1
00:00:01,500 --> 00:00:03,699
<font color="#FFA500">اتصلت باكرًا بشأن موطنًا أمريكيًا
مفقودًا بالشرق الأوسط

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,336
<font color="#FFA500">كيف حالك يا (سارة)؟

3
00:00:05,337 --> 00:00:06,587
<font color="#FFA500">!أردت مقابلة وزير الخارجية، وليس أنت

4
00:00:07,865 --> 00:00:09,633
<font color="#FFA500">أهناك أي فرصة أن يدعنا
بوسيدن) نقوم بقتلها؟)

5
00:00:10,007 --> 00:00:11,304
<font color="#FFA500">علمت بضعة أمور

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,442
<font color="#FFA500">بشأن من يبدو أننا نبحث عنه

7
00:00:14,006 --> 00:00:15,208
<font color="#FFA500">أتظن أن (مايكل) بـ"اليمن"؟

8
00:00:16,084 --> 00:00:18,385
<font color="#FFA500">سأخرجك من هنا -
!لا أعلم من أنت -

9
00:00:18,944 --> 00:00:20,809
<font color="#FFA500">شقيقك كان يستخدم هذه الورشة
لأجل هروبه

10
00:00:22,152 --> 00:00:23,531
<font color="#FFA500">نحن هنا لأجل جوازات السفر

11
00:00:26,957 --> 00:00:29,086
<font color="#FFA500">ظننت أن أمامنا يومًا
للخروج من هذا السجن

12
00:00:29,411 --> 00:00:31,646
<font color="#FFA500">ما زلنا سنخرج، جميعًا

13
00:00:32,738 --> 00:00:35,411
هل وجدت لنا طريقة للخروج؟

14
00:00:35,689 --> 00:00:37,362
نعم، ليلة الغد

15
00:00:37,769 --> 00:00:39,391
<font color="#FFA500">(بوسيدن) وضعنا هنا لنخرج (أبو رمال)

16
00:00:39,706 --> 00:00:40,771
<font color="#FFA500">لكنه تركنا بعدنا

17
00:00:41,025 --> 00:00:42,721
<font color="#FFA500">رمال) رجل (بوسيدن)، ولا يخصنا في شيء)

18
00:00:43,240 --> 00:00:45,707
<font color="#FFA500">صديقنا أخبرني بشأن الهروب

19
00:00:46,162 --> 00:00:47,392
<font color="#FFA500">سيخونك

20
00:00:47,602 --> 00:00:48,807
<font color="#FFA500">عندما تنطفئ الأضواء

21
00:00:48,807 --> 00:00:50,708
<font color="#FFA500">سنختفي من هذا المكان كالأشباح

22
00:00:51,338 --> 00:00:52,488
<font color="#FFA500">!لا يمكنني فتحه

23
00:00:53,055 --> 00:00:54,095
<font color="#FFA500">!ساعدني

24
00:00:54,390 --> 00:00:55,849
<font color="#FFA500">اسحب أخي أولًا

25
00:00:56,253 --> 00:00:57,829
<font color="#FFA500">!لا

26
00:00:58,275 --> 00:01:00,037
<font color="#FFA500">!(موسى)

27
00:01:03,053 --> 00:01:04,024
<font color="#FFA500">!لا تطلقوا النار

28
00:01:06,462 --> 00:01:09,709
(صنعاء)، (اليمن)

29
00:01:14,584 --> 00:01:16,018
مرحبًا -
مرحبًا -

30
00:01:16,646 --> 00:01:17,595
كيف تشعرين؟

31
00:01:18,913 --> 00:01:20,147
جسدي بخير

32
00:01:20,509 --> 00:01:25,393
أمّا رأسي، مشغولة بالتفكير بطريقة للحصول
على جوازات السفر التي فشلنا بجلبها البارحة

33
00:01:25,818 --> 00:01:28,260
لأجلك ولأجل هؤلاء الفتيات

34
00:01:28,693 --> 00:01:30,942
حسنًا، إنه أمر ليس عليك
القلق بشأنه حاليًا

35
00:01:31,346 --> 00:01:32,891
عليك بالراحة، سنحتاج إليكِ

36
00:01:33,267 --> 00:01:34,789
يمكنني الراحة عند موتي

37
00:01:35,038 --> 00:01:37,739
حسنًا، هذا ما يقلقني

38
00:01:39,861 --> 00:01:41,347
ما كنت أعرف أنّك تقلق

39
00:01:41,929 --> 00:01:43,477
أقلق بشأن ما يستحق قلقي

40
00:01:46,769 --> 00:01:47,868
شقيقك

41
00:01:49,017 --> 00:01:50,221
هل هرب؟

42
00:01:51,720 --> 00:01:52,941
يؤسفني هذا -
نعم -

43
00:01:56,708 --> 00:01:58,691
شيبا) أتمانعين إن تحدث إلى (لينكولن) للحظة؟)

44
00:01:59,413 --> 00:02:00,768
لا أمانع -
حسنًا -

45
00:02:01,164 --> 00:02:02,317
رجاءً، خذي قسطًا من الراحة

46
00:02:14,315 --> 00:02:16,511
أنصت، علينا البدء بمناقشة
الخروج من البلد

47
00:02:17,478 --> 00:02:19,645
عمّا تتحدث؟ -
تحدثت لأصدقائي بالمسجد -

48
00:02:20,663 --> 00:02:24,693
داعش" ستسيطر على الحيّ المجاور"
...بغضون ساعة، إن قطعوا الطريق للمطار

49
00:02:25,103 --> 00:02:26,260
(لن أترك (مايكل

50
00:02:28,412 --> 00:02:30,914
إن قطعوا طريق المطار
لن يخرج أحد من هنا

51
00:02:30,914 --> 00:02:32,613
(لا أنت ولا أنا ولا (شيبا

52
00:02:34,025 --> 00:02:36,461
...برغم أنّي أتقطع لقول هذا

53
00:02:38,380 --> 00:02:42,663
إلّا أنه لا يمكننا المخاطرة
!بأنفسنا جميعًا لقاء إنقاذ رجل واحد

54
00:02:44,291 --> 00:02:45,366
!أنت محق

55
00:02:45,817 --> 00:02:47,018
يمكنك المغادرة

56
00:02:47,230 --> 00:02:48,160
لكن، لا يمكنني المغادرة

57
00:02:49,066 --> 00:02:51,038
اصطحب هذه العائلة إلى المطار
بأسرع ما يمكنك

58
00:02:52,290 --> 00:02:53,935
سأتدّبر أمرًا ما -
سيد (بوروز)؟ -

59
00:02:56,333 --> 00:02:58,473
أردت شكرك لإنقاذك ابنتي

60
00:02:59,191 --> 00:03:01,617
وأود عرض عليك أمرًا
من باب التقدير

61
00:03:01,987 --> 00:03:04,721
ربما لديّ الحل لإخراج شقيقك
من هذا السجن

62
00:03:08,444 --> 00:03:09,854
قبل أن تتداعى المدينة

63
00:03:11,451 --> 00:03:15,728
"سجن "أوجيجيا" بـ"اليمن

64
00:03:17,936 --> 00:03:18,860
أتسمعون هذا؟

65
00:03:19,508 --> 00:03:21,584
إنه أقرب انفجار حتى الآن
يبعد 100 ياردة

66
00:03:21,910 --> 00:03:24,816
ويظن المرء أنه لا يمكن أن يسوء الأمر
أكثر من احتجازه بالحبس الانفرادي

67
00:03:25,056 --> 00:03:28,306
سيبدؤون بإلقاء القنابل علينا
بهذا الحبس الانفراديّ

68
00:03:28,822 --> 00:03:29,974
سوط" اجمع شتات نفسك"

69
00:03:30,364 --> 00:03:31,662
!رجاءً

70
00:03:36,894 --> 00:03:39,665
!فنان الهروب متوتر -
عليك الشعور بالتوتر أيضًا -

71
00:03:39,910 --> 00:03:42,347
هذه الهجمات تأخذ العاطل بالباطل

72
00:03:42,913 --> 00:03:44,847
الفرق بيني وبينك
أنّي أتحلى بالإيمان

73
00:03:45,253 --> 00:03:46,771
!الله سينّجيني

74
00:03:47,069 --> 00:03:48,133
بم تتحلَّ أنت؟

75
00:03:50,161 --> 00:03:50,848
جا)؟)

76
00:03:52,035 --> 00:03:53,193
جا) أتسمعني؟) -
أنا هنا -

77
00:03:54,772 --> 00:03:55,893
!سوط" محق"

