﻿1
00:00:17,500 --> 00:00:19,499
كيف الحال؟

2
00:00:19,524 --> 00:00:23,757
لنقل أنني سوف أتذكر
هذه الشطيرة لفترة طويلة جدا

3
00:00:24,445 --> 00:00:27,015
 لست من هنا  -
ما الذي أتى بك إلى الجزيرة؟ -

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,373
 للزيارة فحسب

5
00:00:28,398 --> 00:00:32,398
لكن للأسف شارفت رحلتي على الانتهاء

6
00:00:33,523 --> 00:00:35,234
ليتك وفرت مساحة للحلوى

7
00:00:35,259 --> 00:00:37,432
سمعت أنّ هذه هي شهرتك هنا

8
00:00:37,730 --> 00:00:39,995
ما الذي تفضلينه "  كالاني"؟

9
00:00:40,020 --> 00:00:44,053
"بالتأكيد كعكة "شانتيلي
!نعدّها طازجة كل صباح

10
00:00:46,877 --> 00:00:48,799
سيدي،  هل أنت بخير؟

11
00:00:49,949 --> 00:00:51,398
سأكون بخير

12
00:00:57,185 --> 00:01:00,452
"شكرًا على الخدمة الممتازة " كالاني

13
00:01:22,857 --> 00:01:25,490
اخفض رأسك، وانبطح أرضًا

14
00:01:27,197 --> 00:01:28,376
انبطح أرضًا

15
00:01:28,401 --> 00:01:29,603
ضع يديك خلف رأسك

16
00:01:41,322 --> 00:01:44,891
 لا أفهم  -
من هذا الرجل؟ -

17
00:01:44,924 --> 00:01:47,057
"اليخاندرو فيغا"

18
00:01:47,091 --> 00:01:49,857
"المعروف أيضًا باسم " ديابلو

19
00:01:51,891 --> 00:01:55,290
الآن ستخبر أطفالك بقصة

20
00:01:56,557 --> 00:01:59,624
كنت مع أحد أخطر الهاربين في العالم

21
00:02:02,024 --> 00:02:04,924
سأعود لأجل قطعة من تلك الكعكة

22
00:02:42,590 --> 00:02:50,025
متوقع أن يصل الإعصار "كيم" لسرعة 155 ميل في الساعة
!مع هطول أمطار غزيرة، وسيزداد الأمر سوءًا من هنا

23
00:02:50,124 --> 00:02:52,657
 ابقوا آمنين في الداخل

24
00:02:52,690 --> 00:02:53,657
لكن للتذكير

25
00:02:53,690 --> 00:02:55,357
..إذا كنت في منطقة إجلاء

26
00:02:55,390 --> 00:02:58,824
رجاءً انتقل إلى أقرب ملجأ مُصمم

27
00:02:59,275 --> 00:03:01,690
ترقبوا المزيد من الأخبار
!بنشرة أخبار (هاواي) الآن

28
00:03:01,724 --> 00:03:04,657
!في الطريق

29
00:03:04,690 --> 00:03:05,891
  ها هو ذا

30
00:03:05,924 --> 00:03:07,924
!وها هو يذهب .. مرحبا

31
00:03:09,824 --> 00:03:12,490
يبدو أنه يتقبل الأمر بصورة جيدة

32
00:03:12,524 --> 00:03:14,365
بخصوص الإعصار؟ -
أجل -

33
00:03:14,771 --> 00:03:15,657
انه لا يعرف

34
00:03:15,690 --> 00:03:20,423
لم أرد إخافته بأنه يتم إخلاؤنا
!بسبب الطقس المروع

35
00:03:20,457 --> 00:03:23,111
فأخبرته بأنّ أبي يريد بعض الصحبة

36
00:03:23,136 --> 00:03:24,757
وأن لديك طعام كثير

37
00:03:24,791 --> 00:03:26,724
صحيح! لكنّ هذه حصص الآن

38
00:03:26,757 --> 00:03:27,757
!فعلينه التروي

39
00:03:27,791 --> 00:03:29,091
!رويدك

40
00:03:29,124 --> 00:03:30,724
" اتصلت " غريس

41
00:03:30,757 --> 00:03:32,590
"قالت إنها 75 والجوّ مشمس في" لوس أنجلوس

42
00:03:32,624 --> 00:03:36,624
"واعتقدت أنها شاهدت "كيت هدسون
!تخرج من متجر عصير

43
00:03:36,657 --> 00:03:37,690
!رائع

44
00:03:37,724 --> 00:03:39,924
هل تستطيع كيت هدسون
تسديد فاتورة رحلة الصف؟

45
00:03:39,957 --> 00:03:42,357
على الأقل ابتعدت فتاتنا عن طريق الأذى

46
00:03:42,390 --> 00:03:44,457
 أعرف هذا، ذلك لا يعني
!الكثير لحسابي المصرفيّ

47
00:03:44,490 --> 00:03:46,457
على أي حال، عليك التّعامل معه

48
00:03:46,490 --> 00:03:48,891
انتهيت من تحضير المنزل للإعصار

49
00:03:49,991 --> 00:03:51,857
أأنت متاكد من ذلك؟

50
00:03:55,624 --> 00:03:56,857
  انها الغرفة العلوية

51
00:03:56,891 --> 00:03:58,957
  لِمَ لا ترتاح؟

52
00:03:58,991 --> 00:04:01,457
..سيدة الطقس مدحت الشمس

53
00:04:01,490 --> 00:04:02,590
!لذا ربما يمرّ بعض الوقت

54
00:04:02,624 --> 00:04:05,891
أتخيل أسوأ الطرق لقضاء أيام الإعصار

55
00:04:05,924 --> 00:04:07,557
أجل

56
00:04:11,091 --> 00:04:14,557
"لنذهب إلى شيكاغو ونبتعد عن الإعصار"

57
00:04:14,590 --> 00:04:17,057
هذا ما قالته عائلتي .. انهم أذكياء

58
00:04:17,091 --> 00:04:18,524
  لست بهذا القدر من الذكاء

59
00:04:18,557 --> 00:04:23,390
اضطررت للقيام بواجب المدني
!والمساعدة في خدمات الطوارئ

60
00:04:23,423 --> 00:04:25,490
  وأعرب عن امتناني لك

61
00:04:25,524 --> 00:04:33,989
يجب عليك لأنّ اخراج اغراض لك من القبو
"ليست فكرتي عن خدمات الطوارئ"جيري

62
00:04:34,091 --> 00:04:35,191
ذلك ليس ذنبي

63
00:04:35,224 --> 00:04:37,657
 المرافق ممتلأة حاليًا

64
00:04:37,690 --> 00:04:40,191
أو لن يدفعوا مقابل أبواب الفيضان بالأسفل

65
00:04:40,224 --> 00:04:42,957
أتعرفين لِمَ ليس لدينا أبواب فيضان "جيري"؟

66
00:04:42,991 --> 00:04:45,091
لأنه كما سمعت، لم يحدث فيضان قطّ

67
00:04:45,124 --> 00:04:45,757
لم يحدث فيضان قطّ

68
00:04:45,791 --> 00:04:47,791
لم يحدث فيضان بعد

69
00:04:47,824 --> 00:04:50,557
.. يا رفاق! أنتم بالحمل السابع

70
00:04:50,590 --> 00:04:52,724
ومكتبي بدأ يشبه حلقة (المكتنزون)

71
00:04:52,757 --> 00:04:55,924
كان لدي أشياء أقل حين انتقلت
"إلى مكاني الجديد " جيري

