1
00:00:04,707 --> 00:00:06,626
"(سابقاً في (أميريكان غادز"

2
00:00:07,235 --> 00:00:10,071
سنحررك في وقت لاحق
."بعد ظهر هذا اليوم يا "شادو

3
00:00:10,155 --> 00:00:11,489
...زوجتك

4
00:00:13,074 --> 00:00:14,993
.توفيت في الساعات الأولى من هذا الصباح

5
00:00:16,244 --> 00:00:17,829
.حادث سيارة

6
00:00:18,955 --> 00:00:20,540
."أنا أحبك يا "بوبي

7
00:00:21,499 --> 00:00:22,459
.أنا جني

8
00:00:22,917 --> 00:00:24,210
.هذه عملة حظي

9
00:00:31,634 --> 00:00:33,178
...أنت تتظاهر

10
00:00:33,261 --> 00:00:36,056
.لا يمكنك أن تؤمن بالأشياء المستحيلة

11
00:00:39,684 --> 00:00:42,187
.أعطيني عملتي اللعينة أيتها الزوجة الميتة

12
00:00:43,813 --> 00:00:46,608
لقد قُتلت من قبل إله. من كان؟

13
00:00:46,691 --> 00:00:47,984
!"وينزداي"

14
00:00:49,444 --> 00:00:50,528
.تباً لذلك الرجل

15
00:00:52,822 --> 00:00:54,240
هل تعلم من يكون؟

16
00:00:54,824 --> 00:00:56,409
هويته الحقيقية؟

17
00:00:57,035 --> 00:00:59,871
."أنت رجلي الآن يا "شادو مون

18
00:01:01,247 --> 00:01:02,624
.إنه يخدعك

19
00:01:03,291 --> 00:01:04,709
.إنه محتال

20
00:01:06,628 --> 00:01:09,839
."مرحباً يا "شادو -
."أنت تعمل لصالح "وينزداي -

21
00:01:09,923 --> 00:01:11,549
.نعم -
.اقتله -

22
00:01:15,553 --> 00:01:19,099
.أنت على طريق يحولك من لا شيء إلى كل شيء

23
00:01:20,683 --> 00:01:22,352
.إنه لا يعرف عالمنا

24
00:01:26,398 --> 00:01:27,649
.إنني أسهّل دخوله

25
00:01:28,358 --> 00:01:31,986
ما هو الإله؟
هل يمكننا حتى معرفة أنه موجود؟

26
00:01:32,070 --> 00:01:34,531
.يؤمن الناس بالأشياء، مما يعني أنها حقيقية

27
00:01:34,614 --> 00:01:37,617
،من جاء أولاً: الآلهة
أم الأشخاص الذين آمنوا بهم؟

28
00:01:38,576 --> 00:01:40,120
.لقد أحسنت صنعاً معي

29
00:01:40,203 --> 00:01:42,497
.والآن أنت مدينة

30
00:01:42,580 --> 00:01:44,374
.سأناديها لتدخل

31
00:01:44,457 --> 00:01:46,209
."السيد "وينزداي

32
00:01:49,587 --> 00:01:50,588
.تأخر

33
00:01:52,215 --> 00:01:54,175
.أشعر بقدوم حرب

34
00:02:00,723 --> 00:02:05,687
!"أنا "أودين

35
00:02:06,563 --> 00:02:07,897
.أردت حرباً

36
00:02:08,773 --> 00:02:10,567
.وحصلت عليها

37
00:02:11,985 --> 00:02:13,361
هل هذا حقيقي؟

38
00:02:13,445 --> 00:02:14,821
هل حدث ذلك للتو؟

39
00:02:14,904 --> 00:02:16,656
.إنه لا يزال يحدث

40
00:03:31,397 --> 00:03:33,107
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

41
00:03:38,781 --> 00:03:44,457
 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

42
00:03:57,749 --> 00:03:58,666
"فيرجينيا الغربية"

43
00:04:03,963 --> 00:04:05,673
"بلاك براير سي سي"

44
00:04:23,107 --> 00:04:26,903
.وجهتك على اليمين -
!أعرف أين أنا ذاهب -

45
00:04:26,986 --> 00:04:27,862
"للأعضاء فقط"

46
00:04:45,630 --> 00:04:48,549
!حالتك يرثى لها يا رجل

47
00:04:48,633 --> 00:04:52,386
.كان من الممكن أن يقتلني

48
00:04:56,557 --> 00:04:57,683
.أره

49
00:05:22,792 --> 00:05:24,001
.تحدّي

50
00:05:24,710 --> 00:05:26,712
.مشبك ورق

51
00:05:29,549 --> 00:05:30,716
السيد...؟

52
00:05:30,800 --> 00:05:32,093
."وورلد"

53
00:05:36,430 --> 00:05:38,808
."أنا السيد "وورلد

54
00:05:39,809 --> 00:05:41,477
."أهلاً بك في "بلاك براير

55
00:05:42,728 --> 00:05:44,272
.سأدمر العجوز الأبله

56
00:05:44,897 --> 00:05:46,357
.سأقضي عليه

57
00:05:46,440 --> 00:05:49,735
.وسأقضي عليهم جميعاً

58
00:05:49,819 --> 00:05:54,657
،كلا. لا يمكننا التحرك دون الاستعداد

59
00:05:54,740 --> 00:05:56,367
.ونحن ضعفاء وغير جاهزين

60
00:05:58,411 --> 00:06:00,162
...سأحشد قواتنا

61
00:06:02,123 --> 00:06:04,333
وسأمحو وصمة والده

62
00:06:04,417 --> 00:06:08,546
،من مجلدات الشيوخ لكل كنيسة قديمة، ومعبد

63
00:06:08,629 --> 00:06:11,340
.وأزقة الصيدليات الخلفية

64
00:06:11,924 --> 00:06:14,844
...عندما يحين الوقت

65
00:06:17,305 --> 00:06:20,224
ستتلون مياه المزاريب بالأسود
.من زبد دماء الآلهة

66
00:06:20,308 --> 00:06:24,478
.وستفيض صناديق العظام برفاته

67
00:06:24,562 --> 00:06:30,526
.هذا هو وقت التحضير

68
00:06:31,903 --> 00:06:35,323
.لا أستطيع بدء الحرب دون أفضل محاربيّ

69
00:06:40,286 --> 00:06:41,495
...أنت

70
00:06:42,914 --> 00:06:45,374
...عليك العثور عليها

71
00:07:01,432 --> 00:07:04,185
."اعثر على "ميديا

72
00:07:19,408 --> 00:07:20,534
!اللعنة

73
00:07:26,791 --> 00:07:29,293
"كنتاكي"

74
00:07:35,508 --> 00:07:37,551
"إلينويس"

75
00:07:42,765 --> 00:07:44,892
"نزل"

76
00:07:49,438 --> 00:07:52,900
"ويسكونسن"