78
00:03:56,351 --> 00:03:57,840
الهجمات تقترب

79
00:03:58,146 --> 00:04:00,848
أشفق عليكم، أنا فائز بالحالتين

80
00:04:00,848 --> 00:04:04,068
إمّا سأدخل الجنة
وإما سينجيني الله

81
00:04:04,444 --> 00:04:07,442
!أمّا أنت
ستموت وحسب

82
00:04:12,443 --> 00:04:14,396
داعش" على وشك تخطّي"
نقاط التفتيش الخاصة بنا

83
00:04:14,396 --> 00:04:17,723
إنهم قادمون للاستيلاء على المدينة -
هذا الزيّ الرسمي سيتسبب باستهدافهم لنا -

84
00:04:18,214 --> 00:04:21,443
لم تصل "داعش" إلى هنا بعد
الحكومة تعهدت بالتصدي لهم

85
00:04:21,443 --> 00:04:24,160
أفقدت عقلك؟
الأمر يحدث أمام عينيك، "صنعاء" تسقط

86
00:04:29,753 --> 00:04:30,961
!سيتراجعون

87
00:04:31,211 --> 00:04:32,942
رأيت هذه النظرة تعتلي محيا
أفراد الجيش من قبل

88
00:04:33,568 --> 00:04:35,370
لن يفعوا شيئًا إلّا النجاة بأنفسهم

89
00:04:36,116 --> 00:04:37,731
وكيف سننقذ نحن أنفسنا؟

90
00:04:37,934 --> 00:04:40,117
داعش" ستستولى على السجن"
وسنكون أول من يذبحوا

91
00:04:40,462 --> 00:04:43,989
عندما يستولون على هذا السجن
(سيوّلون قائدهم (رمال

92
00:04:44,588 --> 00:04:49,334
لكن، إن استولوا على المكان
سنقوم بتوجيه سكينًا نحو عنقه

93
00:04:49,962 --> 00:04:51,441
ونبدأ بمساومتهم

94
00:04:51,786 --> 00:04:53,132
ولربما نحيا

95
00:04:53,634 --> 00:04:57,375
سوط" تواتيني العذراء" -
لأجل الصلاة أم بخطة للهروب؟ -

96
00:04:57,376 --> 00:04:58,410
خطة للهروب

97
00:04:58,445 --> 00:05:01,244
تركت شيئًا بآخر مرة كنت هنا -
دعني أخمّن لديك خطة للطوارئ -

98
00:05:01,632 --> 00:05:04,474
لقد وضعوني بالسجن لأربعة سنوات
وما كنت لأجلس دون التفكير بشيء

99
00:05:04,894 --> 00:05:06,757
إنها فرصة ضئيلة
لكن ربما تتسبب بخروجنا

100
00:05:06,965 --> 00:05:10,290
ما زال الملحد يود الهروب؟
الجبان البائس؟

101
00:05:10,290 --> 00:05:13,536
الجبان البائس سيشعل بك النار
فور خروجه من هنا

102
00:05:13,741 --> 00:05:15,131
!أيها اللعين الغريب

103
00:05:15,934 --> 00:05:18,925
"سوط" هناك حرف "س"
على الحائط

104
00:05:18,925 --> 00:05:20,193
بالزاوية؟

105
00:05:21,802 --> 00:05:24,101
هيّا، هيّا
ليس بهذه الزنزانة

106
00:05:24,764 --> 00:05:28,228
لا أرى شيئًا، لا أجده

107
00:05:28,263 --> 00:05:30,062
جا) لا بد أنه بزنزانتك)

108
00:05:30,097 --> 00:05:33,496
"هيّا، أخبرني أن حرف الـ"س
محفور بزنزانتك، إنها آخر فرصة لنا

109
00:05:33,531 --> 00:05:34,384
لا

110
00:05:34,419 --> 00:05:35,146
ليس هنا، لا

111
00:05:50,946 --> 00:05:53,132
!هذا لأنه موجود بزنزانتي

112
00:05:56,975 --> 00:06:00,728
جنود الخلافة خاصتي
يقتربون أكثر وأكثر

113
00:06:00,925 --> 00:06:02,915
،وبمجرد وصولهم لهذا المكان

114
00:06:02,915 --> 00:06:07,040
سنُرديكم أجمعين قتلى
كالكلاب المسعورة التي تشبهونها

115
00:06:09,252 --> 00:06:12,863
قناة "فوكس" تقدّم

116
00:06:12,864 --> 00:06:15,587
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

117
00:06:15,588 --> 00:06:32,915
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

118
00:06:32,916 --> 00:06:36,649
| الهـروب من السجن |

119
00:06:36,650 --> 00:06:40,994
"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"معضلة السجين"

120
00:06:41,216 --> 00:06:43,346
"نيـويورك"

121
00:06:43,347 --> 00:06:46,438
"وزارة الخارجية الأمريكيّة"

122
00:06:52,050 --> 00:06:53,296
(حسنًا يا (سارة

123
00:06:53,860 --> 00:06:56,461
(ظهر صديقنا (بوسيدن

124
00:07:09,760 --> 00:07:11,975
!رباه
"هجمة أخرى لـ"داعش

125
00:07:14,231 --> 00:07:16,133
إنهم يمزّقون المدينة إربًا

126
00:07:16,429 --> 00:07:17,637
إنهم حيوانات

127
00:07:18,606 --> 00:07:20,225
كننت بيروقراطيًا طوال حياتي

128
00:07:20,572 --> 00:07:23,449
كرهت الأمر
الفساد، واللعب من تحت الطاولة

129
00:07:23,866 --> 00:07:26,209
لكن ربما اليوم سيأتينا نفعٌ من هذا

130
00:07:26,691 --> 00:07:29,035
ذهبت للثانوية مع هذا الفتى
(الذي يدعى (إبراهيم

131
00:07:29,923 --> 00:07:32,411
بعد سنوات لاحقة أصبح قاضيًا

132
00:07:32,733 --> 00:07:37,481
أتقصد، أن هذا القاضي سيساعدنا؟ -
اتصلت به منذ بضع ساعات بشأن قضية شقيقك -

133
00:07:40,121 --> 00:07:41,306
"وزارة العدل"
(صنعاء)، (اليمن)

134
00:07:41,306 --> 00:07:42,982
أعدّت تزيين المكان حسبما أرى

135
00:07:44,054 --> 00:07:45,947
إنما أستعد للتغيير الموسمي القادم

136
00:07:47,478 --> 00:07:49,929
الممتلكات الفاخرة أشياءً
يعشقها الوهّابيون

137
00:07:51,009 --> 00:07:52,943
لذا سأبقي الأشياء الفاخرة بعيدًا

138
00:07:53,427 --> 00:07:56,099
عليك الهروب من البلد -
أنجو دومًا، تعرف هذا -

139
00:07:57,009 --> 00:07:59,579
ظنن أن السيد (بوروز) ربما
يمكنه المساعدة بقضية أخيه

140
00:08:00,346 --> 00:08:01,894
نعم

141
00:08:03,221 --> 00:08:06,014
عفو كامل، من مجلس القضاء الأعلى

142
00:08:06,843 --> 00:08:09,969
لكن عليك أن تتم جزئك
(من الصفقة يا (جميل

143
00:08:13,933 --> 00:08:16,672
صناعة ألمانية
تسير لـ77.000 ميل

144
00:08:17,321 --> 00:08:19,370
سعة 5 لترات و 7 سرعات

145
00:08:19,809 --> 00:08:21,885
تعتبر قطعة فاخرة

146
00:08:22,539 --> 00:08:24,058
سأخفيها دون شك

147
00:08:24,540 --> 00:08:26,401
حظًا سعيدًا لكما

148
00:08:27,910 --> 00:08:29,410
أقدّر لك هذا، شكرًا لك

149
00:08:30,098 --> 00:08:33,772
لقد تمّ الأمر
كانت لتبقى هنا على كل حال

150
00:08:39,297 --> 00:08:41,655
لربما يخرج كلا عائلتينا
من "صنعاء" لبرّ الأمان الليلة

151
00:08:45,032 --> 00:08:48,762
لا يمكننا البقاء هنا والموت هكذا
لديك نافذة كالتي لدي، صحيح؟

152
00:08:49,021 --> 00:08:51,622
ربما يمكننا اختراقها -
صغيرة للغاية ومعززة بشدة -

153
00:08:52,165 --> 00:08:54,072
معززة ومرسخة داخل الخرسانة

154
00:08:54,312 --> 00:08:56,698
لكن من سيأتون من الخارج
سيحاولون إخراجنا

155
00:08:56,949 --> 00:08:59,490
كان يفترض أن يقابلونا بالورشة البارحة
ولم نأتِ

156
00:08:59,490 --> 00:09:02,448
لا يمكننا الاستسلام وحسب
وترك (بوسيدن) يتغلّب علينا

