﻿1
00:00:51,050 --> 00:00:52,830
" مرحباً، أنه محطة " هاواي 105 كولوهي كرو

2
00:00:52,870 --> 00:00:55,530
(شانون سكوت) و (ميلي آبانا)
 معكم في " آلوها " يوم السبت

3
00:00:55,570 --> 00:01:00,450
لأولئك المتابعين، أنه اليوم الخامس من موجة الحرّ الملحمية هذه

4
00:01:00,490 --> 00:01:04,230
و يبدو أنه سيكون يوم حارق آخر

5
00:01:04,280 --> 00:01:06,100
أتعلمين، ساعتي تشير إلى التاسعة صباحاً

6
00:01:06,150 --> 00:01:07,784
... و مائة على مقياس الحرارة و

7
00:01:07,870 --> 00:01:08,960
أنه يزداد سخونة و سخونة

8
00:01:09,000 --> 00:01:12,570
أعلم يا عزيزي لكن لا تعتمد على تشغيل المكيف
 ... طوال اليوم لأن مسؤولي المدينة

9
00:01:14,140 --> 00:01:16,620
ثقّ بي، يا صاح
سأفعل نفس الشيء إذا استطعت

10
00:01:16,660 --> 00:01:18,140
... لأنه كما تعلم الشبكة الكهربائية

11
00:01:18,180 --> 00:01:20,710
! تشتغل إلى أقصى حدّ !تشتغل إلى أقصى حدّ

12
00:01:20,750 --> 00:01:22,060
لذا أبقوا في الداخل و حافظوا على الترطيب

13
00:01:22,100 --> 00:01:24,230
.. ولكن الأهم من ذلك

14
00:01:24,280 --> 00:01:26,710
... أبقوا هنا على محطة " كلوهي كرو هاواي 105

15
00:01:32,550 --> 00:01:36,070
يا عبقري، جميعنا في نفس الإزدحام هنا

16
00:01:37,900 --> 00:01:40,210
أوه، لا، هذا رائع
استمر في فعل ذلك. أستمر بالتزمير

17
00:01:40,250 --> 00:01:42,910
هل ينفعك هذا ؟ هل نتحرك الآن ؟ عظيم

18
00:02:06,060 --> 00:02:09,240
... هذا هو الظهير الربعي، يجب أن يسددوا الهدف هذه المرة

19
00:02:14,370 --> 00:02:15,850
مرحباً

20
00:02:15,890 --> 00:02:18,160
مرتاح ؟ -
 ... نعم -

21
00:02:18,971 --> 00:02:22,160
آمل ألأ تمانعي، لم أكنّ أعلم أنك قادمة يوم السبت

22
00:02:22,210 --> 00:02:24,640
لذا فكرت ربما يمكنني القدوم و القيام
 ببعض الأعمال المكتبية

23
00:02:24,690 --> 00:02:27,300
أنت تعلمين، الأوضاع تصبح جنونية أثناء الأسبوع

24
00:02:27,340 --> 00:02:29,210
مكيفك معطل، اليس كذلك ؟

25
00:02:30,065 --> 00:02:31,340
... نعم، لقد نلت مني

26
00:02:31,390 --> 00:02:32,480
(لا يوجد مكيف في منزل (مكغاريت

27
00:02:32,520 --> 00:02:33,690
أفضل ما تحصل عليه هناك هو

28
00:02:33,740 --> 00:02:35,350
أن تفتح الباب الأمامي والباب الخلفي

29
00:02:35,390 --> 00:02:37,220
و تدعو الربّ لبعض من نسيم الهواء

30
00:02:37,260 --> 00:02:39,660
نعم، حسناً ... كنت آمل أن أتسكع هنا أيضاً
 لكن (مكغاريت) أتصل للتو

31
00:02:39,700 --> 00:02:42,490
بينما كنت قادمة، الشرطة المحلية تعاني
 من الضغط

32
00:02:42,530 --> 00:02:45,400
... جراء مكالمات الطوارئ، يحتاجون مساعدتنا لذا

33
00:02:45,450 --> 00:02:47,737
أتعلمين، هذا منطقي
 الجرائم تزداد أثناء موجات الحرّ

34
00:02:47,762 --> 00:02:49,731
أيمكننا ألا نتظاهر أن هذه حقيقة مُثبتة ؟

35
00:02:49,756 --> 00:02:51,150
حسناً، أنها كذلك

36
00:02:51,190 --> 00:02:53,980
.... ألم تسمعي بهذا من قبل ؟ أنها -
 أيمكنك ألا تكون مغفل متعالِ الآن ؟ -

37
00:02:54,020 --> 00:02:55,980
حسناً يا سريعة الغضب، حسناً

38
00:02:56,020 --> 00:02:57,645
في بعض الأحيان، عندما يكون الجو حاراً

39
00:02:57,670 --> 00:02:59,240
... يصبح الناس قليلاً

40
00:02:59,290 --> 00:03:01,940
إذن، كيف هذا؟ هاه؟

41
00:03:02,860 --> 00:03:03,962
أنه جيد، أليس كذلك ؟

42
00:03:03,987 --> 00:03:05,860
نعم، أحب ذلك كثيراً
شكراً

43
00:03:05,900 --> 00:03:07,860
حسناً، لنذهب
 الواجب ينادي

44
00:03:08,150 --> 00:03:09,712
نعم، حسناً
 فقط أمهليني دقيقة

45
00:03:09,737 --> 00:03:11,167
أريد أن أنهي شيء ما هنا

46
00:03:11,192 --> 00:03:13,950
حسناً، حسناً، سأنتظر
لنذهب

47
00:03:14,405 --> 00:03:17,130
في الواقع، لماذا، لم لا تقابليني في الطابق السفلي ؟

48
00:03:17,155 --> 00:03:19,335
سأكون سريعًا حقًا، ثانيتان

49
00:03:19,671 --> 00:03:22,021
أنت لا ترتدي سروال، أليس كذلك ؟

50
00:03:22,729 --> 00:03:23,949
ثياب داخلية؟

51
00:03:24,845 --> 00:03:26,205
... يا إلهي

52
00:03:26,230 --> 00:03:27,750
لا، لا، لا

53
00:03:27,790 --> 00:03:29,970
لا، لا

54
00:03:30,767 --> 00:03:33,337
! هذا كرسيّ

55
00:03:43,204 --> 00:03:45,644
أنتهى أمر المشعاع

56
00:03:45,669 --> 00:03:47,120
سأطلب شاحنة قطّر

57
00:03:47,685 --> 00:03:50,290
اليوم؟ في هذه الحرارة؟
سنكون هنا لساعات

58
00:03:50,340 --> 00:03:52,380
لا يمكنكم تركي هنا

59
00:03:53,489 --> 00:03:54,910
.... أرجوكم

60
00:03:54,950 --> 00:03:56,560
لا أستطيع أن أتنفس

61
00:03:58,653 --> 00:04:00,520
قلت ذلك بنفسك، سيستغرق الأمر بعض الوقت

62
00:04:00,545 --> 00:04:02,455
أعتقد أننا لا نستطيع أن نتركها هناك فحسب

63
00:04:11,255 --> 00:04:12,815
تفضلي، لا تتحركي

64
00:04:12,840 --> 00:04:14,190
أنها بحاجة للماء

65
00:04:14,230 --> 00:04:16,190
سأذهب لأقرع على هذا الباب

66
00:04:16,527 --> 00:04:17,707
على مهلك، على مهلك

67
00:05:16,592 --> 00:05:18,250
ستبدأ بسمك السلمون ؟

68
00:05:18,290 --> 00:05:19,640
نعم، سأبدأ بسمك السلمون

69
00:05:19,690 --> 00:05:21,250
كان الأقرب الى الباب

70
00:05:21,300 --> 00:05:22,860
صحيح، لكنه نصف
سعر الشرائح

71
00:05:22,910 --> 00:05:25,340
ألا تظن أنه يجدر بنا وضع
 الأغراض الأكثر ثمناً على الثلج أولاً ؟

