1
00:00:17,994 --> 00:00:20,716
(لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل -
الدليل يبرهن أنّك قتلته -

2
00:00:21,471 --> 00:00:23,459
تم الإيقاع بي -
!اقسم لي -

3
00:00:23,460 --> 00:00:24,521
(أقسم لك يا (مايكل

4
00:00:24,522 --> 00:00:25,208
"مصـرف"

5
00:00:27,020 --> 00:00:28,017
"شرطة شيكاغو"

6
00:00:27,035 --> 00:00:28,370
!أنزل سلاحك

7
00:00:28,371 --> 00:00:31,874
أجد أنه من الأفضل دخولك
(زنزانة السجن يا سيد (سكوفيلد

8
00:00:32,147 --> 00:00:34,509
أبحث عن أحدهم
(رجلًا يدعى (لينكولن بوروز

9
00:00:34,510 --> 00:00:37,712
لماذا تود رؤية (بوروز) بشدة على كل حال ؟ -
!لأنه أخي -

10
00:00:38,018 --> 00:00:40,567
سأخرجك من هنا -
!هذا محال -

11
00:00:40,602 --> 00:00:42,463
ليس إن كنت من صممت المكان

12
00:00:43,641 --> 00:00:46,129
إنّك رجل غريب، أتعرف هذا؟

13
00:00:46,253 --> 00:00:47,378
اتفقنا؟

14
00:00:47,413 --> 00:00:50,098
الآن، بات الأمر منوطًا بالتوقيت المناسب

15
00:00:50,133 --> 00:00:53,143
!سكوفيلد)، إنّك وسيم للغاية)

16
00:00:53,386 --> 00:00:54,609
متى سنبدأ؟

17
00:00:54,510 --> 00:00:55,614
أحتاج لعونك

18
00:00:55,649 --> 00:00:58,578
إنّك تطلب منّي خرق القانون -
إنما أطلب منك ارتكاب خطئًا -

19
00:00:58,613 --> 00:01:00,030
انسي غلق الباب بالمفتاح

20
00:01:01,081 --> 00:01:01,953
!هيّا

21
00:01:05,586 --> 00:01:07,039
(فعلناها يا (مايك

22
00:01:07,842 --> 00:01:09,458
،أيًا كانت نتيجة هذا

23
00:01:11,179 --> 00:01:14,028
فلا أشعر بذرة ندم لفعله حتى -
!(مايكل) -

24
00:01:15,826 --> 00:01:18,528
حسنًا، إن كنتم تشاهدون هذا
فهذا يعني أنّكم بأمان

25
00:01:18,563 --> 00:01:20,431
أتمنى لو أنّي كنت متواجدًا معكم

26
00:01:20,466 --> 00:01:23,320
لكن بتّم تعرفون الآن، ما كان الوقت ليسعفني

27
00:01:23,074 --> 00:01:26,326
لقد عقدّت خياري، ولست نادمًا عليه

28
00:01:26,361 --> 00:01:28,389
بتنا أحرارًا الآن

29
00:01:27,247 --> 00:01:31,080
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

30
00:01:28,390 --> 00:01:29,846
!بتنا أحرارًا

31
00:01:35,688 --> 00:01:37,855
للحريّة ثمن

32
00:01:42,243 --> 00:01:44,351
فارقت الحياة منذ سبع سنوات

33
00:01:46,081 --> 00:01:48,007
،تركت من خلفي أخًا

34
00:01:48,619 --> 00:01:49,625
وزوجةً

35
00:01:50,939 --> 00:01:52,381
وابنًا

36
00:01:54,820 --> 00:01:56,558
،لكنّك ستسمع حديث الموتى

37
00:01:57,241 --> 00:01:59,025
!إن أنصتّ وحسب

38
00:02:00,839 --> 00:02:04,074
إنهم متواجدون معك

39
00:02:04,109 --> 00:02:06,476
يتواصلون معك

40
00:02:06,511 --> 00:02:09,512
يحاولون إخبارك شيئًا

41
00:02:09,548 --> 00:02:12,349
لكن ليس كل الموتى سيّان

42
00:02:13,252 --> 00:02:15,618
بعضهم مات حقًا

43
00:02:15,654 --> 00:02:17,854
وبعضهم زيّف موته

44
00:02:18,958 --> 00:02:21,056
،ويبقى السؤال المطروح

45
00:02:21,226 --> 00:02:23,327
أتصدق أنّهم ماتوا حقًا؟

46
00:02:23,362 --> 00:02:26,296
هل الرجل الذي مات؟

47
00:02:26,332 --> 00:02:29,399
من توسمته حقًا؟

48
00:02:30,435 --> 00:02:31,997
،ستسمع حديث الموتى

49
00:02:32,609 --> 00:02:34,374
!إن أنصتّ وحسب

50
00:02:37,479 --> 00:02:39,378
"إصلاحيّة (فوكس ريفر) بولاية "أريزونا
الوقت الحاضر

51
00:02:43,715 --> 00:02:47,884
ما زالت تلائمني
وكأنّي اشتريتها للتو

52
00:02:47,919 --> 00:02:50,687
لا بد أن لديك معارف ذوي سلطة
(يا (باغويل

53
00:02:50,722 --> 00:02:54,057
وإلّا كيف ليحصل حثالة مثلك
على أوراق تسريحه، لن أعرف هذا أبدًا

54
00:02:55,361 --> 00:02:59,029
هذا الحثالة كان مواطنًا نموذجيًا

55
00:02:59,064 --> 00:03:00,864
!مواطن نموذجي

56
00:03:03,002 --> 00:03:06,603
تفضل 71 دولارًا و 31 سنتًا

57
00:03:06,638 --> 00:03:09,306
حاسوب محمول

58
00:03:09,341 --> 00:03:11,041
علبة علكة، بها ثلاث قطع

59
00:03:11,076 --> 00:03:12,876
ما رأيك بأن تحتفظ بالعلكة؟

60
00:03:12,911 --> 00:03:14,911
كل ما تدخل به السجن
تأخذه أثناء خروجك منه

61
00:03:14,946 --> 00:03:18,482
وآخر جواب أُرسل إليك

62
00:03:20,119 --> 00:03:24,754
لا بد وأن هناك خطب بهذا العالم عندما أتلّقى
!عشرات الرسائل أسبوعيًا مرسلة لرجل مثلك

63
00:03:24,789 --> 00:03:28,058
لا شيء أفضل من البريد الالكتروني

64
00:03:28,093 --> 00:03:32,516
ما الذي يجذب النساء بكم
أيها القتلة على كل حال؟

65
00:03:34,215 --> 00:03:37,849
<font color="#736F6E">"إصلاحيّة "فوكس ريفر

66
00:03:46,011 --> 00:03:47,810
!يا للهول

67
00:03:49,435 --> 00:03:50,852
"شيكاغو"

68
00:04:10,369 --> 00:04:11,768
!(بوروز)

69
00:04:11,803 --> 00:04:16,273
ما رأيك أن تخرج وتدفع لنا
الـ100 ألف التي تدين لنا بها؟

70
00:04:17,576 --> 00:04:19,909
أعتبر هذا رفض منك

71
00:04:19,945 --> 00:04:21,878
(لينكولن بوروز)

72
00:04:21,913 --> 00:04:23,513
يرفض الخروج

73
00:04:24,416 --> 00:04:26,583
،الرجل القويّ

74
00:04:26,618 --> 00:04:28,818
الذي شقّ طريقه بنفسه

75
00:04:28,853 --> 00:04:31,054
انظر لحالك الآن
عدّت كما كنت

76
00:04:31,090 --> 00:04:33,256
عدّت كما كنت دومًا

77
00:04:33,292 --> 00:04:36,926
محتال حقير لا يسعه سداد ديونه

78
00:04:36,962 --> 00:04:38,828
سنعثر عليك وتعرف هذا

79
00:04:38,863 --> 00:04:40,763
وسنبرحك ضربًا

80
00:04:54,613 --> 00:04:57,514
!عزيزي (لينكولن)