157
00:09:02,448 --> 00:09:07,082
رمال) هناك طريقة للهروب)
إن تعاونّا سويًا، لكن الأمر يبدأ من زنزانتك

158
00:09:07,760 --> 00:09:09,441
ما عدّت مهتمًا بعرضك

159
00:09:10,241 --> 00:09:12,547
ما تبقى لك لتفعله هو أن تترجاني

160
00:09:13,188 --> 00:09:16,218
ترّجاني ولربما أدعك تحيا
عند قدوم قوّاتي

161
00:09:16,218 --> 00:09:17,953
إن أمسيت عبدًا لي وحسب

162
00:09:18,118 --> 00:09:21,235
كنت عبدًا طوال سبع سنوات
ولن أقوم بهذا بعد الآن

163
00:09:25,293 --> 00:09:26,767
سأشتاق إليك بعد موتك

164
00:09:27,922 --> 00:09:29,313
لكن لدقيقة وحسب

165
00:09:29,752 --> 00:09:32,851
بعدها ستُنسى ذكراك
وينساك العالم

166
00:09:35,850 --> 00:09:37,946
(حسنًا، إنها ابنتي أيضًا يا (سيندي

167
00:09:37,946 --> 00:09:39,883
أصطحبها بعطلات نهاية الأسبوع

168
00:09:39,883 --> 00:09:42,333
لا، أصطحبها  بعطلات نهاية الأسبوع
"ولا أود اصطحابها ظهيرة بوم "الأربعاء

169
00:09:42,569 --> 00:09:43,665
لم قد أود هذا؟

170
00:09:44,680 --> 00:09:45,897
نعم، لا أحد يود هذا

171
00:09:48,912 --> 00:09:49,974
حسنًا

172
00:09:52,988 --> 00:09:54,239
(لا، لا عليك يا (سيندي

173
00:10:01,718 --> 00:10:02,745
حسنًا

174
00:10:04,697 --> 00:10:06,464
نعم، لا مشكلة
أي أيام أخرى؟

175
00:10:07,265 --> 00:10:08,570
أي أيام تودين منّي اصطحابها؟

176
00:10:14,056 --> 00:10:15,151
في الحقيقة، أتعرفين؟

177
00:10:15,411 --> 00:10:16,790
لا أود مناقشة هذا الآن

178
00:10:17,599 --> 00:10:19,082
لا، سنتحدث بهذا لاحقًا

179
00:10:19,647 --> 00:10:20,709
وداعًا

180
00:10:24,523 --> 00:10:28,843
بين كل الأمور التي أذهلتني
بهذا العالم منذ خرجت من السجن

181
00:10:29,378 --> 00:10:32,237
!أن الكرنب يصلح لأي شيء

182
00:10:33,407 --> 00:10:34,893
!الكرنب

183
00:10:35,374 --> 00:10:36,545
(ثيادور باغويل)

184
00:10:36,902 --> 00:10:38,656
ما أذهلني بنفس القدر

185
00:10:39,016 --> 00:10:41,815
أنه منذ 7 سنوات
(برّئت (مايكل

186
00:10:42,182 --> 00:10:45,478
ولينكولن) وكل الرفاق)
عداي أنا

187
00:10:48,090 --> 00:10:49,341
حقًا؟ -
نعم -

188
00:10:49,728 --> 00:10:52,381
هذا سبب وجودك هنا؟
لأنّي لم أبرّئك؟

189
00:10:53,005 --> 00:10:56,041
!قاتل
معتدٍ جنسي، ولعدة مرات

190
00:10:56,348 --> 00:10:58,040
كنت"، هي ما ينقص وصفك"

191
00:10:58,471 --> 00:11:01,258
أنا رجل بطريق الهداية
!ونور الهداية مرشدي

192
00:11:01,973 --> 00:11:03,923
لا أعرف من يعبث معي وحسب

193
00:11:05,314 --> 00:11:07,892
!لكن (سارة) قالت أنه أنت -
سارة) من جعلتك تتعقبني؟) -

194
00:11:09,217 --> 00:11:10,424
حسنًا

195
00:11:10,984 --> 00:11:13,170
لا أعلم من الأكثر حمقًا بينكما
أنت أم هي؟

196
00:11:13,766 --> 00:11:14,997
كنت أساعدها

197
00:11:15,283 --> 00:11:19,665
كنت تخترق هاتفها
وترسل هؤلاء القوم ليتبعونها

198
00:11:19,964 --> 00:11:22,014
!إيّاك والكذب

199
00:11:24,835 --> 00:11:25,963
،الآن

200
00:11:26,883 --> 00:11:29,633
ما رأيك أن تعدّ لي
القليل من مخفوق الكرنب هذا؟

201
00:11:29,898 --> 00:11:33,011
وتخبرني ما علاقة كل هذا
بـ(سكوفيلد) وبي أنا

202
00:11:33,134 --> 00:11:37,252
من أصدقائك؟ ومن أنت؟
أود أن أرى الوجه الحقيقي لمن يعبث معي

203
00:11:37,505 --> 00:11:39,157
لمرة وحيدة وإلى الأبد

204
00:11:43,942 --> 00:11:46,078
لديّك زائرين بالردهة -
أخبريهما أنّي قادم -

205
00:11:57,530 --> 00:11:58,868
مرحبًا

206
00:11:59,649 --> 00:12:00,828
(سأتولّى هذا يا (جريس

207
00:12:12,942 --> 00:12:14,487
لقد وصلوا المدينة

208
00:12:21,270 --> 00:12:22,719
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلًا؟ -

209
00:12:24,332 --> 00:12:25,971
!لا تهرب، لا تهرب

210
00:12:27,185 --> 00:12:28,616
!الأمر يحدث، استعدوا

211
00:12:35,837 --> 00:12:37,539
علينا أن نخرجه من هنا -
لا وقت لدينا -

212
00:12:37,866 --> 00:12:38,947
علينا الذهاب للمأمور

213
00:12:40,949 --> 00:12:41,819
ماذا يجري؟

214
00:12:43,008 --> 00:12:44,308
كلمني، كلمني

215
00:12:44,880 --> 00:12:46,962
داعش"، "داعش" استولت على المدينة"

216
00:12:47,213 --> 00:12:49,662
إنهم يخلون السجن
لهذا أعطاني (إبراهيم) وثيقة العفو

217
00:12:50,212 --> 00:12:51,410
علم أن لا قيمة له أصلًا

218
00:12:52,128 --> 00:12:54,393
اذهب أنت و(سي نوت) بالآخرين للمطار
بأقصى سرعة

219
00:12:54,393 --> 00:12:55,739
ربما هناك طائرة ستقلع

220
00:12:55,739 --> 00:12:57,811
احجز مقعدين إضافيين، حسنًا؟

221
00:12:58,785 --> 00:13:00,188
ماذا ستفعل؟

222
00:13:00,550 --> 00:13:01,595
سأذهب لآتي بأخي

223
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
!(مصطفى)

224
00:13:23,154 --> 00:13:25,221
!تراجعوا

225
00:13:25,259 --> 00:13:27,375
!تراجعوا
!كل من يقترب منّي، سيموت

226
00:13:27,410 --> 00:13:30,001
مفهوم؟ -
أتظن أن بوسعك إطلاق النار علينا جميعًا؟ -

227
00:13:31,114 --> 00:13:33,581
أهناك غيره يود أن يجرّب حظه؟

228
00:13:33,616 --> 00:13:35,583
أنتم حثالة

229
00:13:35,618 --> 00:13:37,785
سأدع قوات "داعش" تفرزكم

230
00:13:39,722 --> 00:13:42,537
!(مصطفى)

231
00:13:42,540 --> 00:13:44,759
!مصطفى)، (مصطفى)، تمهّل)

232
00:13:44,794 --> 00:13:46,327
!لا تحتجزني هنا

233
00:13:46,362 --> 00:13:47,762
إنّك جبان

234
00:13:47,797 --> 00:13:48,829
!مصطفى)، رجاءً)

235
00:13:49,764 --> 00:13:51,531
!جبان

236
00:13:58,190 --> 00:14:00,979
عليّ الدخول -
وعليّ الخروج -

237
00:14:00,982 --> 00:14:02,877
حسنًا، أعطني المفتاح -
ليس بحوزتي المفتاح -

238
00:14:02,912 --> 00:14:05,146
لقد فوتّ من يجوزه

239
00:14:39,148 --> 00:14:41,048
تراجعوا! لا أود الإطلاق عليكم

240
00:14:48,849 --> 00:14:49,893
!هرب الحرّاس

241
00:14:49,896 --> 00:14:51,692
!إنهم يغادرون مواقعهم

242
00:14:52,996 --> 00:14:54,695
!سنكون أحرارًا

243
00:14:54,731 --> 00:14:57,398
لا، لسنا أحرارًا

244
00:14:57,433 --> 00:14:59,834
إنما زاد الطين بلّه

245
00:14:59,869 --> 00:15:01,235
!ادفعوا البوابة لتنفتح

246
00:15:01,271 --> 00:15:02,703
!توقف، توقف

247
00:15:02,739 --> 00:15:03,945
ماذا تفعل؟

248
00:15:03,948 --> 00:15:06,240
!علينا تخطّي البوابة -
،إن استولت "داعش" على المدينة -

