1
00:00:00,903 --> 00:00:03,327
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:03,329 --> 00:00:04,528
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:04,564 --> 00:00:05,729
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:05,765 --> 00:00:07,564
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:07,600 --> 00:00:09,066
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:10,136 --> 00:00:11,668
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:11,704 --> 00:00:14,171
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:14,207 --> 00:00:16,006
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:16,042 --> 00:00:17,474
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:17,510 --> 00:00:20,177
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:20,213 --> 00:00:22,140
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:22,179 --> 00:00:25,483
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:28,554 --> 00:00:30,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:34,594 --> 00:00:35,926
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:38,631 --> 00:00:40,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:40,399 --> 00:00:43,066
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:43,102 --> 00:00:47,104
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:47,140 --> 00:00:48,472
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:48,508 --> 00:00:51,306
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:51,372 --> 00:00:53,844
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:00,753 --> 00:01:02,586
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:03,097 --> 00:01:05,521
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"هاتف"

23
00:01:16,035 --> 00:01:17,601
مرحبًا

24
00:01:17,637 --> 00:01:21,004
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:21,040 --> 00:01:23,073
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:23,109 --> 00:01:24,549
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:24,577 --> 00:01:26,743
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:26,779 --> 00:01:29,179
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:29,215 --> 00:01:30,781
زوجك؟

30
00:01:30,817 --> 00:01:33,074
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:33,128 --> 00:01:36,186
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:36,222 --> 00:01:38,289
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:44,329 --> 00:01:46,194
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:46,197 --> 00:01:47,665
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:47,667 --> 00:01:49,226
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:49,228 --> 00:01:50,400
لا أفهم

37
00:01:50,436 --> 00:01:52,803
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:52,839 --> 00:01:54,337
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:54,373 --> 00:01:56,507
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:57,682 --> 00:01:59,210
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:01:59,212 --> 00:02:01,611
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:01,647 --> 00:02:03,781
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:03,783 --> 00:02:05,982
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:06,018 --> 00:02:07,328
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:07,331 --> 00:02:09,787
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:09,805 --> 00:02:12,144
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:12,147 --> 00:02:14,768
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:14,771 --> 00:02:16,505
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:16,507 --> 00:02:17,906
لابني

50
00:02:20,366 --> 00:02:23,834
!انخفضوا

51
00:02:23,870 --> 00:02:26,170
إنها هجمة أخرى

52
00:02:29,809 --> 00:02:32,743
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:41,687 --> 00:02:43,821
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:05,284 --> 00:03:13,119
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:13,710 --> 00:03:18,640
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:19,568 --> 00:03:24,127
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:24,541 --> 00:03:29,838
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:30,209 --> 00:03:34,461
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:34,911 --> 00:03:39,632
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:42,586 --> 00:03:44,891
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:53,571 --> 00:03:58,951
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:03:59,460 --> 00:04:01,565
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:01,567 --> 00:04:04,234
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:04,270 --> 00:04:06,537
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:07,543 --> 00:04:09,172
عشرة ملايين؟

66
00:04:09,208 --> 00:04:11,642
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:11,677 --> 00:04:14,978
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:15,014 --> 00:04:17,180
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:17,216 --> 00:04:20,984
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:21,020 --> 00:04:22,252
!هيّا

71
00:04:22,288 --> 00:04:24,288
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:24,323 --> 00:04:25,730
!لنذهب

73
00:04:38,070 --> 00:04:40,003
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:40,039 --> 00:04:41,371
الأمر برمته

75
00:04:41,407 --> 00:04:42,939
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:42,975 --> 00:04:43,983
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:43,986 --> 00:04:45,342
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:45,344 --> 00:04:46,977
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:46,980 --> 00:04:49,913
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:49,949 --> 00:04:51,749
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:51,784 --> 00:04:54,298
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:54,320 --> 00:04:56,219
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:56,255 --> 00:04:57,496
خطّتك لن تفلح

84
00:04:57,499 --> 00:05:00,210
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:05:00,226 --> 00:05:03,326
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:03,362 --> 00:05:05,195
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:05,231 --> 00:05:06,997
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:07,033 --> 00:05:09,734
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:09,736 --> 00:05:11,001
!هيّا