77
00:09:04,346 --> 00:09:06,849
أليس هذا ممتعاً؟

78
00:09:08,309 --> 00:09:11,604
ما زلت لا أفهم كيف أن لهذا العجوز اللطيف

79
00:09:11,687 --> 00:09:13,856
.الكثير من الأعداء

80
00:09:13,939 --> 00:09:18,819
.الأمر بسيط للغاية، يا عزيزتي
.الغيرة. الغيرة البحتة والمطلقة

81
00:09:18,903 --> 00:09:23,157
،جميعهم يرغبون بالحصول على ما أملكه
.وهو أنني أحظى بوقت ممتع أينما ذهبت

82
00:09:23,240 --> 00:09:25,201
.الوقت الممتع الأصلي الذي حظي به الجميع

83
00:09:25,785 --> 00:09:27,536
.وأنا تمكنت من الركوب معك

84
00:09:27,620 --> 00:09:29,747
.لا بدّ أنني أكثر فتاة محظوظة في العالم

85
00:09:29,830 --> 00:09:30,998
.هذا صحيح

86
00:09:31,082 --> 00:09:33,584
.لكنك تستفيدين من حظي أيتها الزوجة الميتة

87
00:09:39,465 --> 00:09:40,633
!اللعنة

88
00:09:43,469 --> 00:09:45,096
"ويسكونسن، البيت فوق الصخرة"

89
00:09:45,179 --> 00:09:46,972
ما هو "البيت فوق الصخرة"؟

90
00:09:47,056 --> 00:09:51,268
مكان يأتي إليه الناس
.ليتأملوا ويلعبوا ويتجولوا

91
00:09:51,352 --> 00:09:52,520
مثل "ديزني وورلد"؟

92
00:09:52,603 --> 00:09:54,313
."صديقي العزيز القديم "والت

93
00:09:54,396 --> 00:09:58,067
.بنى مملكة سحرية دون أي سحر

94
00:09:58,150 --> 00:10:00,653
بينما يوجد سحر حقيقي
."في بعض أجزاء ولاية "فلوريدا

95
00:10:00,736 --> 00:10:05,699
أتذكر حوريات بحر "ويكي واكي"، يا "سويني"؟

96
00:10:05,783 --> 00:10:08,744
.نعم. كنت هناك وضاجعت العديد منهن

97
00:10:08,828 --> 00:10:11,580
من كان يعلم أن هذه الأشياء تروق لهن؟

98
00:10:11,664 --> 00:10:13,082
.إنهن مخلوقات عاطفية جداً

99
00:10:17,378 --> 00:10:18,712
هل تؤمن بحوريات البحر الآن؟

100
00:10:23,759 --> 00:10:25,427
.لا أعرف ما الذي أؤمن به حتى الآن

101
00:10:26,428 --> 00:10:27,429
...أعتقد

102
00:10:29,348 --> 00:10:31,851
.لا أدري. أعتقد أنني أؤمن به

103
00:10:34,270 --> 00:10:35,813
.أريد أن أؤمن بك

104
00:10:48,534 --> 00:10:50,035
،قبل 3 أعوام

105
00:10:50,119 --> 00:10:53,247
...بدأ "أليكس جوردن" ببناء منزل

106
00:10:53,330 --> 00:10:57,376
على بقعة عالية من الصخور
...في حقل لم يكن يملكه حتى

107
00:10:57,459 --> 00:10:59,295
"بقي 80 كم على البيت فوق الصخرة"

108
00:10:59,378 --> 00:11:00,796
"صانع العجائب أليكس جوردن"

109
00:11:00,880 --> 00:11:04,008
.والأعجب من ذلك أنه لم يكن يقول السبب...

110
00:11:06,969 --> 00:11:09,722
.وجاء الناس لرؤيته وهو يبنيه

111
00:11:10,264 --> 00:11:13,851
الفضوليون والمحتارون
.والذين لم يكونوا أياً من ذلك

112
00:11:14,768 --> 00:11:18,105
.لم يكن بإمكانهم إخبارك بسبب مجيئهم

113
00:11:18,731 --> 00:11:24,737
لذا قام بما سيفعله أي رجل أمريكي
.عاقل في عمره

114
00:11:24,820 --> 00:11:27,990
.بدأ يتقاضى منهم المال

115
00:11:28,073 --> 00:11:29,533
.لا شيء يذكر

116
00:11:29,617 --> 00:11:31,452
.سنتات، 25 سنتاً 5

117
00:11:31,535 --> 00:11:33,120
.واستمر في البناء

118
00:11:33,204 --> 00:11:36,165
.واستمر الناس في القدوم

119
00:11:36,248 --> 00:11:38,751
لذلك أخذ تلك السنتات

120
00:11:38,834 --> 00:11:42,213
.وصنع شيئاً أكبر وأغرب

121
00:11:42,296 --> 00:11:48,052
،ملأ الأرض تحت المنزل بأشياء ليراها الناس

122
00:11:48,135 --> 00:11:49,345
.وجاؤوا

123
00:11:49,428 --> 00:11:53,724
.الملايين منهم، كل عام

124
00:11:55,184 --> 00:11:56,894
"غرفة دوامة الخيل"

125
00:11:56,977 --> 00:11:59,563
.عذراً يا سيدتي، سيُغلق المعلم السياحي

126
00:12:00,356 --> 00:12:01,482
.سأريك طريق الخروج

127
00:12:48,362 --> 00:12:50,322
.تبدين جميلة

128
00:12:51,907 --> 00:12:53,033
.وأنت كذلك

129
00:12:53,534 --> 00:12:54,660
"بوب"

130
00:12:54,743 --> 00:12:56,036
.أنت هنا من أجل الاجتماع

131
00:12:56,912 --> 00:12:59,206
.لم أدع رسمياً

132
00:13:03,502 --> 00:13:04,503
.مرحباً

133
00:13:08,632 --> 00:13:10,467
سليم"؟" -
.مرحباً -

134
00:13:10,551 --> 00:13:13,637
ما الذي تفعله هنا؟

135
00:13:15,514 --> 00:13:17,016
هل تحتاجان دقيقة بمفردكما؟

136
00:13:24,273 --> 00:13:28,694
"أحتاج إلى عيون "أرغوس
.لصالحي من أجل رؤية أعدائي

137
00:13:30,529 --> 00:13:32,656
.أجر الاتصال من أجلي

138
00:13:35,534 --> 00:13:38,454
.يُستخدم "بلاك براير" من قبل الرئيس

139
00:13:38,912 --> 00:13:42,916
.الرئيس مجرد دمية من الورق المقوى

140
00:13:43,500 --> 00:13:49,089
.أنا من كان وراء كل شيء

141
00:13:51,383 --> 00:13:53,469
."عملية "مشبك الورق

142
00:13:54,178 --> 00:13:55,929
.الهبوط على سطح القمر

143
00:13:56,722 --> 00:13:58,140
."روزويل"