249
00:15:06,242 --> 00:15:08,776
كما قالوا، فالخارج سيكون سجنًا أيضًا

250
00:15:08,811 --> 00:15:10,239
سيتم اضطهادنا

251
00:15:10,242 --> 00:15:12,483
ليس كما يحدث هنا وحسب، بل أسوء

252
00:15:12,486 --> 00:15:13,685
!على الأقل هناك فرصة

253
00:15:13,688 --> 00:15:14,749
أتود فرصة؟

254
00:15:14,783 --> 00:15:16,547
فرصتنا تكمن هناك

255
00:15:16,578 --> 00:15:17,977
بالحبس الانفرادي

256
00:15:18,008 --> 00:15:19,535
من يمكننا المساومة به

257
00:15:19,555 --> 00:15:20,988
!(سنجلب (أبو رمال

258
00:15:21,024 --> 00:15:24,191
ونساومهم بتسليمه
لقاء طريقًا آمنًا يخرجنا من البلاد

259
00:15:24,227 --> 00:15:25,760
لا، هذا جنون

260
00:15:25,795 --> 00:15:28,329
هيّا، إن عملنا سويًا
يمكننا إسقاط البوابة

261
00:15:28,364 --> 00:15:30,031
أهذه أنت أيتها الأميرة؟

262
00:15:30,066 --> 00:15:33,482
إنه أنت، نتذكر هذا الشخص، صحيح؟

263
00:15:33,517 --> 00:15:34,802
رجاءً -
!نتذكره -

264
00:15:34,805 --> 00:15:36,837
(صديق (كانيل أوتيس

265
00:15:36,873 --> 00:15:39,140
الرجل الذي رفض مد يد العون لأخي

266
00:15:39,175 --> 00:15:43,347
الرجل الذي قتل أخي
على حد علمي، صحيح؟

267
00:15:43,350 --> 00:15:45,646
!(سندخل إلى هناك ونجلب (أبو رمال -
!لا، رجاءً -

268
00:15:45,648 --> 00:15:47,281
!لا، رجاءً -
،وعندما ندخل -

269
00:15:47,317 --> 00:15:51,619
(سأقوم شخصيًا بنحر عنق (كانيل أوتيس

270
00:15:51,654 --> 00:15:54,655
!وأنت من سيساعدني لفعلها

271
00:15:54,691 --> 00:15:56,190
!لا -
!أنت من أرسله -

272
00:15:56,225 --> 00:15:57,458
!خذوه

273
00:15:57,493 --> 00:15:58,993
!جميعكم

274
00:15:59,028 --> 00:16:00,441
أستبقون هنا؟

275
00:16:00,472 --> 00:16:02,797
وتدعوا قوّات "داعش" تذبحكم؟

276
00:16:02,832 --> 00:16:06,233
أم أنّكم ستناصرونني ونقاتل؟

277
00:16:10,807 --> 00:16:12,606
!لا يبدو الأمر واعدًا

278
00:16:12,642 --> 00:16:13,808
،)رمال)

279
00:16:13,843 --> 00:16:15,373
أتود إعادة التفكير بمساعدتنا؟

280
00:16:15,376 --> 00:16:17,610
خطة الهروب لا بد أن تبدأ من زنزانتك

281
00:16:17,641 --> 00:16:19,480
!ليذهب كل الملحدين إلى جهنم

282
00:16:19,515 --> 00:16:21,582
(إننا بالجحيم بالفعل يا (رمال

283
00:16:21,617 --> 00:16:23,417
يبقى السؤال المطروح
أتود الخروج منه؟

284
00:16:25,388 --> 00:16:27,740
!حطّموا الباب

285
00:16:32,261 --> 00:16:34,428
أخبرني ماذا أفعل

286
00:16:46,876 --> 00:16:48,609
!هيّا، هيّا

287
00:17:01,857 --> 00:17:03,571
أنت! أنت شرطي؟

288
00:17:04,241 --> 00:17:05,450
!مانيش شرطي

289
00:17:05,802 --> 00:17:07,950
من وينو هذا القطع اللي على بنطلونك؟

290
00:17:08,028 --> 00:17:09,412
!هويتك

291
00:17:09,630 --> 00:17:10,972
!هويتك

292
00:17:11,026 --> 00:17:13,934
!الآن، وإلّا نطلق النار، فاهم؟

293
00:17:13,971 --> 00:17:15,502
!عنده سلاح

294
00:17:24,581 --> 00:17:26,348
لن أخترق هاتف أحدهم

295
00:17:26,351 --> 00:17:28,890
أنت مخطئ بهذا الأمر
لدرجة لا تتخيلها

296
00:17:28,893 --> 00:17:30,217
أأنا كذلك؟

297
00:17:30,253 --> 00:17:31,652
نعم

298
00:17:33,656 --> 00:17:39,260
هذا مريع بالمناسبة
ما هذا؟ هل أعددته نادمًا؟

299
00:17:39,295 --> 00:17:41,529
كقميص نسيجه يخالطه الشعر
ندمت على ارتدائه

300
00:17:41,564 --> 00:17:44,098
تعذّب نفسك بتناول عصير الكرنب
لتكفّر عن خطاياك؟

301
00:17:44,133 --> 00:17:46,066
ما عاد لديّ أي خطايا
بعد الآن يا رجل

302
00:17:46,102 --> 00:17:48,302
إنّك تتوهم -
ماذا عن خطيئة الخداع؟ -

303
00:17:49,906 --> 00:17:53,140
رجلًا يتناول عصير الكرنب
يدعى (كيلر مان) صباحًا

304
00:17:53,176 --> 00:17:55,991
"قاتل منشق عن "وكالة الاستخبارات
يدعى (بوسيدن) مساءً

305
00:17:55,994 --> 00:17:57,077
بوسيدن)؟)

306
00:17:57,113 --> 00:17:59,120
يا للهول! لمعت عيناه

307
00:17:59,123 --> 00:18:00,155
كانت محقة

308
00:18:00,158 --> 00:18:02,917
تظن أنني (بوسيدن)؟

309
00:18:02,952 --> 00:18:05,686
حسنًا

310
00:18:05,721 --> 00:18:07,418
هل انخرطتّ بمشكلة مع (بوسيدن)؟

311
00:18:07,421 --> 00:18:08,222
!تبًا

312
00:18:08,257 --> 00:18:10,491
أعلينا أن نسلك الطرق القديمة بهذا؟
أهذا ما تريد؟

313
00:18:10,526 --> 00:18:12,359
تي باغ) يكسر الأصابع؟)

314
00:18:12,395 --> 00:18:14,728
هذا بغاية...أعطني شيئًا لأبدأ به

315
00:18:14,764 --> 00:18:16,096
بوسيدن)؟)
!(بوسيدن)

316
00:18:19,902 --> 00:18:21,633
(سأحدّثك بشأن (بوسيدن

317
00:18:21,636 --> 00:18:24,071
أعني، إنه أحد الخرافات
التي سمعت بشأنها بمجال العمل

318
00:18:24,073 --> 00:18:29,043
إنه صاحب نفوذ واسع يصعب وصفه
ومتخفي لدرجة استحالة الوصول إليه

319
00:18:29,078 --> 00:18:30,607
الاسم يوحي بقدرات صاحبه
"بوسيدن): إله البحر عند الإغريق، يستخدم غيره للوصول لغايته)"

320
00:18:30,638 --> 00:18:32,947
وما علاقتي بهذا؟

321
00:18:32,982 --> 00:18:35,249
ماذا يريد من (مايكل)؟

322
00:18:37,458 --> 00:18:39,286
!رمال) أنصت بعناية)

323
00:18:39,322 --> 00:18:42,256
.الطوبة ذو الحرف "أس"، تكون رخوة
.يمكنك أزالتها

324
00:18:52,435 --> 00:18:54,502
.أنها ملعقة، خيط

325
00:18:54,537 --> 00:18:57,473
ـ كيف؟
ـ خيط واحد يوميًا من بدلاتي لـ 4 أعوام

326
00:18:58,291 --> 00:19:00,982
والملعقة أخذتها أثناء غفلة
.الحارس في جمع الملاعق