81
00:04:57,549 --> 00:05:00,383
بأتم عافية وخير حال

82
00:05:00,419 --> 00:05:03,220
لا ترمقني بنظرة استحقار

83
00:05:03,255 --> 00:05:07,657
لم أهرب وسويّت أموري مع الحكومة
ومصلحة السجون وحتى ربّي

84
00:05:07,692 --> 00:05:11,528
لا يبدو أنّك مثلي
انظر لحالتك المذرية

85
00:05:11,563 --> 00:05:15,832
،يفترض أن تكون بمكانة رفيعة بعمرك هذا
أم أنّك لم تسمع بهذا الأمر؟

86
00:05:15,867 --> 00:05:18,801
إن لم تبتعد عنّي، سأحطم رأسك

87
00:05:18,837 --> 00:05:20,303
ما كنت لأفعل هذا

88
00:05:20,339 --> 00:05:24,907
يبدو أن قدرنا حكم علينا
بالاجتماع مجددًا

89
00:05:24,943 --> 00:05:27,910
رغم الاحتقار المتبادل بيننا

90
00:05:31,883 --> 00:05:34,551
!ألق نظرة

91
00:05:46,331 --> 00:05:48,198
من أين حصلت على هذا؟

92
00:05:48,233 --> 00:05:50,433
تسلّمته أثناء إطلاق سراحي
بمطلع هذا الأسبوع

93
00:05:50,469 --> 00:05:52,068
ولا يوجد عنوان للمرسل

94
00:05:53,405 --> 00:05:55,672
إن كنت تتلاعب بي، سأقتلك

95
00:05:55,707 --> 00:05:57,907
!انظر لختم البريد على الظرف

96
00:05:59,278 --> 00:06:01,110
لربما أكون معقدًا

97
00:06:01,146 --> 00:06:05,148
لكنّي لست معقدًا لدرجة
اختلاق شيئًا كهذا

98
00:06:06,451 --> 00:06:08,618
،غير أن

99
00:06:08,654 --> 00:06:16,560
،ما مصلحتي في القدوم هنا وإخبارك
أنا شقيقك لربما يكون حيًا

100
00:06:24,694 --> 00:06:27,855
قناة "فوكس" تقدّم

101
00:06:27,856 --> 00:06:30,422
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

102
00:06:30,423 --> 00:06:47,435
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>

103
00:06:47,539 --> 00:06:51,922
| الهـروب من السجن |

104
00:06:51,923 --> 00:06:54,662
الحلقة "الأولى" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"أوجـيجـيا"

105
00:06:58,225 --> 00:06:59,625
هذا محال

106
00:06:59,660 --> 00:07:00,991
هذا ما فكّرت به

107
00:07:00,992 --> 00:07:01,959
لماذا يرسل هذا لك تحديدًا؟

108
00:07:01,960 --> 00:07:04,469
مجددًا، هذا ما فكّرت به

109
00:07:04,470 --> 00:07:07,805
وبعدها تمعنت النظر بالكلمات

110
00:07:07,841 --> 00:07:09,807
لربما هذه إجابة تساؤلاتنا

111
00:07:12,311 --> 00:07:21,418
،بيدك أنت سنشهد أمجاد ذريّتنا"
"وعندها سيسير عالمنا على درب الحق للأبد

112
00:07:21,454 --> 00:07:23,621
اللعنة عليّ إن كنت أعلم معنى هذا

113
00:07:23,656 --> 00:07:26,090
لكن طالما العنوان على الظرف
مرسل إليّ

114
00:07:26,126 --> 00:07:28,017
لا بد أن هذه الكلمات مرسلة إليّ
هذا أكيد

115
00:07:28,018 --> 00:07:29,261
!اخرج

116
00:07:29,262 --> 00:07:30,962
أحاول مساعدتك هنا

117
00:07:30,997 --> 00:07:33,231
أهناك أي احتمالية أن شقيقك
قد نجي؟

118
00:07:35,668 --> 00:07:37,434
شقيقي تُوفيّ

119
00:07:37,470 --> 00:07:39,871
من أرسل هذا إذًا؟ ولماذا؟

120
00:07:41,207 --> 00:07:42,974
!اخرج

121
00:07:46,079 --> 00:07:49,147
على الأقل دعني آخذ رسالتي

122
00:07:52,618 --> 00:07:54,518
(لقد صنعت نسخة منها يا (بوروز

123
00:07:54,553 --> 00:07:58,358
علمت أنّك ستكون ابن عاهرة لعين
كما كنت دومًا

124
00:07:58,393 --> 00:07:59,356
تمنيت لو أنّك تغيرت

125
00:07:59,392 --> 00:08:02,093
"ولكن "ذيل الكلب لن يستقيم أبدًا

126
00:08:05,198 --> 00:08:09,834
لكن، أؤكد لك أن قدرنا
حكم علينا بالاجتماع مجددًا

127
00:08:30,739 --> 00:08:34,239
"سيراكوس) بولاية "نيويورك)

128
00:08:31,591 --> 00:08:32,623
من أين أتيت؟

129
00:08:32,658 --> 00:08:33,991
"من "شيكاغو

130
00:08:34,027 --> 00:08:35,827
"أعشق "شيكاغو

131
00:08:35,862 --> 00:08:39,030
تفضل -
شكرًا يا رجل -

132
00:09:26,898 --> 00:09:29,780
لم أظن أنّي سأراك مجددًا

133
00:09:29,815 --> 00:09:32,149
لم تأتِ لحفل زفافي

134
00:09:32,185 --> 00:09:34,518
أعني، توقّعت...أتفهم موقفك

135
00:09:34,553 --> 00:09:37,488
...كرهني لأنّي تزوجت من غير شقيقه، لكن

136
00:09:38,657 --> 00:09:41,292
(لم أكن بحالة جيدة يا (سارة

137
00:09:41,327 --> 00:09:43,861
عقلي كان مشوشًا

138
00:09:43,897 --> 00:09:46,163
لهذا لم آتِ

139
00:09:46,199 --> 00:09:49,733
ولم أرد أن يراني ابن أخي هكذا

140
00:09:51,504 --> 00:09:54,605
لكن الآن يستحيل البقاء بعيدًا

141
00:09:54,640 --> 00:09:57,674
لا بد أن أحدهم لديه حس فكاهة سخيف

142
00:09:58,611 --> 00:10:00,677
أعلم أنّك تود أن يكون هذا حقيقيًا

143
00:10:00,713 --> 00:10:02,413
،خسارة الأخ

144
00:10:02,448 --> 00:10:04,782
تصنع فجوة بحياتك كلها

145
00:10:04,817 --> 00:10:07,718
إنها نفس الفجوة التي تصنعها
خسارة الزوج

146
00:10:09,155 --> 00:10:11,389
ربما

147
00:10:13,893 --> 00:10:15,859
لينكولن بوروز)؟)

148
00:10:15,895 --> 00:10:16,894
(جايكوب)

149
00:10:16,930 --> 00:10:18,195
لم أرك منذ متى؟

150
00:10:18,231 --> 00:10:19,297
ثلاث أم أربع سنوات؟ -
نعم -

151
00:10:19,332 --> 00:10:20,364
(عمّي (لينكولن

152
00:10:20,400 --> 00:10:22,599
مرحبًا يا صديقي

153
00:10:24,070 --> 00:10:25,702
من الجيد رؤيتك

154
00:10:25,738 --> 00:10:28,372
أجلبت لي أي شيء من "سونكن تريجرز"؟

155
00:10:28,408 --> 00:10:31,008
سونكن تريجرز"؟"