90
00:05:11,037 --> 00:05:13,203
تود العيش؟

91
00:05:13,239 --> 00:05:14,733
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:14,736 --> 00:05:17,608
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:17,610 --> 00:05:19,309
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:19,345 --> 00:05:22,652
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:22,655 --> 00:05:25,248
لا، لكنه لديه

96
00:05:25,284 --> 00:05:27,180
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:27,183 --> 00:05:29,119
نفذت بطاريته

98
00:05:29,155 --> 00:05:31,821
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:31,857 --> 00:05:34,744
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:34,747 --> 00:05:37,660
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:37,696 --> 00:05:40,296
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:40,332 --> 00:05:41,665
!ابتعد عنّي

103
00:05:42,468 --> 00:05:43,534
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:43,569 --> 00:05:45,402
!"وفي "اليمن

105
00:05:45,438 --> 00:05:47,738
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:50,476 --> 00:05:56,380
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:05:58,957 --> 00:06:02,258
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:02,259 --> 00:06:05,270
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:05,305 --> 00:06:22,436
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

110
00:06:22,471 --> 00:06:26,487
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:26,522 --> 00:06:30,190
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:34,162 --> 00:06:35,541
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:37,442 --> 00:06:38,632
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:39,883 --> 00:06:40,856
والذهاب بعيدًا

115
00:06:42,554 --> 00:06:43,841
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:46,964 --> 00:06:50,330
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:53,589 --> 00:06:54,903
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:02,968 --> 00:07:04,162
كنّا أحرارًا

119
00:07:07,050 --> 00:07:08,053
تم تبرئتنا

120
00:07:09,115 --> 00:07:10,020
لا

121
00:07:11,320 --> 00:07:12,397
هذا ما ظنناه

122
00:07:14,133 --> 00:07:15,232
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:16,780 --> 00:07:18,493
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:19,981 --> 00:07:21,760
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:22,386 --> 00:07:23,309
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:24,282 --> 00:07:25,573
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:26,296 --> 00:07:28,323
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:29,465 --> 00:07:30,939
مرحبًا؟

129
00:07:34,172 --> 00:07:35,157
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:44,050 --> 00:07:49,132
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:50,582 --> 00:07:52,352
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:53,181 --> 00:07:54,948
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:55,693 --> 00:07:57,653
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:08:00,965 --> 00:08:02,340
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:04,590 --> 00:08:06,698
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:08,187 --> 00:08:08,969
لا أعرف

137
00:08:11,398 --> 00:08:13,616
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:15,161 --> 00:08:17,144
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:18,509 --> 00:08:19,805
ربما ليس علينا

140
00:08:21,839 --> 00:08:22,930
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:24,460 --> 00:08:27,679
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:29,384 --> 00:08:33,560
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:35,622 --> 00:08:37,078
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:41,848 --> 00:08:44,851
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:46,533 --> 00:08:47,873
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:48,271 --> 00:08:49,219
معتلّ نفسي

147
00:08:50,083 --> 00:08:54,002
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:54,375 --> 00:08:56,288
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:57,113 --> 00:09:00,597
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:09:01,526 --> 00:09:03,881
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:04,880 --> 00:09:06,731
واحتاج لعوني

152
00:09:07,419 --> 00:09:09,571
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:10,978 --> 00:09:12,704
إرهابيون

154
00:09:13,277 --> 00:09:14,212
سياسيون طغاة

155
00:09:15,830 --> 00:09:17,173
عملاء منشقون

156
00:09:20,010 --> 00:09:22,764
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:23,678 --> 00:09:28,863
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:31,332 --> 00:09:33,347
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:35,240 --> 00:09:36,288
بما فيكم ابني

160
00:09:37,847 --> 00:09:38,552
(مايكل)

161
00:09:40,021 --> 00:09:42,366
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:45,416 --> 00:09:47,215
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:48,232 --> 00:09:52,243
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:52,943 --> 00:09:53,874
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:54,915 --> 00:09:56,196
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:56,682 --> 00:09:57,745
ما كان لديّ خيار