327
00:19:02,178 --> 00:19:03,619
.ثمة أنبوب مياه فوقك

328
00:19:03,622 --> 00:19:05,613
.علق الملعقة به وأسحبه للأسفل

329
00:19:05,648 --> 00:19:07,381
!أفعلها

330
00:19:16,436 --> 00:19:18,726
.مهاً، دعني أوضح هذا الأمر
هل هذا سيخرجه؟

331
00:19:18,728 --> 00:19:20,294
.أنه سيخرجنا جميعًا

332
00:19:20,329 --> 00:19:22,264
،أنها مهمة تعتمد على زنزانتين
.زنزانتي وزنزانته

333
00:19:22,267 --> 00:19:24,431
لهذا السبب لم أتمكن من سحبه
،عندما كنت في تلك الزنزانة

334
00:19:24,433 --> 00:19:28,017
لأن الرجل مقابل زنزانتي، في
.هذه الزنزانة بالضبط، لم يكن متعاونًا

335
00:19:28,020 --> 00:19:29,670
.يجب علينا أن نعمل معًا

336
00:19:29,672 --> 00:19:30,905
!هيّا

337
00:19:30,940 --> 00:19:32,606
ـ لا
!(ـ (كروس

338
00:19:32,642 --> 00:19:34,341
.لن أعمل معك

339
00:19:34,377 --> 00:19:37,111
.لا، لا

340
00:19:37,146 --> 00:19:39,713
!تعال إلى هنا
.تعال، يا عزيزي

341
00:19:39,749 --> 00:19:42,683
!أرّهم وجهك الجميل
!هيّا، أصعد هنا

342
00:19:42,718 --> 00:19:46,581
أسمع! توقف عما تفعله وأخبر
!كانيل أوتيس) أنّي سأقتل الفتاة)

343
00:19:48,291 --> 00:19:49,957
!خذوه

344
00:19:49,992 --> 00:19:52,426
!هيّا
!أنّي لم أنتهي منك بعد

345
00:19:52,461 --> 00:19:54,243
.أنهم يضربون (سيد) بقسوة
.. سوف يقتلونه

346
00:19:54,245 --> 00:19:55,930
ـ ما لم نستسلم
،ـ إذا أستسلمنا

347
00:19:55,965 --> 00:19:57,770
.سوف يقتلونا
.(أنهم يريدون (أبو رمال

348
00:19:57,773 --> 00:20:01,069
أفضل فرصة لإنقاذ (سيد) هو
.الخروج من هنا

349
00:20:01,103 --> 00:20:03,437
.نجعلهم ينسون أمره ويبدأون بمطاردنا

350
00:20:05,741 --> 00:20:06,874
.حسنًا، جيّد

351
00:20:06,909 --> 00:20:10,110
.الآن ألتقطها، فك الخيط ولفه حول الأنبوبة

352
00:20:11,147 --> 00:20:12,613
!هيّا، هيّا

353
00:20:12,648 --> 00:20:13,614
!أجل

354
00:20:14,409 --> 00:20:17,785
!ـ سأقتل الفتاة، أقسم
!ـ لا

355
00:20:23,559 --> 00:20:28,212
سأقولها مجددًا، لن يكون هناك
!أيّ قتل في هذا السجن

356
00:20:28,235 --> 00:20:29,763
!ليس وأنا في مناوبتي

357
00:20:29,799 --> 00:20:31,751
.هذا جنون حقًا
!ثمة حشد

358
00:20:31,754 --> 00:20:33,704
كأنه عرض مسلسل مكسيكي
!هنا في الخارج

359
00:20:36,086 --> 00:20:37,923
.رمال)، لا تتوقف)
.لا تبدأ بالتفكير

360
00:20:37,926 --> 00:20:40,708
.لا تعلق آمالك على حارس واحد

361
00:20:40,743 --> 00:20:44,211
!أرحل من هنا
!أختبأ في الزنزانة

362
00:20:46,952 --> 00:20:48,585
ما الذي تفعله؟

363
00:20:48,597 --> 00:20:51,784
.السجن أنتهى، يا أخي
!لمحبة الله

364
00:20:51,787 --> 00:20:54,288
.لمحبة الله، المرء يسعى إلى العدالة

365
00:20:54,323 --> 00:20:56,691
!في كل شيء يفعله، طوال الوقت

366
00:20:56,694 --> 00:20:58,730
!الآن، ليعد الجميع إلى القطاع

367
00:20:58,733 --> 00:21:02,730
!لم يعد هناك سجناء وحراس بعد الآن
أنّك تعي هذا، صحيح؟

368
00:21:02,765 --> 00:21:07,568
،إذا وصل "داعش" إلى هنا
.جميعنا نكون عدو

369
00:21:07,603 --> 00:21:09,069
،مذنبون

370
00:21:09,105 --> 00:21:11,138
،منحرفون

371
00:21:11,173 --> 00:21:13,707
.وأولئك الذين حجزوا قائدهم

372
00:21:14,751 --> 00:21:17,544
ستكون الحارس الوحيد الذي
.يقبضون عليه

373
00:21:17,580 --> 00:21:19,313
.الحارس النبيل

374
00:21:19,348 --> 00:21:24,952
.سوف يقطعون رأسك جراء هذا
،لكن إذا عملنا معًا

375
00:21:24,987 --> 00:21:28,222
،)وحصلنا على (رمال
.سيكون لدينا شيء للمساومة

376
00:21:28,257 --> 00:21:33,494
.سأحرص على أنّك ستخرج مع بقيتنا

377
00:21:33,529 --> 00:21:35,980
.فقط أعطني مفاتيح الحبس الإنفرادي

378
00:21:36,283 --> 00:21:39,600
ـ المفاتيح ليست بحوزتي
ـ أعرف أنها بحوزتك

379
00:21:39,635 --> 00:21:44,004
.إذا إنضممت إلينا، ستعيش

380
00:21:44,040 --> 00:21:46,073
.أعطيك كلمتي

381
00:21:46,108 --> 00:21:47,741
.أنها ليست بحوزتي

382
00:21:52,181 --> 00:21:53,714
!اقتله

383
00:21:55,651 --> 00:21:59,086
لكن لديك شيء أفضل بكثير، صحيح؟

384
00:22:03,192 --> 00:22:04,491
!تحركوا، تحركوا

385
00:22:04,527 --> 00:22:06,160
.يا إلهي

386
00:22:06,195 --> 00:22:08,996
!يا إلهي، أنهم قتلوا الحارس

387
00:22:09,195 --> 00:22:11,496
لقد أستولوا على سلاحه
!وهم قادمون إلينا

388
00:22:18,229 --> 00:22:20,263
.(يجب علينا أنجاح هذا الأمر، (رمال

389
00:22:20,298 --> 00:22:23,099
.مرر العقاف عبر تلك الفتحة

390
00:22:23,134 --> 00:22:24,734
.هذا صحيح

391
00:22:24,769 --> 00:22:29,192
الآن، يمكنك إزالة التروس الصغيرة
.من على بابي، يوجد اثنين منهم

392
00:22:30,909 --> 00:22:32,408
.محال

393
00:22:34,994 --> 00:22:36,445
ما الذي تفعله؟

394
00:22:38,541 --> 00:22:40,774
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أزيل تروس بابي

395
00:22:40,809 --> 00:22:42,743
!(ليس لدينا وقت لهذا، (رمال

396
00:22:51,654 --> 00:22:53,134
،أؤكد لك، أنها مهمة تعتمد على زنزانتين

397
00:22:53,155 --> 00:22:56,557
هذا هو المقصد، أن هذا الجانب من
.. الجناح هو بناء جديد، لذا التروس

398
00:22:56,592 --> 00:22:58,425
،لديها تعشيق في المفصلات
.لا يمكنك سحبهم

399
00:22:58,427 --> 00:23:00,827
.هذا الجانب أصلي
.إذا أفتحتها، سوف أتحرر

400
00:23:00,863 --> 00:23:02,729
هل تريدني أن أحررك؟

401
00:23:02,765 --> 00:23:05,588
أجل، وأنا بدوري سأحركك بهذه
.المفاتيح الموجودة هناك

402
00:23:05,591 --> 00:23:07,768
لماذا أثق بك أكثر من المجنون هناك؟

403
00:23:07,770 --> 00:23:10,170
لأنّك سمعت للتو ما كلامه
.يستحق هذه المحاولة

404
00:23:15,678 --> 00:23:16,977
.أركلوها

405
00:23:19,782 --> 00:23:21,815
.هذا كل ما في الأمر
.أنه يتعلق بأيّ كلام ستثق بهِ