72
00:04:56,323 --> 00:04:58,190
كيف حال مكانك الجديد؟

73
00:04:58,561 --> 00:05:01,057
!رائع، قمت بالاستقرار به

74
00:05:01,091 --> 00:05:04,014
  هناك طريق واضح من مكتبي إلى الباب

75
00:05:04,039 --> 00:05:05,173
هذا كل ما أطلبه

76
00:05:05,630 --> 00:05:08,108
 هل لي ببعض من وقتك، رجاءً؟

77
00:05:09,791 --> 00:05:10,991
شكرًا

78
00:05:11,600 --> 00:05:12,557
ماذا؟

79
00:05:12,590 --> 00:05:14,590
 تلقيت مكالمة من  الشرطة

80
00:05:14,624 --> 00:05:18,522
 انتشروا منذ أصبحت
..أوامر الإخلاء سارية

81
00:05:18,663 --> 00:05:20,824
ويطلبون آخرين، يحتاجون إلى المساعدة

82
00:05:20,857 --> 00:05:23,068
لذا سأرسلكم إلى هناك لمساعدتهم

83
00:05:23,093 --> 00:05:24,326
هل هذا مناسب؟
!بالطبع

84
00:05:24,360 --> 00:05:25,759
سأقود، حسناً؟

85
00:05:25,793 --> 00:05:27,692
أنت بطيء في القيادة حين يكون الطريق جافًا

86
00:05:27,726 --> 00:05:29,659
!ماذا؟ لا، أنا قائد رائع

87
00:05:29,692 --> 00:05:31,026
أنت تسرع وهي تسرع، أعرف

88
00:05:31,060 --> 00:05:32,326
كلاكما سيقود

89
00:05:32,360 --> 00:05:34,793
سيرسلون سيارتي انقاذ

90
00:05:34,826 --> 00:05:36,626
 يُستحسَن أن تتفرقوا

91
00:05:36,659 --> 00:05:37,959
ستغطون مساحة أكثر بشكل أسرع

92
00:05:37,993 --> 00:05:39,093
أجل، سيدي .. عُلم

93
00:05:39,665 --> 00:05:40,889
شكرًا

94
00:05:42,663 --> 00:05:43,759
"أجل، إنه" ماكغريت

95
00:05:43,793 --> 00:05:47,759
هذا عميل الشرطة الفيدرالية
"الخاص "سام كولينز

96
00:05:48,094 --> 00:05:49,594
عميل " كولنز " بمَ أساعدك؟

97
00:05:49,619 --> 00:05:51,759
  لا تزال الأخبار سرًا

98
00:05:51,793 --> 00:05:54,759
لكن المكتب ألقى القبض مؤخرًا
على هارب خطير

99
00:05:54,793 --> 00:05:56,193
اليخاندرو فيغا

100
00:05:56,584 --> 00:05:58,729
 مبروك ! عمل رائع

101
00:05:58,965 --> 00:05:59,856
شكرًا

102
00:05:59,881 --> 00:06:02,514
المشكلة هي أنه كان من المقرر
أن يتم نقله إلى سجن مشدد

103
00:06:02,862 --> 00:06:06,496
 اليوم لكن بسبب العاصفة توقفت جميع الطائرات

104
00:06:06,521 --> 00:06:10,887
بدأت أستشعر أنّ الامر أكثر من زيارة ودية

105
00:06:10,912 --> 00:06:14,712
للأسف مخبأنا في منطقة الإخلاء

106
00:06:14,900 --> 00:06:17,767
.."إذًا الآن مرفق احتجاز "فايف أو

107
00:06:17,800 --> 00:06:20,212
هو المكان الأكثر أمانًا لحجز
فيغا" حتى يتحسن الطقس"

108
00:06:20,237 --> 00:06:21,413
حسنًا

109
00:06:21,438 --> 00:06:23,883
لست متأكدًا إذا سمعت ذلك
لكن الولاية حددت وبصورة رسمية

110
00:06:24,067 --> 00:06:27,805
قصر (لولاني) كمأوى إخلاء خلال الطوارئ

111
00:06:27,830 --> 00:06:31,407
 سنستقبل بضع مئات من المدنيين

112
00:06:31,432 --> 00:06:35,286
 لا أظن أن هذا المكان الأنسب لحجز مجرم من
!أخطر المجرمين على الكوكب

113
00:06:35,311 --> 00:06:36,533
..مفهوم

114
00:06:36,912 --> 00:06:38,533
لكن القرار تم اتخاذه فعلاً

115
00:06:38,567 --> 00:06:42,466
أمر حجز " فيغا " جاء من أعلى
!مستويات وزارة العدل

116
00:06:42,500 --> 00:06:43,633
نحن في الطريق من المطار

117
00:06:43,667 --> 00:06:45,177
سنصل بعد عشر دقائق

118
00:06:45,202 --> 00:06:46,567
عُلم

119
00:07:24,508 --> 00:07:26,100
ها أنت ذا يا سيدي

120
00:07:26,439 --> 00:07:28,239
!الماء والقهوة من هنا

121
00:07:28,264 --> 00:07:30,264
شكرًا  -
على الرحب والسعة -

122
00:07:55,890 --> 00:07:58,357
هذا "اليخاندرو فيغا" قائد
"عصابة "مخدرات فيغا

123
00:07:58,382 --> 00:07:59,882
..وحتى قبل ثلاثة أيام

124
00:07:59,907 --> 00:08:02,041
أحد أكثر المطلوبين من قِبل
!مكتب التحقيقات الفدرالي

125
00:08:02,066 --> 00:08:04,130
لا أصدق أن "ال دابلوو "قادم إلى هنا

126
00:08:04,155 --> 00:08:06,122
أراك صُدمت

127
00:08:06,702 --> 00:08:09,196
بل يصيبني الرعب، انه شرير للغاية

128
00:08:10,035 --> 00:08:12,702
هناك أجزاء من فنزويلا تؤمن بأنه عقد
!صفقة مع الشيطان

129
00:08:12,735 --> 00:08:14,764
وكل من يقتله يذهب مباشرة إلى الجحيم

130
00:08:14,925 --> 00:08:16,377
!لكن هذا لـيس ما يزعجـني

131
00:08:16,402 --> 00:08:18,918
  هذا ما نعرفه عنه

132
00:08:18,943 --> 00:08:21,343
هو مسؤول عن مئات الوفيات

133
00:08:21,368 --> 00:08:22,769
!كثير منهم من المدنيين

134
00:08:22,802 --> 00:08:24,402
هذه بعض الأمثلة على أعماله

135
00:08:26,013 --> 00:08:30,047
 لِمَ نحضر هذا الوغد الى هنا؟

136
00:08:30,337 --> 00:08:32,145
لندعه يموت في العاصفة

137
00:08:32,170 --> 00:08:34,736
  سيكون هذا جيدًا بالنسبة لهذا الرجل

138
00:08:34,761 --> 00:08:38,043
سيقضي بقية حياته
..في سجن مشدد أقل راحة

139
00:08:38,068 --> 00:08:40,569
وسنفعل كل ما في وسعنا
!للتأكد من وصوله إلى هناك

140
00:08:40,602 --> 00:08:43,035
ثمّة شيء آخر معروف عنه

141
00:08:43,068 --> 00:08:44,769
 هرب من أربعة سجون مختلفة

142
00:08:44,802 --> 00:08:46,202
خلال آخر هروبه

143
00:08:46,235 --> 00:08:50,035
يقولون أن الحراس وضعوا أسلحتهم
!كما لو أنّه كان يسيطر عليها بعقله