72
00:05:25,390 --> 00:05:26,820
إذن، أيجدر بي أن أبدأ بالكركند ؟

73
00:05:26,870 --> 00:05:28,220
بالتأكيد، ربما ... لا أعرف

74
00:05:28,260 --> 00:05:29,650
يجب أن نحدد الأولويات، أتعرف ما أعني ؟

75
00:05:29,700 --> 00:05:33,350
حسناً، إذن أيجب أن أقوم بالكركند، الشرائح

76
00:05:33,400 --> 00:05:35,790
.... التونا، سمك السلمون، السلطعون، أو

77
00:05:35,830 --> 00:05:38,270
هل ينبغي أن أقوم بالكركند، شرائح

78
00:05:38,310 --> 00:05:39,580
السلطعون، سمك التونة، سمك السلمون؟

79
00:05:39,620 --> 00:05:42,060
و ثم ... ماذا عن كرات اللحم ؟

80
00:05:42,100 --> 00:05:43,800
كرات اللحم ؟ -
 نعم، أين أضعها ؟ -

81
00:05:43,840 --> 00:05:45,410
كرات اللحم ستكون في سلة المهملات

82
00:05:45,450 --> 00:05:47,320
مع بقية المخزون
ما لم تتوقف عن التذمر

83
00:05:47,370 --> 00:05:50,630
و تبدأ بأحضار الطعام إلى هنا -
 لماذا كل شيء مسألة حياة او موت بالنسبة لك ؟ -

84
00:05:50,670 --> 00:05:51,850
! أنها ليست مسألة حياة أو موت،أنها ليست كذلك -
 و كأنها كارثة -

85
00:05:51,890 --> 00:05:53,160
كل شيء عبارة عن نهاية العالم

86
00:05:53,200 --> 00:05:54,370
أنقطع التيار الكهربائي قبل نصف ساعة

87
00:05:54,420 --> 00:05:55,850
نعم، ما هي وجهة نظرك؟

88
00:05:55,900 --> 00:05:58,120
وجهة نظري هو أن لدينا
ثلاجة تجارية جميلة

89
00:05:58,160 --> 00:06:00,680
حسنا؟ لقد دفعنا الكثير من المال مقابلها
 سمعت البائع

90
00:06:00,730 --> 00:06:03,900
لدينا 24 ساعة، كل الأغراض ستحافظ على حرارتها
 إن أنقطع التيار

91
00:06:03,950 --> 00:06:05,690
بائع؟ كأن البائع لا يكذب أبداً

92
00:06:05,730 --> 00:06:08,910
كل ما أقوله هو، لا نعلم إلى متى سيدوم هذا الإنقطاع

93
00:06:08,950 --> 00:06:10,170
حسناً، من الجيد أن لدينا ثلج

94
00:06:10,220 --> 00:06:11,350
الكثير منه، أليس كذلك؟

95
00:06:15,870 --> 00:06:18,050
(مرحباً يا (كاميكونا

96
00:06:18,090 --> 00:06:21,140
يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب
 لمسابقة القميص المبلل

97
00:06:26,100 --> 00:06:28,580
مرحباً يا (كاميكونا)  ... قبعة جميلة

98
00:06:28,630 --> 00:06:31,370
" بالتأكيد، أدعوها بـ " تبريد كامي

99
00:06:31,410 --> 00:06:32,800
إن أردت طلب واحدة مسبقاً

100
00:06:32,850 --> 00:06:34,940
الموقع سيكون على الشبكة الأسبوع القادم

101
00:06:34,980 --> 00:06:36,500
لا أعرف ماذا يعني هذا

102
00:06:38,589 --> 00:06:40,057
من هم هذان الأثنان ؟

103
00:06:40,082 --> 00:06:41,460
عمال موظفين

104
00:06:41,510 --> 00:06:44,142
أتعتقد أنني سأقوم بالعمل اليدوي
 في هذه الحرارة ؟

105
00:06:44,167 --> 00:06:46,352
هذا رائع، الثلاجة من هناك يا شباب

106
00:06:46,377 --> 00:06:48,157
ليس لك، من أجلي

107
00:06:48,655 --> 00:06:50,855
يا شباب، الثلاجة من هنا

108
00:06:51,777 --> 00:06:52,780
ماذا؟

109
00:06:52,820 --> 00:06:55,570
لقد كنت أخزن الثلج على مدى الأسابيع الماضية

110
00:06:55,610 --> 00:06:58,310
حسناً، هذا يفسر لماذا هناك نصف نهر جليدي هناك

111
00:06:58,605 --> 00:07:00,310
حسناً، أياً كان
 طالما تترك لنا ما يكفي

112
00:07:00,350 --> 00:07:02,789
لملئ هذه المبردات، نحن نحاول
 الحفاظ على المواد القابلة للتلف

113
00:07:02,814 --> 00:07:05,164
" في العادة، سأقول أنها " مشكلتك أنت

114
00:07:05,417 --> 00:07:07,117
لكن بما أنني شريك في هذا المشروع

115
00:07:07,142 --> 00:07:09,410
سأساعدكم يا رفاق هذه المرة

116
00:07:09,660 --> 00:07:11,378
هذا سخاء كثير، شكراً لك

117
00:07:11,403 --> 00:07:13,580
فقط كونوا على علم، ان هذا العمل الخيري

118
00:07:13,630 --> 00:07:15,370
يقتطع من أرباحي اليوم

119
00:07:15,410 --> 00:07:16,760
هذا النوع من الطقس؟

120
00:07:16,800 --> 00:07:20,070
ارتفاع كبير في زبائن شاحنة الآيس كريم

121
00:07:20,110 --> 00:07:24,590
و أنا المنافس الوحيد في المدينة
 الذي لديه ما يكفي من المنتج لتليية الطلبات