156
00:10:31,814 --> 00:10:33,176
محلّ أدوات الغوص
"بمدينة "بانما

157
00:10:33,212 --> 00:10:37,848
كنت أسرد له قصصًا عن بقائنا هناك
قبل أن نعود لنقطن بالولايات المتحدة

158
00:10:37,883 --> 00:10:42,119
أصبحت بطلًا أسطوريًا بالنسبة له نوعًا ما
دعني اجلب بعض الجعة

159
00:10:42,155 --> 00:10:44,422
أود أن أعرف ما تنوي فعله -
بالتأكيد يا رجل   - حسنًا -

160
00:10:44,457 --> 00:10:45,856
تعال هنا

161
00:10:45,891 --> 00:10:47,691
أودّك أن تذهب لتغتسل، حسنًا؟

162
00:10:47,726 --> 00:10:50,161
وبعدها يمكنك الحديث مع عمّك

163
00:10:53,017 --> 00:10:55,232
(سكوفيـلد)

164
00:10:54,200 --> 00:10:56,067
لا يعتبرك وحدك بطلًا أسطوريًا

165
00:10:56,102 --> 00:10:57,835
بل يعتبر (مايكل) كذلك أيضًا

166
00:10:57,870 --> 00:11:00,737
وكأنه يظن أنه سليل أحد الجبابرة

167
00:11:00,773 --> 00:11:03,174
جبّار لم يقابله أبدًا

168
00:11:03,209 --> 00:11:05,709
جبار لم يكن هنا

169
00:11:07,380 --> 00:11:09,613
ولن يكون هنا مجددًا

170
00:11:10,783 --> 00:11:13,084
أميل للواقعيّة

171
00:11:13,119 --> 00:11:15,453
مايكل) كان مريضًا)

172
00:11:15,488 --> 00:11:18,776
ومرضه لا رجعة منه

173
00:11:18,777 --> 00:11:20,424
وقد مات

174
00:11:27,367 --> 00:11:30,301
...(سارة)

175
00:11:30,336 --> 00:11:32,303
كيف تفسرين هذا؟

176
00:11:36,476 --> 00:11:40,244
الصورة معدّة ببرنامج
الفوتوشوب" يا (لينك) أو ما شابه"

177
00:11:40,279 --> 00:11:42,946
عليك أخذ المصدر بعين الاعتبار

178
00:11:42,982 --> 00:11:45,549
(جاء هذا من (تي باغ

179
00:11:46,586 --> 00:11:49,520
أعلم أنّك تود أن يكون الأمر حقيقيًا

180
00:11:49,555 --> 00:11:53,324
وأنا أوده أن يكون حقيقيًا

181
00:11:55,526 --> 00:11:56,828
"فندق "سكواير

182
00:11:59,098 --> 00:12:02,166
ما رأيك بمواعدة إحداهن الليلة
أيها المواطن النموذجيّ؟

183
00:12:04,404 --> 00:12:08,272
القليل من الحب المستحق
بعد اشتياق كبير

184
00:12:10,643 --> 00:12:12,676
(سيدة (دوروثي

185
00:12:12,711 --> 00:12:18,516
تراسل حبيبها الأبديّ
"من "أورورا" بولاية "إلينوي

186
00:12:22,255 --> 00:12:23,587
ماذا عن هذه الرسالة؟

187
00:12:23,622 --> 00:12:27,798
"أعشق (كانون ألونزو) من مدينة "شامبين

188
00:12:27,799 --> 00:12:29,993
!أرغب بها من سماع اسمها فقط

189
00:12:32,647 --> 00:12:36,967
موعد بالغد، 9:30 مساءً
قبول            - رفض -

190
00:12:33,066 --> 00:12:34,965
ما هذا بحق السماء؟

191
00:12:35,000 --> 00:12:37,601
باحث بالأطراف الصناعية؟

192
00:12:47,613 --> 00:12:50,548
زوجتك (سارة) امرأة ذكيّة

193
00:12:50,583 --> 00:12:51,982
إنها محقة

194
00:12:51,631 --> 00:12:54,403
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

195
00:12:52,017 --> 00:12:54,851
يعميني الاشتياق لتأمُل وجهك

196
00:12:54,887 --> 00:12:59,290
حياتي ملأتها الفوضى منذ فارقتني

197
00:12:59,325 --> 00:13:01,758
عادت مذرية كما كانت تمامًا

198
00:13:01,794 --> 00:13:04,728
مذرية لدرجة أنّك لن تسامحني
إن عرفت حالي بها

199
00:13:04,763 --> 00:13:07,131
(لكن هناك خير بي يا (مايكل

200
00:13:07,166 --> 00:13:09,433
هناك خير بي

201
00:13:11,637 --> 00:13:17,475
لكان أفضل إن كنت متواجدًا
لتساعدني بالعثور عليه

202
00:13:17,037 --> 00:13:20,522
(مايكل سكوفيلد)
(من (1974) إلى (2010
زوج، أب، أخ، عم، صديق

203
00:13:21,046 --> 00:13:23,414
لذا، نعم

204
00:13:46,292 --> 00:13:47,232
"أوجيجيا"

205
00:13:47,648 --> 00:13:50,130
أ و ج ي ج ي ا

206
00:13:51,428 --> 00:13:52,972
أوجيجيا

207
00:13:54,605 --> 00:13:56,505
(سجن بمدينة "صنعاء"، (اليمن

208
00:13:56,690 --> 00:13:59,850
أخبرني أين أنت؟

209
00:13:59,241 --> 00:14:01,327
(سجن (أوجيجيا

210
00:14:01,454 --> 00:14:03,854
هناك طريقة واحدة للتأكد

211
00:14:26,837 --> 00:14:30,156
(د. (ويتكوم
أخصّائي أطراف صناعيّة

212
00:14:30,583 --> 00:14:33,817
(ثيادور باغويل)

213
00:14:33,852 --> 00:14:37,321
(وأنت د .(ويتكوم

214
00:14:37,356 --> 00:14:40,123
الرجل الذي دعاني لهذا الاجتماع الغامض

215
00:14:40,159 --> 00:14:44,928
بالـ9:30 مساءً
بينما بقيّة مكاتب المبنى مغلقة

216
00:14:44,963 --> 00:14:46,930
أنا عليم بما اقترفت

217
00:14:46,965 --> 00:14:49,900
لذا لا أود أي علاقة لي
مع بني جنسك

218
00:14:49,935 --> 00:14:52,069
أود أن أعلم سبب وجودي هنا

219
00:14:52,104 --> 00:14:55,806
إن كان لهذا أي علاقة
،بالظرف الخاص الذي تسلّمته بالسجن

220
00:14:55,841 --> 00:14:58,108
لا أعرف شيئًا عن أي ظرف

221
00:14:58,143 --> 00:15:00,777
يمكنني أن أطرح عليك أعمالي

222
00:15:00,813 --> 00:15:03,380
إعادة تنشيط الأعصاب العضليّة

223
00:15:03,416 --> 00:15:06,417
استخدام الإشارات الدماغية
لتحريك الأطراف الصناعيّة

224
00:15:06,452 --> 00:15:08,285
وكأنها عضو حقيقي

225
00:15:08,321 --> 00:15:11,921
لكن وكأي عمل متطور
يصعب العثور على تمويل له

226
00:15:11,956 --> 00:15:14,891
ومع ذلك، بشكل لا يصدق
حصلت على التمويل

227
00:15:14,927 --> 00:15:18,529
،منحة مجهولة المصدر تحت شرط واحد

228
00:15:18,564 --> 00:15:24,000
أن أول من أُجري عليه العملية
هو أنت

229
00:15:26,772 --> 00:15:35,066
يمكنني أن أزوّدك بيد صناعية
يستحيل تفرقتها عن الحقيقية أبدًا