144
00:08:50,060 --> 00:08:52,356
أجل،  مثل السيطرة على جيوبهم

145
00:08:52,388 --> 00:08:56,021
  وهرب مرتين بينما كان يُنقَل

146
00:08:56,728 --> 00:08:59,428
  هذا لن يحدث هذه المرة

147
00:10:27,669 --> 00:10:29,635
"ملازم " مات بوير

148
00:10:29,669 --> 00:10:31,769
"سرتني مقابلتك، ملازم " بوير

149
00:10:31,802 --> 00:10:33,070
لا

150
00:10:33,095 --> 00:10:35,094
"أنا القائد" ستيف ماكغريت

151
00:10:35,836 --> 00:10:37,609
كان "مات بوير "صديقي

152
00:10:38,469 --> 00:10:41,302
ذهب لـ "أفغانستان " مرتين ومرة الى العراق

153
00:10:41,680 --> 00:10:44,006
كان لديه زوجة وفتاة صغيرة

154
00:10:44,031 --> 00:10:45,368
..انتظروا عودته

155
00:10:45,402 --> 00:10:46,535
بينما كان يخدم بلاده

156
00:10:47,156 --> 00:10:48,733
وعندما وصل إلى الديار

157
00:10:48,758 --> 00:10:51,235
ظن أنه سيأخذهم في عطلة عائلية، وفعلوا ذلك

158
00:10:51,268 --> 00:10:53,235
"ذهبوا إلى " بوينس آيرس

159
00:10:54,412 --> 00:10:57,078
..وقُتلوا الثلاثة في متجر

160
00:10:57,103 --> 00:10:58,735
عندما انفجرت قنبلة

161
00:10:58,769 --> 00:11:01,368
قنبلة تم تفجيرها في الوقت المناسب

162
00:11:02,284 --> 00:11:05,047
لتكون الخسائر بين المدنيين كبيرة

163
00:11:07,713 --> 00:11:10,172
الحرب مُحزنة أيها القائد

164
00:11:10,954 --> 00:11:12,654
 يقع بها ضحايا كُثر

165
00:11:12,679 --> 00:11:14,813
كثير منهم لا ​​يرتدي الزي الرسمي

166
00:11:15,189 --> 00:11:16,266
سأقول لك شيئا

167
00:11:16,291 --> 00:11:20,297
ربما يقتنع كثيرون أنّك مُخيف

168
00:11:20,322 --> 00:11:22,688
بسبب القوى الشيطانية والسيطرة على العقل

169
00:11:24,422 --> 00:11:27,310
لكنني أراك على حقيقتك

170
00:11:27,335 --> 00:11:30,235
رجل مسنّ حزين ومثير للشفقة

171
00:11:30,698 --> 00:11:33,665
 سيمضي بقية حياته يتعفن في زنزانة

172
00:12:09,235 --> 00:12:11,735
اعذرني يا سيدي، أعلم أنك مشغول

173
00:12:11,760 --> 00:12:14,032
لكن هل هناك ما سنفعله؟

174
00:12:14,080 --> 00:12:15,953
!هناك الكثير من رجال الأمن

175
00:12:15,978 --> 00:12:18,265
!لا، ذلك التحكم المعتاد

176
00:12:18,290 --> 00:12:20,245
أناس كُثر في مكان ضيّق

177
00:12:20,278 --> 00:12:21,645
رائع أن تكون مستعداً دائمًا، صحيح؟

178
00:12:21,854 --> 00:12:23,687
بالطبع،  عذرًا لإزعاجك

179
00:12:23,712 --> 00:12:26,479
لا توجد مشكلة -
أتحتاج ماء؟ -

180
00:12:26,582 --> 00:12:27,579
شكرًا

181
00:12:40,612 --> 00:12:42,579
بيبي جونز

182
00:12:42,612 --> 00:12:43,579
كيف الحال؟

183
00:12:43,612 --> 00:12:44,612
..  تعرفني

184
00:12:44,645 --> 00:12:46,612
أعمل ببطء وثبات، ماذا عنك؟

185
00:12:46,645 --> 00:12:47,612
أحطمت أرقاما قياسية؟

186
00:12:47,645 --> 00:12:51,178
لا أعرف ما إذا كنت أقود
بالجانب الصحيح من الشارع أم لا

187
00:12:51,212 --> 00:12:53,112
الوضع سيء بالخارج

188
00:12:53,145 --> 00:12:54,579
هل وجدت أي أحد؟

189
00:12:54,612 --> 00:12:56,312
  بعض التائهين

190
00:12:56,735 --> 00:12:58,312
شخص لم يكن لديه سيارة

191
00:12:58,345 --> 00:13:00,178
الآخر لم يكن يعلم أنه ما
.كان يُفترض أن يغادر

192
00:13:00,703 --> 00:13:01,836
هل أساؤوا اليك؟

193
00:13:01,861 --> 00:13:02,994
ليس تماما

194
00:13:03,027 --> 00:13:05,259
كانوا متساهلين أكثر من أبي هذا الصباح

195
00:13:05,284 --> 00:13:07,235
أأبويك في منطقة الاخلاء؟

196
00:13:07,322 --> 00:13:08,353
أجل، هناك

197
00:13:08,378 --> 00:13:11,489
 أقنعتُ أبي برفقة أمي أن يذهب للملجأ معها

198
00:13:11,522 --> 00:13:14,556
 أخبرك يا (تاني) أنّ هذا الرجل
!لا يفوت فرصة قطّ

199
00:13:14,589 --> 00:13:16,422
ليكون عنيدًا بشأن شيء ما

200
00:13:16,456 --> 00:13:17,988
 سررت لأنه لم ينقل ذلك إليك

201
00:13:18,022 --> 00:13:19,189
سيكون ذلك رهيباً

202
00:13:26,798 --> 00:13:28,289
جونس" سأتصل بك لاحقاً"

203
00:13:28,322 --> 00:13:29,722
أعتقد أنني أرى منزلاً به أشخاص

204
00:13:48,456 --> 00:13:51,222
مرحبًا أنا الضابط "ري " مع
!قوات الشرطة والتدخل السريع

205
00:13:51,255 --> 00:13:53,714
هل أنت على علم بأنك في منطقة إخلاء؟

206
00:13:54,074 --> 00:13:55,656
 عذرًا،  هل تمانع إذا دخلت؟

207
00:13:56,378 --> 00:13:57,456
أجل، بالتأكيد

208
00:13:57,489 --> 00:14:02,863
" شكرًا .. أنا "جيمسون

209
00:14:02,888 --> 00:14:05,288
هذه زوجتي "شونا" .. مرحبا

210
00:14:05,456 --> 00:14:06,918
تعرف أنّ عليك المغادرة، صحيح؟

211
00:14:06,943 --> 00:14:08,422
 الإخلاء لأجل سلامتك

212
00:14:08,456 --> 00:14:10,800
أجل لكنّنا بخير

213
00:14:10,825 --> 00:14:12,791
..نحتمي من العاصفة ولدينا طعام

214
00:14:13,012 --> 00:14:15,779
صدقًا، هناك أناس آخرين
! يحتاجون إلى المساعدة في الإخلاء

215
00:14:15,804 --> 00:14:19,270
ربما يجب أن تركز جهودك عليهم

216
00:14:20,229 --> 00:14:23,462
أهذه ابنتك؟

217
00:14:25,489 --> 00:14:28,522
ربما يجب أن تتأكدوا من سلامتها

218
00:14:28,556 --> 00:14:29,988
..إذا لم تكن مستعداً للقيام بذلك

219
00:14:30,022 --> 00:14:31,589
! انا مستعدّ لاتخاذ الخطوات المناسبة

220
00:14:31,622 --> 00:14:33,322
لأتأكد من أنها بخير

221
00:14:33,910 --> 00:14:34,869
ما قصدك؟

222
00:14:34,894 --> 00:14:37,222
..أصدر المحافظ إخلاء إلزاميًا، وهذا يعني

223
00:14:37,247 --> 00:14:40,230
أنه من حقي أخذكما للحجز

224
00:14:40,255 --> 00:14:41,456
..إذا كانت هذه طريقتك

225
00:14:41,489 --> 00:14:43,597
..أنا على استعداد -
  لا  -

226
00:14:44,183 --> 00:14:46,088
 يجب أن نكون أذكياء بهذا الأمر .. انها محقة

227
00:14:46,122 --> 00:14:47,389
هل يمكنني أخذ بعض الأشياء الثمينة؟

228
00:14:47,422 --> 00:14:49,489
بالتأكيد .. شكرًا

229
00:14:53,517 --> 00:14:55,049
 عذرًا

230
00:14:55,074 --> 00:14:59,057
 هذه العاصفة قست علينا

231
00:14:59,082 --> 00:15:00,597
لا  .. أفهم

232
00:15:00,622 --> 00:15:02,855
هل يمكنني المساعدة؟

233
00:15:05,551 --> 00:15:08,285
هل أحضر معطفها؟

234
00:15:11,948 --> 00:15:14,682
عذرًا، لن يذهب أحد إلى أي مكان

235
00:15:14,848 --> 00:15:16,848
!بما فيهم أنت

236
00:15:20,803 --> 00:15:22,536
 هل عالجته؟ -
أجل، يسعدني -

237
00:15:22,561 --> 00:15:23,862
أن السقف كله لم ينفجر

238
00:15:23,887 --> 00:15:25,553
 لا،  هل من اصابات؟

239
00:15:25,587 --> 00:15:27,487
لا، رطب قليلًا

240
00:15:27,520 --> 00:15:28,687
ماذا يوجد بها؟

241
00:15:28,720 --> 00:15:29,987
لا أعرف
لم أذهب إلى الأعلى

242
00:15:30,020 --> 00:15:31,553
منذ وقت طويل
!ربما سبائك ذهبيّة

243
00:15:31,587 --> 00:15:32,754
  أيا كان الذي هناك

244
00:15:32,787 --> 00:15:34,920
يُستحسن أن نفرقه ليجف

245
00:15:35,133 --> 00:15:37,133
ليس لو كانت سبائك ذهبيّة

246
00:15:41,386 --> 00:15:43,121
علام حصلت؟

247
00:15:44,386 --> 00:15:47,050
بعض الملابس والأحذية

248
00:15:47,075 --> 00:15:48,475
حذاء جميل .. هذا

249
00:15:48,500 --> 00:15:51,032
هذا الصندوق .. هذا هو الصندوق الجيد

250
00:15:51,057 --> 00:15:54,257
توجد أقراص مدمجة، كتب، ومزيل عرق

251
00:15:54,282 --> 00:15:55,595
!في العلية

252
00:15:55,620 --> 00:15:56,920
"أنت رجل غريب "داني

253
00:15:56,954 --> 00:15:58,453
 لم أكن أعرف ذلك

254
00:15:58,487 --> 00:16:00,520
  هذه الاشياء لم أرها منذ وقت طويل

255
00:16:00,553 --> 00:16:02,286
لم أكن أعرف ما لديهم هنا
..عندما انتقلت من جيرسي