122
00:07:24,640 --> 00:07:27,900
رجل الأعمال الذكي، يخطط مسبقاً دائماً

123
00:07:27,950 --> 00:07:31,120
لا يدعوني بـ " عراف أواهو " بدون سبب

124
00:07:31,170 --> 00:07:33,600
المعذرة، من يدعوك بعراف أواهو ؟

125
00:07:33,650 --> 00:07:35,430
هذان الأثنان كبداية

126
00:07:35,470 --> 00:07:37,740
لا يُحتسبون، أنهم خدم بعقود

127
00:07:37,780 --> 00:07:40,050
هذا ذكي، أنت بحاجة للترطيب اليوم

128
00:07:40,075 --> 00:07:42,310
نعم، لا داع للقلق بشأنه

129
00:07:42,350 --> 00:07:44,400
لقد كان يرتشف من هذا، كالرضيع من الزجاجة

130
00:07:44,440 --> 00:07:47,490
ريما يجدر بك أن تحضر لنفسك زجاجة لأنك تتعرق مثل الحيوان

131
00:07:47,490 --> 00:07:51,320
لربما إن تحركت بسرعة قليلاً
 بدلاً من الجلوس كل دقيقتين

132
00:07:51,345 --> 00:07:54,190
لتسقي نفسك كالنبتة، ستتعرق قليلاً بالفعل

133
00:07:54,542 --> 00:07:55,710
هذا مضحك نوعاً ما

134
00:07:55,760 --> 00:07:57,500
يجب عليك القيام ببعض الكوميديا ​​
بعض الإرتجال هنا

135
00:07:57,540 --> 00:07:58,720
أعتقد ربما مثلاً في نهاية الليلة

136
00:07:58,760 --> 00:08:00,410
عندما نريد من الناس أن يرحلوا

137
00:08:00,460 --> 00:08:01,488
هذا جيد، هذا مضحك أيضًا

138
00:08:01,513 --> 00:08:03,693
يُفترض بي أن أكون الشريك الصامت هنا

139
00:08:04,240 --> 00:08:05,808
أنتما الأثنان يجب أن تجربا الأمر في وقت ما

140
00:08:05,833 --> 00:08:09,002
لا يعرف كيف يكون صامتاً، أتمازحني ؟ -
 مقارنة بك، أنا راهب -

141
00:08:09,027 --> 00:08:10,510
راهبـ ! صوت هاتفك صاخب

142
00:08:10,550 --> 00:08:11,640
حتى صوت هاتفك صاخب

143
00:08:13,470 --> 00:08:15,010
(مكغاريت)

144
00:08:29,881 --> 00:08:30,641
... (بوا)

145
00:08:32,324 --> 00:08:33,380
من هم الضباط؟

146
00:08:33,420 --> 00:08:35,560
(الرقيب (سكيب ويندال) و الملازم (بيت آفيا

147
00:08:35,600 --> 00:08:37,080
حسناً، ماذا تظن حتى الآن ؟

148
00:08:37,120 --> 00:08:38,730
على حسب فهمنا للأمور

149
00:08:38,780 --> 00:08:42,740
كان الضباط ينقلون أنثى معتدية
 (ترايسي بينسون)

150
00:08:42,780 --> 00:08:44,830
إلى القسم عندما سخنت سيارتهم

151
00:08:45,297 --> 00:08:48,440
يبدو أنهم توقفوا جانباً (بينسون) تمكنت
 من الخروج بطريقة ما

152
00:08:48,480 --> 00:08:50,790
أطلقت النار على كلاهما بسلاح (آفيا) الخدميّ

153
00:08:51,336 --> 00:08:53,100
حسناً، من الجثة الثالثة ؟

154
00:08:53,594 --> 00:08:54,660
راكب دراجة

155
00:08:54,710 --> 00:08:57,827
نعتقد أنه صادف مسرح الجريمة

156
00:08:57,852 --> 00:09:00,410
ثم أستخدمت المجرمة دراجته للهروب

157
00:09:00,450 --> 00:09:02,800
لقد سحبت التسجيل و أصدرت مذكرة تعميم على الدراجة

158
00:09:02,850 --> 00:09:04,741
ماذا نعرف عن هذه الفتاة (بينسون) ؟

159
00:09:04,766 --> 00:09:08,200
قتل أثنين من الشرطة هكذا
 !بينما كانت مقيدة ؟

160
00:09:08,240 --> 00:09:10,718
هذا ليس ضمن مجموعة المهارات
 المعتادة لمجرمة بسيطة

161
00:09:10,743 --> 00:09:11,640
لا، ليست كذلك

162
00:09:11,680 --> 00:09:14,382
و لهذا أنه غريب أن سجلها نظيف تماماً

163
00:09:14,407 --> 00:09:15,343
بدون سوابق

164
00:09:15,368 --> 00:09:17,160
حسناً، لماذا أعتقلت هذا الصباح ؟

165
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
تهمة الاعتداء

166
00:09:18,250 --> 00:09:21,250
على ما يبدو أنها تشاجرت مع مشرف المبنى خاصتها

167
00:09:21,300 --> 00:09:22,390
هذا غير منطقي

168
00:09:22,774 --> 00:09:24,170
بدون سوابق، كانت لتخرج بكفالة

169
00:09:24,210 --> 00:09:25,780
لخرجت في غضون ساعتين

170
00:09:25,820 --> 00:09:30,440
لماذا كانت يائسة جداً للهروب من الحجز لدرجة أنها
 قتلت ضابطان بدمّ بارد ؟

171
00:09:39,962 --> 00:09:41,272
(تكلم مع (دوغ

172
00:09:41,297 --> 00:09:43,108
يجدر بك أن تكون في موقف السيارات

173
00:09:43,133 --> 00:09:46,671
أنا واقف على نقطة الإنطلاق الأولى
و الجو لا يصبح أبرد

174
00:09:46,696 --> 00:09:50,239
آسف يا رجل، أنا فقط أفترضت أن المباراة ملغية

175
00:09:50,264 --> 00:09:54,396
لابد أنك مجنون تماماً لتلعب الغولف
 في هكذا طقس اليوم

176
00:09:54,436 --> 00:09:57,356
حسناً، أعتقد عندما يقول بعضنا أنهم
 سيكونون في مكان ما

177
00:09:57,381 --> 00:09:59,706
كلمتنا تعني شيئاً حقاً

178
00:10:00,098 --> 00:10:02,098
أخي، لم لا تنضم إلي ؟

179
00:10:02,123 --> 00:10:04,096
أنا مغمور بالثلج

180
00:10:04,136 --> 00:10:07,146
بيث) صنعت للتو وجبة طازجة من عصير الليموناضة)

181
00:10:07,186 --> 00:10:09,366
هيا يا أخي، أنه حوض كبير

182
00:10:09,406 --> 00:10:10,890
! أرفض قطعاً

183
00:10:10,915 --> 00:10:11,926
هل أنت واثق؟

184
00:10:11,951 --> 00:10:18,334
اسمع، أنت تعرف أنه لا عار في الأنسحاب
 عندما تضغط عليك الطبيعة الأم

185
00:10:18,359 --> 00:10:20,979
لا أحد يريد أن يسمع عن سراويلك و ... وداعاً

186
00:10:24,542 --> 00:10:25,892
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟

187
00:10:26,118 --> 00:10:29,256
حسناً، صديقك ألغى الموعد
 ... لذا أفترضت

188
00:10:29,296 --> 00:10:31,476
أفترضت خطأ

189
00:10:32,212 --> 00:10:34,476
أتعرف مدى صعوبة الحصول على وقت هنا

190
00:10:34,516 --> 00:10:37,429
في يوم السبت في هذا النادي المتعالي الصغير

191
00:10:37,454 --> 00:10:41,007
سوف ألعب الجولة بنفسي
شكرا جزيلاً

192
00:10:41,071 --> 00:10:42,708
... لكن يا سيدي، الحرارة

193
00:10:42,756 --> 00:10:44,546
أعني، انظر حولك
 لا يوجد أحد سواك

194
00:10:45,526 --> 00:10:46,486
حسناً، هذا مثالي

195
00:10:46,526 --> 00:10:49,079
يعني أنه يمكنني أن أستغرق ما يحلو لي من الوقت

196
00:10:49,696 --> 00:10:52,085
سيد (غروفر) أعتقد حقاً أنه
 يجب عليك أن تعيد النظر

197
00:10:52,110 --> 00:10:54,276
اه، العب في هذه الظروف
فقط غير آمن

198
00:10:54,316 --> 00:10:55,536
سأخبرك ما ليس آمناً

199
00:10:55,586 --> 00:10:57,268
أنت وكل هذه الثرثرة

200
00:10:57,293 --> 00:10:59,553
بينما يحاول السيد (غروفر) الإستعداد للتسديد

201
00:11:09,206 --> 00:11:10,972
(سيد (دريسدن)، اسمي (ستيف ماكغريت

202
00:11:10,997 --> 00:11:12,437
" أنا مع وحدة " فايف أو

203
00:11:12,462 --> 00:11:16,162
يجب أن نسألك بعض الأسئلة عن المستأجرة
 (ترايسي بينسون)

204
00:11:19,938 --> 00:11:22,712
(سيد(دريسدن
هل يمكنك سماعي يا سيدي؟

205
00:11:22,805 --> 00:11:24,566
أضطر الأطباء لتخديره بسبب الألم

206
00:11:24,616 --> 00:11:27,798
هو ... أنه فاقد الوعي تماماً

207
00:11:27,823 --> 00:11:29,043
سيدة (دريسدن) ؟

208
00:11:30,396 --> 00:11:32,008
هل يمكنك إخبارنا بما حدث لزوجك؟

209
00:11:32,033 --> 00:11:36,001
المستاجرة (ترايسي) فقدت صوابها و هاجمته

210
00:11:36,852 --> 00:11:38,656
و أريد أن أرفع دعوى

211
00:11:39,532 --> 00:11:40,936
ماذا؟

212
00:11:40,976 --> 00:11:43,734
هل قالت شيء مختلف ؟ حسناً
 أنها تكذب

213
00:11:43,759 --> 00:11:45,719
أتودين الجلوس ؟

214
00:11:45,906 --> 00:11:46,896
!كانت مقيدة ؟

215
00:11:46,936 --> 00:11:48,116
كيف هربت ؟

216
00:11:48,156 --> 00:11:49,596
من أجل أن نستعيدها

217
00:11:49,636 --> 00:11:51,640
(سنحتاج إلى مساعدتك يا سيدة (دريسدن

218
00:11:51,665 --> 00:11:55,906
إذن هل يمكنك إخبارنا ما قدّ تسبب
 بمهاجمة الآنسة (بينسون) لزوجك كما فعلت ؟

219
00:11:55,946 --> 00:11:57,736
كل ما أعرفه
كنت أستعد للعمل

220
00:11:57,776 --> 00:11:59,426
وسمعت الصراخ في الطابق السفلي

221
00:11:59,476 --> 00:12:02,386
ترايسي) كانت منزعجة بشأن التكييف)
 في شقتها

222
00:12:02,436 --> 00:12:03,606
هرعت إلى الطابق السفلي

223
00:12:03,656 --> 00:12:05,046
لأراها تقف عند زوجي

224
00:12:05,086 --> 00:12:06,526
تلكمه و تركله

225
00:12:06,566 --> 00:12:09,696
و عندما صرخت للمساعدة، غادرت

226
00:12:09,746 --> 00:12:11,526
حسناً، أنتظري آسف

227
00:12:11,576 --> 00:12:13,186
أتقولين أنها فعلت هذا بزوجك

228
00:12:13,226 --> 00:12:15,276
بسبب مشكلة تتعلق بالتكييف ؟

229
00:12:15,488 --> 00:12:17,813
لقد أحضرنا عمال خدمات طوال الأسبوع

230
00:12:18,149 --> 00:12:20,846
بالطبع المسـاجرين يلقون باللوم
 على المشرف عندما يتعطل التكييف

231
00:12:20,893 --> 00:12:22,113
لكنها ليست غلطته

232
00:12:23,212 --> 00:12:24,756
وحدات التكييف قديمة فحسب

233
00:12:24,806 --> 00:12:26,496
لا يزال يبدو مبالغ قليلاً، أليس كذلك ؟

234
00:12:26,546 --> 00:12:29,194
إنها الحرارة، تجعل الناس يقومون بأمور جنونية

235
00:12:29,219 --> 00:12:32,758
هل سبق أن واجهتم مشاكل مع الآنسة (بينسون) في الماضي ؟

236
00:12:32,783 --> 00:12:35,506
على الاطلاق. اه ... (ترايسي) هادئة

237
00:12:35,556 --> 00:12:38,076
تهتم بشؤونها فقط، و تدفع الإيجار في الموعد المحدد

238
00:12:38,116 --> 00:12:39,556
أنها مستأجرة جيدة

239
00:12:39,596 --> 00:12:40,727
أتعرفين أين تعمل ؟

240
00:12:40,752 --> 00:12:45,196
لا أعتقد أن لديها وظيفة،على الأقل لم تكتب واحدة
 على طلب الإيجار

241
00:12:45,776 --> 00:12:48,826
حسناً، إذن ليس لديها وظيفة
 لكنها تدفع الإيجار في الموعد المحدد

242
00:12:48,826 --> 00:12:50,616
قالت إنها كانت في حادث سيارة

243
00:12:50,656 --> 00:12:53,946
قبل بضع سنوات وكان هناك
تسوية تأمين

244
00:12:54,917 --> 00:12:57,917
أعتقد أنه كان ما يكفي من المال
حيث لم تكنّ مضطرة للعمل

245
00:13:00,196 --> 00:13:00,886
حسناً

246
00:13:00,926 --> 00:13:04,016
إذن بأستخدام رقم الضمان الإجتماعي
 الذي حصلتم عليه من طلب الإيجار

247
00:13:04,016 --> 00:13:06,351
تمكنت من البحث في سجلات (ترايسي) المالية

248
00:13:06,376 --> 00:13:09,626
أولاً، لا يوجد سجل لأي تسوية تأمين

249
00:13:09,676 --> 00:13:12,246
إذن كذبت بشأن كيف تحصل على الإيجار، ماذا أيضاً ؟

250
00:13:12,286 --> 00:13:13,986
جميع بطاقات الائتمان الخاصة بها
والحسابات المصرفية