167
00:09:58,355 --> 00:10:02,169
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:03,200 --> 00:10:04,202
كيف؟

169
00:10:05,902 --> 00:10:06,919
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:08,562 --> 00:10:09,454
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:10,701 --> 00:10:14,774
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:16,993 --> 00:10:18,049
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:19,464 --> 00:10:21,456
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:21,817 --> 00:10:23,333
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:23,777 --> 00:10:27,572
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:27,572 --> 00:10:32,431
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:34,399 --> 00:10:35,306
انظر لحالنا الآن

178
00:10:38,606 --> 00:10:39,907
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:40,592 --> 00:10:42,027
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:42,512 --> 00:10:43,611
محطة القطار

181
00:10:46,667 --> 00:10:49,396
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:53,287 --> 00:10:55,436
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:56,814 --> 00:10:59,884
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:11:01,177 --> 00:11:03,177
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:03,706 --> 00:11:05,084
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:05,475 --> 00:11:06,705
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:06,946 --> 00:11:08,373
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:08,721 --> 00:11:09,871
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:10,726 --> 00:11:11,663
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:12,008 --> 00:11:14,334
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:14,726 --> 00:11:16,162
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:16,428 --> 00:11:20,856
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:21,110 --> 00:11:23,450
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:23,778 --> 00:11:25,449
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:25,811 --> 00:11:27,529
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:27,529 --> 00:11:29,232
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:29,770 --> 00:11:31,192
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:31,192 --> 00:11:32,753
لن أغادر

199
00:11:39,438 --> 00:11:40,283
ما هذا المكان؟

200
00:11:42,594 --> 00:11:44,549
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:45,223 --> 00:11:46,721
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:47,396 --> 00:11:48,167
يمكنني المساعدة

203
00:11:48,897 --> 00:11:52,181
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:04,293 --> 00:12:05,416
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:11,794 --> 00:12:13,438
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:14,128 --> 00:12:15,076
الطيّار

207
00:12:17,116 --> 00:12:18,500
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:19,157 --> 00:12:20,750
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:28,680 --> 00:12:30,536
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:33,020 --> 00:12:34,057
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:34,928 --> 00:12:35,913
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:45,074 --> 00:12:46,512
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:47,120 --> 00:12:49,557
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:50,000 --> 00:12:50,924
لا تفعل هذا

215
00:12:59,881 --> 00:13:00,889
!توقف

216
00:13:10,393 --> 00:13:12,127
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:12,162 --> 00:13:12,946
!مكانك

218
00:13:14,019 --> 00:13:15,228
!اخرج! اخرج

219
00:13:15,835 --> 00:13:17,087
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:17,291 --> 00:13:18,432
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:19,099 --> 00:13:22,293
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:22,731 --> 00:13:24,790
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:25,399 --> 00:13:27,513
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:27,977 --> 00:13:29,999
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:30,433 --> 00:13:32,244
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:32,495 --> 00:13:34,873
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:36,564 --> 00:13:38,436
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:13:59,395 --> 00:14:01,245
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:03,932 --> 00:14:07,041
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:07,592 --> 00:14:09,013
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:09,357 --> 00:14:11,169
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:11,917 --> 00:14:13,091
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:13,359 --> 00:14:15,813
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:16,860 --> 00:14:18,189
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:18,466 --> 00:14:19,641
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:20,264 --> 00:14:21,471
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:21,738 --> 00:14:22,921
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:22,921 --> 00:14:24,490
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:25,412 --> 00:14:27,441
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:42,553 --> 00:14:44,230
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:44,968 --> 00:14:46,835
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:47,187 --> 00:14:49,216
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:49,477 --> 00:14:51,277
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:51,885 --> 00:14:52,853
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:53,200 --> 00:14:54,970
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:55,231 --> 00:14:56,698
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:56,935 --> 00:14:58,527
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:58,845 --> 00:15:00,121
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:15:00,121 --> 00:15:01,534
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:07,873 --> 00:15:11,479
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:11,514 --> 00:15:13,457
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:13,460 --> 00:15:15,512
!ادخل