230
00:15:35,067 --> 00:15:38,382
وكل هذا بسبب ممول مجهول؟

231
00:15:38,417 --> 00:15:40,751
شخص يبدو أن لديه خططًا لي ولك

232
00:15:40,786 --> 00:15:46,423
حجزت موعدًا لإتمام العملية
يوم "الاثنين" إن قررت إتمام الأمر

233
00:15:46,459 --> 00:15:48,392
ما نتحدث عنه يدك أنت بنهاية المطاف

234
00:15:58,937 --> 00:16:06,243
"بيدك أنت سنشهد أمجاد ذريّتنا"

235
00:16:06,279 --> 00:16:08,912
ما هذا؟

236
00:16:11,484 --> 00:16:14,017
لا شيء أيها الطبيب

237
00:17:00,643 --> 00:17:01,839
(هيّا يا (مايكل

238
00:17:03,039 --> 00:17:04,947
لا بد أنّك تركت لي دليلًا

239
00:17:05,421 --> 00:17:07,051
(هيّا يا (مايكل

240
00:17:47,294 --> 00:17:48,666
"إيقاف كل الملحقات"

241
00:17:56,067 --> 00:17:57,266
ماذا يجري؟

242
00:18:54,458 --> 00:18:56,493
رباه! ماذا يحدث؟

243
00:18:56,528 --> 00:19:01,731
لست متأكدًا، سأتصل بالشرطة

244
00:19:18,042 --> 00:19:18,848
مرحبًا؟

245
00:19:18,884 --> 00:19:21,650
(لقد فتحت قبر (مايكل
وليس متواجدًا به

246
00:19:21,651 --> 00:19:22,852
!ماذا؟

247
00:19:22,888 --> 00:19:24,453
سارة) هناك من حاول قتلي للتو)

248
00:19:24,489 --> 00:19:25,722
!كانوا يراقبونا
!كانوا يراقبونا

249
00:19:25,757 --> 00:19:27,156
من حاول قتلك؟

250
00:19:27,929 --> 00:19:29,796
،بدأ الأمر بالمطار

251
00:19:29,831 --> 00:19:32,165
كانت هناك سيارة "سيدان" حمراء

252
00:19:32,200 --> 00:19:33,467
بدأت بتتبعي

253
00:19:33,502 --> 00:19:36,870
...بعدها بدّلوا السيارة

254
00:19:36,905 --> 00:19:38,805
وأخذوا غيرها

255
00:19:41,535 --> 00:19:43,410
وما لون هذه السيارة الأخرى؟

256
00:19:43,445 --> 00:19:44,411
سوداء

257
00:19:44,446 --> 00:19:46,123
لماذا؟

258
00:19:46,124 --> 00:19:47,095
سارة)؟)

259
00:19:47,096 --> 00:19:48,295
جايكوب)؟)

260
00:19:48,330 --> 00:19:49,421
!نعم

261
00:19:49,422 --> 00:19:53,009
خلف أحد الصور على الحائط
هناك فتحة بها مسدس

262
00:19:53,044 --> 00:19:54,501
أود منك أن تجلبه -
!ماذا؟ -

263
00:19:54,537 --> 00:19:57,237
!في الحال، في الحال
أحدهم قادم ليقتلنا

264
00:19:57,273 --> 00:20:00,507
!مسدس؟ ماذا تعنين بمسدس؟

265
00:20:01,510 --> 00:20:03,778
!مايك)؟)

266
00:20:03,813 --> 00:20:05,146
<font color="#40bfff">الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

267
00:20:05,181 --> 00:20:06,714
هناك مسلحون يقتحمون المنزل

268
00:20:06,749 --> 00:20:07,848
أود منك إرسال الشرطة في الحال

269
00:20:07,884 --> 00:20:09,917
لا وقت لدي، أسرعوا رجاءً

270
00:20:12,134 --> 00:20:13,453
مايك)؟) -
سارة)؟) -

271
00:20:13,489 --> 00:20:15,890
ماذا يجري يا (سارة)؟

272
00:20:18,209 --> 00:20:19,259
مرحبًا

273
00:20:19,783 --> 00:20:21,095
أمي؟ -
تعال هنا -

274
00:20:29,405 --> 00:20:31,739
سارة)؟)
!(سارة)

275
00:20:48,357 --> 00:20:51,192
أنا وحدي، لا يوجد غيري بالمنزل

276
00:20:51,227 --> 00:20:53,761
ماذا تريدون؟ -
ادخل بالحوض -

277
00:20:55,131 --> 00:20:57,798
من أتى يا أمي؟
وماذا يريدون؟

278
00:21:00,502 --> 00:21:02,636
لا أعلم يا عزيزي

279
00:21:12,381 --> 00:21:14,752
حسنًا، أنصت إليّ
إن جاء أحدهم من هذا الباب

280
00:21:14,787 --> 00:21:15,916
إياك أن تتحرك، حسنًا؟

281
00:21:15,952 --> 00:21:18,552
سأهاجمه بهذه ولن يمسّك أذى

282
00:21:18,587 --> 00:21:21,789
أتفهمني؟
ولد مطيع

283
00:21:52,428 --> 00:21:53,187
!جايكوب)؟)

284
00:21:54,356 --> 00:21:55,689
أمي

285
00:21:55,724 --> 00:21:57,158
اذهب واجلب كل منشفة تجدها

286
00:21:57,193 --> 00:21:58,692
في الحال، في الحال

287
00:21:59,728 --> 00:22:01,128
(رجاءً يا (جايكوب

288
00:22:01,164 --> 00:22:03,575
أظن أن الرصاصة أصابت شريانًا
لا تغِب عن الوعي

289
00:22:03,576 --> 00:22:04,364
أود منك النظر إليّ، حسنًا؟

290
00:22:04,400 --> 00:22:06,066
لا تغلق عينيك ولا تغط بالنوم

291
00:22:06,102 --> 00:22:08,468
حسنًا، أود منك أن تبقى مستفيقًا

292
00:22:08,504 --> 00:22:09,870
!أحتاج لعربة إسعاف

293
00:22:21,095 --> 00:22:21,858
كيف حاله؟

294
00:22:21,859 --> 00:22:24,124
الرصاصة قطعت شريانه الفخذي تمامًا

295
00:22:24,125 --> 00:22:25,902
لهذا يحاولون جعل حالته تستقر

296
00:22:25,903 --> 00:22:27,370
وما حاله؟

297
00:22:27,405 --> 00:22:28,771
إنه بالسابعة

298
00:22:33,410 --> 00:22:35,444
ما أخبارك يا (مايكي)؟

299
00:22:35,479 --> 00:22:36,979
هناك ما حدث، صحيح؟

300
00:22:37,014 --> 00:22:38,997
أولًا، أتيت أنت

301
00:22:38,998 --> 00:22:42,032
ومن بعدها أتى هذا الشخص
إلى المنزل

302
00:22:42,068 --> 00:22:46,136
للأمر علاقة بوالدي الحقيقي، صحيح؟

303
00:22:46,172 --> 00:22:47,605
لماذا تقول هذا؟

304
00:22:47,640 --> 00:22:50,508
لأنّي أرى شدّة البلاء يعتلي محياها

305
00:22:54,180 --> 00:22:56,848
أود الحديث مع عمّك

306
00:22:56,883 --> 00:22:58,983
سأكون بالجوار

307
00:22:59,018 --> 00:23:01,853
حيث يمكنك رؤيتي، حسنًا؟

308
00:23:06,526 --> 00:23:07,892
ماذا يجري؟

309
00:23:07,927 --> 00:23:09,560
لقد أيقظنا شيئًا

310
00:23:09,596 --> 00:23:11,462
(شيئًا حاولوا إخفائه بخصوص (مايكل

311
00:23:11,498 --> 00:23:12,897
(شقيقك ميّت يا (لينكولن

312
00:23:12,932 --> 00:23:15,165
إن كان ميتًا؟ فأين جثته؟

313
00:23:14,541 --> 00:23:15,996
إذًا، لمَ رحل؟

314
00:23:17,104 --> 00:23:23,041
،لو كان هناك طوال هذه الأعوام
لمَ تخلى عن أبنه؟