256
00:16:02,320 --> 00:16:04,353
ماذا؟ لم يكن بظنّك أنّ
لديهم مزيل عرق في هاواي؟

257
00:16:04,386 --> 00:16:05,353
العلامة التجارية يا ذكيّ

258
00:16:05,386 --> 00:16:07,920
هذا يخصني منذ ذلك اليوم

259
00:16:07,954 --> 00:16:10,054
شمّ رائحة ذلك

260
00:16:10,087 --> 00:16:13,020
!يا إلهي

261
00:16:13,054 --> 00:16:14,620
داني " هذا أنت،  عندما قابلتك"

262
00:16:15,046 --> 00:16:16,386
يا إلهي

263
00:16:16,672 --> 00:16:20,605
..كان ذلك عندما كنا

264
00:16:20,638 --> 00:16:23,072
  كان عليّ ارتداء هذا، أصبتني بالتوتر

265
00:16:23,106 --> 00:16:25,336
حقا؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

266
00:16:25,336 --> 00:16:28,063
في موعدنا الثاني، كنت أتعرق
!كثيرًا بقميصي

267
00:16:29,086 --> 00:16:30,255
كانت ليلة رائعة

268
00:16:30,255 --> 00:16:33,729
طاب مساؤك، وإذا كنت
.. أتذكر بشكل صحيح

269
00:16:33,729 --> 00:16:36,939
أعتقد أننا تعرقنا لسبب آخر في تلك الليلة

270
00:16:36,972 --> 00:16:38,272
أجل

271
00:16:38,306 --> 00:16:40,872
كنا سيئين في تلك الليلة -
لا، كنا بخير -

272
00:16:40,905 --> 00:16:42,905
حسنًا، كنا بخير

273
00:16:44,039 --> 00:16:47,072
أمي، أبي، أنا جائعة

274
00:16:48,772 --> 00:16:49,839
ينتابك الجوع؟

275
00:16:49,872 --> 00:16:51,538
أتضور جوعا

276
00:16:51,572 --> 00:16:52,872
جيد

277
00:16:52,905 --> 00:16:55,939
سأعدّ لك شيئًا

278
00:16:58,124 --> 00:17:00,158
 كيف حالنا؟

279
00:17:00,872 --> 00:17:03,239
جيد للغاية، ثمّة وكلاء في كل المداخل

280
00:17:03,272 --> 00:17:05,538
..بأرض التسليم وبالغرفة نفسها، فور إغلاقها

281
00:17:05,572 --> 00:17:07,156
ستُغلق تماماً -
جيد، احب ذلك -

282
00:17:07,181 --> 00:17:12,147
أرى السيد "ديابلو" لا يشاركك حماسك

283
00:17:12,766 --> 00:17:15,124
أأصابت القشعريرة أحدًا؟

284
00:17:15,379 --> 00:17:16,828
كأنّه يحدق في روحي

285
00:17:16,853 --> 00:17:19,553
هلا أوقفت أمر الاخافة هذا "جيري"؟

286
00:17:19,645 --> 00:17:23,875
انه مجرد رجل، يجلس في صندوق

287
00:17:24,063 --> 00:17:25,961
لا، إنه على حق

288
00:17:26,094 --> 00:17:28,272
قد لا يملك " فيغا " قوى خارقة

289
00:17:28,306 --> 00:17:31,872
لكن لديه طريقة للتحكم بالناس

290
00:17:33,072 --> 00:17:34,492
يجب أن أعرف

291
00:17:35,578 --> 00:17:37,990
  أطارده منذ عشر سنوات

292
00:17:38,015 --> 00:17:40,344
كلفني هذا الرجل كل ما يهمني

293
00:17:42,711 --> 00:17:43,992
أنت تمزح معي

294
00:17:44,017 --> 00:17:45,872
مهلًا، ربما هي العاصفة

295
00:17:45,905 --> 00:17:47,039
 ما من داع للذعر .. " آدم " محق

296
00:17:47,072 --> 00:17:50,705
المولد الاحتياطي سيعمل

297
00:17:51,905 --> 00:17:52,872
!ها نحن أولاء

298
00:17:54,206 --> 00:17:55,538
ما خطب الكاميرات؟

299
00:17:55,572 --> 00:17:59,061
  لا بد أنّ تلك الكاميرات
تعمل بطاقة احتياطية، لكنهم ما زالت لا تعمل

300
00:17:59,086 --> 00:18:01,939
"اخبار "فيغا

301
00:18:01,972 --> 00:18:03,039
السجين مُؤمّن

302
00:18:03,072 --> 00:18:05,739
سأرى ما إذا كان يمكنني
!استعادة الكاميرات من هنا

303
00:18:05,772 --> 00:18:07,739
ربما إذا قمت بإعادة تشغيل النظام

304
00:18:07,772 --> 00:18:10,872
 ربما يجب فعل ذلك
!من غرفة التحكم الرئيسية

305
00:18:10,905 --> 00:18:13,039
عليك الذهاب إلى هناك "جيري "،  ولتفعل
!ما يمكنك أن تفعله

306
00:18:13,072 --> 00:18:14,203
سأذهب أيضًا

307
00:18:14,228 --> 00:18:16,227
سأذهب لمكان التسليم
بينما الكاميرات معطلة

308
00:18:16,252 --> 00:18:17,688
سأراقب " فيجا " بنفسي

309
00:18:17,713 --> 00:18:19,780
سأكون معك

310
00:18:21,239 --> 00:18:23,239
!افتح! افعلها

311
00:18:32,039 --> 00:18:34,206
أثمّة مشكلة مع الطاقة؟

312
00:18:36,239 --> 00:18:37,905
 اغلق ذلك رجاءً

313
00:18:46,426 --> 00:18:48,426
هل عملت الكاميرات " جيري "؟

314
00:18:48,451 --> 00:18:49,718
لا

315
00:18:49,743 --> 00:18:52,250
ولن تعمل في أي وقت قريب

316
00:18:52,275 --> 00:18:53,899
قام أحدهم بالعبث هنا

317
00:18:53,924 --> 00:18:57,457
!اقتحم المكان وقطع جميع الأسلاك

318
00:18:58,933 --> 00:19:00,632
 توجد دماء..  ماذا؟

319
00:19:00,657 --> 00:19:02,590
تحدثوا معي .. ماذا يحدث؟

320
00:19:03,164 --> 00:19:04,705
ستيف" سقط رجل"

321
00:19:04,739 --> 00:19:07,139
إنه نائب مأمور الشرطة

322
00:19:07,172 --> 00:19:08,772
النبض ضعيف

323
00:19:08,805 --> 00:19:11,705
يبدو أنه تم طعنه أو أُصيب بطلق ناريّ

324
00:19:11,739 --> 00:19:13,206
وهناك المزيد من الأخبار السيئة

325
00:19:13,239 --> 00:19:15,805
سلاح خدمته مفقود

326
00:19:15,839 --> 00:19:17,839
تماسك، سنساعدك

327
00:19:17,872 --> 00:19:20,239
بالنظر إلى هروب "دي ايلابلو" من أربعة سجون

328
00:19:20,272 --> 00:19:22,272
سأقول أن أحدهم يحاول أن يفعل الخامسة

329
00:19:26,369 --> 00:19:30,002
واضح أن هذا الرجل جاء مع مَن تم
إجلاؤهم سأحتاج لبعض من عملائك، حسنا؟

330
00:19:30,036 --> 00:19:32,536
لتُفتّش كل الطوابق، ساعدونا
!في إيجاد هذا الشخص

331
00:19:32,569 --> 00:19:35,303
هاريس" جونز " ستساعدان القائد ماكغريت"

332
00:19:37,974 --> 00:19:40,102
لديّ مجموعة الإسعافات الأولية من مخبأي

333
00:19:40,136 --> 00:19:41,036
سأدخل لموقع " ويب ميد "على هاتفي

334
00:19:41,069 --> 00:19:43,919
  هل تمزح معي" جيري"؟
وبب ميد"؟"

335
00:19:43,944 --> 00:19:45,474
ألم تحاول الاتصال بالنجدة؟

336
00:19:45,499 --> 00:19:47,566
جميع الدوائر مشغولة
!هذا أفضل ما لدينا

337
00:19:47,788 --> 00:19:50,821
ما لم تكن تعرف الخطوات العشر لعلاج جرح

338
00:19:50,846 --> 00:19:53,545
عشرة؟
أعرف أولها، وقف النزيف

339
00:19:53,570 --> 00:19:55,670
.أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح
!التسعة الأخرى موضع نقاش

