1
00:00:07,007 --> 00:00:08,926
"(سابقاً في (أميريكان غادز"

2
00:00:09,635 --> 00:00:12,471
سنحررك في وقت لاحق
."بعد ظهر هذا اليوم يا "ِشادو

3
00:00:12,555 --> 00:00:13,889
...زوجتك

4
00:00:15,474 --> 00:00:17,393
.توفيت في الساعات الأولى من هذا الصباح

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,229
.حادث سيارة

6
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
."أنا أحبك يا "بوبي

7
00:00:23,899 --> 00:00:24,859
.أنا جني

8
00:00:25,317 --> 00:00:26,610
.هذه عملة حظي

9
00:00:34,034 --> 00:00:35,578
...أنت تتظاهر

10
00:00:35,661 --> 00:00:38,456
.لا يمكنك أن تؤمن بالأشياء المستحيلة

11
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
.أعطيني عملتي اللعينة أيتها الزوجة الميتة

12
00:00:46,213 --> 00:00:49,008
لقد قُتلت من قبل إله. من كان؟

13
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
!"وينزداي"

14
00:00:51,844 --> 00:00:52,928
.تباً لذلك الرجل

15
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
هل تعلم من يكون؟

16
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
هويته الحقيقية؟

17
00:00:59,435 --> 00:01:02,271
."أنت رجلي الآن يا "شادو مون

18
00:01:03,647 --> 00:01:05,024
.إنه يخدعك

19
00:01:05,691 --> 00:01:07,109
.إنه محتال

20
00:01:09,028 --> 00:01:12,239
."مرحباً يا "شادو -
."أنت تعمل لصالح "وينزداي -

21
00:01:12,323 --> 00:01:13,949
.نعم -
.اقتله -

22
00:01:17,953 --> 00:01:21,499
.أنت على طريق يحولك من لا شيء إلى كل شيء

23
00:01:23,083 --> 00:01:24,752
.إنه لا يعرف عالمنا

24
00:01:28,798 --> 00:01:30,049
.إنني أسهّل دخوله

25
00:01:30,758 --> 00:01:34,386
ما هو الإله؟
هل يمكننا حتى معرفة أنه موجود؟

26
00:01:34,470 --> 00:01:36,931
.يؤمن الناس بالأشياء، مما يعني أنها حقيقية

27
00:01:37,014 --> 00:01:40,017
،من جاء أولاً: الآلهة
أم الأشخاص الذين آمنوا بهم؟

28
00:01:40,976 --> 00:01:42,520
.لقد أحسنت صنعاً معي

29
00:01:42,603 --> 00:01:44,897
.والآن أنت مدينة

30
00:01:44,980 --> 00:01:46,774
.سأناديها لتدخل

31
00:01:46,857 --> 00:01:48,609
."السيد "وينزداي

32
00:01:51,987 --> 00:01:52,988
.تأخر

33
00:01:54,615 --> 00:01:56,575
.أشعر بقدوم حرب

34
00:02:03,123 --> 00:02:08,087
!"أنا "أودين

35
00:02:08,963 --> 00:02:10,297
.أردت حرباً

36
00:02:11,173 --> 00:02:12,967
.وحصلت عليها

37
00:02:14,385 --> 00:02:15,761
هل هذا حقيقي؟

38
00:02:15,845 --> 00:02:17,221
هل حدث ذلك للتو؟

39
00:02:17,304 --> 00:02:19,056
.إنه لا يزال يحدث

40
00:03:33,797 --> 00:03:35,507
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

41
00:03:59,949 --> 00:04:00,866
"فيرجينيا الغربية"

42
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
"بلاك براير سي سي"

43
00:04:25,307 --> 00:04:29,103
.وجهتك على اليمين -
!أعرف أين أنا ذاهب -

44
00:04:29,186 --> 00:04:30,062
"للأعضاء فقط"

45
00:04:47,830 --> 00:04:50,749
!حالتك يرثى لها يا رجل

46
00:04:50,833 --> 00:04:54,586
.كان من الممكن أن يقتلني

47
00:04:58,757 --> 00:04:59,883
.أره

48
00:05:24,992 --> 00:05:26,201
.تحدّي

49
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
.مشبك ورق

50
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
السيد...؟

51
00:05:33,000 --> 00:05:34,293
."وورلد"

52
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
."أنا السيد "وورلد

53
00:05:42,009 --> 00:05:43,677
."أهلاً بك في "بلاك براير

54
00:05:44,928 --> 00:05:46,472
.سأدمر العجوز الأبله

55
00:05:47,097 --> 00:05:48,557
.سأقضي عليه

56
00:05:48,640 --> 00:05:51,935
.وسأقضي عليهم جميعاً

57
00:05:52,019 --> 00:05:56,857
،كلا. لا يمكننا التحرك دون الاستعداد

58
00:05:56,940 --> 00:05:58,567
.ونحن ضعفاء وغير جاهزين

59
00:06:00,611 --> 00:06:02,362
...سأحشد قواتنا

60
00:06:04,323 --> 00:06:06,533
وسأمحو وصمة والده

61
00:06:06,617 --> 00:06:10,746
،من مجلدات الشيوخ لكل كنيسة قديمة، ومعبد

62
00:06:10,829 --> 00:06:13,540
.وأزقة الصيدليات الخلفية

63
00:06:14,124 --> 00:06:17,044
...عندما يحين الوقت

64
00:06:19,505 --> 00:06:22,424
ستتلون مياه المزاريب بالأسود
.من زبد دماء الآلهة

65
00:06:22,508 --> 00:06:26,678
.وستفيض صناديق العظام برفاته

66
00:06:26,762 --> 00:06:32,726
.هذا هو وقت التحضير

67
00:06:34,103 --> 00:06:37,523
.لا أستطيع بدء الحرب دون أفضل محاربيّ

68
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
...أنت

69
00:06:45,114 --> 00:06:47,574
...عليك العثور عليها

70
00:07:03,632 --> 00:07:06,385
."اعثر على "ميديا

71
00:07:21,608 --> 00:07:22,734
!اللعنة

72
00:07:28,991 --> 00:07:31,493
"كنتاكي"

73
00:07:37,708 --> 00:07:39,751
"إلينويس"

74
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
"نزل"

75
00:07:51,638 --> 00:07:55,100
"ويسكونسن"

76
00:09:06,546 --> 00:09:09,049
أليس هذا ممتعاً؟

77
00:09:10,509 --> 00:09:13,804
ما زلت لا أفهم كيف أن لهذا العجوز اللطيف

78
00:09:13,887 --> 00:09:16,056
.الكثير من الأعداء

79
00:09:16,139 --> 00:09:21,019
.الأمر بسيط للغاية، يا عزيزتي
.الغيرة. الغيرة البحتة والمطلقة