253
00:15:15,515 --> 00:15:17,449
شكرًا لك

254
00:15:19,486 --> 00:15:21,219
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:23,323 --> 00:15:25,156
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:27,527 --> 00:15:29,561
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:29,596 --> 00:15:31,555
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:33,333 --> 00:15:35,766
القلق كان يقتلني

259
00:15:35,802 --> 00:15:38,502
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:38,538 --> 00:15:40,371
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:40,407 --> 00:15:41,839
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:41,875 --> 00:15:43,874
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:43,910 --> 00:15:45,343
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:45,379 --> 00:15:47,979
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:48,015 --> 00:15:49,851
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:49,854 --> 00:15:51,502
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:51,505 --> 00:15:53,404
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:53,440 --> 00:15:55,233
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:55,236 --> 00:15:57,289
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:57,292 --> 00:15:59,266
سارة)؟)

271
00:15:59,269 --> 00:16:00,845
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:16:00,848 --> 00:16:02,847
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:16:02,883 --> 00:16:05,250
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:05,286 --> 00:16:07,252
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:07,253 --> 00:16:16,986
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:17,021 --> 00:16:17,428
هذه هي

277
00:16:17,431 --> 00:16:20,398
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:20,434 --> 00:16:23,334
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:23,370 --> 00:16:25,937
داعش" بكل مكان"

280
00:16:27,074 --> 00:16:29,020
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:29,023 --> 00:16:31,176
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:31,178 --> 00:16:32,644
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:32,680 --> 00:16:34,612
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:34,648 --> 00:16:38,317
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:38,352 --> 00:16:41,886
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:41,922 --> 00:16:43,321
هيّا

287
00:16:43,357 --> 00:16:46,158
!ابقوا منخفضين

288
00:16:53,000 --> 00:16:55,199
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:55,235 --> 00:16:56,501
لا، لا، لا

290
00:16:56,537 --> 00:16:59,103
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:16:59,139 --> 00:17:03,174
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:17:03,210 --> 00:17:05,143
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:05,179 --> 00:17:06,377
وليس الركاب

294
00:17:06,413 --> 00:17:07,779
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:07,815 --> 00:17:09,614
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:09,650 --> 00:17:12,350
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:12,386 --> 00:17:14,325
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:14,328 --> 00:17:16,454
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:16,490 --> 00:17:17,973
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:18,126 --> 00:17:21,092
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:21,128 --> 00:17:22,560
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:22,596 --> 00:17:24,095
الآن هذا انتحار

303
00:17:24,131 --> 00:17:26,698
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:30,777 --> 00:17:32,477
لا، لا

305
00:17:32,480 --> 00:17:35,006
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:35,008 --> 00:17:38,156
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:38,159 --> 00:17:41,813
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:41,849 --> 00:17:46,351
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}(سورة النور: آية (30

309
00:17:46,387 --> 00:17:48,220
!هيّا

310
00:17:48,255 --> 00:17:49,454
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:55,529 --> 00:18:00,232
كل الطرق مغلقة

312
00:18:03,437 --> 00:18:07,906
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:13,714 --> 00:18:14,980
!بالقطار

314
00:18:17,084 --> 00:18:19,885
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:19,920 --> 00:18:21,419
ما العمل الآن؟

316
00:18:21,455 --> 00:18:22,987
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:23,023 --> 00:18:24,255
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:24,291 --> 00:18:25,823
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:25,859 --> 00:18:28,526
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:28,562 --> 00:18:30,995
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:31,031 --> 00:18:33,564
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:33,600 --> 00:18:36,067
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:36,103 --> 00:18:38,102
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:38,138 --> 00:18:39,704
،أعني

325
00:18:39,740 --> 00:18:42,774
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:42,810 --> 00:18:44,876
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:18:44,912 --> 00:18:47,730
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:47,733 --> 00:18:49,180
وأصيب

329
00:18:49,216 --> 00:18:53,004
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:53,007 --> 00:18:54,852
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:54,888 --> 00:18:57,889
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:57,925 --> 00:19:00,291
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:19:00,327 --> 00:19:06,832
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:09,069 --> 00:19:12,737
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:12,773 --> 00:19:14,806
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:14,842 --> 00:19:16,073
إنه هو