144
00:13:58,599 --> 00:14:00,893
."(حروب كوكائين (كومتون"

145
00:14:00,976 --> 00:14:03,520
.أنت تعمل لصالحي

146
00:14:03,604 --> 00:14:08,692
.لطالما عملت لصالحي

147
00:14:10,361 --> 00:14:16,367
لذلك عندما أقول إنني بحاجة
..."لأرى من خلال عيون "أرغوس

148
00:14:17,117 --> 00:14:20,579
.ستجري الاتصال

149
00:14:22,289 --> 00:14:26,919
إنه بالفعل يوم عيد فصح جميل هنا
."في عاصمة البلاد "تريسي

150
00:14:27,002 --> 00:14:31,340
يتوقع لحرارة الساحل الشرقي
،أن تكون معتدلة والطقس مشمس اليوم

151
00:14:31,423 --> 00:14:33,550
بينما أصدقائنا في "كنتاكي" ما زالوا يعانون

152
00:14:33,634 --> 00:14:35,260
من ظاهرة طقس غريبة

153
00:14:35,344 --> 00:14:38,347
مما أسفر عن هلاك مساحات واسعة
.من محاصيل الربيع

154
00:14:38,430 --> 00:14:41,058
،في أخبار أخرى للطقس
يبدو أن هناك مشاكل في تخمير الجعة

155
00:14:41,141 --> 00:14:43,811
...في جنوب "ويسكونسن"، حيث الطقس القاسي

156
00:15:02,162 --> 00:15:04,289
"نزل أمريكا"

157
00:15:36,238 --> 00:15:38,157
لم التأخير يا "شادو"؟

158
00:15:39,241 --> 00:15:41,410
أنت إله لكنك لا تستطيع
.فتح البوابة اللعينة

159
00:15:41,493 --> 00:15:42,828
هلا منحتني دقيقة فقط؟

160
00:15:44,746 --> 00:15:46,623
.أتريدني أن أكسرها يا "شادو"، أستطيع

161
00:15:58,844 --> 00:16:00,345
!"ماد سويني"

162
00:16:01,096 --> 00:16:02,139
هل هذا أنت؟

163
00:16:03,307 --> 00:16:06,185
أم أنها رائحة هراء "وينزداي" التي أشمها؟

164
00:16:06,602 --> 00:16:08,896
،حاسة شم قوية يا صاحب الثياب الفاخرة

165
00:16:08,979 --> 00:16:10,481
،لكنها ليست الإثارة الإيرلندية

166
00:16:11,190 --> 00:16:12,774
.بل رائحة "رودكيل روندا" هنا

167
00:16:14,735 --> 00:16:15,903
!"نانسي"

168
00:16:17,988 --> 00:16:20,532
من أحضرت لي؟ "جون هنري"؟

169
00:16:20,616 --> 00:16:23,660
."بلا قطار بصافرة لن أعطيك "جون هنري
.أنت تعلم ذلك

170
00:16:23,744 --> 00:16:25,454
ويسكي جاك"؟"

171
00:16:25,537 --> 00:16:29,291
."لا. ليس "ويسكي جاك

172
00:16:29,374 --> 00:16:30,751
ولا حتى الأرنب؟

173
00:16:32,461 --> 00:16:36,507
،أنت شخص غير مرغوب به في مجتمع الأرانب
.أعتقد أنك تعرف السبب

174
00:16:37,090 --> 00:16:41,428
،لذا أخبرتني "إيستر" أن أخبرك أنها لن تأتي

175
00:16:41,512 --> 00:16:44,097
لأنك تدهس الأرانب بسيارتك

176
00:16:44,181 --> 00:16:46,808
.وكأنك عنصري لعين ضد الأرنب

177
00:16:49,978 --> 00:16:51,063
."شادو مون"

178
00:16:51,647 --> 00:16:54,191
هل توافق أنني لقنتك درساً

179
00:16:54,274 --> 00:16:57,778
قاسياً قبل بضعة أيام فقط؟

180
00:16:59,821 --> 00:17:03,033
،أنت مرحب بك في المنزل
.لكنك لست مدعوة للحفل

181
00:17:03,617 --> 00:17:05,410
.أنا فقط أراقب زوجي

182
00:17:05,494 --> 00:17:09,122
انظري إليه، لديه حماس لم يكن يملكه
.حين غادر السجن

183
00:17:09,206 --> 00:17:11,083
.وهو أمر غريب بما أن زوجته قُتلت

184
00:17:12,417 --> 00:17:15,254
.يمكن للطرق السريعة أن تكون بغاية الخطورة

185
00:17:15,837 --> 00:17:17,631
.إن كان هذا سيريحك، فأنا أعرف شعور الموت

186
00:17:17,714 --> 00:17:20,425
.ضحيت بنفسي مرة من أجل المعرفة

187
00:17:20,509 --> 00:17:25,055
،"تعلقت على الشجرة العظيمة "إيغدراسيل
.لمدة 9 أيام و9 ليال

188
00:17:25,681 --> 00:17:27,474
.وانظر إلى نفسك الآن، على قيد الحياة

189
00:17:27,558 --> 00:17:29,643
.وتعلمت الكثير

190
00:17:30,310 --> 00:17:32,521
.لست مضطرة أن تكوني منبوذة للأبد

191
00:17:33,855 --> 00:17:36,525
.أنا متأكد أنه يمكننا الوصول إلى تسوية

192
00:17:38,193 --> 00:17:39,820
.اللعنة عليك وعلى عينك الزجاجية

193
00:17:53,083 --> 00:17:55,460
هل وجدت عملتك؟ -
.ليس بعد -

194
00:17:56,295 --> 00:17:58,547
.لكنني جمعت بعض القمامة أثناء ذلك

195
00:17:59,006 --> 00:18:00,716
.ظننت أنك قد ترغب في استعادة كنزك

196
00:18:01,925 --> 00:18:03,677
.يبدو أنك وجدت تعويذة حظك

197
00:18:06,388 --> 00:18:10,100
.تبدو كرجل يتوق ليظهر طبيعته الغاضبة

198
00:18:10,183 --> 00:18:11,643
أواثق أن هذا ما تريده؟

199
00:18:23,238 --> 00:18:24,906
.أعطيتك الحرية لتقوم بأي شيء تريده

200
00:18:25,741 --> 00:18:27,159
.لتذهب إلى أي مكان تريده

201
00:18:27,701 --> 00:18:28,827
لم أنت هنا؟

202
00:18:28,910 --> 00:18:32,247
.هذا هو المكان الذي أريده. أنا أتبع قلبي

203
00:18:32,331 --> 00:18:34,124
."لكنك لا تستخدم عقلك يا "سليم

204
00:18:34,625 --> 00:18:37,127
.أنا من الجن، وأنت رجل بشري

205
00:18:37,210 --> 00:18:40,172
.ومع ذلك تحتاجني. أنت تريدني

206
00:18:40,255 --> 00:18:42,507
.ما أريده هو القيام بعملي

207
00:18:45,719 --> 00:18:47,346
.هذا ليس مكاناً آمناً

208
00:18:48,388 --> 00:18:49,431
.ليس الليلة

209
00:18:51,183 --> 00:18:52,100
."من فضلك يا "سليم

210
00:18:53,143 --> 00:18:54,102
.ارحل

211
00:18:54,603 --> 00:18:56,730
.أنا لا أحقق الأمنيات

212
00:19:01,526 --> 00:19:04,112
."يا "سليم" ليس "سليم

213
00:19:04,613 --> 00:19:07,407
!حان وقت العرض

214
00:19:10,535 --> 00:19:11,662
هل أعرفك؟

215
00:19:12,371 --> 00:19:14,122
هبل"؟ "مناة"؟"