80
00:09:21,103 --> 00:09:25,357
،جميعهم يرغبون بالحصول على ما أملكه
.وهو أنني أحظى بوقت ممتع أينما ذهبت

81
00:09:25,440 --> 00:09:27,401
.الوقت الممتع الأصلي الذي حظي به الجميع

82
00:09:27,985 --> 00:09:29,736
.وأنا تمكنت من الركوب معك

83
00:09:29,820 --> 00:09:31,947
.لا بدّ أنني أكثر فتاة محظوظة في العالم

84
00:09:32,030 --> 00:09:33,198
.هذا صحيح

85
00:09:33,282 --> 00:09:35,784
.لكنك تستفيدين من حظي أيتها الزوجة الميتة

86
00:09:41,665 --> 00:09:42,833
!اللعنة

87
00:09:45,669 --> 00:09:47,296
"ويسكونسن، البيت فوق الصخرة"

88
00:09:47,379 --> 00:09:49,172
ما هو "البيت فوق الصخرة"؟

89
00:09:49,256 --> 00:09:53,468
مكان يأتي إليه الناس
.ليتأملوا ويلعبوا ويتجولوا

90
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
مثل "ديزني وورلد"؟

91
00:09:54,803 --> 00:09:56,513
."صديقي العزيز القديم "والت

92
00:09:56,596 --> 00:10:00,267
.بنى مملكة سحرية دون أي سحر

93
00:10:00,350 --> 00:10:02,853
بينما يوجد سحر حقيقي
."في بعض أجزاء ولاية "فلوريدا

94
00:10:02,936 --> 00:10:07,899
أتذكر حوريات بحر "ويكي واكي"، يا "سويني"؟

95
00:10:07,983 --> 00:10:10,944
.نعم. كنت هناك وضاجعت العديد منهن

96
00:10:11,028 --> 00:10:13,780
من كان يعلم أن هذه الأشياء تروق لهن؟

97
00:10:13,864 --> 00:10:15,282
.إنهن مخلوقات عاطفية جداً

98
00:10:19,578 --> 00:10:20,912
هل تؤمن بحوريات البحر الآن؟

99
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
.لا أعرف ما الذي أؤمن به حتى الآن

100
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
...أعتقد

101
00:10:31,548 --> 00:10:34,051
.لا أدري. أعتقد أنني أؤمن به

102
00:10:36,470 --> 00:10:38,013
.أريد أن أؤمن بك

103
00:10:50,734 --> 00:10:52,235
،قبل 3 أعوام

104
00:10:52,319 --> 00:10:55,447
...بدأ "أليكس جوردن" ببناء منزل

105
00:10:55,530 --> 00:10:59,576
على بقعة عالية من الصخور
...في حقل لم يكن يملكه حتى

106
00:10:59,659 --> 00:11:01,495
"بقي 80 كم على البيت فوق الصخرة"

107
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
"صانع العجائب أليكس جوردن"

108
00:11:03,080 --> 00:11:06,208
.والأعجب من ذلك أنه لم يكن يقول السبب...

109
00:11:09,169 --> 00:11:11,922
.وجاء الناس لرؤيته وهو يبنيه

110
00:11:12,464 --> 00:11:16,051
الفضوليون والمحتارون
.والذين لم يكونوا أياً من ذلك

111
00:11:16,968 --> 00:11:20,305
.لم يكن بإمكانهم إخبارك بسبب مجيئهم

112
00:11:20,931 --> 00:11:26,937
لذا قام بما سيفعله أي رجل أمريكي
.عاقل في عمره

113
00:11:27,020 --> 00:11:30,190
.بدأ يتقاضى منهم المال

114
00:11:30,273 --> 00:11:31,733
.لا شيء يذكر

115
00:11:31,817 --> 00:11:33,652
.سنتات، 25 سنتاً 5

116
00:11:33,735 --> 00:11:35,320
.واستمر في البناء

117
00:11:35,404 --> 00:11:38,365
.واستمر الناس في القدوم

118
00:11:38,448 --> 00:11:40,951
لذلك أخذ تلك السنتات

119
00:11:41,034 --> 00:11:44,413
.وصنع شيئاً أكبر وأغرب

120
00:11:44,496 --> 00:11:50,252
،ملأ الأرض تحت المنزل بأشياء ليراها الناس

121
00:11:50,335 --> 00:11:51,545
.وجاؤوا

122
00:11:51,628 --> 00:11:55,924
.الملايين منهم، كل عام

123
00:11:57,384 --> 00:11:59,094
"غرفة دوامة الخيل"

124
00:11:59,177 --> 00:12:01,763
.عذراً يا سيدتي، سيُغلق المعلم السياحي

125
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
.سأريك طريق الخروج

126
00:12:50,562 --> 00:12:52,522
.تبدين جميلة

127
00:12:54,107 --> 00:12:55,233
.وأنت كذلك

128
00:12:55,734 --> 00:12:56,860
"بوب"

129
00:12:56,943 --> 00:12:58,236
.أنت هنا من أجل الاجتماع

130
00:12:59,112 --> 00:13:01,406
.لم أدع رسمياً

131
00:13:05,702 --> 00:13:06,703
.مرحباً

132
00:13:10,832 --> 00:13:12,667
سليم"؟" -
.مرحباً -

133
00:13:12,751 --> 00:13:15,837
ما الذي تفعله هنا؟

134
00:13:17,714 --> 00:13:19,216
هل تحتاجان دقيقة بمفردكما؟

135
00:13:26,473 --> 00:13:30,894
"أحتاج إلى عيون "أرغوس
.لصالحي من أجل رؤية أعدائي

136
00:13:32,729 --> 00:13:34,856
.أجر الاتصال من أجلي

137
00:13:37,734 --> 00:13:40,654
.يُستخدم "بلاك براير" من قبل الرئيس

138
00:13:41,112 --> 00:13:45,116
.الرئيس مجرد دمية من الورق المقوى

139
00:13:45,700 --> 00:13:51,289
.أنا من كان وراء كل شيء

140
00:13:53,583 --> 00:13:55,669
."عملية "مشبك الورق

141
00:13:56,378 --> 00:13:58,129
.الهبوط على سطح القمر

142
00:13:58,922 --> 00:14:00,340
."روزويل"

143
00:14:00,799 --> 00:14:03,093
."(حروب كوكائين (كومتون"

144
00:14:03,176 --> 00:14:05,720
.أنت تعمل لصالحي

145
00:14:05,804 --> 00:14:10,892
.لطالما عملت لصالحي

146
00:14:12,561 --> 00:14:18,567
لذلك عندما أقول إنني بحاجة
..."لأرى من خلال عيون "أرغوس