337
00:19:16,109 --> 00:19:18,781
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:18,784 --> 00:19:21,012
وأصدقك، حقًا

339
00:19:21,048 --> 00:19:22,346
وهذا يهم

340
00:19:22,382 --> 00:19:23,948
هذا كل ما يهم

341
00:19:23,984 --> 00:19:25,316
لا، أعلم

342
00:19:25,352 --> 00:19:27,018
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:27,054 --> 00:19:28,953
.أنه زوجكِ

344
00:19:28,989 --> 00:19:31,856
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:31,892 --> 00:19:33,391
.معًا

346
00:19:34,632 --> 00:19:36,666
.هذا هو

347
00:19:38,699 --> 00:19:41,032
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:41,068 --> 00:19:44,268
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:19:45,839 --> 00:19:49,407
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:49,443 --> 00:19:52,310
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:52,346 --> 00:19:53,828
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:53,830 --> 00:19:56,047
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:56,083 --> 00:19:58,149
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:58,185 --> 00:20:00,399
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:20:00,402 --> 00:20:01,869
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:20:03,056 --> 00:20:06,358
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:07,895 --> 00:20:09,994
.حسنًا

358
00:20:10,030 --> 00:20:13,166
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:13,169 --> 00:20:15,299
.(أندرو)

360
00:20:15,335 --> 00:20:17,001
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:17,037 --> 00:20:19,370
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:19,406 --> 00:20:22,406
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:22,442 --> 00:20:24,142
.حسنًا

364
00:20:34,388 --> 00:20:40,021
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أنت</font>

365
00:20:40,898 --> 00:20:42,927
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:42,930 --> 00:20:45,573
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:20:45,576 --> 00:20:47,529
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:20:47,529 --> 00:20:49,448
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:19,066 --> 00:21:21,433
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:32,579 --> 00:21:33,979
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:33,981 --> 00:21:35,780
!هيّا، هيّا

372
00:21:41,355 --> 00:21:43,088
.هيّا، لنذهب

373
00:21:57,137 --> 00:21:58,269
ماذا تريد؟

374
00:21:58,305 --> 00:22:00,271
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:22:00,307 --> 00:22:02,579
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:05,145 --> 00:22:06,310
أين؟

377
00:22:06,346 --> 00:22:08,045
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:08,081 --> 00:22:10,602
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:11,980 --> 00:22:13,847
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:17,667 --> 00:22:20,869
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:27,323 --> 00:22:29,876
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:29,920 --> 00:22:31,619
.سنكتشف هذا

383
00:22:39,374 --> 00:22:42,897
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:42,928 --> 00:22:44,591
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:22:44,593 --> 00:22:47,627
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:22:47,663 --> 00:22:49,899
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:22:49,902 --> 00:22:53,166
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:22:53,202 --> 00:22:54,730
.أنظر حولك

389
00:22:54,733 --> 00:22:57,070
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:22:57,106 --> 00:23:01,485
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:23:01,488 --> 00:23:04,577
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:23:04,613 --> 00:23:06,412
،كل لحظة من كل يوم

393
00:23:06,448 --> 00:23:10,617
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:12,154 --> 00:23:13,859
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:13,862 --> 00:23:17,914
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:17,917 --> 00:23:21,795
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:21,830 --> 00:23:23,229
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:23,265 --> 00:23:25,899
هل تتذكّر؟

399
00:23:28,278 --> 00:23:30,612
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:30,615 --> 00:23:32,582
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:33,943 --> 00:23:37,878
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:39,348 --> 00:23:43,105
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:43,108 --> 00:23:45,385
.لكني أثق بغرائزي

404
00:23:45,421 --> 00:23:47,020
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:23:47,056 --> 00:23:50,884
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:23:52,964 --> 00:23:56,727
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:23:56,730 --> 00:23:57,730
.. لكن

408
00:23:57,733 --> 00:24:02,253
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:24:02,256 --> 00:24:03,756
.أنه حصاني

410
00:24:08,986 --> 00:24:13,146
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:13,182 --> 00:24:15,649
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:29,751 --> 00:24:32,379
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:32,668 --> 00:24:34,233
أندرو)؟)