216
00:19:14,873 --> 00:19:18,001
.كلا. اسمي "سليم". أنا معه

217
00:19:21,463 --> 00:19:23,173
أخبرني، هل اكتمل عدد المدعوين؟

218
00:19:23,256 --> 00:19:25,801
،أريتهم الطريق إلى غرفة دوامة الخيل
.كما طلبت

219
00:19:25,884 --> 00:19:28,929
كم عددهم؟ -
.ربما 12 -

220
00:19:29,012 --> 00:19:29,846
.لا أكثر

221
00:19:32,057 --> 00:19:33,809
.سيكون هناك ما يكفي لإشعال النار

222
00:19:34,893 --> 00:19:38,146
.هناك شخص ليس من المدعوين

223
00:19:50,575 --> 00:19:51,493
."شادو"

224
00:19:56,748 --> 00:19:59,876
.لا يمكنكما الركوب دون عملة معدنية -
.كفاك هراء، أعطنا عملة إذاً -

225
00:19:59,960 --> 00:20:02,212
.إنها ليست على قائمتي، ولا أنت حتى

226
00:20:02,796 --> 00:20:06,717
.هيا أيها الغبي. أنت تعرفني
.أنا أعمل عند سيدك

227
00:20:07,843 --> 00:20:11,388
.كان أكثر تحديداً بخصوصك

228
00:20:22,858 --> 00:20:23,900
."أنانسي"

229
00:20:33,577 --> 00:20:35,579
.أنت دعوت الآلهة القديمة إلى حفلتك

230
00:20:37,372 --> 00:20:41,710
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

231
00:20:42,377 --> 00:20:43,503
.سيتم سماعي

232
00:20:45,338 --> 00:20:46,339
.إلا إذا كنت خائفاً

233
00:20:50,552 --> 00:20:54,848
"ذكاء وحكمة الملكة "بلقيس
."هزما الملك "سليمان

234
00:20:57,476 --> 00:20:59,603
،في بداية أي مهمة مغامرة جديدة

235
00:20:59,686 --> 00:21:05,025
.علينا استشارة "النورن"، متنبئي القدر

236
00:21:06,568 --> 00:21:08,653
.بعدك يا صاحبة الجلالة

237
00:21:54,407 --> 00:21:55,700
.هذه جيدة

238
00:21:57,035 --> 00:21:58,161
ماذا تقول؟

239
00:21:58,245 --> 00:22:00,789
."طالع الرجل يخصه وحده يا "شادو

240
00:22:02,374 --> 00:22:03,208
لا أحد يشارك؟

241
00:22:26,189 --> 00:22:27,899
"نبوءات سيلينا"

242
00:22:37,701 --> 00:22:39,786
.كل نهاية هي بداية جديدة"

243
00:22:40,412 --> 00:22:41,997
.رقم حظك غير موجود

244
00:22:43,790 --> 00:22:45,458
.لون حظك ميت

245
00:22:45,542 --> 00:22:48,211
."الشعار: الابن سرّ أبيه

246
00:22:48,295 --> 00:22:50,505
:"حسناً، مثل كل الطوالع يا "شادو

247
00:22:50,589 --> 00:22:53,717
.مبهم عند مجيئه، ولا مفر منه عند استذكاره

248
00:22:53,800 --> 00:22:54,634
هلّا ذهبنا؟

249
00:23:00,056 --> 00:23:03,226
.إنه طالع سخيف من دمية شمع غبية

250
00:23:04,185 --> 00:23:05,186
.أيها الأبله

251
00:23:13,695 --> 00:23:15,780
يبدو أن المنازل في هذه المنطقة بُنيت

252
00:23:15,864 --> 00:23:19,200
من قبل أحمق نحيل ببشرة بيضاء
."يدعى "فرانك لويد رايت

253
00:23:19,951 --> 00:23:22,913
يقول البعض إن شقيقه التوأم الشرير
.بنى هذا المنزل

254
00:23:23,788 --> 00:23:25,665
."فرانك لويد رونغ"

255
00:23:25,749 --> 00:23:27,918
.أحمق نحيل ببشرة بيضاء آخر

256
00:23:29,044 --> 00:23:30,462
."واصل التقدم يا "نانسي

257
00:23:31,129 --> 00:23:33,131
."سأوافيكم جميعاً في "ريفن

258
00:23:33,924 --> 00:23:34,841
.حسناً

259
00:23:36,885 --> 00:23:38,720
"موسيقى البارحة"

260
00:23:55,236 --> 00:23:57,656
."زورايا فيتشينيايا"

261
00:23:59,282 --> 00:24:04,079
.نجمة المساء، سيدة غروب الشمس
أتعلمين كم تبدين جميلة؟

262
00:24:05,080 --> 00:24:06,498
.أنا مسنة

263
00:24:07,707 --> 00:24:10,752
.إن لسانك شيء خبيث

264
00:24:10,835 --> 00:24:14,798
،كلانا مسنان
.لكن لم يشتك أحد من قبل من لساني

265
00:24:16,633 --> 00:24:18,426
.أنت تجعلينني شاباً مجدداً

266
00:24:19,219 --> 00:24:20,887
.انس حربك الحمقاء

267
00:24:20,971 --> 00:24:24,224
سيكون هناك أوقات أفضل
.في الأيام القادمة، أعدك بذلك

268
00:24:31,564 --> 00:24:33,608
كيف كانت سرقتك للبنك؟

269
00:24:34,859 --> 00:24:39,114
،"لقد أحضرتك هنا يا "تشيرنبوغ
.وأنا ممتن أنك هنا

270
00:24:39,197 --> 00:24:42,367
سأحتاج إلى حكمتك
.إضافة إلى مطرقتك قبل أن نبدأ

271
00:24:42,450 --> 00:24:46,705
،لست هنا بسببك
أنا هنا لأنني خسرت في لعبة داما

272
00:24:46,788 --> 00:24:47,789
.أمام ابنك

273
00:24:50,667 --> 00:24:52,210
أستنضمين إليّ وراء الكواليس؟

274
00:24:52,293 --> 00:24:54,629
.سآتي في الوقت الذي أريده

275
00:24:55,922 --> 00:24:58,925
...أريد سماع الموسيقى. إنها

276
00:25:00,844 --> 00:25:02,429
.مقززة

277
00:25:16,443 --> 00:25:17,277
.استمتعي

278
00:25:21,906 --> 00:25:23,199
أتريدين الرقص؟

279
00:25:27,829 --> 00:25:29,831
"كوخ ريفن"