340
00:19:56,575 --> 00:19:58,599
جيري" سيفقد الوعي، عليك الاسراع"

341
00:19:58,624 --> 00:20:02,824
 كيف حال النزيف؟
بطيء وثابت، أم  سريع؟

342
00:20:02,849 --> 00:20:04,716
 ثابت لكن ليس بطيئًا

343
00:20:04,732 --> 00:20:06,699
أين الجرح؟
هل هو بين الأضلاع؟ أم بالأسفل؟

344
00:20:06,732 --> 00:20:08,332
  أسفل القفص الصدري

345
00:20:08,365 --> 00:20:10,052
  هل تسمع أي صوت من صدره؟

346
00:20:12,216 --> 00:20:14,766
لا "جيري " ما من صوت، بل تنفس ضعيف

347
00:20:14,799 --> 00:20:17,665
 إذًا السكين لم تُصب أعضاءً هامّة

348
00:20:17,699 --> 00:20:19,499
لذا يمكننا ابقاءه مستقرًا لبعض الوقت

349
00:20:19,532 --> 00:20:21,365
 جيد! هل سمعت ذلك؟
أتسمع ذلك يا بني؟

350
00:20:21,398 --> 00:20:23,499
لم تُصب أعضاء هامّة

351
00:20:23,532 --> 00:20:25,665
سوف تكون بخير

352
00:20:25,699 --> 00:20:27,599
ما اسمك؟

353
00:20:28,699 --> 00:20:30,799
 جيري)  عليك الاسراع)

354
00:20:33,365 --> 00:20:36,995
نحن بحاجة لتضميد الجرح بشاش

355
00:20:37,020 --> 00:20:39,332
نضع ضغطًا لكن من الداخل

356
00:20:39,365 --> 00:20:40,499
هذا أفضل من الخارج

357
00:20:40,532 --> 00:20:41,665
لأن هذا لا يحقق أي فائدة إطلاقًا

358
00:20:41,794 --> 00:20:43,766
 ماذا؟

359
00:20:44,927 --> 00:20:46,323
  هل قلت هاكو؟

360
00:20:46,365 --> 00:20:48,365
هذا اسمك؟
!هاكو

361
00:20:48,398 --> 00:20:49,981
أريدك أن تستمع لي

362
00:20:50,316 --> 00:20:51,449
"هذا "جيري

363
00:20:51,909 --> 00:20:52,902
عليه أن يفعل شيئًا

364
00:20:52,927 --> 00:20:54,499
لمعالجة هذا الجرح

365
00:20:54,532 --> 00:20:56,398
 لن أكذب عليك يا بني، ستشعر بذلك

366
00:20:56,432 --> 00:21:00,665
 لذا،  انظر اليّ وحافظ على تركيزك

367
00:21:02,358 --> 00:21:04,225
استعدّ

368
00:21:05,691 --> 00:21:07,899
لديّ ما تركز عليه

369
00:21:07,932 --> 00:21:10,699
الوغد الذي فعل هذا لك

370
00:21:10,732 --> 00:21:12,332
الوغد الذي فعل هذا لك

371
00:21:12,365 --> 00:21:13,766
هل باستطاعتك أن تصف؟ هل رأيته؟

372
00:21:13,799 --> 00:21:15,066
هل رأيته جيدا؟
!أجل

373
00:21:15,099 --> 00:21:18,066
تماسك يا بنيّ، هيا

374
00:21:20,508 --> 00:21:23,307
أحسنت، هزيل البنية

375
00:21:24,480 --> 00:21:26,298
!سترة واقية زرقاء

376
00:21:26,332 --> 00:21:28,066
سترة واقية زرقاء

377
00:21:28,099 --> 00:21:30,433
أحسنت، أكان هذا الرجل يرتدي نظارات؟

378
00:21:31,365 --> 00:21:33,432
تبًا، أظنّني رأيته

379
00:21:33,465 --> 00:21:34,599
أتحتاج ماء؟

380
00:21:34,886 --> 00:21:36,298
شكرًا

381
00:21:36,824 --> 00:21:38,893
جيري، سنوصل شكل هذا الرجل

382
00:21:38,918 --> 00:21:42,032
إلى ماكغريت الآن قبل أن يقتل أحدًا آخر

383
00:21:43,230 --> 00:21:43,980
هيا

384
00:22:02,332 --> 00:22:03,665
  لا تقلق بشأن هذا الضجيج

385
00:22:03,699 --> 00:22:04,699
إنها الرياح

386
00:22:07,451 --> 00:22:11,565
أتريد مني عملاً أخيراًا لأتأكد أنّ
هذه الوحوش قد اختفت أم ماذا؟

387
00:22:11,599 --> 00:22:13,432
لا يوجد أمر كهذا

388
00:22:13,896 --> 00:22:14,932
هذا صحيح

389
00:22:14,966 --> 00:22:18,066
سنكون بالخارج إذا أردت أي شيء

390
00:22:23,632 --> 00:22:26,565
!اغلق عينيك

391
00:22:26,599 --> 00:22:27,732
!اغلق عينيك

392
00:22:27,766 --> 00:22:28,899
ابقها مغلقة

393
00:22:28,932 --> 00:22:30,665
أجل

394
00:22:37,066 --> 00:22:39,683
أراك سعيدًا، صحيح؟

395
00:22:39,708 --> 00:22:42,066
أجل، لِمَ لا؟  كلانا ينتظر عند يده وقدمه

396
00:22:42,099 --> 00:22:43,565
هذا صحيح

397
00:22:43,599 --> 00:22:45,565
  سـأحضر بعض البطانيات لأجل الأريكة

398
00:22:45,599 --> 00:22:46,532
يمكنك أخذ السرير

399
00:22:46,565 --> 00:22:49,565
أو

400
00:22:53,632 --> 00:22:55,565
هيا

401
00:23:00,230 --> 00:23:02,729
هذا عطف كبير

402
00:23:02,754 --> 00:23:05,121
!انه لا يعرف ذلك بعد

403
00:23:05,146 --> 00:23:06,255
ما قصدك؟
!انها ستة

404
00:23:06,280 --> 00:23:08,013
ما قصدك؟
..لا، ليس

405
00:23:08,038 --> 00:23:09,672
  قد تكون ستة، قد تكون اثنان

406
00:23:09,697 --> 00:23:10,730
لا يعرف ذلك حتى الآن

407
00:23:11,480 --> 00:23:12,529
هل تريد الفوز هكذا؟

408
00:23:12,554 --> 00:23:13,826
بالخداع؟

409
00:23:14,060 --> 00:23:15,826
 نسيت كم أنت خاسر

410
00:23:15,860 --> 00:23:17,293
ما قصدك؟
لا أستطيع أن أكون خاسرًا

411
00:23:17,327 --> 00:23:18,659
 فزت بلاث مباريات مقابل اثنين

412
00:23:18,693 --> 00:23:19,860
 ليس لفترة طويلة

413
00:23:22,793 --> 00:23:23,760
هيا

414
00:23:32,548 --> 00:23:33,560
"إنها " تاني

415
00:23:33,585 --> 00:23:34,752
عذرًا لا استطيع فعلها

416
00:23:34,777 --> 00:23:36,477
ليس انت، بل انا

417
00:23:36,502 --> 00:23:39,003
الوضع خطير للغاية هنا

418
00:23:39,028 --> 00:23:40,527
جولتي انتهت

419
00:23:40,552 --> 00:23:41,685
سأعود إلى المقر الرئيسي

420
00:23:41,710 --> 00:23:44,676
وأعتقد أنه يجب عليك فعل الشيء نفسه

421
00:23:52,828 --> 00:23:54,630
ما الذي سنفعله بها؟

422
00:23:54,655 --> 00:23:56,255
أخبرتك أنه يجب أن نغادر

423
00:23:56,280 --> 00:23:57,681
 اصمت، دعني أفكر

424
00:23:58,717 --> 00:24:00,817
!مرحبا

425
00:24:01,104 --> 00:24:02,246
"انا "تاني

426
00:24:02,271 --> 00:24:03,984
ما اسمك؟

427
00:24:04,615 --> 00:24:06,650
"إيمي "