147
00:14:19,317 --> 00:14:22,779
.ستجري الاتصال

148
00:14:24,489 --> 00:14:29,119
إنه بالفعل يوم عيد فصح جميل هنا
."في عاصمة البلاد "تريسي

149
00:14:29,202 --> 00:14:33,540
يتوقع لحرارة الساحل الشرقي
،أن تكون معتدلة والطقس مشمس اليوم

150
00:14:33,623 --> 00:14:35,750
بينما أصدقائنا في "كنتاكي" ما زالوا يعانون

151
00:14:35,834 --> 00:14:37,460
من ظاهرة طقس غريبة

152
00:14:37,544 --> 00:14:40,547
مما أسفر عن هلاك مساحات واسعة
.من محاصيل الربيع

153
00:14:40,630 --> 00:14:43,258
،في أخبار أخرى للطقس
يبدو أن هناك مشاكل في تخمير الجعة

154
00:14:43,341 --> 00:14:46,011
...في جنوب "ويسكونسن"، حيث الطقس القاسي

155
00:15:04,362 --> 00:15:06,489
"نزل أمريكا"

156
00:15:38,438 --> 00:15:40,357
لم التأخير يا "شادو"؟

157
00:15:41,441 --> 00:15:43,610
أنت إله لكنك لا تستطيع
.فتح البوابة اللعينة

158
00:15:43,693 --> 00:15:45,028
هلا منحتني دقيقة فقط؟

159
00:15:46,946 --> 00:15:48,823
.أتريدني أن أكسرها يا "شادو"، أستطيع

160
00:16:01,044 --> 00:16:02,545
!"ماد سويني"

161
00:16:03,296 --> 00:16:04,339
هل هذا أنت؟

162
00:16:05,507 --> 00:16:08,385
أم أنها رائحة هراء "وينزداي" التي أشمها؟

163
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
،حاسة شم قوية يا صاحب الثياب الفاخرة

164
00:16:11,179 --> 00:16:12,681
،لكنها ليست الإثارة الإيرلندية

165
00:16:13,390 --> 00:16:14,974
.بل رائحة "رودكيل روندا" هنا

166
00:16:16,935 --> 00:16:18,103
!"نانسي"

167
00:16:20,188 --> 00:16:22,732
من أحضرت لي؟ "جون هنري"؟

168
00:16:22,816 --> 00:16:25,860
."بلا قطار بصافرة لن أعطيك "جون هنري
.أنت تعلم ذلك

169
00:16:25,944 --> 00:16:27,654
ويسكي جاك"؟"

170
00:16:27,737 --> 00:16:31,491
."لا. ليس "ويسكي جاك

171
00:16:31,574 --> 00:16:32,951
ولا حتى الأرنب؟

172
00:16:34,661 --> 00:16:38,707
،أنت شخص غير مرغوب به في مجتمع الأرانب
.أعتقد أنك تعرف السبب

173
00:16:39,290 --> 00:16:43,628
،لذا أخبرتني "إيستر" أن أخبرك أنها لن تأتي

174
00:16:43,712 --> 00:16:46,297
لأنك تدهس الأرانب بسيارتك

175
00:16:46,381 --> 00:16:49,008
.وكأنك عنصري لعين ضد الأرنب

176
00:16:52,178 --> 00:16:53,263
."شادو مون"

177
00:16:53,847 --> 00:16:56,391
هل توافق أنني لقنتك درساً

178
00:16:56,474 --> 00:16:59,978
قاسياً قبل بضعة أيام فقط؟

179
00:17:02,021 --> 00:17:05,233
،أنت مرحب بك في المنزل
.لكنك لست مدعوة للحفل

180
00:17:05,817 --> 00:17:07,610
.أنا فقط أراقب زوجي

181
00:17:07,694 --> 00:17:11,322
انظري إليه، لديه حماس لم يكن يملكه
.حين غادر السجن

182
00:17:11,406 --> 00:17:13,283
.وهو أمر غريب بما أن زوجته قُتلت

183
00:17:14,617 --> 00:17:17,454
.يمكن للطرق السريعة أن تكون بغاية الخطورة

184
00:17:18,037 --> 00:17:19,831
.إن كان هذا سيريحك، فأنا أعرف شعور الموت

185
00:17:19,914 --> 00:17:22,625
.ضحيت بنفسي مرة من أجل المعرفة

186
00:17:22,709 --> 00:17:27,255
،"تعلقت على الشجرة العظيمة "إيغدراسيل
.لمدة 9 أيام و9 ليال

187
00:17:27,881 --> 00:17:29,674
.وانظر إلى نفسك الآن، على قيد الحياة

188
00:17:29,758 --> 00:17:31,843
.وتعلمت الكثير

189
00:17:32,510 --> 00:17:34,721
.لست مضطرة أن تكوني منبوذة للأبد

190
00:17:36,055 --> 00:17:38,725
.أنا متأكد أنه يمكننا الوصول إلى تسوية

191
00:17:40,393 --> 00:17:42,020
.اللعنة عليك وعلى عينك الزجاجية

192
00:17:55,283 --> 00:17:57,660
هل وجدت عملتك؟ -
.ليس بعد -

193
00:17:58,495 --> 00:18:00,747
.لكنني جمعت بعض القمامة أثناء ذلك

194
00:18:01,206 --> 00:18:02,916
.ظننت أنك قد ترغب في استعادة كنزك

195
00:18:04,125 --> 00:18:05,877
.يبدو أنك وجدت تعويذة حظك

196
00:18:08,588 --> 00:18:12,300
.تبدو كرجل يتوق ليظهر طبيعته الغاضبة

197
00:18:12,383 --> 00:18:13,843
أواثق أن هذا ما تريده؟

198
00:18:25,438 --> 00:18:27,106
.أعطيتك الحرية لتقوم بأي شيء تريده

199
00:18:27,941 --> 00:18:29,359
.لتذهب إلى أي مكان تريده

200
00:18:29,901 --> 00:18:31,027
لم أنت هنا؟

201
00:18:31,110 --> 00:18:34,447
.هذا هو المكان الذي أريده. أنا أتبع قلبي

202
00:18:34,531 --> 00:18:36,324
."لكنك لا تستخدم عقلك يا "سليم

203
00:18:36,825 --> 00:18:39,327
.أنا من الجن، وأنت رجل بشري

204
00:18:39,410 --> 00:18:42,372
.ومع ذلك تحتاجني. أنت تريدني

205
00:18:42,455 --> 00:18:44,707
.ما أريده هو القيام بعملي

206
00:18:47,919 --> 00:18:49,546
.هذا ليس مكاناً آمناً

207
00:18:50,588 --> 00:18:51,631
.ليس الليلة

208
00:18:53,383 --> 00:18:54,300
."من فضلك يا "سليم

209
00:18:55,343 --> 00:18:56,302
.ارحل

210
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
.أنا لا أحقق الأمنيات

211
00:19:03,726 --> 00:19:06,312
."يا "سليم" ليس "سليم

212
00:19:06,813 --> 00:19:09,607
!حان وقت العرض

213
00:19:12,735 --> 00:19:13,862
هل أعرفك؟

214
00:19:14,571 --> 00:19:16,322
هبل"؟ "مناة"؟"