406
00:23:21,850 --> 00:23:26,353
.أعدك، إذا حررتي، سأحررك

407
00:23:39,101 --> 00:23:41,702
.أكثر قليلاً، أكثر قليلاً

408
00:23:50,679 --> 00:23:54,147
ـ الحمد الله، هيّا
ـ حسنًا، الترس السفلي

409
00:23:54,183 --> 00:23:55,971
!أجل

410
00:23:57,143 --> 00:24:00,587
ـ هيّا، هيّا
ـ هيّا

411
00:24:00,623 --> 00:24:02,823
!أجل

412
00:24:02,858 --> 00:24:03,924
!أوشكنا من الأنتهاء

413
00:24:13,235 --> 00:24:15,002
.أجل

414
00:24:15,037 --> 00:24:16,503
.هيّا

415
00:24:17,539 --> 00:24:19,339
.يجب أن تسرع، هيّا

416
00:24:21,793 --> 00:24:24,177
!أجل، هيّا

417
00:24:33,889 --> 00:24:35,956
إلى أين تذهب؟

418
00:24:35,991 --> 00:24:37,224
.افتح بابي

419
00:24:40,236 --> 00:24:41,728
.سأخرج من هنا بحق الجحيم

420
00:24:41,730 --> 00:24:44,131
.افتح بابي

421
00:24:44,166 --> 00:24:47,367
ـ أتركه يا رجل، أأنت مجنون؟
ـ افتح بابي

422
00:24:47,403 --> 00:24:51,238
،بمجرد أن نكون خارج هذه الجدران
.سنحتاج للمرور آمن من هذه البلاد

423
00:24:51,273 --> 00:24:52,739
.حتى الآن، يمكنك التفاوض

424
00:24:54,109 --> 00:24:57,411
.إما نعمل معًا أو نموت

425
00:24:59,581 --> 00:25:02,649
.لك كلمتي
!افتح الباب

426
00:25:10,859 --> 00:25:12,426
.يجب أن نذهب الآن

427
00:25:21,494 --> 00:25:23,170
!لا، لا

428
00:25:28,944 --> 00:25:30,277
."سيّد "تك تاك

429
00:25:31,380 --> 00:25:33,547
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟

430
00:25:33,582 --> 00:25:35,248
!أرحل من هنا، يا فتى
!أختبئوا

431
00:25:35,284 --> 00:25:37,451
ـ هذا ليس مكانًا آمنًا لك
ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟

432
00:25:38,186 --> 00:25:39,353
.أجل

433
00:25:40,656 --> 00:25:43,223
أستمع بعناية، إتفقنا؟

434
00:25:43,258 --> 00:25:45,926
!أمريكي! أمريكي

435
00:25:45,961 --> 00:25:47,260
!أمريكي

436
00:25:47,296 --> 00:25:48,763
.ثمة أمريكي هناك

437
00:25:48,818 --> 00:25:51,684
ـ وين؟
ـ عند الركن، يريد يحاربكم

438
00:25:52,977 --> 00:25:54,026
!هيّا بنا

439
00:26:03,690 --> 00:26:05,816
.سنفتش هذا الحي

440
00:26:13,655 --> 00:26:15,722
ـ هل ستعطني علكة الآن؟
ـ أجل

441
00:26:18,594 --> 00:26:21,194
.أشكرك على المساعدة
.هاك، خذ هذه

442
00:26:21,230 --> 00:26:23,630
اذهب إلى مكان آمن، إتفقنا؟

443
00:26:26,902 --> 00:26:29,703
!سيّد "تك تاك" أعطاني علكة

444
00:26:33,111 --> 00:26:36,843
.رمال)، أنّنا لا نريد قتلك)

445
00:26:36,879 --> 00:26:39,146
.أننا مجرد أصدقائك
هل تفهم؟

446
00:26:39,181 --> 00:26:41,707
ما الذي نفعله هنا؟
.هذا لن يساعدنا

447
00:26:41,710 --> 00:26:44,772
ستجري مكالمة هاتفية لكي
.تتمكن من أتمام جزءك في الإتفاق

448
00:26:44,775 --> 00:26:46,686
هناك ورشة سيارات في
.(ساحة (نشوان

449
00:26:46,722 --> 00:26:50,023
،أريد شاحنات هناك بخزانات مليئة بالوقود
.لكي نتمكن من بلوغ الحدود، جميعنا

450
00:26:50,058 --> 00:26:52,483
ـ لن أذهب معك إلى الحدود
ـ ليس لديك خيار آخر

451
00:26:52,486 --> 00:26:54,493
.سنذهب إلى الحدود وبعدها نودع بعضنا

452
00:26:54,496 --> 00:26:58,298
ـ أنّك ضماننا للمرور
ـ (رمال)، لا أريد أن أقتلك، هل تفهم؟

453
00:26:58,333 --> 00:27:01,067
أو أنّك تفضل أن تكون ضمانهم؟
.أجري المكالمة

454
00:27:12,448 --> 00:27:15,248
.أريد أن أعرف ما الذي يقوله
.يمكن أنه يعبث معنا

455
00:27:15,284 --> 00:27:16,876
.إذا عبث معنا، لا بأس

456
00:27:16,879 --> 00:27:18,498
.أننا فقط نريد أن نعبث معه أولاً

457
00:27:18,501 --> 00:27:21,388
ـ أين (جا)؟
ـ لا أعلم

458
00:27:25,160 --> 00:27:27,019
.. "ـ عقار "أوكسيكودون
ـ مهلاً، يجب علينا الرحيل

459
00:27:27,022 --> 00:27:29,963
.. "ـ "بيركوسيت
ـ هيّا، أيها المدمن الياباني الوغد

460
00:27:29,998 --> 00:27:31,798
.أنا كوري، أيها القرد الكندي

461
00:27:31,834 --> 00:27:34,601
كندي؟
.(هذا مضحك حقًا، (جا

462
00:27:34,636 --> 00:27:37,110
كنت لتمزق بطني من الضحك لو
.لم نكن على وشك أن نمزق أربًا

463
00:27:37,113 --> 00:27:39,406
.(تذكّر ما قاله (وودي ألين

464
00:27:39,441 --> 00:27:41,408
وما الذي قاله؟

465
00:27:41,443 --> 00:27:46,379
لا أمانع إذا مت، لكني لا أريد أن"
."أكون موجودًا عندما يحدث هذا

466
00:27:46,415 --> 00:27:49,749
.هيّا
أننا بحاجة إليك، إتفقنا؟

467
00:27:49,785 --> 00:27:51,051
ما هذا التأخير؟

468
00:28:04,567 --> 00:28:05,818
!فتش هناك

469
00:28:15,277 --> 00:28:18,733
.سكوفيلد) رجل ميت)
.(أنّه أختلف مع (بوسيدن

470
00:28:18,736 --> 00:28:19,952
.أفهم ما الذي تفعله هنا

471
00:28:19,955 --> 00:28:23,984
تتحدث عن (بوسيدن) كشخص
.ثالث كما لو أنّك لست هو

472
00:28:24,019 --> 00:28:27,020
الوزارة الخارجية كانت تبحث
،عن (بوسيدن) لأعوام

473
00:28:27,055 --> 00:28:29,550
.أيها الغبي
.أنه عميل مارق من المباحث الفيدرالية

474
00:28:29,553 --> 00:28:30,552
.لا أحد يعرف هويته

475
00:28:30,595 --> 00:28:32,394
ـ ها نحن ذا
.. ـ أعرف أن هذا

476
00:28:32,397 --> 00:28:36,192
.يوفقك قليلاً لكونك مجرم عادي
.أعني، أننا نتحدث عن رجل واحد

477
00:28:36,195 --> 00:28:41,501
صحيح؟ الصقر الذي يبدو لم يحب طريقة
،تعامل البيت الأبيض مع السياسة الخارجية

478
00:28:41,537 --> 00:28:43,570
.وقرر أن يتولى الأمور بنفسه

479
00:28:43,605 --> 00:28:47,093
،ليس بالجيوش، ليس بالغزوات
،بل عن طريق قتل شخص واحد

480
00:28:47,096 --> 00:28:49,376
،من خلال إنتخاب شخص واحد للمنصب

481
00:28:49,411 --> 00:28:52,979
.عن طريق تحرير شخص من السجن

482
00:28:53,015 --> 00:28:55,515
،)السجن مثل الذي في (اليمن
.حيث (مايكل) مسجون فيه

483
00:28:55,551 --> 00:28:56,950
هل تريد معرفة تخميني؟

484
00:28:56,985 --> 00:29:00,754
أنه (أبو رمال) الشخص الذي
.يريده (بوسيدن) أن يحرره