428
00:24:07,463 --> 00:24:09,463
! اسم رائع

429
00:24:10,686 --> 00:24:13,219
قالت أمي ألا أتحدث معك

430
00:24:13,750 --> 00:24:15,817
اصمت، أنت غبي

431
00:24:15,850 --> 00:24:17,683
أمرتك بالابتعاد عن النافذة

432
00:24:17,717 --> 00:24:19,683
 ماذا؟

433
00:24:20,247 --> 00:24:22,514
أحزن حين يتعارك أبواي

434
00:24:24,683 --> 00:24:26,683
هيا،  تعال

435
00:24:29,184 --> 00:24:31,516
ايمي " هل يصرخ والدك كثيرا؟ "

436
00:24:32,850 --> 00:24:34,984
ربما .. أحيانًا

437
00:24:36,988 --> 00:24:40,255
هل آذى أمك؟

438
00:24:47,059 --> 00:24:49,059
!أحب أحذيتك

439
00:24:49,084 --> 00:24:51,817
 رائعة جدا

440
00:24:51,850 --> 00:24:53,683
الأربطة قاسية، صحيح؟

441
00:24:54,599 --> 00:24:58,488
حاولت أمي أن تعلمني لكنني لا أجيد ذلك

442
00:24:58,513 --> 00:24:59,683
هل تمزحين؟

443
00:25:00,005 --> 00:25:02,650
..  لا أريد التباهي أو ما شابه

444
00:25:02,683 --> 00:25:04,817
لكنني أجيد هذا

445
00:25:04,850 --> 00:25:05,717
أقسم لك

446
00:25:05,750 --> 00:25:07,250
  أجيد التعامل مع الاربطة كالمحترفين

447
00:25:07,284 --> 00:25:10,483
 أنا من الافضل

448
00:25:12,855 --> 00:25:14,855
هل يمكنني أن اريك؟

449
00:25:19,568 --> 00:25:21,535
أظن أن بحثك لم يُظهر المجرم

450
00:25:21,568 --> 00:25:23,835
لا،  ليس بعد لكن
!رجال كولينز لا يزالون يبحثون

451
00:25:23,868 --> 00:25:25,668
!سيساعد الوصف

452
00:25:25,702 --> 00:25:29,368
  قد أكون قريبًا من هويّة حقيقية

453
00:25:29,401 --> 00:25:30,868
لا تزال الكاميرات لا تعمل

454
00:25:30,902 --> 00:25:33,401
 لم أتمكن من معرفة صورته بالممر

455
00:25:33,435 --> 00:25:34,268
..لأتعرف على وجهه

456
00:25:34,301 --> 00:25:36,702
لكنني لاحظت وشمًا على ذراعه

457
00:25:36,735 --> 00:25:38,368
"جمجمة "يوم الموتى

458
00:25:38,401 --> 00:25:40,833
وهو أمر غير شائع بين
!عصابات أمريكا الوسطى

459
00:25:41,060 --> 00:25:45,276
بحثتُ بقاعدة بيانات الوشوم
لدى الشرطة الفيدرالية

460
00:25:45,301 --> 00:25:47,537
وسجلات الجرائم، لديّ قائمة قصيرة

461
00:25:47,562 --> 00:25:49,902
..لذا اذا انتهى

462
00:25:52,255 --> 00:25:54,522
!سيرجيو دياز

463
00:25:55,302 --> 00:25:56,902
" أحسنت " جيري

464
00:25:56,935 --> 00:25:58,401
نعرف الآن من نبحث عنه على الأقل

465
00:25:58,435 --> 00:25:59,601
"ارسل هذه الصورة إلى العميل " هاريس

466
00:25:59,635 --> 00:26:01,232
ليرسلها لبقية فريقي

467
00:26:01,257 --> 00:26:02,662
تمّ .. مهلًا

468
00:26:02,687 --> 00:26:04,401
سترته ..  هذا الرجل

469
00:26:04,435 --> 00:26:06,301
"جندي لمنظمة " سرفانتس

470
00:26:06,607 --> 00:26:08,568
منظمة منافسة

471
00:26:08,601 --> 00:26:10,435
.."لِمَ أحد أعداء " ايل ديابلو

472
00:26:10,468 --> 00:26:11,835
يوقع به؟

473
00:26:11,860 --> 00:26:14,835
ما لم يكن .. هذا الرجل
!ليس هنا للايقاع به

474
00:26:14,868 --> 00:26:16,501
إنه هنا لقتله

475
00:26:17,862 --> 00:26:20,513
أتريد التفسير أيها العميل "كولينز"؟

476
00:26:20,538 --> 00:26:23,108
  أشعر أن الأمر أكبر مما تقول لنا

477
00:26:23,108 --> 00:26:24,590
جئت إلينا لأجل المساعدة

478
00:26:24,615 --> 00:26:27,534
  لا يمكننا مساعدتك
!إلا اذا أخبرتنا بما يحدث

479
00:26:28,451 --> 00:26:32,935
وافق فيغا بتقديم الادلة ضدّ منافسيه

480
00:26:34,068 --> 00:26:35,735
..كان في طريقه إلى البر الرئيسي

481
00:26:35,768 --> 00:26:37,235
!للقاء محامي وزارة العدل

482
00:26:37,268 --> 00:26:39,363
  هذا يفسر محاولة الاغتيال

483
00:26:39,388 --> 00:26:43,558
 رجل مثل فيغا لديه معلومات كافية
!ليوقع بمجرمين خطيرين

484
00:26:43,583 --> 00:26:46,380
 ذلك يشرح الاهتمام بتعجيل
!القيام بذلك قبل أن يصل الى تلك الطائرة

485
00:26:46,405 --> 00:26:47,732
لم يكن يُفترض أن نخبر أحدا

486
00:26:47,757 --> 00:26:50,156
..حتى أنت..  لأن

487
00:26:50,735 --> 00:26:53,669
لأنك تحاول أن تمنع هذا الشيء من الحدوث

488
00:26:53,694 --> 00:26:55,968
   لديك أوامرك، أفهم ذلك

489
00:26:56,002 --> 00:27:01,901
وصراحة أعتقدنا نريح هذا المجرم ونحن نعلم
!أنه سيساعدنا في الايقاع بمجرمين مثله تمامًا

490
00:27:02,724 --> 00:27:05,904
 كل ما علينا القيام به
!هو إبقائه على قيد الحياة

491
00:27:06,581 --> 00:27:08,447
هذا كل شيء

492
00:28:06,417 --> 00:28:07,550
!النّجدة

493
00:28:08,901 --> 00:28:10,235
!النّجدة

494
00:28:12,036 --> 00:28:13,270
!النّجدة

495
00:28:20,743 --> 00:28:23,029
 سنعزل الممرّ

496
00:28:23,054 --> 00:28:24,488
ونعزل كل من تم اجلاؤهم

497
00:28:24,513 --> 00:28:27,071
نتأكد من أن القاتل
!لا يختبئ في مكان ما معهم

498
00:28:27,096 --> 00:28:28,124
سوف يتمّ ذلك

499
00:28:28,149 --> 00:28:29,948
..وسنذهب للأسفل مجددًا

500
00:28:29,973 --> 00:28:31,073
لكن هذه المرة مع رجال اكثر

501
00:28:31,157 --> 00:28:32,458
ما قصدك أنه لا يجيب؟

502
00:28:32,483 --> 00:28:33,982
جِده

503
00:28:34,007 --> 00:28:35,607
 مهلًا، ماذا كان هذا؟
!ميرسر

504
00:28:35,632 --> 00:28:37,338
 ليس في مكانه .. أين كان مكانه؟

505
00:28:37,363 --> 00:28:40,163
بالقرب من رصيف التحميل، حيث دخلنا أولاً

506
00:28:40,743 --> 00:28:43,210
هذا صحيح، تحت ممرّ التسليم

507
00:28:53,626 --> 00:28:55,659
أغلق هذا الباب وراءنا

508
00:29:17,671 --> 00:29:18,972
اغلق الباب

509
00:29:21,942 --> 00:29:24,208
ضعه الآن

510
00:29:27,001 --> 00:29:29,068
لا يوجد نبض

511
00:29:35,357 --> 00:29:36,979
اجلسه

512
00:29:37,168 --> 00:29:39,035
لنوقفه

513
00:29:40,068 --> 00:29:41,115
ماذا نفعل يا سيدي؟

514
00:29:41,140 --> 00:29:42,673
  لا يمكننا تركه يجلس هنا

515
00:29:42,698 --> 00:29:43,831
انه مكشوف تماما

516
00:29:43,856 --> 00:29:45,455
لا يمكن إعادته إلى مكان التسليم

517
00:29:45,480 --> 00:29:46,847
علينا إيجاد موقع آخر آمن

518
00:29:49,010 --> 00:29:50,943
  سنأخذه إلى المقر الرئيسي

519
00:29:50,968 --> 00:29:52,482
نضعه في مكتبي

520
00:29:52,507 --> 00:29:54,926
من هناك، سنرى نقاط الدخول كلها

521
00:29:54,951 --> 00:29:56,085
!إنه الخيار الأفضل

522
00:29:56,268 --> 00:29:59,035
هاريس" أمّن المبنى "