215
00:19:17,073 --> 00:19:20,201
.كلا. اسمي "سليم". أنا معه

216
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
أخبرني، هل اكتمل عدد المدعوين؟

217
00:19:25,456 --> 00:19:28,001
،أريتهم الطريق إلى غرفة دوامة الخيل
.كما طلبت

218
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
كم عددهم؟ -
.ربما 12 -

219
00:19:31,212 --> 00:19:32,046
.لا أكثر

220
00:19:34,257 --> 00:19:36,009
.سيكون هناك ما يكفي لإشعال النار

221
00:19:37,093 --> 00:19:40,346
.هناك شخص ليس من المدعوين

222
00:19:52,775 --> 00:19:53,693
."شادو"

223
00:19:58,948 --> 00:20:02,076
.لا يمكنكما الركوب دون عملة معدنية -
.كفاك هراء، أعطنا عملة إذاً -

224
00:20:02,160 --> 00:20:04,412
.إنها ليست على قائمتي، ولا أنت حتى

225
00:20:04,996 --> 00:20:08,917
.هيا أيها الغبي. أنت تعرفني
.أنا أعمل عند سيدك

226
00:20:10,043 --> 00:20:13,588
.كان أكثر تحديداً بخصوصك

227
00:20:25,058 --> 00:20:26,100
."أنانسي"

228
00:20:35,777 --> 00:20:37,779
.أنت دعوت الآلهة القديمة إلى حفلتك

229
00:20:39,572 --> 00:20:43,910
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

230
00:20:44,577 --> 00:20:45,703
.سيتم سماعي

231
00:20:47,538 --> 00:20:48,539
.إلا إذا كنت خائفاً

232
00:20:52,752 --> 00:20:57,048
"ذكاء وحكمة الملكة "بلقيس
."هزما الملك "سليمان

233
00:20:59,676 --> 00:21:01,803
،في بداية أي مهمة مغامرة جديدة

234
00:21:01,886 --> 00:21:07,225
.علينا استشارة "النورن"، متنبئي القدر

235
00:21:08,768 --> 00:21:10,853
.بعدك يا صاحبة الجلالة

236
00:21:56,607 --> 00:21:57,900
.هذه جيدة

237
00:21:59,235 --> 00:22:00,361
ماذا تقول؟

238
00:22:00,445 --> 00:22:02,989
."طالع الرجل يخصه وحده يا "شادو

239
00:22:04,574 --> 00:22:05,408
لا أحد يشارك؟

240
00:22:28,389 --> 00:22:30,099
"نبوءات سيلينا"

241
00:22:39,901 --> 00:22:41,986
.كل نهاية هي بداية جديدة"

242
00:22:42,612 --> 00:22:44,197
.رقم حظك غير موجود

243
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
.لون حظك ميت

244
00:22:47,742 --> 00:22:50,411
."الشعار: الابن سرّ أبيه

245
00:22:50,495 --> 00:22:52,705
:"حسناً، مثل كل الطوالع يا "شادو

246
00:22:52,789 --> 00:22:55,917
.مبهم عند مجيئه، ولا مفر منه عند استذكاره

247
00:22:56,000 --> 00:22:56,834
هلّا ذهبنا؟

248
00:23:02,256 --> 00:23:05,426
.إنه طالع سخيف من دمية شمع غبية

249
00:23:06,385 --> 00:23:07,386
.أيها الأبله

250
00:23:15,895 --> 00:23:17,980
يبدو أن المنازل في هذه المنطقة بُنيت

251
00:23:18,064 --> 00:23:21,400
من قبل أحمق نحيل ببشرة بيضاء
."يدعى "فرانك لويد رايت

252
00:23:22,151 --> 00:23:25,113
يقول البعض إن شقيقه التوأم الشرير
.بنى هذا المنزل

253
00:23:25,988 --> 00:23:27,865
."فرانك لويد رونغ"

254
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
.أحمق نحيل ببشرة بيضاء آخر

255
00:23:31,244 --> 00:23:32,662
."واصل التقدم يا "نانسي

256
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
."سأوافيكم جميعاً في "ريفن

257
00:23:36,124 --> 00:23:37,041
.حسناً

258
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
"موسيقى البارحة"

259
00:23:57,436 --> 00:23:59,856
."زورايا فيتشينيايا"

260
00:24:01,482 --> 00:24:06,279
.نجمة المساء، سيدة غروب الشمس
أتعلمين كم تبدين جميلة؟

261
00:24:07,280 --> 00:24:08,698
.أنا مسنة

262
00:24:09,907 --> 00:24:12,952
.إن لسانك شيء خبيث

263
00:24:13,035 --> 00:24:16,998
،كلانا مسنان
.لكن لم يشتك أحد من قبل من لساني

264
00:24:18,833 --> 00:24:20,626
.أنت تجعلينني شاباً مجدداً

265
00:24:21,419 --> 00:24:23,087
.انس حربك الحمقاء

266
00:24:23,171 --> 00:24:26,424
سيكون هناك أوقات أفضل
.في الأيام القادمة، أعدك بذلك

267
00:24:33,764 --> 00:24:35,808
كيف كانت سرقتك للبنك؟

268
00:24:37,059 --> 00:24:41,314
،"لقد أحضرتك هنا يا "تشيرنبوغ
.وأنا ممتن أنك هنا

269
00:24:41,397 --> 00:24:44,567
سأحتاج إلى حكمتك
.إضافة إلى مطرقتك قبل أن نبدأ

270
00:24:44,650 --> 00:24:48,905
،لست هنا بسببك
أنا هنا لأنني خسرت في لعبة داما

271
00:24:48,988 --> 00:24:49,989
.أمام ابنك

272
00:24:52,867 --> 00:24:54,410
أستنضمين إليّ وراء الكواليس؟

273
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
.سآتي في الوقت الذي أريده

274
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
...أريد سماع الموسيقى. إنها

275
00:25:03,044 --> 00:25:04,629
.مقززة

276
00:25:18,643 --> 00:25:19,477
.استمتعي

277
00:25:24,106 --> 00:25:25,399
أتريدين الرقص؟

278
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
"كوخ ريفن"