251
00:13:14,026 --> 00:13:16,066
تم إغلاقها قبل ثلاث سنوات

252
00:13:16,066 --> 00:13:17,246
لأن هذا كان عندما ماتت

253
00:13:17,246 --> 00:13:18,856
ماذا؟ -
قل ذلك مرة أخرى -

254
00:13:18,896 --> 00:13:20,246
ترايسي بينسون) ماتت في عام 2015)

255
00:13:20,296 --> 00:13:22,782
" شهادة الوفاة أصدرت في " نيو مكسيكو

256
00:13:22,807 --> 00:13:25,890
هذه المرأة تستخدم هوية شخص ميت

257
00:13:25,915 --> 00:13:28,566
يفسر لماذا كانت يائسة جداً
 للإبتعاد عن الشرطة

258
00:13:28,606 --> 00:13:30,256
نعرف أنها تختبئ على الجزيرة

259
00:13:30,306 --> 00:13:31,696
و تعيش تحت أسم مستعار

260
00:13:31,736 --> 00:13:34,421
و أياً كان ما هي مطلوبة جراءه
 سيء بما فيه الكفاية

261
00:13:34,446 --> 00:13:35,696
لدرجة أنها لا تمانع إضافة " قاتلة شرطة " إلى قائمتها

262
00:13:35,746 --> 00:13:37,136
(شكراً لك يا (جيري
 و حافظ على برودتك اليوم

263
00:13:37,176 --> 00:13:38,576
الجو حار نوعاً ما اليوم

264
00:13:38,616 --> 00:13:40,006
(حافظ على رطوبتك، حافظ على رطوبتك  يا (جيري

265
00:13:40,056 --> 00:13:41,486
لا داعِ لتقلقوا بشأني

266
00:13:41,536 --> 00:13:43,666
أنا أعمل على وصفة مخفوق قاتلة

267
00:13:43,706 --> 00:13:45,706
وجدتها على موقع تغذية أتابعه

268
00:13:45,756 --> 00:13:48,496
أنا على وشك إطلاق الخلاط الآن

269
00:13:48,536 --> 00:13:50,806
ذلك جيد، أرأيت ؟ الجميع يأخذ الأمر
 على محمل الجدّ سواك أنت

270
00:13:54,071 --> 00:13:56,156
تباً -
 ماذا حدث ؟ -

271
00:13:56,196 --> 00:13:58,676
لا شيء، أنا بخير -
(وداعاً يا (جيري -

272
00:14:09,196 --> 00:14:10,346
نعم، ها هي ذا
 هذا جيد

273
00:14:12,346 --> 00:14:13,606
ماذا؟

274
00:14:13,646 --> 00:14:16,606
فقط احاول الحصول على زاوية تنفيس للإبط

275
00:14:16,656 --> 00:14:20,396
لم لا تخفضين النافذة و تحصلين على نسيم معاكس ؟

276
00:14:20,436 --> 00:14:22,396
ربما لأنها 105 درجة في الخارج

277
00:14:22,446 --> 00:14:23,656
نعم، أنظري .. انا لا أمانع ذلك

278
00:14:23,706 --> 00:14:25,876
أعتقد ... أعتقد أن الإحساس الحرارة
 حالة ذهنية

279
00:14:25,926 --> 00:14:27,886
! أيقول هذا الرجل بدون سروال

280
00:14:27,926 --> 00:14:30,576
أرأيت، هذا مقصدي بالضبط
 لأننا نتكيف

281
00:14:30,626 --> 00:14:32,926
أتعلمين، إن لم يكنّ جسدياً إذن عقلياً

282
00:14:33,816 --> 00:14:34,676
...أنظري، سأنزل النافـ -
 ! لا تفعل -

283
00:14:34,716 --> 00:14:36,756
! لا تفكر حتى بفعل ذلك

284
00:14:38,173 --> 00:14:40,146
و لا تعتاد على قيادة سيارتي أيضاً

285
00:14:40,171 --> 00:14:41,116
لما لا؟

286
00:14:41,156 --> 00:14:43,676
(مكغاريت) دائماً يقود سيارة (داني)

287
00:14:44,077 --> 00:14:46,076
إذن أنت (مكغاريت) الآن ؟ -
 أنا .. لم أقل ذلك -

288
00:14:46,116 --> 00:14:48,166
يا إلهي، لقد كانت مجرد مسألة وقت، أليس كذلك ؟

289
00:14:48,206 --> 00:14:49,596
أعني أنتما تعيشان معي

290
00:14:49,646 --> 00:14:51,606
ذهبتما في مهمة إنقاذ خاصة بجنود " سيل " معاً
 بالطبع

291
00:14:51,646 --> 00:14:55,156
هناك أشخاص أسوء يمكنني الإقتداء بهم -
 أنت محق، تماماً -

292
00:14:56,866 --> 00:14:59,786
(إذن هل أستمر بمنادتك بـ (جونيور
 أو (مكغاريت) الصغير ؟

293
00:14:59,826 --> 00:15:01,086
حسناً إذن، ماذا ؟
( إن كنت أنا (مكغاريت

294
00:15:01,136 --> 00:15:02,526
(إذن أنت المحقق (ويليامز

295
00:15:02,566 --> 00:15:04,046
حسناً، لا .. لست كذلك

296
00:15:04,096 --> 00:15:05,706
نعم، أنظري .. لقد بدوت مثله للتو -
 كلا، أنا لست كذلك -

297
00:15:05,746 --> 00:15:07,266
نعم، بالتأكيد فعلت -
 لا، لا -

298
00:15:07,316 --> 00:15:09,136
هيا، قولي شيئاً كان ليقوله هو -
 أغرب عني -

299
00:15:09,186 --> 00:15:11,146
أريني أفضل تقليد، هيا

300
00:15:11,186 --> 00:15:13,756
فقط قم بقيادة السيارة، أخرس و قدّ السيارة -
 أريني أفضل تقليد له -

301
00:15:16,835 --> 00:15:18,806
... أنت لست

302
00:15:18,846 --> 00:15:20,806
(هيا يا (ستيف
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

303
00:15:20,846 --> 00:15:24,156
الأبواب للقرع و ليس الهدم من قبل قردة البابون

304
00:15:25,676 --> 00:15:27,856
جيرسي " أفضل مدينة "
 كل شيء بشأن " هاواي " مروع

305
00:15:27,896 --> 00:15:30,776
الـ .. الطقس و الـ ... الشواطئ

306
00:15:30,816 --> 00:15:32,312
.... الطعام !