523
00:29:59,068 --> 00:30:00,740
قدّم تقريرًا عن ذلك، هيا

524
00:30:00,765 --> 00:30:02,765
كيف حاله؟

525
00:30:02,790 --> 00:30:05,990
..توقف النزيف بشكل كبير لكن

526
00:30:07,779 --> 00:30:09,091
 نبضه ضعيف

527
00:30:09,116 --> 00:30:10,316
ضعيف جدا

528
00:30:10,341 --> 00:30:11,775
هذا ليس جيدا

529
00:30:12,568 --> 00:30:15,068
النبض الضعيف يعني أنّ ضخ الدم قلّ

530
00:30:15,093 --> 00:30:16,872
هذا يعني أنه سيكون بخير

531
00:30:17,630 --> 00:30:18,622
هل تسمعني؟

532
00:30:18,647 --> 00:30:20,502
سوف تكون بخير يا (هاكو)

533
00:30:20,974 --> 00:30:24,001
هاكو "ستكون بخير ما دمت تنظر إلي"

534
00:30:24,035 --> 00:30:25,868
ابق عينيك مفتوحة،  هيا

535
00:30:25,901 --> 00:30:27,419
أشعر بالتعب .. أعلم

536
00:30:27,444 --> 00:30:29,477
 أريد النوم .. النوم؟ هيا الآن

537
00:30:29,502 --> 00:30:30,997
لِمَ النوم؟

538
00:30:31,022 --> 00:30:32,263
  نتعرف على بعضنا البعض

539
00:30:32,830 --> 00:30:35,830
منذ متى وأنت في هذا العمل؟

540
00:30:35,855 --> 00:30:37,487
ثلاثة أشهر

541
00:30:37,512 --> 00:30:44,478
أتذكر بدايتك، شاب صاعد يبحث
..عن الاثارة ويحاول العمل لديّ

542
00:30:44,964 --> 00:30:46,716
لأتمكن من تقوية علاقتي مع الآخرين

543
00:30:46,741 --> 00:30:48,674
ربما أحصل على لقب رائع

544
00:30:48,699 --> 00:30:50,632
ألم يعطوك لقبًا حتى الآن؟

545
00:30:50,716 --> 00:30:51,495
لا

546
00:30:51,520 --> 00:30:53,410
حصلت على لقبي في وقت مبكر

547
00:30:54,638 --> 00:30:56,309
سأخبرك بهذه القصة

548
00:30:56,309 --> 00:31:00,888
..عندما كنت متدربًا
...لا أعرف، 3 أو 4 أشهر

549
00:31:01,526 --> 00:31:08,068
أرسلوا خمسة منا إلى مبنى
!مهجور لأخذه من المتجاوزين

550
00:31:08,093 --> 00:31:09,460
كان الأمر روتينياً لندخل نحن الخمسة

551
00:31:09,485 --> 00:31:11,389
 بدأنا بالبحث عنهم

552
00:31:11,414 --> 00:31:12,814
..فجأة

553
00:31:15,052 --> 00:31:16,880
ذلك أيقظك، صحيح؟

554
00:31:16,905 --> 00:31:19,005
هذا صحيح! كانوا يطلقون النار علينا

555
00:31:19,030 --> 00:31:22,197
يا رجل! اختبأت خلف شيء

556
00:31:22,535 --> 00:31:27,101
لا بد أنّ الأدرينالين كانت نسبته
!مرتفعة، لم أشعر باصابتي حتى

557
00:31:28,235 --> 00:31:29,677
..الشيء الوحيد الذي شعرت به

558
00:31:29,702 --> 00:31:32,037
!نزف الدّم من ساقي

559
00:31:34,001 --> 00:31:36,602
كم كانت سوء الاصابة؟

560
00:31:36,635 --> 00:31:38,404
  هذا هو الأمر

561
00:31:38,968 --> 00:31:40,934
لا بد أنني فقدت الوعي

562
00:31:40,968 --> 00:31:42,602
لم أشعر بالجرح

563
00:31:42,635 --> 00:31:44,602
كنت خائفا يا رجل

564
00:31:44,635 --> 00:31:47,435
كنت خائفاً مثلك الآن

565
00:31:47,468 --> 00:31:48,693
أخاف حدوث الأسوأ

566
00:31:48,718 --> 00:31:50,052
أين أُصبت؟

567
00:31:52,068 --> 00:31:54,668
هذا هو الأمر

568
00:31:57,115 --> 00:31:59,201
لم أُصب

569
00:31:59,693 --> 00:32:01,802
..ودمّ ساقي

570
00:32:06,964 --> 00:32:08,231
 رطّب سروالي

571
00:32:11,735 --> 00:32:12,583
توقف

572
00:32:12,608 --> 00:32:14,177
! ستؤذي نفسك

573
00:32:14,202 --> 00:32:16,135
أعلم أن ذلك يؤلم .. توقف عن الضحك

574
00:32:16,290 --> 00:32:17,722
توقف عن الضحك

575
00:32:17,747 --> 00:32:20,181
هكذا حصلت على لقبى

576
00:32:21,347 --> 00:32:22,913
"الموهوب"

577
00:32:27,991 --> 00:32:29,891
أمي؟

578
00:32:30,402 --> 00:32:31,934
اين كنت؟

579
00:32:33,602 --> 00:32:35,635
ماذا فعلت؟

580
00:32:42,535 --> 00:32:44,635
لا

581
00:32:49,655 --> 00:32:51,254
أنصتي إليَّ

582
00:32:51,279 --> 00:32:52,579
توقفي عن الحركة

583
00:32:52,604 --> 00:32:54,237
أنصتي إليَّ

584
00:32:54,262 --> 00:32:55,362
أعلم أنك تريدين الخروج من هنا

585
00:32:55,387 --> 00:32:56,587
وسأساعدك

586
00:32:56,612 --> 00:32:58,063
لكن عليك مساعدتي أولاً

587
00:32:58,088 --> 00:32:59,088
مفهوم؟

588
00:32:59,668 --> 00:33:02,099
أخبريني أين وضعت سلاحي

589
00:33:02,124 --> 00:33:03,857
وعندما أحصل على سلاحي

590
00:33:03,882 --> 00:33:06,848
سوف آخذك و"ايمي"، وسنخرج من هنا

591
00:33:06,873 --> 00:33:09,006
 هل هذا ما تريدينه؟

592
00:33:09,031 --> 00:33:10,443
 هل هذا ما تريدينه؟

593
00:33:10,468 --> 00:33:14,568
إليك ما سأفعله، سـأبعد يدي عن
!فمك وعندما أفعل ذلك لا تصدري صوتًا

594
00:33:18,919 --> 00:33:21,895
جيمي

595
00:33:26,651 --> 00:33:27,984
دعني أرى يديك

596
00:33:28,009 --> 00:33:29,750
دعني أرى يديك الآن

597
00:33:29,775 --> 00:33:31,075
هيا

598
00:33:31,296 --> 00:33:34,169
كلاكما،  انهضا، اذهبا من هنا

599
00:33:34,977 --> 00:33:36,677
مكانك

600
00:33:36,702 --> 00:33:39,247
كلاكما، إليكما ما سيحدث الآن

601
00:33:39,272 --> 00:33:41,538
  سنأخذ نفساً

602
00:33:41,563 --> 00:33:43,830
ثم سأعتقلكم انتم الثلاثة

603
00:33:44,268 --> 00:33:45,771
مفهوم؟

604
00:33:45,796 --> 00:33:47,796
الأمر انتهى الآن

605
00:33:51,893 --> 00:33:54,860
من هنا؟  -
تحقق من ذلك -

606
00:33:59,458 --> 00:34:02,235
هذا مخبأ لبعض تجار المخدرات

607
00:34:02,268 --> 00:34:05,001
 يوجد 300  ألف دولاء ومخدرات، هؤلاء بالخارج

608
00:34:05,034 --> 00:34:06,001
يعلمون أن ذلك هنا

609
00:34:06,802 --> 00:34:09,402
كان عليك تركنا نذهب عندما أتيحت لك الفرصة

610
00:34:13,435 --> 00:34:15,268
كولينز " سأسألك سؤالاً "