279
00:25:32,114 --> 00:25:33,449
.أنت رجل قوي

280
00:25:34,742 --> 00:25:36,494
.بنيتك مثل كوخ من القرميد

281
00:25:37,536 --> 00:25:41,916
.أكتاف بعرض 71 سم. طويل، بانحناءات عضلية

282
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
.لكن طريقة وقوفك سيئة

283
00:25:45,962 --> 00:25:48,798
.كنت تسير كالأحدب طيلة حياتك

284
00:25:52,885 --> 00:25:54,637
،عندما تأخذ قياسات رجل

285
00:25:54,720 --> 00:25:57,723
.تحصل على فاتورة نفقات حياته

286
00:25:58,557 --> 00:26:01,811
.شادو مون" كان طفلاً صغيراً ضعيفاً"

287
00:26:02,395 --> 00:26:04,981
...ومدمناً على المخدرات حتى بلغت تقريباً

288
00:26:05,064 --> 00:26:07,858
الرابعة عشر، فاكتسبت 61 سم و27 كغ؟

289
00:26:07,942 --> 00:26:08,943
.الخامسة عشر

290
00:26:11,404 --> 00:26:13,572
،لا يزال عمرك 15 من الداخل
ألست كذلك يا فتى؟

291
00:26:17,201 --> 00:26:18,744
أتعلم أنه كان لديّ ابن؟

292
00:26:19,745 --> 00:26:22,581
.غبي كرجل اشترى غباءه بالتخفيضات

293
00:26:23,624 --> 00:26:25,001
.أنت تذكرني به

294
00:26:26,752 --> 00:26:29,505
.حسناً، إن كنت لا تمانع، سأعتبر ذلك مجاملة

295
00:26:29,588 --> 00:26:32,717
دعوتك بالأكثر حماقة
في اليوم الذي سلموا فيه العقول

296
00:26:32,800 --> 00:26:34,468
مجاملة بالنسبة لك؟

297
00:26:36,721 --> 00:26:38,681
.بل مقارنتي مع أحد أفراد عائلتك مجاملة

298
00:26:46,147 --> 00:26:49,608
يبدو أنك قد لا تكون أسوأ خيار
.اتخذه ذلك العجوز ذو العين الواحدة

299
00:26:53,487 --> 00:26:55,114
.مهلاً، أنا أريد طالعاً

300
00:26:56,741 --> 00:26:59,493
جميع القادمين لمناسبة رئيسك
.وصلوا بالفعل، أعطني عملة

301
00:26:59,577 --> 00:27:00,536
.لا

302
00:27:00,619 --> 00:27:03,039
.وقد أخبرتكما أن تخرجا -
.لا تزعجها -

303
00:27:03,122 --> 00:27:06,208
.لقد رأيت ما تستطيع أن تفعله -
...في الواقع، أنت لم تر أصغر -

304
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
.أعط الجثة اللعينة عملة

305
00:27:24,894 --> 00:27:25,728
.إنه معطل

306
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
طالع معطل؟

307
00:27:27,313 --> 00:27:28,522
.إنها فارغة

308
00:27:29,523 --> 00:27:31,942
.ربما لأنك ميتة. لم يعد لديك طالع

309
00:27:32,026 --> 00:27:34,653
،سأكتب واحداً لك: في المستقبل القريب جداً

310
00:27:34,737 --> 00:27:37,615
،ستعيدين للجني اللعين عملته
.ثم ستستلقين وتتعفنين

311
00:27:38,699 --> 00:27:40,034
.جرب حظك

312
00:27:41,369 --> 00:27:44,705
.كل حظي ملكك أيتها الزوجة الميتة
.لست بحاجة لأن أقرأ عنه

313
00:27:45,331 --> 00:27:46,957
.فقط حطمي الآلة السخيفة

314
00:27:50,586 --> 00:27:53,464
،إذاً على مر القرون
شعر الناس في البلدان الأخرى

315
00:27:53,547 --> 00:27:56,050
.بدعوتهم إلى أماكن القوة

316
00:27:56,509 --> 00:27:59,762
،كانوا يعرفون أنه توجد طاقة هناك
،متمركزة في نقطة

317
00:27:59,845 --> 00:28:05,226
،قناة، نافذة إلى الجانب الآخر
،وقد بنوا الكنائس والكاتدرائيات

318
00:28:05,309 --> 00:28:08,479
.أو كانوا يبنون دائرة من الحجر

319
00:28:08,562 --> 00:28:09,980
.حسناً، أنتم تفهمون المغزى

320
00:28:10,064 --> 00:28:12,149
.لكن توجد كنائس في جميع الولايات

321
00:28:12,233 --> 00:28:14,193
"كلا، في "الولايات المتحدة الأمريكية
،القديمة

322
00:28:14,276 --> 00:28:16,779
.ما زال الناس يهتمون بدعوة الفراغ المتسامي

323
00:28:16,862 --> 00:28:20,449
لكنهم يستجيبون لها
ببناء نموذج لها من زجاجات الجعة

324
00:28:20,533 --> 00:28:24,412
في مكان ما لم يزوروه أبداً
أو بإقامة منزل خفافيش عملاق

325
00:28:24,495 --> 00:28:28,332
في أجزاء من البلاد
.توقفت الخفافيش عن زيارتها

326
00:28:28,416 --> 00:28:30,709
.أو أنهم يبيعون القمصان والنقانق

327
00:28:30,793 --> 00:28:35,005
،الجذب السياحي على جانب الطريق
حيث يشترون النقانق والقمصان

328
00:28:35,089 --> 00:28:38,134
ثم يتجولون شاعرين بالارتياح لدرجة

329
00:28:38,217 --> 00:28:40,511
...لا يستطيعون وصفها حقاً و

330
00:28:41,178 --> 00:28:44,640
.ومستائين للغاية على مستوى أعمق من ذلك

331
00:28:44,723 --> 00:28:46,809
.لديك بعض النظريات الجنونية يا رجل

332
00:28:46,892 --> 00:28:49,979
.تلك ليست نظريات، يُفترض أنك تعرف ذلك

333
00:28:50,521 --> 00:28:53,566
.وقت الركوب

334
00:29:01,031 --> 00:29:03,075
"غرفة دوامة الخيل"

335
00:29:22,595 --> 00:29:24,472
."اشعر بالقوة يا "شادو

336
00:29:33,105 --> 00:29:36,942
.مثل عجلة صلاة، تدور وتدور، تجمع الطاقة

337
00:29:37,735 --> 00:29:39,778
.ينظر إليها المؤمنون مطولاً

338
00:30:02,885 --> 00:30:04,470
"ممنوع الركوب على دوامة الخيل"