485
00:29:00,789 --> 00:29:02,556
.الرجل الذي رأيته في تلفاز السجن

486
00:29:02,591 --> 00:29:05,792
مهلاً، ظننت من المفترض على
،المباحث الفيدرالية قتل الإرهابيين

487
00:29:05,818 --> 00:29:07,972
ـ وليس إطلاق سراحهم
ـ (بوسيدن) لم يعد من المباحث بعد

488
00:29:07,984 --> 00:29:11,598
.أنه لا يقدم تقرير لأيّ أحد
.فقط يسعى لتحقيق إيديولجيته

489
00:29:11,633 --> 00:29:13,867
.حسنًا، على سبيل المثال، أسمع

490
00:29:13,902 --> 00:29:16,136
لنقول أنّك تظن (روسيا) و(إيران)

491
00:29:16,171 --> 00:29:18,672
،لديهم تأثير كبير في الشرق الأوسط

492
00:29:18,707 --> 00:29:21,775
.ولا تظن أن (واشنطن) تنجز مهامها

493
00:29:21,810 --> 00:29:23,076
.(أنّك سوف تحرر (رمال

494
00:29:23,111 --> 00:29:25,645
،بالطبع، أنه إسلامي متطرف مجنون

495
00:29:25,681 --> 00:29:27,781
.لكنه سيقاتل (إيران) و(روسيا) لأجلك

496
00:29:27,816 --> 00:29:30,437
.عدو عدوي هو صديقي

497
00:29:30,440 --> 00:29:32,619
والشيء الماكر بخصوص (بوسيدن)

498
00:29:32,654 --> 00:29:34,287
،أنه يفعل كل هذا من دون شبكة

499
00:29:34,323 --> 00:29:36,923
.لهذا السبب من الصعب العثور عليه

500
00:29:36,959 --> 00:29:41,027
ـ رجل واحد لديه تأثير كهذا؟
ـ رجل واحد يتلاعب بالآخرين

501
00:29:41,063 --> 00:29:43,763
.أبو رمال) وحش)

502
00:29:43,799 --> 00:29:46,766
،وهناك مكان في الجحيم محجوز له

503
00:29:46,802 --> 00:29:50,270
،)لكن أحرّ مكان محجوز لـ (بوسيدن

504
00:29:50,305 --> 00:29:53,031
لأنه سوف يسمح بإطلاق
.سراح (رمال) إلى العالم مجددًا

505
00:29:53,034 --> 00:29:58,345
هؤلاء الرجال أيديهم ملطخة
.بدماء آلاف الأرواح

506
00:29:58,380 --> 00:30:01,147
.بالمقارنة لهم، أنت وأنا مجرد ملائكة

507
00:30:03,585 --> 00:30:05,785
ملائكة"؟"

508
00:30:05,821 --> 00:30:09,289
إذا عرفت هوية (بوسيدن)
،وكيف (سكوفيلد) أنخرط بهذا

509
00:30:09,324 --> 00:30:13,693
.ربما مصيرك أن تكون وطنيًا

510
00:30:15,931 --> 00:30:17,831
ما هذا .. ؟

511
00:30:24,640 --> 00:30:26,940
!اذهب! اذهب

512
00:30:51,233 --> 00:30:52,766
.هناك وقت لكل شيء

513
00:30:55,037 --> 00:30:59,451
الطوارئ؟
.أنّي بحاجة لمساعدة الآن

514
00:31:05,354 --> 00:31:06,914
.أنهم سوف يصعدون للأعلى

515
00:31:06,917 --> 00:31:08,655
.لنذهب

516
00:31:23,377 --> 00:31:25,639
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

517
00:31:25,674 --> 00:31:27,574
!من هذا الإتجاه

518
00:31:34,463 --> 00:31:36,950
!أنه مغلق
.أنه طرف مسدود

519
00:31:36,985 --> 00:31:39,119
.لا، لا، لا

520
00:31:39,154 --> 00:31:40,420
رمال)؟)

521
00:31:44,425 --> 00:31:45,926
!أختبئوا! أختبئوا

522
00:31:45,961 --> 00:31:49,224
!لا أريد أن أقتلك
.أننا مجرد اصدقائك

523
00:31:49,227 --> 00:31:52,256
ـ هل تفهم؟
ـ (سيد)، أأنت حي؟

524
00:31:52,301 --> 00:31:54,968
ـ سنرى بشأن هذا
ـ (رمال)؟

525
00:31:55,003 --> 00:31:56,844
.دعنا نسلم الداعر

526
00:31:56,847 --> 00:31:58,413
.هذا لن يجدي نفعًا

527
00:31:58,416 --> 00:31:59,849
.سيطلقوا النار علينا على أيّ حال

528
00:31:59,884 --> 00:32:02,218
.لا يمكنني الأنتظار هنا لأموت وحسب

529
00:32:04,068 --> 00:32:05,688
.حان وقت لعبتك

530
00:32:05,723 --> 00:32:07,290
!أخرج

531
00:32:20,304 --> 00:32:25,975
أيّ أحد يقف بيني وبين
.أبو رمال) سيموت)

532
00:32:27,010 --> 00:32:28,778
هل تفهمون؟

533
00:32:31,852 --> 00:32:33,451
أين (رمال)؟

534
00:32:33,506 --> 00:32:35,451
!أخبروني الآن

535
00:32:39,958 --> 00:32:41,924
.هناك فتى

536
00:32:41,960 --> 00:32:45,061
.(في (إيثاكا)، (نيويورك
.(يدعى (مايك سكوفيلد

537
00:32:45,096 --> 00:32:50,099
،إذا لم أخرج من هنا حيًا
.أخبره أن والده يحبه كثيرًا

538
00:32:50,134 --> 00:32:52,101
والده"؟"

539
00:32:58,543 --> 00:33:01,477
إذا لم أستولي على ذلك
.السلاح، سيقتلونا جميعًا

540
00:33:46,857 --> 00:33:48,424
!تراجعوا للوراء

541
00:33:52,163 --> 00:33:54,931
!تراجعوا للوراء! هيّا

542
00:33:54,966 --> 00:33:57,166
!أسمحوا ليّ بالمرور

543
00:34:06,431 --> 00:34:09,968
!(مايكل)! (مايكل)

544
00:34:16,721 --> 00:34:19,155
!(مايكل)؟ (مايكل)

545
00:34:37,175 --> 00:34:38,574
هل (بوسيدن) أرسلكم؟

546
00:34:38,610 --> 00:34:41,277
ـ أين صديقك؟
ـ لقد رحل منذ وقت طويل

547
00:34:41,312 --> 00:34:43,079
.الباب الخلفي

548
00:34:44,308 --> 00:34:45,841
.أنه مغلق من الداخل

549
00:34:45,844 --> 00:34:47,917
.أنه موجود هنا، أعثري عليه

550
00:34:50,164 --> 00:34:52,188
،لقد كنت مثلك ذات مرة
.أقتل من أجل الأكاذيب

551
00:34:52,207 --> 00:34:54,599
الآن ماذا تكون؟

552
00:34:54,618 --> 00:34:56,091
تموت من أجل الحقيقة؟

553
00:34:56,094 --> 00:35:01,864
،من طبيعة البشر أن يكتشفوا الأمور
.لذا، أنّك ستكتشف ماذا أكون

554
00:35:01,899 --> 00:35:04,467
.أو أنها ستفعل ذلك

555
00:35:04,494 --> 00:35:07,795
.وحينها يجب على الكذبة أن تقتل الحقيقة

556
00:35:09,073 --> 00:35:11,307
أي واحدة أنّك ستموت .. ؟

557
00:35:33,936 --> 00:35:35,836
.حان وقت الرحيل من هنا

558
00:35:36,839 --> 00:35:37,907
!أنت

559
00:35:43,407 --> 00:35:45,174
ماذا قال لك؟

560
00:35:46,310 --> 00:35:48,118
.لا شيء

561
00:36:18,269 --> 00:36:19,935
.ورشة السيارات على بعد بضعة شوارع

562
00:36:19,970 --> 00:36:22,204
.يستحسن على رجالك أن يأتوا

563
00:36:22,239 --> 00:36:24,773
ـ سوف يكونون هناك
ـ أين (جا)؟

564
00:36:29,976 --> 00:36:32,981
ـ (جا)، ما الذي تفعله؟
ـ أنّي أتضور جوعًا، يا رجل