280
00:25:29,914 --> 00:25:31,249
.أنت رجل قوي

281
00:25:32,542 --> 00:25:34,294
.بنيتك مثل كوخ من القرميد

282
00:25:35,336 --> 00:25:39,716
.أكتاف بعرض 71 سم. طويل، بانحناءات عضلية

283
00:25:39,799 --> 00:25:41,593
.لكن طريقة وقوفك سيئة

284
00:25:43,762 --> 00:25:46,598
.كنت تسير كالأحدب طيلة حياتك

285
00:25:50,685 --> 00:25:52,437
،عندما تأخذ قياسات رجل

286
00:25:52,520 --> 00:25:55,523
.تحصل على فاتورة نفقات حياته

287
00:25:56,357 --> 00:25:59,611
.شادو مون" كان طفلاً صغيراً ضعيفاً"

288
00:26:00,195 --> 00:26:02,781
...ومدمناً على المخدرات حتى بلغت تقريباً

289
00:26:02,864 --> 00:26:05,658
الرابعة عشر، فاكتسبت 61 سم و27 كغ؟

290
00:26:05,742 --> 00:26:06,743
.الخامسة عشر

291
00:26:09,204 --> 00:26:11,372
،لا يزال عمرك 15 من الداخل
ألست كذلك يا فتى؟

292
00:26:15,001 --> 00:26:16,544
أتعلم أنه كان لديّ ابن؟

293
00:26:17,545 --> 00:26:20,381
.غبي كرجل اشترى غباءه بالتخفيضات

294
00:26:21,424 --> 00:26:22,801
.أنت تذكرني به

295
00:26:24,552 --> 00:26:27,305
.حسناً، إن كنت لا تمانع، سأعتبر ذلك مجاملة

296
00:26:27,388 --> 00:26:30,517
دعوتك بالأكثر حماقة
في اليوم الذي سلموا فيه العقول

297
00:26:30,600 --> 00:26:32,268
مجاملة بالنسبة لك؟

298
00:26:34,521 --> 00:26:36,481
.بل مقارنتي مع أحد أفراد عائلتك مجاملة

299
00:26:43,947 --> 00:26:47,408
يبدو أنك قد لا تكون أسوأ خيار
.اتخذه ذلك العجوز ذو العين الواحدة

300
00:26:51,287 --> 00:26:52,914
.مهلاً، أنا أريد طالعاً

301
00:26:54,541 --> 00:26:57,293
جميع القادمين لمناسبة رئيسك
.وصلوا بالفعل، أعطني عملة

302
00:26:57,377 --> 00:26:58,336
.لا

303
00:26:58,419 --> 00:27:00,839
.وقد أخبرتكما أن تخرجا -
.لا تزعجها -

304
00:27:00,922 --> 00:27:04,008
.لقد رأيت ما تستطيع أن تفعله -
...في الواقع، أنت لم تر أصغر -

305
00:27:04,092 --> 00:27:06,010
.أعط الجثة اللعينة عملة

306
00:27:22,694 --> 00:27:23,528
.إنه معطل

307
00:27:23,611 --> 00:27:25,029
طالع معطل؟

308
00:27:25,113 --> 00:27:26,322
.إنها فارغة

309
00:27:27,323 --> 00:27:29,742
.ربما لأنك ميتة. لم يعد لديك طالع

310
00:27:29,826 --> 00:27:32,453
،سأكتب واحداً لك: في المستقبل القريب جداً

311
00:27:32,537 --> 00:27:35,415
،ستعيدين للجني اللعين عملته
.ثم ستستلقين وتتعفنين

312
00:27:36,499 --> 00:27:37,834
.جرب حظك

313
00:27:39,169 --> 00:27:42,505
.كل حظي ملكك أيتها الزوجة الميتة
.لست بحاجة لأن أقرأ عنه

314
00:27:43,131 --> 00:27:44,757
.فقط حطمي الآلة السخيفة

315
00:27:48,386 --> 00:27:51,264
،إذاً على مر القرون
شعر الناس في البلدان الأخرى

316
00:27:51,347 --> 00:27:53,850
.بدعوتهم إلى أماكن القوة

317
00:27:54,309 --> 00:27:57,562
،كانوا يعرفون أنه توجد طاقة هناك
،متمركزة في نقطة

318
00:27:57,645 --> 00:28:03,026
،قناة، نافذة إلى الجانب الآخر
،وقد بنوا الكنائس والكاتدرائيات

319
00:28:03,109 --> 00:28:06,279
.أو كانوا يبنون دائرة من الحجر

320
00:28:06,362 --> 00:28:07,780
.حسناً، أنتم تفهمون المغزى

321
00:28:07,864 --> 00:28:09,949
.لكن توجد كنائس في جميع الولايات

322
00:28:10,033 --> 00:28:11,993
"كلا، في "الولايات المتحدة الأمريكية
،القديمة

323
00:28:12,076 --> 00:28:14,579
.ما زال الناس يهتمون بدعوة الفراغ المتسامي

324
00:28:14,662 --> 00:28:18,249
لكنهم يستجيبون لها
ببناء نموذج لها من زجاجات الجعة

325
00:28:18,333 --> 00:28:22,212
في مكان ما لم يزوروه أبداً
أو بإقامة منزل خفافيش عملاق

326
00:28:22,295 --> 00:28:26,132
في أجزاء من البلاد
.توقفت الخفافيش عن زيارتها

327
00:28:26,216 --> 00:28:28,509
.أو أنهم يبيعون القمصان والنقانق

328
00:28:28,593 --> 00:28:32,805
،الجذب السياحي على جانب الطريق
حيث يشترون النقانق والقمصان

329
00:28:32,889 --> 00:28:35,934
ثم يتجولون شاعرين بالارتياح لدرجة

330
00:28:36,017 --> 00:28:38,311
...لا يستطيعون وصفها حقاً و

331
00:28:38,978 --> 00:28:42,440
.ومستائين للغاية على مستوى أعمق من ذلك

332
00:28:42,523 --> 00:28:44,609
.لديك بعض النظريات الجنونية يا رجل

333
00:28:44,692 --> 00:28:47,779
.تلك ليست نظريات، يُفترض أنك تعرف ذلك

334
00:28:48,321 --> 00:28:51,366
.وقت الركوب

335
00:28:58,831 --> 00:29:00,875
"غرفة دوامة الخيل"