307
00:15:32,366 --> 00:15:33,776
أي شخص يضع الأناناس على البيتزا

308
00:15:33,816 --> 00:15:35,996
يجب أن يحصل على عقوبة الإعدام

309
00:15:36,036 --> 00:15:37,826
كان ذلك جيداً

310
00:15:37,866 --> 00:15:39,256
حسنًا، انظر إلى هذا

311
00:15:39,306 --> 00:15:41,346
" إنذار من الشرطة المحلية، منطقة " ليليها

312
00:15:41,386 --> 00:15:45,346
" إطلاق نار عند عنوان " 329 شارع آلويا
 عملية إقتحام منزلي جارية

313
00:15:45,396 --> 00:15:46,656
لنذهب -
 حسناً، هذا من مسؤوليتنا -

314
00:15:54,886 --> 00:15:57,536
! وحدة " فايف أو " ألقِ سلاحك

315
00:15:57,799 --> 00:15:59,439
! أنا من أتصل بكم

316
00:15:59,464 --> 00:16:00,594
! هذا منزلي

317
00:16:00,619 --> 00:16:01,579
اين الدخيل؟

318
00:16:01,604 --> 00:16:02,874
! الدخلاء

319
00:16:03,196 --> 00:16:05,499
كنت أحتجزهم
حتى تصلوا يا رفاق

320
00:16:05,655 --> 00:16:07,116
لنتحرك

321
00:16:15,906 --> 00:16:17,336
الحمد للرب أنكم هنا

322
00:16:17,386 --> 00:16:18,996
أنه مجنون

323
00:16:19,036 --> 00:16:20,866
أردنا فقط بعض البرودة، هذا كل شيء

324
00:16:20,906 --> 00:16:22,476
أعتقدنا أنه مسافر خارج المدينة

325
00:16:22,516 --> 00:16:24,826
لكنه عاد و سحب البندقية في وجهنا

326
00:16:25,515 --> 00:16:27,216
أريد فقط أن أذهب إلى المنزل

327
00:16:27,266 --> 00:16:28,421
حسناً، لا بأس

328
00:16:28,446 --> 00:16:29,966
يجب أن أذهب إلى الحمام

329
00:16:30,929 --> 00:16:32,259
حسناً .. هيا
 أخرجوا

330
00:16:35,727 --> 00:16:37,037
!ماذا قلت؟

331
00:16:37,062 --> 00:16:38,356
! ضع السلاح ارضاً

332
00:16:38,406 --> 00:16:40,626
! ضعه على السطح الآن

333
00:16:40,666 --> 00:16:43,496
ليس حتى أراهم مقيدين بالأصفاد
 ! كلهم

334
00:16:43,536 --> 00:16:45,569
! ألقِ السلاح أرضاً فوراً

335
00:16:45,594 --> 00:16:47,846
هم من أقتحموا ملكيتي

336
00:16:47,896 --> 00:16:49,456
ألن تفعلوا شيئاً حيال الأمر ؟

337
00:16:49,506 --> 00:16:52,211
سأفعل أنا -
 لن أحذرك مرة أخرى، حسناً يا صاح -

338
00:16:52,522 --> 00:16:53,726
هذا الرجل مجنون

339
00:16:53,766 --> 00:16:55,466
أتعتقد ؟ -
 سيدي ؟ -

340
00:16:55,882 --> 00:16:57,596
ما هو اسمك؟

341
00:16:57,636 --> 00:17:00,296
(أنا (جونيور

342
00:17:01,076 --> 00:17:02,036
(ماكايو)

343
00:17:02,483 --> 00:17:04,956
ماكايو)، حسناً)

344
00:17:04,996 --> 00:17:08,916
ماكايو) أيمكنك أن تخبرني)
 إن كنت تتعاطى أي أدوية ؟

345
00:17:09,687 --> 00:17:11,696
أدوية كوليسترول

346
00:17:12,319 --> 00:17:15,526
" و شيء من أجل القلق ... " سيرترالين

347
00:17:15,576 --> 00:17:17,249
! لكن لا تجعل هذا الأمر بشأني

348
00:17:17,274 --> 00:17:19,576
لا، لا أفعل، حسناً ؟
ماكايو) أتعرف)

349
00:17:19,616 --> 00:17:22,968
أن بعض أدوية القلق يمكن أن تزيد حساسية الحرارة ؟

350
00:17:22,993 --> 00:17:25,473
هل تعبث معي؟

351
00:17:25,753 --> 00:17:28,453
! لا تعبث معي، أنا أحذرك

352
00:17:28,478 --> 00:17:30,211
لا أفعل، أنها الحقيقة، حسناً ؟

353
00:17:30,236 --> 00:17:32,766
تسبب الجفاف و ..و في بعض الحالات

354
00:17:32,806 --> 00:17:34,156
... صدمات الحرارة و يا صديقي

355
00:17:34,196 --> 00:17:35,856
أعتقد أن هذا هو ما يصيبك الآن

356
00:17:35,896 --> 00:17:38,766
أتشعر بالدوار ؟

357
00:17:39,323 --> 00:17:40,398
... قليلاً، لكن

358
00:17:40,423 --> 00:17:43,033
حسناً، إذن كل ما يجب أن تفعله
 هو الإبتعاد عن الشمس

359
00:17:43,058 --> 00:17:44,968
ماكايو)هل تستطيع فعل ذلك؟)

360
00:17:45,720 --> 00:17:49,187
كل ما عليك القيام به هو التخلي عن البندقية

361
00:17:49,546 --> 00:17:50,964
و تعال إلى الداخل

362
00:17:50,989 --> 00:17:52,469
هذا بسيط

363
00:18:16,906 --> 00:18:19,156
أحسنت عملاً هناك

364
00:18:20,986 --> 00:18:22,506
كيف عرفت كل تلك الأمور ؟

365
00:18:23,196 --> 00:18:24,336
عن الأدوية ؟

366
00:18:26,386 --> 00:18:27,906
... أختي

367
00:18:27,946 --> 00:18:30,256
كانت تتعاطها قليلاً

368
00:18:30,296 --> 00:18:33,436
و كانت مضطربة جداً ذات مرة

369
00:18:33,476 --> 00:18:37,786
في الحرارة العالية، و لا تقارب حتى هذاالسوء .. نعم

370
00:18:38,218 --> 00:18:40,526
فهمتك

371
00:18:40,566 --> 00:18:44,656
جونز) أعلم أنك لا تتحدث حقاً عن أختك)
 أو ما حدث

372
00:18:44,681 --> 00:18:46,981
و لا بأس بهذا تماماً

373
00:18:47,276 --> 00:18:50,886
... لكن فقط أعلم، إن أردت في يوم ما

374
00:18:51,866 --> 00:18:55,776
حسناً، شكراً لك، أقدر هذا -
 على الرحب و السعة -

375
00:19:01,586 --> 00:19:03,766
!مهلاً، أهناك شخص ما في سيارتك ؟

376
00:19:04,856 --> 00:19:05,726
! أنت

377
00:19:18,566 --> 00:19:22,216
شكراً

378
00:19:22,266 --> 00:19:25,706
إذن مقر الإرسال يقولون أننا
 مضطرين للإنتظار ساعة قبل أن نحصل على مركبة أخرى

379
00:19:25,746 --> 00:19:28,226
ألديك أي فكرة كم أكرهك حالياً ؟

380
00:19:28,266 --> 00:19:30,136
هذا ليس عدلاً، حسناً؟

381
00:19:30,186 --> 00:19:32,446
كنا نستجيب للإنذار و لم يكنّ لدي وقت

382
00:19:32,486 --> 00:19:34,186
لأخرج المفتاح من حامل الكأس

383
00:19:34,236 --> 00:19:36,926
أوه، لا، لا، بالطبع
لا، لأن ذلك كان سيستغرق منك ثانيتين بأكملها