414
00:24:34,269 --> 00:24:36,636
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:36,672 --> 00:24:38,438
.أجل، صحيح

416
00:24:38,474 --> 00:24:39,372
.آسفة

417
00:24:39,375 --> 00:24:41,207
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:41,210 --> 00:24:44,444
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:24:44,480 --> 00:24:49,148
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:24:49,184 --> 00:24:52,285
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:24:52,321 --> 00:24:55,284
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:24:55,287 --> 00:24:57,867
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:24:57,870 --> 00:25:00,427
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:25:00,462 --> 00:25:03,396
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:25:03,432 --> 00:25:05,365
كيف؟

426
00:25:05,409 --> 00:25:08,843
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:08,871 --> 00:25:12,038
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:12,074 --> 00:25:14,173
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:14,209 --> 00:25:15,475
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:15,511 --> 00:25:18,145
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:18,180 --> 00:25:20,447
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:20,482 --> 00:25:21,882
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:28,290 --> 00:25:31,458
.الرجل بنفسه

434
00:25:35,931 --> 00:25:37,296
.مرحبًا

435
00:25:37,332 --> 00:25:39,532
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:39,568 --> 00:25:43,469
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:43,505 --> 00:25:45,072
.أرجوكِ

438
00:25:54,249 --> 00:25:56,149
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:25:59,054 --> 00:26:01,054
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:26:01,090 --> 00:26:02,789
.رائع

441
00:26:02,825 --> 00:26:07,027
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:09,955 --> 00:26:12,555
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:12,558 --> 00:26:16,269
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:16,305 --> 00:26:19,072
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:19,108 --> 00:26:22,375
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:22,411 --> 00:26:23,676
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:23,712 --> 00:26:25,945
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:25,981 --> 00:26:29,549
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:29,585 --> 00:26:30,950
أنا، صحيح؟

450
00:26:30,986 --> 00:26:33,453
صحيح؟

451
00:26:33,489 --> 00:26:34,788
.أجل

452
00:26:35,958 --> 00:26:37,090
.لا شيء يتغير

453
00:26:37,126 --> 00:26:40,247
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:40,262 --> 00:26:43,396
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:26:44,800 --> 00:26:46,266
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:26:46,301 --> 00:26:47,667
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:26:47,669 --> 00:26:49,569
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:26:49,605 --> 00:26:52,509
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:26:52,512 --> 00:26:54,594
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:27:00,415 --> 00:27:01,982
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:06,556 --> 00:27:08,054
.أيها الداعر

462
00:27:08,090 --> 00:27:09,322
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:09,358 --> 00:27:10,590
!لنذهب

464
00:27:34,992 --> 00:27:37,187
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:37,190 --> 00:27:38,889
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:38,892 --> 00:27:40,758
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:40,761 --> 00:27:44,022
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:27:44,050 --> 00:27:45,550
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:27:51,581 --> 00:27:53,080
.شكرًا

470
00:27:56,496 --> 00:27:58,530
ما الذي يجري؟

471
00:28:00,051 --> 00:28:01,884
.. سارة)، فقط)

472
00:28:02,927 --> 00:28:04,326
.فقط رافقينا

473
00:28:04,362 --> 00:28:06,195
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:12,078 --> 00:28:14,570
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:14,605 --> 00:28:16,004
.أجل، سيّدي

476
00:28:16,040 --> 00:28:19,241
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:19,277 --> 00:28:22,078
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:22,113 --> 00:28:23,145
.. و

479
00:28:23,181 --> 00:28:25,714
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:28,760 --> 00:28:29,960
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:29,987 --> 00:28:31,921
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:31,923 --> 00:28:33,789
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:41,999 --> 00:28:44,032
.أجل، سيّدي