336
00:29:20,395 --> 00:29:22,272
."اشعر بالقوة يا "شادو

337
00:29:30,905 --> 00:29:34,742
.مثل عجلة صلاة، تدور وتدور، تجمع الطاقة

338
00:29:35,535 --> 00:29:37,578
.ينظر إليها المؤمنون مطولاً

339
00:30:00,685 --> 00:30:02,270
"ممنوع الركوب على دوامة الخيل"

340
00:30:03,938 --> 00:30:08,151
.إن تتبعت اللافتات فلن تحظ بأي متعة

341
00:30:12,405 --> 00:30:14,449
ألن تنضم إلينا يا "شادو"؟

342
00:30:16,367 --> 00:30:18,119
.سأبقيك بأمان

343
00:30:51,486 --> 00:30:53,738
هل استمتعت أم ليس بعد، يا "شادو"؟

344
00:31:02,955 --> 00:31:04,791
!"أدرهم يا "نانسي

345
00:32:14,068 --> 00:32:15,736
أين أنا الآن؟

346
00:32:25,788 --> 00:32:27,290
كم مر من الوقت وأنا مغمى عليّ؟

347
00:32:35,882 --> 00:32:37,300
.أنا أحلم

348
00:32:40,303 --> 00:32:41,345
.إنه حقيقي

349
00:32:43,014 --> 00:32:44,599
.نحن خلف الكواليس فحسب

350
00:32:45,850 --> 00:32:47,435
.ننتظر في الأجنحة

351
00:32:48,352 --> 00:32:51,063
."داخل ذكريات "وينزداي

352
00:32:53,149 --> 00:32:56,986
حسناً، إذاً أنت تقولين إننا داخل رأسه؟

353
00:32:57,570 --> 00:32:58,571
.تقريباً

354
00:33:04,911 --> 00:33:09,207
،انتظري، أستطيع أن أشعر بالبرودة
.أستطيع شمّ رائحة الهواء

355
00:33:09,665 --> 00:33:10,791
.بكل تأكيد

356
00:33:10,875 --> 00:33:14,253
،لو تم عقد هذا الاجتماع في رأسي
.لكان دافئاً

357
00:33:14,962 --> 00:33:18,466
سيكون النسيم عبقاً
.بالروائح من أسواق البخور

358
00:33:19,133 --> 00:33:24,180
ستكون هناك حدائق معلقة
ومعابد ذهبية وأسرة حريرية

359
00:33:24,722 --> 00:33:26,182
.للمضاجعة

360
00:34:34,817 --> 00:34:37,653
!حان وقت القصة

361
00:34:39,447 --> 00:34:45,244
لأنه في بعض الأحيان
.يحتاج الناس لأن يتم تذكيرهم بالأشياء

362
00:34:45,703 --> 00:34:48,289
كنا نقاتل

363
00:34:49,332 --> 00:34:54,629
منذ أن غزا البرتغاليون
!"ساحل الذهب في "غانا

364
00:34:55,630 --> 00:34:58,966
.ونحن في حالة حرب

365
00:34:59,717 --> 00:35:04,680
،وفقط لأننا قليلون وهم كثيرون

366
00:35:05,223 --> 00:35:11,229
!لا يعني أننا ضائعون

367
00:35:11,604 --> 00:35:13,856
!"أساسويا"

368
00:35:13,940 --> 00:35:17,485
!"أودين"

369
00:35:17,568 --> 00:35:22,782
،"عندما جاء الناس لأول مرة إلى "أمريكا
.أحضرونا معك

370
00:35:24,408 --> 00:35:27,119
."أنا، و"لوكي"، و"ثور

371
00:35:27,203 --> 00:35:29,038
."نانسي"

372
00:35:30,164 --> 00:35:33,459
.ذا ليون غاد". جميعكم"

373
00:35:34,585 --> 00:35:36,921
.دخلنا عقولهم وتوطدنا فيها

374
00:35:37,713 --> 00:35:41,092
.لكن تدريجياً تخلوا عنا مقابل صفقة أفضل

375
00:35:42,009 --> 00:35:44,220
.حياة جديدة في أرض جديدة

376
00:35:46,055 --> 00:35:49,684
لقد مات المؤمنون الحقيقيون
،أو توقفوا عن الإيمان بنا

377
00:35:50,476 --> 00:35:52,728
،وتركونا لندافع عن أنفسنا

378
00:35:53,396 --> 00:35:59,110
وننجو بالقليل من الاعتقاد أو العبادة
.التي يمكننا أن نجدها

379
00:35:59,193 --> 00:36:01,904
.وهذا ما فعلناه، لقد نجونا

380
00:36:02,655 --> 00:36:06,200
.نحن نعيش في شقوق في حواف المجتمع

381
00:36:06,284 --> 00:36:08,786
آلهة قديمة، منسية

382
00:36:09,579 --> 00:36:11,247
.في أرض بلا آلهة

383
00:36:11,330 --> 00:36:13,916
."لكن هناك "آلهة جديدة" تظهر في "أمريكا

384
00:36:14,500 --> 00:36:16,252
.لقد استبدلونا بالفعل

385
00:36:16,836 --> 00:36:19,755
.الآن يريدون تدميرنا بالكامل

386
00:36:19,839 --> 00:36:24,093
.وإذا ظننتم غير ذلك، فأنتم تخدعون أنفسكم

387
00:36:24,176 --> 00:36:26,345
.تريدنا أن نذهب إلى الحرب

388
00:36:26,929 --> 00:36:31,809
.لقد دعوت الجميع هنا لأجل هذا الهراء

389
00:36:31,892 --> 00:36:36,355
.معظمنا عاش بسلام في هذا البلد لفترة طويلة

390
00:36:36,439 --> 00:36:41,110
،"لقد رأيت ازدهار "الآلهة الجديدة
.ورأيتهم يسقطون

391
00:36:42,737 --> 00:36:44,196
.أنا أقترح أن ننتظر

392
00:36:44,280 --> 00:36:48,576
.تشيرنبوغ" معنا. لقد أحضر مطرقته للمعركة"

393
00:36:48,659 --> 00:36:50,828
نعم، عندما يحين الوقت

394
00:36:50,911 --> 00:36:53,789
.مطرقتي... ستتأرجح

395
00:36:53,873 --> 00:36:55,666
.وسوف نحتاجها

396
00:36:55,750 --> 00:36:59,128
"صدقوني، لن ترحل هذه "الآلهة الجديدة
.في أي وقت قريب

397
00:36:59,920 --> 00:37:02,673
...من إله حرب إلى آخر

398
00:37:04,050 --> 00:37:07,136
،عندما أنظر من نافذتي لا أرى ساحات معركة

399
00:37:07,219 --> 00:37:09,013
.ولا أسمع صرخات الحرب

400
00:37:09,597 --> 00:37:12,224
."إذاً أنت لا تمعنين النظر يا "ماما-جي

401
00:37:12,892 --> 00:37:14,060
.أودين" محق"