384
00:19:36,976 --> 00:19:38,366
حسناً، هيا

385
00:19:38,406 --> 00:19:40,676
يمكنك الإستمرار بتوبيخي أثناء السير
 إلى المقر الرئيسي

386
00:19:40,716 --> 00:19:42,976
انتظر ماذا؟ انتظر
انتظر. قلت "السير " ؟

387
00:19:43,026 --> 00:19:44,766
ظننت أنك قلت
كنا ننتظر سيارة شرطة

388
00:19:44,806 --> 00:19:47,246
لا قلت أنه سيستغرق ساعة

389
00:19:47,286 --> 00:19:48,858
لكن لماذا نقف هنا و نهدر الوقت

390
00:19:48,883 --> 00:19:51,766
بينما يمكننا السير إلى هناك في غضون 30دقيقة
 أو الهرولة، 15 دقيقة

391
00:19:52,148 --> 00:19:54,126
ماذا ؟ أتعارضين التمارين ؟

392
00:19:54,166 --> 00:19:57,256
أي شخص عاقل يمارس التمارين في هذه الحرارة ؟

393
00:20:03,764 --> 00:20:06,724
ما رأيك بهذا ؟

394
00:20:09,196 --> 00:20:10,916
ما خطبك ؟ لا تبدو متحمساً جداً

395
00:20:10,966 --> 00:20:12,096
أوه، أنا أشعر بالحرّ

396
00:20:12,136 --> 00:20:15,016
(بالحرّ الشديد يا سيد (غروفر
 لكنني سأتدبر الأمر

397
00:20:15,056 --> 00:20:17,796
حسناً، سأخبرك بشيء
 أنا ذو روح رياضية

398
00:20:17,836 --> 00:20:20,926
تمهل قليلاً، دعني آخذ هذا منك

399
00:20:20,976 --> 00:20:24,106
... سيد (غروفر) أنا حقاً اعتقد

400
00:20:24,156 --> 00:20:25,936
أنه يجدر بك أن تفكر بشأن التوقف اليوم

401
00:20:25,976 --> 00:20:27,196
لماذا بحق الجحيم ؟

402
00:20:27,246 --> 00:20:28,376
في الواقع، أتعلم
 سأكون مسروراً

403
00:20:28,416 --> 00:20:30,156
لـ ... أنت تعلم، أستخدم نفوذي

404
00:20:30,196 --> 00:20:32,686
و أعيدك إلى هنا في جولة مجانية

405
00:20:33,179 --> 00:20:34,699
حقاً ؟

406
00:20:35,616 --> 00:20:38,076
يبدو هذا كعرض سخيّ جداً

407
00:20:38,126 --> 00:20:40,516
لكن كما ترى، هذا هو الأمر يا (غاري)

408
00:20:40,759 --> 00:20:43,419
هذه الحرارة تفعل العجائب بركبي

409
00:20:44,446 --> 00:20:48,306
في الواقع، جسدي بأكمله لم يشعر
 بهذه المرونة منذ سنوات

410
00:20:48,346 --> 00:20:50,436
خلاصة القول، لن أذهب إلى أي مكان

411
00:20:50,486 --> 00:20:52,266
أنا ألعب أفضل جولة في حياتي

412
00:20:52,306 --> 00:20:55,316
حسناً، إن كنت لا تمانع سيدي
 أعتقد أنني سأنسحب من هنا

413
00:20:55,356 --> 00:20:57,276
مهلاً !! أنتظر قليلاً الآن

414
00:20:57,726 --> 00:20:59,626
أحتاجك لتبقى هنا

415
00:20:59,666 --> 00:21:02,016
لماذا ؟ أتعتقد أنني تميمة حظ من نوع ما ؟

416
00:21:02,056 --> 00:21:04,146
!هذه الحرارة جعلتك تفقد صوابك اللعين ؟

417
00:21:04,196 --> 00:21:05,812
لن تحصل على فضل هذا
 كل هذا من جهدي

418
00:21:05,837 --> 00:21:09,866
لكن إن ظننت أن أحد سيصدق
 أنني لعبت جولة مثل اليوم

419
00:21:09,891 --> 00:21:12,586
بدون تأييد شاهد عيان

420
00:21:12,636 --> 00:21:16,416
إذن أعتقد أنك لا تعرف أصدقائي
 أو عائلتي

421
00:21:16,466 --> 00:21:19,776
خلاصة القول هي يجب أن تتحدث
 إلى الكثير من الناس اليوم

422
00:21:22,406 --> 00:21:24,216
شكراً يا صديقي

423
00:21:24,256 --> 00:21:26,256
(تعال يا (نونان

424
00:21:32,759 --> 00:21:34,922
ألا تعتقد أنني أعرف ما تفعله هناك ؟

425
00:21:34,947 --> 00:21:37,117
أختر شيئا ً

426
00:21:43,276 --> 00:21:45,593
أنا بحاجة إلى بعض الثلج
الثلاجة فارغة

427
00:21:45,618 --> 00:21:47,756
آسف، بعت للتو آخر كيسين

428
00:21:47,796 --> 00:21:49,757
سأعطيك 20 دولار مقابل هذه

429
00:21:49,782 --> 00:21:50,897
سأرفض

430
00:21:51,196 --> 00:21:53,319
أربعين -
 لا يزال الجواب لا -

431
00:21:53,344 --> 00:21:54,344
التالي

432
00:21:55,846 --> 00:21:58,466
يا صاح، أنتظر لحظة

433
00:21:58,641 --> 00:22:01,291
مهلاً، أنا أتحدث معك

434
00:22:11,306 --> 00:22:14,656
يا صاح، إنه غريب جدًا
أنك تحتفظ بالأصفاد في دراجتك

435
00:22:14,696 --> 00:22:16,086
" أنا من شرطة " فايف أو

436
00:22:16,136 --> 00:22:17,929
رائع .... مهلاً
 حقاً ؟

437
00:22:18,062 --> 00:22:20,412
أرجوكم، يجب أن أذهب إلى المنزل

438
00:22:20,437 --> 00:22:22,771
لن تذهب إلى أي مكان، سأرفع دعوى بالتأكيد

439
00:22:22,796 --> 00:22:23,852
أنت لا تفهم

440
00:22:23,902 --> 00:22:27,072
زوجتي حامل منذ ستة أشهر و الحرارة
 تتسبب لها بالتقلصات

441
00:22:27,122 --> 00:22:28,462
قال الطبيب أنه يجب أن أبقيها في ظروف باردة

442
00:22:28,512 --> 00:22:29,732
حتى تأتي سيارة الإسعاف

443
00:22:29,772 --> 00:22:31,342
مهلاً، ألهذا أنت تحتاج الثلج ؟

444
00:22:31,382 --> 00:22:34,288
النجدة قالوا أنهم سيستغرقون أكثر من ساعة للوصول