339
00:30:06,138 --> 00:30:10,351
.إن تتبعت اللافتات فلن تحظ بأي متعة

340
00:30:14,605 --> 00:30:16,649
ألن تنضم إلينا يا "شادو"؟

341
00:30:18,567 --> 00:30:20,319
.سأبقيك بأمان

342
00:30:53,686 --> 00:30:55,938
هل استمتعت أم ليس بعد، يا "شادو"؟

343
00:31:05,155 --> 00:31:06,991
!"أدرهم يا "نانسي

344
00:32:16,268 --> 00:32:17,936
أين أنا الآن؟

345
00:32:27,988 --> 00:32:29,490
كم مر من الوقت وأنا مغمى عليّ؟

346
00:32:38,082 --> 00:32:39,500
.أنا أحلم

347
00:32:42,503 --> 00:32:43,545
.إنه حقيقي

348
00:32:45,214 --> 00:32:46,799
.نحن خلف الكواليس فحسب

349
00:32:48,050 --> 00:32:49,635
.ننتظر في الأجنحة

350
00:32:50,552 --> 00:32:53,263
."داخل ذكريات "وينزداي

351
00:32:55,349 --> 00:32:59,186
حسناً، إذاً أنت تقولين إننا داخل رأسه؟

352
00:32:59,770 --> 00:33:00,771
.تقريباً

353
00:33:07,111 --> 00:33:11,407
،انتظري، أستطيع أن أشعر بالبرودة
.أستطيع شمّ رائحة الهواء

354
00:33:11,865 --> 00:33:12,991
.بكل تأكيد

355
00:33:13,075 --> 00:33:16,453
،لو تم عقد هذا الاجتماع في رأسي
.لكان دافئاً

356
00:33:17,162 --> 00:33:20,666
سيكون النسيم عبقاً
.بالروائح من أسواق البخور

357
00:33:21,333 --> 00:33:26,380
ستكون هناك حدائق معلقة
ومعابد ذهبية وأسرة حريرية

358
00:33:26,922 --> 00:33:28,382
.للمضاجعة

359
00:34:37,117 --> 00:34:39,953
!حان وقت القصة

360
00:34:41,747 --> 00:34:47,544
لأنه في بعض الأحيان
.يحتاج الناس لأن يتم تذكيرهم بالأشياء

361
00:34:48,003 --> 00:34:50,589
كنا نقاتل

362
00:34:51,632 --> 00:34:56,929
منذ أن غزا البرتغاليون
!"ساحل الذهب في "غانا

363
00:34:57,930 --> 00:35:01,266
.ونحن في حالة حرب

364
00:35:02,017 --> 00:35:06,980
،وفقط لأننا قليلون وهم كثيرون

365
00:35:07,523 --> 00:35:13,529
!لا يعني أننا ضائعون

366
00:35:13,904 --> 00:35:16,156
!"أساسويا"

367
00:35:16,240 --> 00:35:19,785
!"أودين"

368
00:35:19,868 --> 00:35:25,082
،"عندما جاء الناس لأول مرة إلى "أمريكا
.أحضرونا معك

369
00:35:26,708 --> 00:35:29,419
."أنا، و"لوكي"، و"ثور

370
00:35:29,503 --> 00:35:31,338
."نانسي"

371
00:35:32,464 --> 00:35:35,759
.ذا ليون غاد". جميعكم"

372
00:35:36,885 --> 00:35:39,221
.دخلنا عقولهم وتوطدنا فيها

373
00:35:40,013 --> 00:35:43,392
.لكن تدريجياً تخلوا عنا مقابل صفقة أفضل

374
00:35:44,309 --> 00:35:46,520
.حياة جديدة في أرض جديدة

375
00:35:48,355 --> 00:35:51,984
لقد مات المؤمنون الحقيقيون
،أو توقفوا عن الإيمان بنا

376
00:35:52,776 --> 00:35:55,028
،وتركونا لندافع عن أنفسنا

377
00:35:55,696 --> 00:36:01,410
وننجو بالقليل من الاعتقاد أو العبادة
.التي يمكننا أن نجدها

378
00:36:01,493 --> 00:36:04,204
.وهذا ما فعلناه، لقد نجونا

379
00:36:04,955 --> 00:36:08,500
.نحن نعيش في شقوق في حواف المجتمع

380
00:36:08,584 --> 00:36:11,086
آلهة قديمة، منسية

381
00:36:11,879 --> 00:36:13,547
.في أرض بلا آلهة

382
00:36:13,630 --> 00:36:16,216
."لكن هناك "آلهة جديدة" تظهر في "أمريكا

383
00:36:16,800 --> 00:36:18,552
.لقد استبدلونا بالفعل

384
00:36:19,136 --> 00:36:22,055
.الآن يريدون تدميرنا بالكامل

385
00:36:22,139 --> 00:36:26,393
.وإذا ظننتم غير ذلك، فأنتم تخدعون أنفسكم

386
00:36:26,476 --> 00:36:28,645
.تريدنا أن نذهب إلى الحرب

387
00:36:29,229 --> 00:36:34,109
.لقد دعوت الجميع هنا لأجل هذا الهراء

388
00:36:34,192 --> 00:36:38,655
.معظمنا عاش بسلام في هذا البلد لفترة طويلة

389
00:36:38,739 --> 00:36:43,410
،"لقد رأيت ازدهار "الآلهة الجديدة
.ورأيتهم يسقطون

390
00:36:45,037 --> 00:36:46,496
.أنا أقترح أن ننتظر

391
00:36:46,580 --> 00:36:50,876
.تشيرنبوغ" معنا. لقد أحضر مطرقته للمعركة"

392
00:36:50,959 --> 00:36:53,128
نعم، عندما يحين الوقت

393
00:36:53,211 --> 00:36:56,089
.مطرقتي... ستتأرجح

394
00:36:56,173 --> 00:36:57,966
.وسوف نحتاجها

395
00:36:58,050 --> 00:37:01,428
"صدقوني، لن ترحل هذه "الآلهة الجديدة
.في أي وقت قريب

396
00:37:02,220 --> 00:37:04,973
...من إله حرب إلى آخر

397
00:37:06,350 --> 00:37:09,436
،عندما أنظر من نافذتي لا أرى ساحات معركة

398
00:37:09,519 --> 00:37:11,313
.ولا أسمع صرخات الحرب

399
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
."إذاً أنت لا تمعنين النظر يا "ماما-جي

400
00:37:15,192 --> 00:37:16,360
.أودين" محق"