315
00:23:23,077 --> 00:23:24,943
.تعرفين أنّي محق

316
00:23:24,978 --> 00:23:27,112
.لن يكون هكذا لو لم يحدث شيئًا

317
00:23:27,147 --> 00:23:29,214
..ـ لن يكون، لكن
ـ لنقاتل من جديد

318
00:23:29,249 --> 00:23:32,117
ـ لا أعرف مَن الذي نقاتله
ـ لنذهب إلى (اليمن) ونكتشف مَن

319
00:23:32,152 --> 00:23:35,120
إلى (اليمن)؟
.(لديّ أبن، يا (لينكولن

320
00:23:35,155 --> 00:23:37,555
زوجي في غرفة الطوارئ، صحيح؟
.. أسمع، أن تركهم هو بالضبط

321
00:23:37,591 --> 00:23:38,990
.الشيء الخاطئ الذي أفعله الآن

322
00:23:39,026 --> 00:23:41,126
.سيّدتي، أنه مستعد لرؤيتكِ

323
00:23:41,161 --> 00:23:43,528
.ثانية واحدة

324
00:23:46,700 --> 00:23:48,875
.سأفعلها

325
00:23:48,876 --> 00:23:50,301
.(سأذهب إلى (اليمن

326
00:23:50,337 --> 00:23:52,637
.(أنّك لا تعرف شيئًا عن (اليمن

327
00:23:52,672 --> 00:23:54,806
.سأجد الفاعل

328
00:23:56,110 --> 00:23:58,276
.(أراك لاحقًا، (مايكي

329
00:24:03,597 --> 00:24:06,317
(بوفالو)، (نيويورك)

330
00:24:17,064 --> 00:24:19,197
.أنّي أحسدك

331
00:24:19,233 --> 00:24:21,299
.لقد غيّرت حياتك

332
00:24:21,334 --> 00:24:25,103
.الرجل سئم من العيش حياة فاسقة

333
00:24:25,139 --> 00:24:28,673
،لذا، قبلت الجهاد، الجهاد الحقيقي

334
00:24:28,708 --> 00:24:31,810
.ليس هذا الجنون الذي تراه على الأخبار

335
00:24:31,845 --> 00:24:34,176
.الحرب سائدة

336
00:24:34,178 --> 00:24:38,216
.النضال الروحي لتنظيف أفعالك

337
00:24:38,252 --> 00:24:40,385
.بحث وخدمة الرب

338
00:24:42,289 --> 00:24:45,356
.هذا جيّد، يا رجل

339
00:24:45,392 --> 00:24:47,425
.(العالم بحاجة إلى هذا، يا (لينك

340
00:24:47,460 --> 00:24:52,230
أعني أننا صغار هنا لكننا
نفعل ما يمكننا فعله

341
00:24:52,266 --> 00:24:53,999
.من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط

342
00:24:54,034 --> 00:24:57,669
العمل على مكافحة حملات
.التطرف هنا في الديار

343
00:24:57,704 --> 00:25:00,738
.كما قلت، أنه نضال

344
00:25:01,842 --> 00:25:03,408
.هذا هو سبب تواجدي هنا

345
00:25:03,443 --> 00:25:05,610
،)إذا أحتجت الذهاب إلى (اليمين

346
00:25:05,645 --> 00:25:07,378
هل يمكنك مساعدتي؟

347
00:25:12,452 --> 00:25:14,052
.ظننت أنه مات

348
00:25:14,087 --> 00:25:17,422
.وكذلك الجميع

349
00:25:17,457 --> 00:25:19,191
لكن سجن "أوجيجيا"؟

350
00:25:19,226 --> 00:25:21,893
أعني، هذا لأجل السجناء المهمين
.والسياسيين

351
00:25:21,929 --> 00:25:24,362
.وفي (اليمن)، هذا يزيد الطين بلّة

352
00:25:24,397 --> 00:25:27,032
أعني، أتعرف مدى صعوبة
تزييف حالة موت؟

353
00:25:27,067 --> 00:25:31,803
ناهيك عن أخفاء رجل ليس ميتًا
.بعيدًا عن الأنظار لسبع أعوام

354
00:25:31,839 --> 00:25:34,105
هناك أناس ذوي نفوذ كبير

355
00:25:34,141 --> 00:25:39,044
سيّد)، ما الذي تعرفه عن هذا المسجد هنا؟)

356
00:25:43,851 --> 00:25:46,251
مسجد "الأقصى"، أنه أحد المساجد
.(الرئيسية في (صنعاء

357
00:25:46,286 --> 00:25:48,053
.أنه بارز جدًا

358
00:25:49,522 --> 00:25:51,422
مستوى البصر يبدو مطابق تمامًا

359
00:25:51,458 --> 00:25:53,892
مع ما هو من المحتمل سيكون
.من السجن إلى المسجد

360
00:25:53,927 --> 00:25:57,162
.الآن، تسألني عن شرعية هذه الصورة

361
00:25:57,197 --> 00:26:01,066
.هذا هو المبنى الذي يوجد فيه أخي

362
00:26:01,101 --> 00:26:04,102
أسهل طريقة لمعرفة هذا هي
.الأتصال بالسجن ونسألهم

363
00:26:04,137 --> 00:26:07,472
.(لا يوجد (مايكل سكوفيلد

364
00:26:07,507 --> 00:26:09,474
.شكرًا

365
00:26:12,312 --> 00:26:14,579
.(لا يوجد (مايكل سكوفيلد

366
00:26:14,614 --> 00:26:15,947
.أستخرج صورة واضحة من الإنترنت

367
00:26:15,983 --> 00:26:17,515
.(مايكل سكوفيلد)

368
00:26:17,550 --> 00:26:20,618
.أرسلها إلى السجن
.ربما أنه موجود باسم آخر

369
00:26:20,653 --> 00:26:23,922
.أسمع، (لينك)، يجب أن أقول شيئًا يا رجل

370
00:26:23,957 --> 00:26:26,758
.يجب عليك أن تتمهل، يا رجل
.اليمن) تخوض حرب أهلية)

371
00:26:26,793 --> 00:26:28,593
.أنهم قريبون جدًا من الأنهيار

372
00:26:28,628 --> 00:26:31,696
أنه ليس مكان مناسب لرجل
،أبيض يحمل جواز سفر أمريكي

373
00:26:31,731 --> 00:26:34,599
لا يتفوّه العربية
.ويتجول بينهم ببساطة

374
00:26:34,634 --> 00:26:37,835
.مع ذلك، يبدو أن أخي فعلها

375
00:26:37,871 --> 00:26:42,173
حصلت على صورة، صورة مسربة
."لأخيك من سجن "فوكس ريفر

376
00:26:44,477 --> 00:26:47,979
هذه صورته في قسم النقل والمواصلات

377
00:26:48,015 --> 00:26:50,806
وهذه صورة من موقع عمل
.إلكتروني قديم

378
00:26:50,807 --> 00:26:52,050
.أنه ليس هو

379
00:26:52,934 --> 00:26:55,153
.لا أحد من هذه الصورة تعود له

380
00:26:56,853 --> 00:26:59,620
.أحدهم حذف بياناته على الإنترنت

381
00:27:04,695 --> 00:27:07,701
ـ (لينكون)، إلى أين تذهب؟
ـ إلى الفندق، لأحزم أشيائي