402
00:37:16,437 --> 00:37:19,357
،لدى هذه "الآلهة الجديدة" أتباع أكثر

403
00:37:19,440 --> 00:37:23,027
ويحظون باهتمام أكثر، وسلطة أكبر

404
00:37:23,110 --> 00:37:24,320
.مما ملكناه بأي وقت مضى

405
00:37:24,820 --> 00:37:29,742
.خطؤه... هو ظنه في أن هذا أمر سيئ

406
00:37:31,702 --> 00:37:34,622
.لقد علموني كيفية استخدام أدواتهم

407
00:37:34,705 --> 00:37:39,168
.الآن يمكنني تقديم رسالتي مباشرة إلى شعبي

408
00:37:40,127 --> 00:37:43,255
،أنا أقبل عبادتي بطريقتي

409
00:37:43,339 --> 00:37:46,217
.وسلطتي تنمو

410
00:37:46,842 --> 00:37:48,386
.الخيار لكم

411
00:37:50,096 --> 00:37:53,641
.إما أن تتطوّروا أو تموتوا

412
00:38:01,524 --> 00:38:02,817
.أنا أصدقه

413
00:38:17,581 --> 00:38:19,208
.لقد فقدت الجميع

414
00:38:23,504 --> 00:38:24,922
...جميع من

415
00:38:26,298 --> 00:38:27,717
.يعنيني

416
00:38:29,593 --> 00:38:30,678
.كل ما كنت أعرفه

417
00:38:33,639 --> 00:38:34,598
...وصلت لنقطة حيث

418
00:38:35,975 --> 00:38:37,476
.نسيت هويتي

419
00:38:41,147 --> 00:38:42,106
.فقدت بصيرتي

420
00:38:44,358 --> 00:38:45,735
.هذا ما كانت ستقوله أمي

421
00:38:50,156 --> 00:38:51,741
..."لكن "وينزداي

422
00:38:56,203 --> 00:38:57,413
..."أودين"

423
00:39:00,458 --> 00:39:01,667
.يساعدني في التذكر

424
00:39:03,502 --> 00:39:06,464
.لقد منحني الفرصة لأكون جديراً

425
00:39:06,547 --> 00:39:12,094
بهذا الإيمان الراسخ والثقة بي
،التي كانت لدى أمي ذات مرة

426
00:39:12,178 --> 00:39:15,806
،ويبدو لي كأنه يقدم لكم الشيء ذاته

427
00:39:15,890 --> 00:39:18,517
فلماذا لا تدعونه يساعدكم؟

428
00:39:21,187 --> 00:39:22,313
.ساعدوه فقط

429
00:39:23,981 --> 00:39:27,109
.ساعدوه بتذكير الناس بهويتكم

430
00:39:27,193 --> 00:39:31,113
استعيدوا الإيمان بخالقكم
...واغتنموا الفرصة

431
00:39:31,697 --> 00:39:33,741
...اغتنموا الفرصة لتكونوا جديرين

432
00:39:34,950 --> 00:39:36,202
.بإيمانهم

433
00:39:50,758 --> 00:39:52,176
."شادو مون"

434
00:39:53,260 --> 00:39:59,016
.سنكمل في ما يسميه البعض العالم الحقيقي

435
00:40:27,753 --> 00:40:29,922
"أهلاً بكم في ويسكونسن، نزل أمريكا"

436
00:41:06,500 --> 00:41:08,002
.أعتقد أننا نكسبهم لطرفنا

437
00:41:09,378 --> 00:41:11,255
.يمكن أن تكون أحد أقاربي يا فتى

438
00:41:19,054 --> 00:41:20,306
هل حدث ذلك؟

439
00:41:22,516 --> 00:41:25,936
ما الذي حدث؟ -
هل ركبنا دوامة الخيل؟ -

440
00:41:26,020 --> 00:41:27,730
أيّ دوامة خيل؟

441
00:41:34,486 --> 00:41:37,406
جدياً، ألست قلقاً بشأن السرطان؟

442
00:41:38,490 --> 00:41:40,618
.أنا السرطان نفسه

443
00:41:46,540 --> 00:41:47,750
أتعلم شيئاً؟

444
00:41:48,667 --> 00:41:51,754
تروق لي السجائر لأنها تذكرني

445
00:41:51,837 --> 00:41:55,758
.بالقرابين التي أحرقوها مرة على شرفي

446
00:41:55,841 --> 00:41:56,800
...الدخان

447
00:41:58,052 --> 00:42:03,724
،يرتفع إلى السماء
.بينما يتوسلون لاستحساني، وفضلي

448
00:42:04,350 --> 00:42:05,184
...إذاً

449
00:42:06,101 --> 00:42:08,312
هل الجميع هنا آلهة؟

450
00:42:09,188 --> 00:42:10,898
آلهة؟ -
.نعم -

451
00:42:19,406 --> 00:42:21,033
.هؤلاء جميعهم حمقى

452
00:42:25,287 --> 00:42:28,999
.أنا هنا لأنني خسرت لعبة داما أمامك

453
00:42:29,625 --> 00:42:32,628
.استمع، لقد كنت أفكر

454
00:42:33,379 --> 00:42:34,546
.أفكر جيداً

455
00:42:36,590 --> 00:42:39,301
لم لا نجعلها أفضل الجولات الثلاثة؟

456
00:42:39,385 --> 00:42:40,427
ما رأيك؟

457
00:42:41,428 --> 00:42:45,015
ثم أقتلك، وأذهب للمنزل. هذا جيد، صحيح؟

458
00:42:47,434 --> 00:42:49,353
"مركبتك في طريقها إليك"

459
00:42:53,774 --> 00:42:55,150
إذاً، ما هي قصتك؟

460
00:42:57,736 --> 00:42:59,071
"وجبة الافطار"

461
00:43:00,406 --> 00:43:01,907
لم تعتقدين أنني أملك قصة؟

462
00:43:01,991 --> 00:43:03,951
.أنت لا تأكلين أو تشربين

463
00:43:04,034 --> 00:43:06,245
.لا يحاول "وينزداي" بيعك أي شيء

464
00:43:07,496 --> 00:43:10,874
...لا، أنا فقط -
.أجمل شيء رأيته في حياتي -

465
00:43:13,919 --> 00:43:15,004
ما أنت؟

466
00:43:16,213 --> 00:43:17,965
إلهة موت هنغارية؟

467
00:43:19,008 --> 00:43:21,260
."أنا من "إيغل بوينت، إنديانا

468
00:43:22,636 --> 00:43:23,637
.تبدو جميلة

469
00:43:24,972 --> 00:43:26,515
ما اسمك يا فتاة "إيغل بوينت"؟

470
00:43:26,598 --> 00:43:28,892
."لورا". "لورا مون"