611
00:34:15,691 --> 00:34:18,535
كيف عرف دياز بالتسلل إلى قصر (إيلاني)؟

612
00:34:18,568 --> 00:34:20,635
ربما كان يتعقبنا منذ فترة

613
00:34:20,668 --> 00:34:22,668
ينتظر فرصته في الهجوم

614
00:34:25,101 --> 00:34:28,168
كان " فيغا " معنا، كيف عرف ذلك؟

615
00:34:30,558 --> 00:34:31,968
أثمة واش بيننا بظنّك؟

616
00:34:32,001 --> 00:34:33,502
تعرف فريقك؟

617
00:34:33,535 --> 00:34:34,853
 يمكن لأي أحد فعل ذلك

618
00:34:34,878 --> 00:34:37,911
كل منهم لديه أعلى ترخيص ممكن

619
00:36:14,878 --> 00:36:16,678
ستيف

620
00:36:17,026 --> 00:36:18,359
ستيف،  أأنت بخير؟

621
00:36:25,368 --> 00:36:28,402
اطمئن على "فيغا"،  في المصعد

622
00:36:34,911 --> 00:36:37,045
 رحل

623
00:36:52,811 --> 00:36:54,944
سوف أحذر فريق "كولنز " أنّ "فيغا " يهرب

624
00:36:54,969 --> 00:36:56,178
لا، توقف

625
00:36:56,510 --> 00:36:58,477
!خاننا أحد في فريق كولينز

626
00:36:59,018 --> 00:37:02,685
الميزة الوحيدة التي لدينا الآن
هو أنّه لا يعرف أننا اوقعنا به

627
00:37:03,076 --> 00:37:05,575
لا بد أنّ الواشي على اتصال مع هذا الرجل

628
00:37:05,600 --> 00:37:08,966
 كيف نقضي عليه؟
!لنأمل أنه لا يزال في المبنى

629
00:37:14,017 --> 00:37:15,418
هل أنت مستعد؟
!أجل

630
00:37:23,542 --> 00:37:24,876
هل انتهى الأمر؟

631
00:37:32,864 --> 00:37:33,842
نلت منه

632
00:37:33,876 --> 00:37:34,742
الجانب الشمالي من المبنى

633
00:37:34,776 --> 00:37:36,042
هيا

634
00:37:36,832 --> 00:37:38,932
جيمسون" نعرف أنك هنا "

635
00:37:38,957 --> 00:37:41,158
هيا لننته من هذا

636
00:37:43,471 --> 00:37:44,904
تعرف لِمَ نحن هنا

637
00:37:44,929 --> 00:37:46,862
وفّر العناء وسلم نفسك

638
00:37:47,389 --> 00:37:48,888
"هذا الضابط "تاني ري

639
00:37:48,913 --> 00:37:50,380
"من فرقة "فايف أو

640
00:37:50,405 --> 00:37:52,411
ضع سلاحك الآن

641
00:38:28,555 --> 00:38:30,711
!أنت في مشكلة الآن

642
00:38:40,690 --> 00:38:42,723
كنت سأفعلها

643
00:38:50,416 --> 00:38:52,350
الامور بخير

644
00:38:52,375 --> 00:38:54,575
!هذا أنا

645
00:38:54,688 --> 00:38:56,354
انتهى الأمر

646
00:38:59,500 --> 00:39:00,809
هيا يا (إيمي)

647
00:39:00,842 --> 00:39:03,308
تعالي معي، اذهبي مع السيدة

648
00:39:03,342 --> 00:39:06,042
أنت بخير الآن، لنذهب

649
00:39:20,842 --> 00:39:22,776
لا أعتقد ذلك

650
00:39:26,842 --> 00:39:28,475
ستفتح هذا الباب؟

651
00:39:29,942 --> 00:39:31,484
لا؟

652
00:39:34,843 --> 00:39:36,227
 حسنًا

653
00:39:45,005 --> 00:39:46,438
"العميل " هاريس

654
00:39:48,002 --> 00:39:49,601
لا تفعل ذلك

655
00:40:05,885 --> 00:40:07,219
أترى ذلك؟

656
00:40:07,979 --> 00:40:10,305
كانت تلك محاولتك الأخيرة في الهروب

657
00:40:28,976 --> 00:40:30,942
!يُصنع بعض الابطال

658
00:40:30,976 --> 00:40:32,642
الآخرون يرحلون

659
00:40:32,675 --> 00:40:34,442
هذه قصتهم

660
00:40:41,675 --> 00:40:42,909
 تشارلي

661
00:40:44,109 --> 00:40:46,909
منذ متى .. ؟

662
00:40:46,942 --> 00:40:48,408
كان الجوّ باردًا الليلة الماضية؟

663
00:40:48,442 --> 00:40:54,876
أجل، طلبت أمي من أبي أن
يعانقها كي .. أشاهد هذا

664
00:40:59,709 --> 00:41:02,308
أتريد الجلوس معنا لتشاهد ذلك؟

665
00:41:09,842 --> 00:41:11,675
ما الأمر؟

666
00:41:11,709 --> 00:41:12,876
..   أحدهم يصدر صوتًا

667
00:41:12,909 --> 00:41:14,776
! أحاول مشاهدة هذا

668
00:41:14,809 --> 00:41:16,842
هلا هدأت؟

669
00:41:19,475 --> 00:41:22,542
  شكرًا على مرافقتي

670
00:41:22,575 --> 00:41:23,709
!استمتعت

671
00:41:23,742 --> 00:41:26,308
ماذا عنك يا أمي؟

672
00:41:26,342 --> 00:41:28,308
استمتعت كثيرًا

673
00:41:30,509 --> 00:41:32,942
أبي ! هل يمكننا أن نتواجد بعاصفة أخرى قريبا؟

674
00:41:32,976 --> 00:41:34,842
!الأمر ليس بيدي

675
00:41:40,375 --> 00:41:41,609
ماذا يحدث؟

676
00:41:41,642 --> 00:41:42,602
"عم "ستيف

677
00:41:42,627 --> 00:41:44,776
كيف حالك؟

678
00:41:44,809 --> 00:41:45,809
!ليلة حافلة

679
00:41:47,375 --> 00:41:48,809
ماذا تفعل هنا؟

680
00:41:48,842 --> 00:41:52,009
ماذا أفعل هنا؟ أردت
!القدوم لالقاء التحية عليكم

681
00:41:52,042 --> 00:41:55,842
..وأردت التأكد أنه ما من كوارث

682
00:41:55,876 --> 00:41:57,609
!الليلة الماضية، كوارث طبيعية

683
00:41:58,842 --> 00:42:00,942
لا، نحن بخير والأمور رائعة

684
00:42:00,976 --> 00:42:04,076
حسنا،  علينا أن نذهب

685
00:42:06,976 --> 00:42:08,809
أأنت بحاجة لبعض المساعدة؟

686
00:42:08,842 --> 00:42:09,942
إلى السيارة؟ أنت بخير؟  بخير

687
00:42:09,976 --> 00:42:11,375
شكرًا

688
00:42:16,875 --> 00:42:18,076
أشعر ببعض الحرج

689
00:42:18,109 --> 00:42:19,408
جعلت الأمر يبدو محرجاً

690
00:42:19,442 --> 00:42:20,776
هل كان ذلك محرجا طوال الليل أم.. ؟

691
00:42:20,809 --> 00:42:22,776
لا،  كان الأمر جيدًا لأننا بالغون
أتريد التحدث عن ذلك؟

692
00:42:22,809 --> 00:42:23,809
لا أريد التحدث عن ذلك

693
00:42:23,842 --> 00:42:25,076
 لا أريد التكلم عن ذلك

694
00:42:25,109 --> 00:42:27,609
  بالتأكيد، ليس إذا كنت ستبدي آراءك الغبية

695
00:42:27,642 --> 00:42:28,876
لتهدأ وسأخبرك بما حدث

696
00:42:28,909 --> 00:42:30,914
 أتعرف ما الذي سيساعد في ذلك؟

697
00:42:31,313 --> 00:42:33,709
..لو كنت أتناول الطعام

698
00:42:33,742 --> 00:42:35,776
هناك طعام في فمي، لا أستطيع التحدث

699
00:42:35,809 --> 00:42:37,308
..  عليّ رشوتك

700
00:42:37,342 --> 00:42:39,342
لتهدأ؟ -
لا أسميها رشوة -

701
00:42:39,804 --> 00:42:41,250
!أسميها فطائر

702
00:42:44,077 --> 00:42:45,244
مع الموز

703
00:42:45,269 --> 00:42:47,789
!وبعض رقائق الشيكولاتة

704
00:42:47,876 --> 00:42:49,308
أتريدها لخمسة؟

705
00:42:53,342 --> 00:42:56,181
لِمَ تشبه رائحة منزلك رائحة مزيل العرق؟