484
00:28:44,068 --> 00:28:45,701
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:28:49,240 --> 00:28:50,705
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:28:50,741 --> 00:28:52,776
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:28:52,778 --> 00:28:55,240
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:28:55,243 --> 00:28:56,993
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:28:57,014 --> 00:28:59,314
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:28:59,350 --> 00:29:01,750
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:29:01,786 --> 00:29:04,019
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:29:04,055 --> 00:29:06,589
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:19,098 --> 00:29:22,471
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:22,507 --> 00:29:27,008
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:27,044 --> 00:29:28,577
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:40,283 --> 00:29:42,918
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:29:44,492 --> 00:29:47,496
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:29:47,532 --> 00:29:49,731
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:29:49,767 --> 00:29:52,534
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:30:00,845 --> 00:30:03,679
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:21,866 --> 00:30:25,601
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:30:43,754 --> 00:30:45,120
مايكل)؟)

503
00:30:48,292 --> 00:30:51,827
.لا، أنهم هم

504
00:31:16,320 --> 00:31:19,187
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:19,223 --> 00:31:21,565
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:21,568 --> 00:31:24,684
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:27,498 --> 00:31:32,300
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:32,336 --> 00:31:38,040
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:41,712 --> 00:31:46,147
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:31:46,183 --> 00:31:49,751
.ودفنوه

511
00:31:49,787 --> 00:31:51,920
.حيًا

512
00:31:53,291 --> 00:31:56,592
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:32:01,799 --> 00:32:05,134
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:32:05,936 --> 00:32:08,003
.وتنهي معاناتي

515
00:32:08,973 --> 00:32:10,546
ماذا، هذا؟

516
00:32:10,549 --> 00:32:14,009
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:14,045 --> 00:32:17,412
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:17,448 --> 00:32:19,915
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:21,886 --> 00:32:23,152
.لا يمكنني

520
00:32:25,022 --> 00:32:26,722
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:26,757 --> 00:32:28,456
هل تفهم؟

522
00:32:28,492 --> 00:32:30,487
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:30,490 --> 00:32:33,762
.(أسمع، (سيد

524
00:32:33,798 --> 00:32:35,730
.لن أستسلم

525
00:32:35,766 --> 00:32:39,219
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:41,172 --> 00:32:42,938
.أنهم مخطئون

527
00:32:42,973 --> 00:32:44,606
.ليس أنت

528
00:32:51,048 --> 00:32:54,549
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:15,306 --> 00:33:17,806
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:19,744 --> 00:33:23,144
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:24,615 --> 00:33:27,749
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:27,785 --> 00:33:30,151
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:30,187 --> 00:33:34,757
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:34,792 --> 00:33:36,792
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:36,827 --> 00:33:40,796
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:40,831 --> 00:33:44,966
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:33:45,002 --> 00:33:51,173
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:33:51,208 --> 00:33:54,076
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:33:56,347 --> 00:33:58,647
.أصبحت شبحًا

540
00:34:21,138 --> 00:34:22,904
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:22,940 --> 00:34:26,875
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:26,911 --> 00:34:29,611
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:32,216 --> 00:34:35,484
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:35,519 --> 00:34:38,187
.أعرف، أعرف

545
00:34:40,758 --> 00:34:45,994
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:34:46,030 --> 00:34:48,597
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:34:50,501 --> 00:34:52,734
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:34:52,770 --> 00:34:53,968
.أجل

549
00:34:54,004 --> 00:34:55,403
.هذه العائلة

550
00:34:55,439 --> 00:34:58,626
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:34:58,629 --> 00:35:01,276
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:35:01,312 --> 00:35:03,545
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:35:03,581 --> 00:35:06,781
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:35:06,817 --> 00:35:09,017
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:09,053 --> 00:35:11,533
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:11,555 --> 00:35:14,857
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:14,892 --> 00:35:17,358
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:17,394 --> 00:35:20,607
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:20,610 --> 00:35:22,497
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:22,533 --> 00:35:24,098
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:24,134 --> 00:35:25,967
،أحمق نائح

562
00:35:26,003 --> 00:35:29,438
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:29,473 --> 00:35:32,173
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:32,209 --> 00:35:35,276
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:35,292 --> 00:35:37,479
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:37,515 --> 00:35:39,981
.. أسمعي، أنا

567
00:35:40,017 --> 00:35:43,518
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:43,545 --> 00:35:47,680
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:35:48,959 --> 00:35:52,994
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:35:53,030 --> 00:35:55,697
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:35:55,733 --> 00:35:57,633
.لقد قبضنا عليهم

