --> 00:25:45,810
من أنتم يا رفاق؟ -
.(نحن جماعة (قاطع الطريق -

232
00:25:45,811 --> 00:25:47,381
.جئنا لمواكبتكم إلى المهرجان

233
00:25:49,443 --> 00:25:50,692
.في خدمتكم

234
00:26:45,096 --> 00:26:46,272
.هناك

235
00:26:56,624 --> 00:26:57,614
.إنهم قادمون

236
00:27:13,597 --> 00:27:15,150
.انتشروا

237
00:27:55,180 --> 00:27:58,624
.حسنًا، إنهم هنا. لنذهب

238
00:28:33,640 --> 00:28:35,271
.الدرج الشمالي

239
00:28:36,076 --> 00:28:41,478
.خذوا نصف الموتى. لا تتركوا مخرجًا

240
00:28:53,179 --> 00:28:54,016
.أنصتي

241
00:28:55,425 --> 00:28:57,442
.ستأتين معي

242
00:28:59,288 --> 00:29:00,239
.هيا يا فتى

243
00:29:15,223 --> 00:29:17,331
.ليس بوسع الحراس تسلّق هذا العائق

244
00:29:18,325 --> 00:29:20,755
.لكنه لن يوقفنا -
.لم يُوضع لإيقافنا -

245
00:29:22,341 --> 00:29:23,878
.إنه فخّ

246
00:29:47,795 --> 00:29:49,302
.ادخلي

247
00:29:49,303 --> 00:29:50,541
ما هذا بحق السماء؟
.كلا، أود تقديم المساعدة

248
00:29:50,542 --> 00:29:54,934
كيف ستساعدين طالما لن تقاتلي؟
.كلا، ستعيقيننا فحسب

249
00:29:54,969 --> 00:29:56,675
.هيا. ادخلي

250
00:30:00,214 --> 00:30:01,099
.أيها الكلب

251
00:30:03,116 --> 00:30:05,102
.إن دخل أحد من هذا الباب، فسيقضي عليه

252
00:30:05,394 --> 00:30:07,069
.إن حدث ذلك، اهربي

253
00:30:10,397 --> 00:30:12,297
.انتظر

254
00:30:14,399 --> 00:30:15,354
.شكرًا لك

255
00:32:34,141 --> 00:32:35,279
!(هنري)

256
00:33:01,456 --> 00:33:02,538
!لا

257
00:33:05,458 --> 00:33:07,326
!(هنري) -
!(ليديا) -

258
00:33:08,260 --> 00:33:10,726
.(آسف يا (ليديا
...حاولت عدم قتل أحد، لكن لا أدري، أعتقد

259
00:33:10,728 --> 00:33:14,530
.كلا. هون عليك. إنني في شدة الأسف

260
00:33:17,331 --> 00:33:23,295
.أكره هذا -
.أجل. وأنا أيضًا -

261
00:33:34,574 --> 00:33:36,242
!لا

262
00:33:49,249 --> 00:33:52,149
أين الفتاة؟

263
00:34:36,707 --> 00:34:38,676
أين هي؟

264
00:35:21,265 --> 00:35:26,667
.أنت وقومك نكرة إليّ

265
00:35:26,669 --> 00:35:31,203
.عالمكم ميّت بالفعل

266
00:35:33,204 --> 00:35:36,707
.لا أريد إلا الفتاة

267
00:36:46,211 --> 00:36:50,245
ومن هذا الملاك الصغير؟ -
.هذا الصغير فقد والديه -

268
00:36:50,247 --> 00:36:53,947
لذا أحضرناه إلى هنا
.عسى أن يودّ أحد أن يؤويه

269
00:36:53,949 --> 00:36:57,617
.إيرل)، لن أترك هذا الصغير)

270
00:37:01,886 --> 00:37:04,886
.أعتقد أنه وجد بيتًا طيبًا بالفعل

271
00:37:04,888 --> 00:37:06,897
.أفضل بيت

272
00:37:12,558 --> 00:37:14,125
.مرحبًا -
.مرحبًا -

273
00:37:15,260 --> 00:37:16,661
.مرحبًا

274
00:37:23,164 --> 00:37:25,664
أين (هنري)؟

275
00:37:25,666 --> 00:37:29,233
ألم يصل بعد؟ ماذا عن (داريل)؟

276
00:37:29,235 --> 00:37:30,764
.يتعيّن أن نقابلهما هنا

277
00:37:31,869 --> 00:37:33,547
أين هما تحديدًا؟

278
00:38:08,689 --> 00:38:12,156
.حسنًا، علينا الذهاب

279
00:38:12,158 --> 00:38:13,790
هل قررت وجهتنا؟

280
00:38:13,792 --> 00:38:16,291
.ألكساندريا) هي الأقرب)
.لذا سنذهب لتقطيبك هناك

281
00:38:16,293 --> 00:38:19,592
.كلا، لا يُمكننا
...إن علم قومها أننا هناك، فإن الجميع

282
00:38:19,594 --> 00:38:20,794
.لن نبقى بالطبع

283
00:38:20,796 --> 00:38:24,629
.سننتظر حتى تعافيك ثم نواصل المضي

284
00:38:24,631 --> 00:38:26,782
.جميعنا

285
00:38:30,600 --> 00:38:32,566
.لا

286
00:38:32,568 --> 00:38:35,907
لا، لكن إلى أين سنذهب؟

287
00:38:40,039 --> 00:38:42,203
.سمعت أن هناك عالمًا واسعًا في الخارج

288
00:38:42,414 --> 00:38:43,128
.هيا

289
00:39:45,110 --> 00:39:55,109
|| ترجمة © وائل ممدوح ||

290
00:39:55,110 --> 00:40:05,110
| Abu Moqpel : ضبط التوقيت |