401
00:37:18,737 --> 00:37:21,657
،لدى هذه "الآلهة الجديدة" أتباع أكثر

402
00:37:21,740 --> 00:37:25,327
ويحظون باهتمام أكثر، وسلطة أكبر

403
00:37:25,410 --> 00:37:26,620
.مما ملكناه بأي وقت مضى

404
00:37:27,120 --> 00:37:32,042
.خطؤه... هو ظنه في أن هذا أمر سيئ

405
00:37:34,002 --> 00:37:36,922
.لقد علموني كيفية استخدام أدواتهم

406
00:37:37,005 --> 00:37:41,468
.الآن يمكنني تقديم رسالتي مباشرة إلى شعبي

407
00:37:42,427 --> 00:37:45,555
،أنا أقبل عبادتي بطريقتي

408
00:37:45,639 --> 00:37:48,517
.وسلطتي تنمو

409
00:37:49,142 --> 00:37:50,686
.الخيار لكم

410
00:37:52,396 --> 00:37:55,941
.إما أن تتطوّروا أو تموتوا

411
00:38:03,824 --> 00:38:05,117
.أنا أصدقه

412
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
.لقد فقدت الجميع

413
00:38:25,804 --> 00:38:27,222
...جميع من

414
00:38:28,598 --> 00:38:30,017
.يعنيني

415
00:38:31,893 --> 00:38:32,978
.كل ما كنت أعرفه

416
00:38:35,939 --> 00:38:36,898
...وصلت لنقطة حيث

417
00:38:38,275 --> 00:38:39,776
.نسيت هويتي

418
00:38:43,447 --> 00:38:44,406
.فقدت بصيرتي

419
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
.هذا ما كانت ستقوله أمي

420
00:38:52,456 --> 00:38:54,041
..."لكن "وينزداي

421
00:38:58,503 --> 00:38:59,713
..."أودين"

422
00:39:02,758 --> 00:39:03,967
.يساعدني في التذكر

423
00:39:05,802 --> 00:39:08,764
.لقد منحني الفرصة لأكون جديراً

424
00:39:08,847 --> 00:39:14,394
بهذا الإيمان الراسخ والثقة بي
،التي كانت لدى أمي ذات مرة

425
00:39:14,478 --> 00:39:18,106
،ويبدو لي كأنه يقدم لكم الشيء ذاته

426
00:39:18,190 --> 00:39:20,817
فلماذا لا تدعونه يساعدكم؟

427
00:39:23,487 --> 00:39:24,613
.ساعدوه فقط

428
00:39:26,281 --> 00:39:29,409
.ساعدوه بتذكير الناس بهويتكم

429
00:39:29,493 --> 00:39:33,413
استعيدوا الإيمان بخالقكم
...واغتنموا الفرصة

430
00:39:33,997 --> 00:39:36,041
...اغتنموا الفرصة لتكونوا جديرين

431
00:39:37,250 --> 00:39:38,502
.بإيمانهم

432
00:39:53,058 --> 00:39:54,476
."شادو مون"

433
00:39:55,560 --> 00:40:01,316
.سنكمل في ما يسميه البعض العالم الحقيقي

434
00:40:30,053 --> 00:40:32,222
"أهلاً بكم في ويسكونسن، نزل أمريكا"

435
00:41:08,800 --> 00:41:10,302
.أعتقد أننا نكسبهم لطرفنا

436
00:41:11,678 --> 00:41:13,555
.يمكن أن تكون أحد أقاربي يا فتى

437
00:41:21,354 --> 00:41:22,606
هل حدث ذلك؟

438
00:41:24,816 --> 00:41:28,236
ما الذي حدث؟ -
هل ركبنا دوامة الخيل؟ -

439
00:41:28,320 --> 00:41:30,030
أيّ دوامة خيل؟

440
00:41:36,786 --> 00:41:39,706
جدياً، ألست قلقاً بشأن السرطان؟

441
00:41:40,790 --> 00:41:42,918
.أنا السرطان نفسه

442
00:41:48,840 --> 00:41:50,050
أتعلم شيئاً؟

443
00:41:50,967 --> 00:41:54,054
تروق لي السجائر لأنها تذكرني

444
00:41:54,137 --> 00:41:58,058
.بالقرابين التي أحرقوها مرة على شرفي

445
00:41:58,141 --> 00:41:59,100
...الدخان

446
00:42:00,352 --> 00:42:06,024
،يرتفع إلى السماء
.بينما يتوسلون لاستحساني، وفضلي

447
00:42:06,650 --> 00:42:07,484
...إذاً

448
00:42:08,401 --> 00:42:10,612
هل الجميع هنا آلهة؟

449
00:42:11,488 --> 00:42:13,198
آلهة؟ -
.نعم -

450
00:42:21,706 --> 00:42:23,333
.هؤلاء جميعهم حمقى

451
00:42:27,587 --> 00:42:31,299
.أنا هنا لأنني خسرت لعبة داما أمامك

452
00:42:31,925 --> 00:42:34,928
.استمع، لقد كنت أفكر

453
00:42:35,679 --> 00:42:36,846
.أفكر جيداً

454
00:42:38,890 --> 00:42:41,601
لم لا نجعلها أفضل الجولات الثلاثة؟

455
00:42:41,685 --> 00:42:42,727
ما رأيك؟

456
00:42:43,728 --> 00:42:47,315
ثم أقتلك، وأذهب للمنزل. هذا جيد، صحيح؟

457
00:42:49,734 --> 00:42:51,653
"مركبتك في طريقها إليك"

458
00:42:56,074 --> 00:42:57,450
إذاً، ما هي قصتك؟

459
00:43:00,036 --> 00:43:01,371
"وجبة الافطار"

460
00:43:02,706 --> 00:43:04,207
لم تعتقدين أنني أملك قصة؟

461
00:43:04,291 --> 00:43:06,251
.أنت لا تأكلين أو تشربين

462
00:43:06,334 --> 00:43:08,545
.لا يحاول "وينزداي" بيعك أي شيء

463
00:43:09,796 --> 00:43:13,174
...لا، أنا فقط -
.أجمل شيء رأيته في حياتي -

464
00:43:16,219 --> 00:43:17,304
ما أنت؟

465
00:43:18,513 --> 00:43:20,265
إلهة موت هنغارية؟

466
00:43:21,308 --> 00:43:23,560
."أنا من "إيغل بوينت، إنديانا

467
00:43:24,936 --> 00:43:25,937
.تبدو جميلة

468
00:43:27,272 --> 00:43:28,815
ما اسمك يا فتاة "إيغل بوينت"؟

469
00:43:28,898 --> 00:43:31,192
."لورا". "لورا مون"

470
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
.نفس كنية الحارس الشخصي

471
00:43:35,113 --> 00:43:36,823
.نعم، إنه زوجي

472
00:43:37,866 --> 00:43:39,451
.إذا آذيته، سأقتلك

473
00:44:17,447 --> 00:44:18,782
"نزل أمريكا، مفتوح"