382
00:27:07,702 --> 00:27:09,269
ـ وبعدها إلى المطار
ـ مهلاً، أسمع

383
00:27:09,304 --> 00:27:10,870
.(لن تذهب إلى (اليمن

384
00:27:10,906 --> 00:27:13,472
ـ أمنعني
ـ لن تصمد هناك ثلاثة أيام

385
00:27:13,508 --> 00:27:15,408
.يجب علينا أتخاذ التدابير المناسبة

386
00:27:15,443 --> 00:27:19,145
التدابير المناسبة؟
.أحدهم محى وجوده

387
00:27:19,180 --> 00:27:21,214
مَن يفعل هذا؟
مَن لديه تلك القدرة؟

388
00:27:21,249 --> 00:27:23,983
.أؤكد لك، (مايكل) متورط بشيء كبير

389
00:27:24,019 --> 00:27:27,620
ـ ماذا لو لم يكن متورطًا؟
ـ ماذا تعني؟

390
00:27:27,655 --> 00:27:29,622
.مايكل) لم يكن عميل لأيّ أحد)

391
00:27:29,657 --> 00:27:32,558
.أنه كان المتحكم بالأمور دومًا
.دومًا

392
00:27:32,593 --> 00:27:34,294
هل تقول أنه زّيف موته؟

393
00:27:34,329 --> 00:27:39,432
أقول يجب عليك أن تتوقع جميع الأحتمالات
.قبل أن تدخل في منطقة الحرب

394
00:27:51,779 --> 00:27:53,346
.لم أكن متأكدًا أنّك ستأتي

395
00:27:53,381 --> 00:27:57,883
.أحيانًا يجب على المرء أن يستسلم للقدر

396
00:27:57,919 --> 00:28:01,421
.ليرى ما ينتظره في المستقبل

397
00:28:05,626 --> 00:28:07,293
.سنحتاج تخديريك

398
00:28:07,329 --> 00:28:09,996
.لا، لا أريد مخدر عام، يا صاح

399
00:28:10,031 --> 00:28:12,465
.أنه إلزامي لأجزاء عملية كهذه

400
00:28:12,500 --> 00:28:15,835
ستسامحني إذا كان لديّ مشكلة
الكذب اللاوعي

401
00:28:15,870 --> 00:28:18,537
.أمام رجل مع أدوات حادة تحت تصرفه

402
00:28:18,573 --> 00:28:20,573
.لا يمكن فعل هذا دون مخدر عام

403
00:28:20,608 --> 00:28:23,609
ـ لقد فعلت هذا من قبل، يا صاح
ـ وأنظر ما نلته

404
00:28:25,613 --> 00:28:28,814
إذا فعلت أيّ شيء غير متوقع
.. وأنا تحت التخدير، سوف

405
00:28:28,850 --> 00:28:30,616
.ستكون آخر رجل أخالف القوانين معه

406
00:28:30,651 --> 00:28:33,086
إتفقنا؟

407
00:28:33,121 --> 00:28:37,123
.أيها القدر، أنّك وغد غامض

408
00:28:37,158 --> 00:28:39,959
لماذا تفعل هذا بيّ؟

409
00:28:45,533 --> 00:28:48,534
ـ مرحبًا، التنظيف الجاف
ـ سترة جميلة

410
00:28:48,976 --> 00:28:51,437
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أتمنى لك يومًا جيّدًا

411
00:29:15,963 --> 00:29:17,696
لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

412
00:29:17,732 --> 00:29:20,400
سوكري)، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟)

413
00:29:21,871 --> 00:29:23,302
.سي - نوت) أخبرني بما حصل)

414
00:29:24,084 --> 00:29:25,884
هل أخبرك لأقناعي بالعدول عن الأمر؟

415
00:29:25,919 --> 00:29:29,032
.لا، أنا قادم معك

416
00:29:29,033 --> 00:29:30,633
.لن تأتي

417
00:29:30,669 --> 00:29:32,134
.مايكل)، صديقي المقرب)
،إذا كان على قيد الحياة

418
00:29:32,170 --> 00:29:33,503
.إذا كان واقع في مشكلة، سأقدم العون

419
00:29:33,538 --> 00:29:34,904
أليس لديك وظيفة أو ما شابة؟

420
00:29:34,940 --> 00:29:37,139
،أجل، على سفينة شحن
،أنه ليس عمل كبير

421
00:29:37,175 --> 00:29:38,575
لكني سجين سابق، صحيح؟

422
00:29:38,610 --> 00:29:41,277
ـ "مومس - سفينة شحن"؟
ـ أجل، أنّي أقودها طوال الوقت

423
00:29:41,312 --> 00:29:44,481
ـ ماذا تكون، قواد؟
ـ ماذا؟ لا، لا

424
00:29:44,516 --> 00:29:46,549
.تعني سفينة شحن مستقلة

425
00:29:46,585 --> 00:29:48,417
أننا نذهب إلى (هونغ كونغ)، (إسبانيا)
،)بوينس آيرس)

426
00:29:48,453 --> 00:29:51,153
.أساسًا أينما يخبرنا الرئيس
.أنه وغد فاسد

427
00:29:51,189 --> 00:29:52,856
حسنًا، أقترح عليك أن تعود
،إلى تلك سفينة الشحن

428
00:29:52,891 --> 00:29:54,942
ـ لأنّك لن تأتي معي
!ـ أؤكد لك، يمكنني تقديم العون

429
00:29:54,943 --> 00:29:56,582
.أستمع إليّ، هذا الشرق الأوسط

430
00:29:56,583 --> 00:29:58,895
تغيّر الكثير، أنا مشهور عالميًا الآن

431
00:29:58,930 --> 00:30:00,229
لديّ فرقة موسيقية

432
00:30:00,264 --> 00:30:02,231
.لا أظن أن هذا يعني ما تظنه يعني

433
00:30:02,266 --> 00:30:04,133
لا تتحدث معي كأني لا أعرف
.ايّ شيء، أنا أعرف كل شيء

434
00:30:04,168 --> 00:30:05,301
.وأنا أسمر البشرة، وهذا أمر جيّد

435
00:30:05,336 --> 00:30:08,270
سأكون مناسبًا جدًاً هناك
.أكثر منك، أيها الضعيف

436
00:30:08,306 --> 00:30:11,808
قررت أنّي كنت مخطئًا عندما قلت
.أنّك لن تصمد في غضون ثلاثة أيام

437
00:30:11,843 --> 00:30:15,478
،إذا ذهبت إلى هنا
.ستموت في غضون يوم

438
00:30:15,514 --> 00:30:19,248
لكن معي، لدينا أشخاص في المسجد
،الذين كانوا يعملون هناك

439
00:30:19,283 --> 00:30:22,284
أشخاص لديها أتصالات قانونية التي
.تساعدنا في التسلل إلى ذلك السجن

440
00:30:22,720 --> 00:30:26,720
.مهلاً، لا تقول بأن يجب عليه الذهاب
.أنه حتى ليس أكثر سمرّة مني

441
00:30:26,721 --> 00:30:29,673
بس أنت تتكلم عربي؟

442
00:30:30,228 --> 00:30:31,895
لا؟

443
00:30:31,930 --> 00:30:35,832
تمكنت من تعلم بعض اللغة العربية
.(أثناء خدمتي في (العراق

444
00:30:35,867 --> 00:30:37,967
<font color="#40bfff">هذا النداء الأخير للرحلة - 39

445
00:30:38,003 --> 00:30:40,469
<font color="#40bfff">إلى مطار (جون كينيدي)، المرتبطة
... بـ (اليمن)، هذا النداء الأخير