471
00:43:29,852 --> 00:43:31,729
.نفس كنية الحارس الشخصي

472
00:43:32,813 --> 00:43:34,523
.نعم، إنه زوجي

473
00:43:35,566 --> 00:43:37,151
.إذا آذيته، سأقتلك

474
00:44:15,147 --> 00:44:16,482
"نزل أمريكا، مفتوح"

475
00:44:22,571 --> 00:44:24,782
.كان بإمكاني تعقبهم من أجلك

476
00:44:26,909 --> 00:44:29,119
.أريدها أن تشعر بالتواطؤ

477
00:44:29,203 --> 00:44:31,830
.كلام فارغ. هاجمهم الآن

478
00:44:34,541 --> 00:44:37,294
.استردّ الطرد

479
00:44:56,563 --> 00:44:59,441
.هذا غريب جداً

480
00:44:59,525 --> 00:45:00,818
...أجل

481
00:45:04,113 --> 00:45:05,489
...أتعلمين؟ أنا

482
00:45:06,031 --> 00:45:10,035
لم أكن أعتقد حقاً
.أنني سأراك مرة أخرى خارج حلم

483
00:45:11,411 --> 00:45:12,788
.يمكنني رؤيتك دائماً

484
00:45:13,747 --> 00:45:17,209
حتى لو كنت معصوبة العينين
.ورُميت في المحيط سأعرف مكانك

485
00:45:20,754 --> 00:45:21,797
ماذا كان وراء الكواليس؟

486
00:45:24,925 --> 00:45:26,593
.لا أدري

487
00:45:26,677 --> 00:45:30,597
.أعني، ذهبنا إلى مكان ما

488
00:45:30,681 --> 00:45:35,769
وحاولنا إقناع هؤلاء الأشخاص
.بحرب لا يريدون خوضها

489
00:45:36,728 --> 00:45:40,649
،لكن هناك شيء مميز يجري هنا
.وأشعر بجزء منه

490
00:45:42,901 --> 00:45:44,403
.إنه خطير

491
00:45:45,654 --> 00:45:47,531
...لورا"، أنت" -
.أريدك أن تؤمن بذلك -

492
00:45:48,448 --> 00:45:49,741
.أريدك أن تؤمن بنا

493
00:45:49,825 --> 00:45:53,579
يا "شادو"، أريدك أن تأتي إلى هنا
."لتقابل "ماما-جي

494
00:45:54,413 --> 00:45:57,708
أكبر قاتلة شيطانية سيئة
."في هذا الجزء من "رانشيبور

495
00:46:00,752 --> 00:46:01,587
شادو"؟"

496
00:46:03,672 --> 00:46:04,631
.سأعود

497
00:46:15,976 --> 00:46:18,020
.أعتقد أننا جميعاً نتخذ خياراتنا

498
00:46:18,854 --> 00:46:21,190
."إنه لا يختار. ذلك ليس من طبع "بوبي

499
00:46:21,899 --> 00:46:24,902
كان يفضل عمله في الصالة الرياضية
.وأيام الأحد معي في السرير

500
00:46:26,028 --> 00:46:27,362
.بوبي" الخاص بك مات"

501
00:46:28,488 --> 00:46:30,032
.إنه ملك "وينزداي" الآن

502
00:46:31,158 --> 00:46:32,284
.لا، إنه لا يزال ملكي

503
00:46:42,502 --> 00:46:44,713
.من المؤلم أن يسرق أحد ما هو لك

504
00:46:46,215 --> 00:46:47,049
أليس كذلك؟

505
00:46:51,303 --> 00:46:54,556
،خط ،0 ،3 ،1

506
00:46:54,640 --> 00:46:57,059
.7، 9، 2، 5

507
00:46:57,142 --> 00:46:59,603
"بلاك براير، سلطات التحكم والمراقبة"

508
00:47:03,398 --> 00:47:04,483
"من: السيد وورلد"

509
00:47:04,566 --> 00:47:05,943
"إلى: السيد تاون"

510
00:47:06,026 --> 00:47:08,487
"طلب للهجوم على الطرد"

511
00:47:08,570 --> 00:47:10,197
"اقض على الهدف"

512
00:47:14,201 --> 00:47:18,580
،لا تدع أي شخص يعرف أنني قلت هذا

513
00:47:18,664 --> 00:47:20,958
،كن في بعض الأحيان

514
00:47:21,875 --> 00:47:24,503
.الطرق القديمة هي الأفضل

515
00:47:27,130 --> 00:47:31,301
...لا شيء أفضل من سكين في الظهر

516
00:47:31,385 --> 00:47:34,137
.من أجل كفاءة السرية

517
00:47:34,221 --> 00:47:37,933
وأريد زرع مهابتي

518
00:47:38,809 --> 00:47:42,688
.في بعض الآلهة القديمة

519
00:47:44,773 --> 00:47:47,901
.وأن أشعرهم بالصدمة والرعب

520
00:47:48,944 --> 00:47:51,905
.والألم والحزن

521
00:47:51,989 --> 00:47:52,823
"أمريكا"

522
00:47:52,906 --> 00:47:54,616
وأن أعلمهم ماذا تعني

523
00:47:54,700 --> 00:48:00,706
.التضحية الحقيقية

524
00:48:21,393 --> 00:48:22,936
"ديوس مورتوريوم"

525
00:48:41,330 --> 00:48:42,456
!اخفضوا رؤوسكم

526
00:50:19,261 --> 00:50:21,847
...يا لك من

527
00:50:23,849 --> 00:50:26,101
.رجل سيئ... وجيد

528
00:50:28,437 --> 00:50:32,732
...لا أريد

529
00:50:36,403 --> 00:50:37,863
.أن أقول وداعاً

530
00:50:44,953 --> 00:50:49,040
!سألعن أياً من فعل هذا

531
00:50:51,126 --> 00:50:52,836
!إنني ألعنك

532
00:50:54,004 --> 00:50:57,257
!"ألعنك بلعنة "تشيرنبوغ

533
00:50:57,841 --> 00:50:59,634
.اللعنة عليك وعلى والدتك

534
00:50:59,718 --> 00:51:02,888
واللعنة على ذلك الحصان اللعين
.الذي ركبته إلى هنا

535
00:51:03,472 --> 00:51:07,267
.لن تموت في معركة حتى

536
00:51:07,350 --> 00:51:09,811
.لن يتذوق أي محارب دماءك

537
00:51:10,687 --> 00:51:15,192
.لن يقتلك أي شخص على قيد الحياة

538
00:51:16,985 --> 00:51:19,279
سوف تجدك هي

539
00:51:19,362 --> 00:51:25,076
وستموت بقبلة جميلة على شفتيك

540
00:51:25,160 --> 00:51:27,996
.وظلام أبدي في روحك

541
00:51:33,043 --> 00:51:34,461
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

542
00:51:36,546 --> 00:51:39,341
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

543
00:52:10,226 --> 00:52:12,288
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

544
00:53:42,422 --> 00:53:45,342
ترجمة: وائل زنتوت