474
00:44:24,871 --> 00:44:27,082
.كان بإمكاني تعقبهم من أجلك

475
00:44:29,209 --> 00:44:31,419
.أريدها أن تشعر بالتواطؤ

476
00:44:31,503 --> 00:44:34,130
.كلام فارغ. هاجمهم الآن

477
00:44:36,841 --> 00:44:39,594
.استردّ الطرد

478
00:44:58,863 --> 00:45:01,741
.هذا غريب جداً

479
00:45:01,825 --> 00:45:03,118
...أجل

480
00:45:06,413 --> 00:45:07,789
...أتعلمين؟ أنا

481
00:45:08,331 --> 00:45:12,335
لم أكن أعتقد حقاً
.أنني سأراك مرة أخرى خارج حلم

482
00:45:13,711 --> 00:45:15,088
.يمكنني رؤيتك دائماً

483
00:45:16,047 --> 00:45:19,509
حتى لو كنت معصوبة العينين
.ورُميت في المحيط سأعرف مكانك

484
00:45:23,054 --> 00:45:24,097
ماذا كان وراء الكواليس؟

485
00:45:27,225 --> 00:45:28,893
.لا أدري

486
00:45:28,977 --> 00:45:32,897
.أعني، ذهبنا إلى مكان ما

487
00:45:32,981 --> 00:45:38,069
وحاولنا إقناع هؤلاء الأشخاص
.بحرب لا يريدون خوضها

488
00:45:39,028 --> 00:45:42,949
،لكن هناك شيء مميز يجري هنا
.وأشعر بجزء منه

489
00:45:45,201 --> 00:45:46,703
.إنه خطير

490
00:45:47,954 --> 00:45:49,831
...لورا"، أنت" -
.أريدك أن تؤمن بذلك -

491
00:45:50,748 --> 00:45:52,041
.أريدك أن تؤمن بنا

492
00:45:52,125 --> 00:45:55,879
يا "شادو"، أريدك أن تأتي إلى هنا
."لتقابل "ماما-جي

493
00:45:56,713 --> 00:46:00,008
أكبر قاتلة شيطانية سيئة
."في هذا الجزء من "رانشيبور

494
00:46:03,052 --> 00:46:03,887
شادو"؟"

495
00:46:05,972 --> 00:46:06,931
.سأعود

496
00:46:18,276 --> 00:46:20,320
.أعتقد أننا جميعاً نتخذ خياراتنا

497
00:46:21,154 --> 00:46:23,490
."إنه لا يختار. ذلك ليس من طبع "بوبي

498
00:46:24,199 --> 00:46:27,202
كان يفضل عمله في الصالة الرياضية
.وأيام الأحد معي في السرير

499
00:46:28,328 --> 00:46:29,662
.بوبي" الخاص بك مات"

500
00:46:30,788 --> 00:46:32,332
.إنه ملك "وينزداي" الآن

501
00:46:33,458 --> 00:46:34,584
.لا، إنه لا يزال ملكي

502
00:46:44,802 --> 00:46:47,013
.من المؤلم أن يسرق أحد ما هو لك

503
00:46:48,515 --> 00:46:49,349
أليس كذلك؟

504
00:46:53,603 --> 00:46:56,856
،خط ،0 ،3 ،1

505
00:46:56,940 --> 00:46:59,359
.7، 9، 2، 5

506
00:46:59,442 --> 00:47:01,903
"بلاك براير، سلطات التحكم والمراقبة"

507
00:47:05,698 --> 00:47:06,783
"من: السيد وورلد"

508
00:47:06,866 --> 00:47:08,243
"إلى: السيد تاون"

509
00:47:08,326 --> 00:47:10,787
"طلب للهجوم على الطرد"

510
00:47:10,870 --> 00:47:12,497
"اقض على الهدف"

511
00:47:16,501 --> 00:47:20,880
،لا تدع أي شخص يعرف أنني قلت هذا

512
00:47:20,964 --> 00:47:23,258
،كن في بعض الأحيان

513
00:47:24,175 --> 00:47:26,803
.الطرق القديمة هي الأفضل

514
00:47:29,430 --> 00:47:33,601
...لا شيء أفضل من سكين في الظهر

515
00:47:33,685 --> 00:47:36,437
.من أجل كفاءة السرية

516
00:47:36,521 --> 00:47:40,233
وأريد زرع مهابتي

517
00:47:41,109 --> 00:47:44,988
.في بعض الآلهة القديمة

518
00:47:47,073 --> 00:47:50,201
.وأن أشعرهم بالصدمة والرعب

519
00:47:51,244 --> 00:47:54,205
.والألم والحزن

520
00:47:54,289 --> 00:47:55,123
"أمريكا"

521
00:47:55,206 --> 00:47:56,916
وأن أعلمهم ماذا تعني

522
00:47:57,000 --> 00:48:03,006
.التضحية الحقيقية

523
00:48:23,693 --> 00:48:25,236
"ديوس مورتوريوم"

524
00:48:43,630 --> 00:48:44,756
!اخفضوا رؤوسكم

525
00:50:21,561 --> 00:50:24,147
...يا لك من

526
00:50:26,149 --> 00:50:28,401
.رجل سيئ... وجيد

527
00:50:30,737 --> 00:50:35,032
...لا أريد

528
00:50:38,703 --> 00:50:40,163
.أن أقول وداعاً

529
00:50:47,253 --> 00:50:51,340
!سألعن أياً من فعل هذا

530
00:50:53,426 --> 00:50:55,136
!إنني ألعنك

531
00:50:56,304 --> 00:50:59,557
!"ألعنك بلعنة "تشيرنبوغ

532
00:51:00,141 --> 00:51:01,934
.اللعنة عليك وعلى والدتك

533
00:51:02,018 --> 00:51:05,188
واللعنة على ذلك الحصان اللعين
.الذي ركبته إلى هنا

534
00:51:05,772 --> 00:51:09,567
.لن تموت في معركة حتى

535
00:51:09,650 --> 00:51:12,111
.لن يتذوق أي محارب دماءك

536
00:51:12,987 --> 00:51:17,492
.لن يقتلك أي شخص على قيد الحياة

537
00:51:19,285 --> 00:51:21,579
سوف تجدك هي

538
00:51:21,662 --> 00:51:27,376
وستموت بقبلة جميلة على شفتيك

539
00:51:27,460 --> 00:51:30,296
.وظلام أبدي في روحك

540
00:51:35,343 --> 00:51:36,761
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

541
00:51:38,846 --> 00:51:41,641
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

542
00:53:44,722 --> 00:53:47,642
ترجمة: وائل زنتوت