446
00:30:40,505 --> 00:30:43,973
أسمع يا رجل، سيكون هناك وقت
.عندما أحتاج إليك

447
00:30:49,414 --> 00:30:51,681
.يستحسن عليك أن تجده

448
00:30:51,716 --> 00:30:53,550
.ويستحسن أن تتصل بيّ عندما تفعل هذا

449
00:30:53,585 --> 00:30:55,451
.سأفعل

450
00:31:00,191 --> 00:31:01,558
ألديك أي علاقات قد تفيدنا؟

451
00:31:01,593 --> 00:31:04,493
لدي أصدقاء لديهم علاقات

452
00:31:08,299 --> 00:31:10,499
،يمكن أن تتبعهم إلى الحمام

453
00:31:10,535 --> 00:31:13,235
أشتبك معه في أحد تلك
.المراحيض وأنهي الأمر

454
00:31:13,271 --> 00:31:15,738
.إذًا، ستكون لدينا جثة لنهتم بها

455
00:31:15,774 --> 00:31:21,377
أننا نريده تمامًا وبشكل لا رجعة
.منه أن يرحل من هذا العالم

456
00:31:21,412 --> 00:31:25,081
.حيث لن يجد أثره أيّ أحد ويعيده

457
00:31:27,212 --> 00:31:32,131
(صنعاء)، (اليمن)

458
00:31:37,129 --> 00:31:38,996
.أننا الوحيدون ندخل هذه البلاد

459
00:31:39,031 --> 00:31:42,466
.أجل، البلاد متدمرة
.الجميع يريد تركها

460
00:31:42,501 --> 00:31:44,734
ـ مَن ذلك الأتصال مجددًا؟
(ـ امرأة اسمها (شيبا

461
00:31:44,769 --> 00:31:46,169
.عميلتنا

462
00:31:46,205 --> 00:31:48,738
أنها ساعدتنا في أرشاد الأمريكان
.القادمين لمحاربة المجاهدين

463
00:31:56,076 --> 00:31:57,347
.مرحبًا بك في الحرب الأهلية

464
00:31:59,137 --> 00:32:00,650
،)سيّد (فرانكلين

465
00:32:00,685 --> 00:32:02,452
.السيّدة (شيبا) أرسلتني لأقلكم

466
00:32:02,488 --> 00:32:04,787
ـ سلام عليكم
ـ وعليكم السلام

467
00:32:05,380 --> 00:32:07,624
.من هذا الإتجاه، يا سادة
.أتبعوني

468
00:32:21,024 --> 00:32:23,006
.اليمن) مكان خطير جدًا)

469
00:32:23,042 --> 00:32:25,942
.أنّك لا تعرف مَن هم الأعداء والأصدقاء

470
00:32:25,977 --> 00:32:29,479
الجميع يبحث عن مصلحته

471
00:32:29,515 --> 00:32:31,614
.بدأت "داعش" تهجم على المدينة

472
00:32:31,650 --> 00:32:34,784
.أنهم كانوا يحتشدون في الصحراء لأشهر

473
00:32:34,819 --> 00:32:36,253
،إذا أستولوا على المدينة

474
00:32:36,288 --> 00:32:39,989
،سيقتلون جميع العلمانيين
.وقيام الشريعة

475
00:32:40,025 --> 00:32:43,360
ـ كما تعرفون
ـ أنّك لا تبدو قلقًا

476
00:32:44,696 --> 00:32:47,531
وأنا أبحص عن مصلحتي أيضًا
يا صديقي

477
00:32:56,475 --> 00:32:58,475
.لا، لا، هذا ليس صحيح

478
00:32:59,113 --> 00:33:01,511
،أنتظر لحظة
.هذا ليس العنوان

479
00:33:01,547 --> 00:33:03,513
ـ سأشتري بعد السجائر
ـ لا، لا، لا تفعل هذا

480
00:33:03,549 --> 00:33:06,383
!ـ عليك أن تأخذنا إلى العنوان مباشرةً
!ـ سأشتري بعض السجائر

481
00:33:07,497 --> 00:33:10,520
.لينك)، هذا فخ)
.علينا أخذ حقيبتك الآن

482
00:33:36,694 --> 00:33:38,555
.سلام عليكم، يا رفاق

483
00:33:39,925 --> 00:33:41,176
.لا نريد أيّ متاعب

484
00:34:13,665 --> 00:34:16,466
.تحية من نظام السجون الأمريكية، أيها الأوغاد

485
00:34:21,373 --> 00:34:22,505
ما هذا؟

486
00:34:23,575 --> 00:34:25,141
.أحدهم أوقع بنا

487
00:34:25,844 --> 00:34:29,245
!تعالوا بسرعة، وإلّا سنموت جميعًا

488
00:34:29,348 --> 00:34:31,047
.هيّا، أنها واحدة منا

489
00:34:31,149 --> 00:34:33,616
.هيّا، أجلب حقيبتك
!هيّا، لنذهب

490
00:34:33,719 --> 00:34:34,851
كيف عثرتِ علينا؟

491
00:34:34,852 --> 00:34:37,858
الوسيط في المطار رآكم تركبون
.سيارة الأجرة الخاطئة

492
00:34:38,058 --> 00:34:39,821
.كنتم محظوظين أنّي وجدتكم

493
00:34:39,924 --> 00:34:42,925
.هذا حي متطرف جدًا

494
00:34:43,027 --> 00:34:47,263
أيًا كان الذي أوقع بكم لم
.يتمكن من فعلها بشكل سيء

495
00:34:52,194 --> 00:34:53,635
.أرموا هواتفكم من النافذة

496
00:34:53,737 --> 00:34:56,238
.لا أريد أن يتعقبنا أحد

497
00:34:59,560 --> 00:35:00,784
!أفعليها

498
00:35:03,603 --> 00:35:05,970
.(شيبا)، هذا (لينكون)

499
00:35:06,072 --> 00:35:08,773
.(لينكون)، (شيبا)

500
00:35:33,300 --> 00:35:35,866
.(يبدو أنّك تعافيت، سيّد (باغويل

501
00:35:35,969 --> 00:35:38,736
.أنت حر لتذهب

502
00:35:41,541 --> 00:35:44,976
.ليس حتى تخبرني ما الذي وضعته فيّ

503
00:35:45,078 --> 00:35:47,345
أنّك لا تشعر بالأرتياح، صحيح؟

504
00:35:47,447 --> 00:35:50,815
أراهن أن هذا ما كنت تشعر
.بهِ دومًا منذ ولادتك

505
00:35:50,917 --> 00:35:53,617
.روحك
.فقط وضعت جهاز في جسمك

506
00:35:53,719 --> 00:35:55,987
.يمكنك أن تحكم به بنفسك

507
00:35:57,658 --> 00:35:59,657
.. ـ مَن وراء
!ـ لا أحد

508
00:35:59,759 --> 00:36:01,259
.لا أحد وراء هذا

509
00:36:01,834 --> 00:36:04,262
ماذا يعني هذا؟

510
00:36:04,364 --> 00:36:06,630
.لديّ كلمة واحدة
.هذا كل شيء

511
00:36:06,732 --> 00:36:09,867
أن هوية التعريفية للمتبرعين
.الخاصين به كلمة واحدة

512
00:36:09,970 --> 00:36:11,402
."آوتس"

513
00:36:11,504 --> 00:36:13,604
.لقد تحريت عن هذا

514
00:36:13,706 --> 00:36:16,841
."أنها كلمة يونانية تعني "لا أحد

515
00:36:21,114 --> 00:36:23,948
.(هذا هو متبرعك، سيّد (باغويل

516
00:36:25,085 --> 00:36:27,118
.لا أحد

517
00:36:48,404 --> 00:36:50,336
<font color="#ffff00">."أوتيس"</font>

518
00:37:00,804 --> 00:37:02,536
.حسنًا

519
00:37:02,537 --> 00:37:03,669
مَن هذا؟

520
00:37:04,206 --> 00:37:07,542
."عمر) لديه أتصالات في سجن "أوجيجيا)