572
00:35:57,668 --> 00:36:01,283
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:16,453 --> 00:36:19,054
.لنفعل هذا

574
00:36:23,427 --> 00:36:26,399
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:27,097 --> 00:36:28,596
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:28,632 --> 00:36:32,067
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:37:04,702 --> 00:37:05,667
.تراجع

578
00:37:11,108 --> 00:37:12,173
.. تعال إلى هنا

579
00:37:14,612 --> 00:37:16,221
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:38:01,038 --> 00:38:04,526
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:38:04,529 --> 00:38:06,875
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:38:06,877 --> 00:38:09,210
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:38:09,246 --> 00:38:11,312
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:11,348 --> 00:38:13,247
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:13,283 --> 00:38:16,250
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:20,791 --> 00:38:24,526
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:27,531 --> 00:38:28,562
.مرحبًا

588
00:38:28,598 --> 00:38:30,631
!يا رجل

589
00:38:30,667 --> 00:38:33,034
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:33,070 --> 00:38:35,388
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:35,391 --> 00:38:37,071
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:37,107 --> 00:38:38,372
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:38,408 --> 00:38:40,374
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:42,079 --> 00:38:43,487
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:38:43,490 --> 00:38:45,714
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:38:45,749 --> 00:38:49,684
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:38:49,720 --> 00:38:51,619
<i>.أنتظرونا، سنكون هناك</i>

598
00:38:51,655 --> 00:38:52,887
.يجب أن نتحرك

599
00:39:03,934 --> 00:39:05,299
.. (سيد)

600
00:39:05,335 --> 00:39:06,934
!(سيد)

601
00:39:06,970 --> 00:39:09,370
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:39:09,406 --> 00:39:13,108
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:13,143 --> 00:39:18,415
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:21,285 --> 00:39:25,104
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:33,430 --> 00:39:35,263
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:37,367 --> 00:39:39,334
.أيها الداعر

607
00:39:44,307 --> 00:39:45,807
.لا، لا، لا

608
00:39:50,280 --> 00:39:52,747
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:39:52,783 --> 00:39:54,215
.أبقى معنا

610
00:39:55,452 --> 00:39:57,685
.. (سيد)

611
00:39:57,721 --> 00:40:00,255
.(سيد)

612
00:40:02,959 --> 00:40:05,026
.لقد مات

613
00:40:19,976 --> 00:40:21,409
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:23,414 --> 00:40:24,974
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:32,055 --> 00:40:35,256
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:37,394 --> 00:40:39,294
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:40,564 --> 00:40:41,841
.. يا إلهـ

618
00:40:41,844 --> 00:40:43,760
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:40:43,763 --> 00:40:44,919
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:40:44,922 --> 00:40:47,612
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:40:47,615 --> 00:40:50,104
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:40:50,140 --> 00:40:54,423
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:40:58,996 --> 00:41:01,429
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:41:01,432 --> 00:41:02,650
إتفقنا؟

625
00:41:02,686 --> 00:41:05,252
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:41:05,288 --> 00:41:06,988
مفهوم؟

627
00:41:13,248 --> 00:41:14,796
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:16,537 --> 00:41:18,766
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:21,338 --> 00:41:24,338
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:24,374 --> 00:41:27,041
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:27,077 --> 00:41:29,191
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:29,194 --> 00:41:31,646
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:41:58,074 --> 00:41:59,574
أجل؟

634
00:42:00,777 --> 00:42:03,377
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:42:03,413 --> 00:42:06,581
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:42:06,616 --> 00:42:09,721
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:42:09,724 --> 00:42:11,893
.سنجد حلاً

638
00:42:11,896 --> 00:42:14,055
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:17,394 --> 00:42:20,895
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:20,931 --> 00:42:23,398
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:29,883 --> 00:42:31,849
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:31,852 --> 00:42:33,094
ماذا؟

643
00:42:33,097 --> 00:42:34,541
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:34,542 --> 00:43:21,754
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

645
00:43:00,700 --> 00:43:20,700
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