565
00:36:32,984 --> 00:36:35,016
هل تعرف كم مضى من الوقت
منذ أن رأيت فاكهة؟

566
00:36:35,019 --> 00:36:36,882
هل تتوقف عن الأكل؟

567
00:36:36,918 --> 00:36:38,284
أأنت منتشي؟

568
00:36:38,319 --> 00:36:40,186
.لا تصرخ في وجهي، يا رجل
.أنت لست أمي

569
00:36:41,621 --> 00:36:43,217
هل تعرف أمرًا؟
.أنت أنتهيت

570
00:36:43,220 --> 00:36:44,390
ـ أنت أنتهيت
ـ ماذا؟

571
00:36:44,425 --> 00:36:47,159
ـ أنتظر
!ـ قلت أمشي! أنت عائق

572
00:36:47,195 --> 00:36:52,791
،مهلاً، قلت أنّك ستخرجني من هنا
.إلى أن أصل للمنزل، هذا كان الإتفاق

573
00:36:55,330 --> 00:36:58,699
،رمال)، إذا هذا رجل تبعنا)
.أخبر رجالك أن يجهزوا عليه

574
00:36:58,702 --> 00:37:00,740
.بكل سرور

575
00:37:10,205 --> 00:37:14,241
"طريق خروجنا تحت طاولة العمل"

576
00:37:31,071 --> 00:37:32,571
أين ذهبت، (مايكل)؟

577
00:37:34,008 --> 00:37:36,242
أين ذهبت؟

578
00:37:49,071 --> 00:37:50,388
"طريق خروجنا تحت طاولة العمل"

579
00:38:02,159 --> 00:38:03,904
!ارفع يديك

580
00:38:07,508 --> 00:38:09,237
.ها قد وصلوا، رجالي

581
00:38:09,240 --> 00:38:11,964
أعتقلوا هؤلاء الكلاب لكي
.نتمكن من القضاء عليهم

582
00:38:11,965 --> 00:38:14,384
!ارفعوا أيديكم، يا كفّار

583
00:38:17,018 --> 00:38:18,818
.(رمال)

584
00:38:18,821 --> 00:38:22,856
رمال)، ما الذي تفعله؟)

585
00:38:22,890 --> 00:38:24,783
هل ظننت أنّك خدعتني؟

586
00:38:24,786 --> 00:38:30,457
.. تسلك الطريق الطويل بينما صديقك

587
00:38:31,793 --> 00:38:35,128
.يصل هنا أولاً ليحصل على الأسلحة

588
00:38:35,131 --> 00:38:38,187
.أنّك كنت ستخدعني
،هذه حيل الأمريكان

589
00:38:38,222 --> 00:38:40,634
ـ أليس كذلك؟
ـ أنت كنت ستخدعني

590
00:38:40,669 --> 00:38:42,836
.وهذا أمر محبط جدًا لإتفاقنا

591
00:38:42,871 --> 00:38:45,572
،الكذب على الأعداء

592
00:38:45,607 --> 00:38:47,707
."تسمى "التقية

593
00:38:49,044 --> 00:38:50,777
.أخرجوا الكاميرا

594
00:38:52,109 --> 00:38:53,618
.. سوف أري العالم

595
00:38:53,653 --> 00:38:58,789
.(ماذا يحدث عندما تخدع (أبو رمال

596
00:38:58,825 --> 00:39:00,658
!أجثوا على ركبكم

597
00:39:00,693 --> 00:39:03,127
ـ هذا لن يحدث
ـ أجعلوهم يجثون على ركبهم

598
00:39:22,949 --> 00:39:23,981
!هذا يكفي

599
00:39:25,818 --> 00:39:27,457
.أرموا أسلحتكم

600
00:39:35,695 --> 00:39:38,095
.أبتعد عن أخي

601
00:39:39,198 --> 00:39:40,665
.(لينك)

602
00:39:40,700 --> 00:39:42,518
ما مدى حبك لأخيك؟

603
00:39:49,589 --> 00:39:53,345
لمَ لا تنزل من تلك الشاحنة؟

604
00:39:53,348 --> 00:39:57,815
.توقفوا، توقفوا، توقفوا
لا، لن يجري الأمر هكذا، إتفقنا؟

605
00:39:57,850 --> 00:40:00,462
توقف، لديّ الكثير من الأسئلة
.لصديقي هنا

606
00:40:00,465 --> 00:40:01,454
!تراجع للوراء

607
00:40:01,456 --> 00:40:04,254
أنّي دخلت السجن جراء قتل
.رجلاً في شجار حانة

608
00:40:05,259 --> 00:40:07,793
لم أكن أريد حتى التورط بهذا، إتفقنا؟
.أنه بدأ يتحدث كلام سيء لصديقتي

609
00:40:07,828 --> 00:40:11,662
.أخبرته أن يتوقف عن فعل ذلك
.لكنه سحب السكين، غضبت

610
00:40:11,698 --> 00:40:17,201
بعد لحظة واحدة، وجدت نفسي أحمل
.سكينه وجسده سقط على الأرض

611
00:40:17,236 --> 00:40:19,837
ـ أنّك لست بهذه السرعة
ـ لحظة واحدة

612
00:40:19,872 --> 00:40:21,339
.أرجوك، لا تفعل هذا

613
00:40:21,374 --> 00:40:23,307
.سوف تخسر

614
00:40:23,343 --> 00:40:25,841
.أستمع إلى صديقك

615
00:40:25,844 --> 00:40:28,211
.(أنّي أقصدك أنت، (رمال

616
00:40:29,246 --> 00:40:31,547
!أخبرتك
.أنزل من تلك الشاحنة

617
00:40:31,883 --> 00:40:33,155
!ألتقطوا أسلحتكم

618
00:40:33,158 --> 00:40:35,318
أمامك ثانية واحدة إلى أن
.تحين اللحظة التي تحدثت عنها

619
00:40:35,353 --> 00:40:36,953
.اذهب إلى الجحيم

620
00:40:51,110 --> 00:40:53,010
!هناك آخرون قادمون

621
00:40:53,037 --> 00:40:55,304
ـ وآخرون من هنا
ـ هذه مشكلة كبيرة

622
00:40:55,340 --> 00:40:57,573
.لنخرج من هنا

623
00:41:05,257 --> 00:41:07,320
(إيثاكا)، (نيويورك)

624
00:41:23,835 --> 00:41:25,868
هل أردت رؤيتنا؟

625
00:41:31,160 --> 00:41:32,682
.هيّا، هيّا

626
00:41:58,295 --> 00:42:00,770
.شاهدوا لشرير

627
00:42:13,104 --> 00:42:15,952
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

628
00:42:15,987 --> 00:42:18,477
.أنه أخي

629
00:42:21,125 --> 00:42:24,160
.أنه أخي

630
00:42:24,195 --> 00:42:25,895
.لا اصدق هذا

631
00:42:25,930 --> 00:42:29,409
.لا أصدق هذا وحسب
.لا أصدق هذا

632
00:42:29,412 --> 00:42:32,635
هناك في السجن، لماذا؟

633
00:42:32,670 --> 00:42:34,537
ـ لماذا قلت ذلك؟
ـ كان عليّ إنكارك

634
00:42:34,572 --> 00:42:36,606
.كنت تصورني

635
00:42:36,641 --> 00:42:39,732
ـ لا يمكنهم أن يعرفوا
ـ مَن لا يمكن أن يعرف؟

636
00:42:39,735 --> 00:42:41,344
ـ لا يمكنهم أن يعرفوا أنّي سأهرب
ـ مَن؟

637
00:42:41,346 --> 00:42:44,280
.. سأوضح كل شيء لاحقًا، فقط

638
00:42:44,315 --> 00:42:46,682
سارة) و(مايك)؟)

639
00:42:46,718 --> 00:42:48,384
.أنهم بخير

640
00:42:48,419 --> 00:42:50,219
ـ أنهم بخير
ـ الحمد الله

641
00:42:50,254 --> 00:42:51,771
.الحمد الله

642
00:42:51,774 --> 00:42:53,494
الأسئلة بدأت تتراكم، صحيح؟

643
00:42:53,497 --> 00:42:55,725
.هذا أنت

644
00:42:55,760 --> 00:42:57,484
.أنه جميعنا

645
00:42:57,487 --> 00:42:58,861
ماذا يقولون؟

646
00:42:58,896 --> 00:43:02,698
أن "داعش" أستولت على
.المحطة الحكومية

647
00:43:02,734 --> 00:43:08,313
وأن زعيمهم المحبوب (أبو رمال)
.أستشهد

648
00:43:08,316 --> 00:43:11,308
.يحملونا مسؤولية قتله

649
00:43:11,311 --> 00:43:15,336
جيش كامل من "داعش" أعلن
.الحرب علينا

650
00:43:16,269 --> 00:43:51,232
تـرجمـة</font>
د. عليّ طـلال</font> & </font>إسلام الجيز!وي</font>

651
00:43:18,605 --> 00:43:25,422
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