521
00:37:07,644 --> 00:37:08,830
.يقول أن بوسعه ترتيب زيارة

522
00:37:08,831 --> 00:37:10,411
هل هذا يعني أن (مايكل) هناك؟

523
00:37:10,513 --> 00:37:13,814
على ما يبدو هناك أمريكي يطابق
.مواصفات أخيك

524
00:37:13,917 --> 00:37:15,449
.هناك فقط شيء واحد

525
00:37:15,452 --> 00:37:19,520
ترتيب زيارة كهذه صعب، صعب للغاية

526
00:37:19,622 --> 00:37:21,489
وله ثمن -
لا مشكلة بالمال -

527
00:37:21,591 --> 00:37:23,090
لا أود المال

528
00:37:23,192 --> 00:37:25,127
جواز سفرك

529
00:37:25,128 --> 00:37:26,260
جواز سفري؟

530
00:37:26,362 --> 00:37:27,428
!ماذا؟

531
00:37:27,530 --> 00:37:30,230
أتود إبقائه بحوزتك؟ -
لا، مبادلة عادلة -

532
00:37:30,333 --> 00:37:32,066
الزيارة مقابل جواز سفرك

533
00:37:32,536 --> 00:37:35,069
جواز الولايات المتحدة كالذهب هنا

534
00:37:35,171 --> 00:37:37,772
بضع تغيرات به
ويكون تذكرةً للحريّة

535
00:37:37,874 --> 00:37:39,406
(لا تفعلها يا (لينك

536
00:37:43,279 --> 00:37:46,313
...أعلم أن هذا ليس مثاليًا، لكن

537
00:37:46,415 --> 00:37:49,316
"المثالية أمست من ماضي "اليمن

538
00:37:50,453 --> 00:37:54,589
لا يمكنك الخروج من هذا البلد
إلّا بجواز سفر

539
00:37:54,691 --> 00:37:56,624
لا تفعلها

540
00:38:04,133 --> 00:38:08,335
إن شاء الله، سترى شقيقك قريبًا

541
00:38:14,893 --> 00:38:19,009
أخبرت نفسي أنّي لن أخطو سجنًا مجددًا

542
00:38:19,112 --> 00:38:21,846
طالما ستخرج منه، لا مشكلة

543
00:38:24,369 --> 00:38:27,237
"سجن "أوجـيجيا
(مدينة "صنعاء" بـ(اليمن

544
00:39:08,195 --> 00:39:10,617
(لا يوجد سجين باسم (مايكل سكوفيلد

545
00:39:10,618 --> 00:39:12,496
كانت خدعة للحصول على جواز سفري

546
00:39:12,598 --> 00:39:14,598
عمر) أحد أفضل من تعاملت معهم)

547
00:39:14,700 --> 00:39:17,803
أنصتي إليّ يا امرأة
لا يبدو أن الثقة لها أهمية بهذا البلد

548
00:39:17,804 --> 00:39:18,869
أمهلينا لحظة، حسنًا؟

549
00:39:18,971 --> 00:39:20,771
سأتدبر طريقة لنحلّ بها الأمر

550
00:39:20,873 --> 00:39:22,372
الصورة

551
00:39:22,474 --> 00:39:23,640
التي أرسلوها إليك؟

552
00:39:23,742 --> 00:39:25,242
نعم، نعم -
أهي بحوزتك؟ -

553
00:39:28,581 --> 00:39:29,880
!انظر

554
00:39:29,882 --> 00:39:31,115
تفضل

555
00:39:32,551 --> 00:39:34,351
(كانيل أوتيس)

556
00:39:34,453 --> 00:39:37,254
نعم (كانيل أوتيس)، أهو هنا؟

557
00:39:45,231 --> 00:39:47,764
يقول: نعم الرجل الذي بصورة
متواجد هنا

558
00:39:47,867 --> 00:39:50,034
ويمكننا أن نراه لأننا من طرف (شيبا) وحسب

559
00:39:50,136 --> 00:39:51,335
لماذا ذكرت هذا الاسم؟

560
00:39:51,437 --> 00:39:53,070
بسبب سترة أخي

561
00:39:53,172 --> 00:39:55,405
ظننت أنّكم الأخيار

562
00:39:55,507 --> 00:39:57,474
شيبا)، لا، لا)
(شيبا)

563
00:40:02,467 --> 00:40:04,681
كانييل أوتيس) إرهابي شهير)

564
00:40:04,783 --> 00:40:06,150
لقد أوردوه السجن هنا بجريمة القتل

565
00:40:06,252 --> 00:40:07,451
"كان يعمل مع "داعش

566
00:40:07,553 --> 00:40:08,886
محاولًا الإطاحة بالحكومة

567
00:40:08,988 --> 00:40:10,487
(بالله عليك يا (سي

568
00:40:10,589 --> 00:40:12,723
تعلم أن (مايكل) يستحيل أن يفعل هذا

569
00:40:13,551 --> 00:40:15,226
...حسنًا، أيًا يكن هو

570
00:40:16,734 --> 00:40:18,428
فنحن على وشك مقابلته

571
00:40:20,011 --> 00:40:21,999
كيف كان والدي؟

572
00:40:24,270 --> 00:40:26,136
والدي الحقيقي

573
00:40:30,409 --> 00:40:32,743
(مايكل سكوفيلد)

574
00:40:34,180 --> 00:40:36,580
كان كالعاصفة تمامًا

575
00:40:37,917 --> 00:40:39,149
شغّل الكاميرا

576
00:40:39,252 --> 00:40:41,018
أود إثبات على أنه حي

577
00:40:43,956 --> 00:40:47,324
كان وسيمًا

578
00:40:47,426 --> 00:40:50,660
ومهيبًا

579
00:40:50,763 --> 00:40:52,997
وغامضًا

580
00:40:54,133 --> 00:40:56,633
ويظهر بحياتك فجأة

581
00:40:56,735 --> 00:40:58,702
بيوم مشمس لا مثيل له

582
00:40:58,804 --> 00:41:03,507
وبعدها يختفي بنفس سرعة قدومه

583
00:41:03,609 --> 00:41:06,251
لكن العاصفة وإن انقشعت
قد تعود مجددًا

584
00:41:06,252 --> 00:41:07,611
أليس كذلك؟

585
00:41:14,543 --> 00:41:17,700
السؤال الأهم هو، إن عادت مجددًا

586
00:41:17,701 --> 00:41:21,693
أستكون نفس العاصفة

587
00:41:21,694 --> 00:41:23,921
أم أن شيء تغيّر بها؟

588
00:41:28,159 --> 00:41:29,324
(مايكل)

589
00:41:38,010 --> 00:41:38,954
!وشوم جديدة

590
00:41:38,955 --> 00:41:40,832
ماذا تعني بجديدة؟

591
00:41:42,114 --> 00:41:43,811
سنخرجك من هنا

592
00:41:45,396 --> 00:41:48,507
(اسمي ليس (مايكل

593
00:41:48,508 --> 00:41:50,803
!ولا أعرف من أنت

594
00:41:54,726 --> 00:41:56,560
عذرًا

595
00:41:58,804 --> 00:42:01,416
يا حارس، رجّعني للزنزانة

596
00:42:02,168 --> 00:42:03,968
(مايكل)

597
00:42:10,109 --> 00:42:12,642
!(مايكل)

598
00:42:20,949 --> 00:42:23,387
(مايكل)، تحدّث إليّ

599
00:42:23,455 --> 00:42:24,765
(مايك)

600
00:42:24,766 --> 00:42:27,091
!مايك)، ماذا تفعل؟ اللعنة)

601
00:42:27,092 --> 00:42:32,869
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>

602
00:42:34,092 --> 00:42:36,869
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

602
00:42:27,092 --> 00:42:32,869
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:06:18,000 --> 00:06:56,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n