445
00:22:34,749 --> 00:22:36,432
يبدو وكأن لدينا ظروف مخففة

446
00:22:36,472 --> 00:22:38,262
ما إحتمال أنه لا يختلق هذا ؟

447
00:22:38,858 --> 00:22:40,302
ليتحقق أحدكم من جيبي

448
00:22:40,352 --> 00:22:42,030
تحققوا من هاتفي، سأريكم

449
00:22:49,429 --> 00:22:50,232
... حسناً

450
00:22:50,272 --> 00:22:52,038
إلى ماذا تحتاج أنت الثلج ؟

451
00:22:52,442 --> 00:22:53,882
شراب مرغريتا

452
00:22:54,515 --> 00:22:55,492
دعه يذهب

453
00:22:55,542 --> 00:22:57,412
يمكنه الحصول على الثلج

454
00:23:00,130 --> 00:23:01,610
لقد ذاب بالفعل

455
00:23:18,835 --> 00:23:20,925
أرجوك اخبرني أنك أحضرته

456
00:23:21,572 --> 00:23:23,042
أسترخ يا قريبي

457
00:23:23,437 --> 00:23:26,442
كما يقول الكتاب
 " رجل الثلج قادم "

458
00:23:26,890 --> 00:23:29,112
في الوقت المناسب، نكاد ننفد
 و الصف يزداد طولاً

459
00:23:29,491 --> 00:23:31,922
يبدو أن منافسينا فشلوا تماماً

460
00:23:32,483 --> 00:23:33,832
ماذا؟

461
00:23:34,437 --> 00:23:38,208
هذا يعني سوق حصري، أتعلم ماذا سنفعل الآن ؟

462
00:23:38,233 --> 00:23:41,193
بالتاكيد، نبيع أطنان من الثلج

463
00:23:41,452 --> 00:23:43,542
لا أيها الأحمق، سنرفع الأسعار

464
00:23:44,910 --> 00:23:46,940
أليس التلاعب بالأسعار غير قانوني ؟

465
00:23:47,596 --> 00:23:49,257
هل أنت متأكد من أننا قريبين ؟

466
00:23:49,844 --> 00:23:52,024
فقط أقول، هل أنت متأكد أنك تريد
 إستغلال الزبائن هكذا ؟

467
00:23:52,502 --> 00:23:54,462
لا، نحن لا نستغل الزبائن

468
00:23:55,104 --> 00:23:57,784
نحن نستغل ظروف السوق

469
00:23:57,809 --> 00:23:59,987
الذي يحدد حدود الأسعار

470
00:24:00,012 --> 00:24:03,122
في هذه الحالة
تحددها موجة الحر

471
00:24:03,492 --> 00:24:06,432
و إن أمكنني أن أشير إلى أنه .... حدث كونيّ

472
00:24:08,292 --> 00:24:12,862
أتقول أن الكون يريدنا أن نتقاضى المزيد من الناس ؟

473
00:24:12,887 --> 00:24:15,260
إنه النظام الطبيعي للأمور يا أخي

474
00:24:24,463 --> 00:24:26,192
لا يمكنك فعل ذلك

475
00:24:26,248 --> 00:24:28,154
هذا يعتبر إستغلال لزبائنك

476
00:24:28,582 --> 00:24:31,373
يا صاح، إن لم يعجبك
 يمكنك الرحيل

477
00:24:36,724 --> 00:24:39,294
في هذه الحالة أتقبل بطاقات التأمين ؟

478
00:24:41,992 --> 00:24:43,562
بالتاكيد أفعل

479
00:24:49,522 --> 00:24:51,902
ليس رثاّ للغاية -
 جميل جداً -

480
00:24:53,072 --> 00:24:54,862
... ربما لا يوجد مال تأمين، لكن

481
00:24:54,862 --> 00:24:56,532
هذه المرأة بالتأكيد لديها أموال بطريقة ما

482
00:25:03,362 --> 00:25:04,677
.. (داني)

483
00:25:06,101 --> 00:25:07,895
هل الجو بارد هنا؟

484
00:25:07,972 --> 00:25:09,322
نعم إنه كذلك

485
00:25:10,002 --> 00:25:13,247
إذن المكيف يعمل -
 إذن ما الذي كانت منزعجة بشأنه ؟ -

486
00:25:41,987 --> 00:25:43,037
(داني)

487
00:25:43,572 --> 00:25:45,572
نعم، وجدت بصمة

488
00:25:46,622 --> 00:25:47,622
وجدت شيئاً أيضاً

489
00:25:48,170 --> 00:25:49,192
ماذا؟

490
00:25:50,497 --> 00:25:51,922
ماذا تفعل هناك؟ أيوجد شيئاً ؟

491
00:25:51,947 --> 00:25:54,007
لا، لكن كان هنا

492
00:25:54,032 --> 00:25:57,852
بناءً على شكل الغبار تم إزالته مؤخراً

493
00:25:58,652 --> 00:26:00,782
أموال التأمين -
 ربما -

494
00:26:01,632 --> 00:26:05,235
حسناً، لنرى إن كانت هذه البصمة ستساعدنا
 على التعرف على (ترايسي بينسون) المزيفة

495
00:26:07,032 --> 00:26:08,992
حسناً، أسم ضالتنا الحقيقي
 (آليسون روس)

496
00:26:10,032 --> 00:26:13,172
" كانت جزء من طاقم يقتحمون المصارف في " تكساس
 و " أوكلاهوما " منذ ثلاث سنوات

497
00:26:14,133 --> 00:26:15,318
انظر الى هذا

498
00:26:15,522 --> 00:26:16,522
هؤلاء الأشخاص محترفين

499
00:26:17,195 --> 00:26:20,087
نعم، لكن حسب هذا التقرير
 حظهم نفد في نهاية المطاف

500
00:26:20,112 --> 00:26:21,612
أحدى عمليات السرقة سارت على نحو سيء

501
00:26:21,652 --> 00:26:23,262
عندما قتلوا حارس أمن

502
00:26:23,312 --> 00:26:26,622
و الآن الطاقم بأكمله مطارد و أعتقلوا في نهاية المطاف

503
00:26:26,647 --> 00:26:28,882
لكن (روس) هربت أثناء النقل إلى السجن

504
00:26:28,922 --> 00:26:30,452
مع نصف مليون دولار نقداً

505
00:26:30,492 --> 00:26:31,712
لم يتم استردادها أبداً

506
00:26:31,752 --> 00:26:33,802
حسناً، هذا يفسر كيف كانت تدفع الإيجار

507
00:26:33,842 --> 00:26:36,712
حسناً، قدّ يفسر أيضاً
 ما كان في منفذ التهوية حتى هذا الصباح

508
00:26:36,762 --> 00:26:40,672
إذن لقد قالت زوجة المشرف أنهم
 كانوا يصلحون المكيفات طوال الأسبوع

509
00:26:40,722 --> 00:26:42,632
شخص ما يأتي إلى المنزل عندما
 لم تكنّ (روس) في المنزل

510
00:26:42,682 --> 00:26:44,550
المشرف يسمح له بالدخول

511
00:26:44,575 --> 00:26:46,095
عامل التكييف يجد فتحة التهوية

512
00:26:46,135 --> 00:26:48,055
و يجدّ نصف مليون دولار نقداً

513
00:26:48,095 --> 00:26:49,225
حسناً (روس) تعود إلى المنزل

514
00:26:49,275 --> 00:26:50,835
و تجدّ أموالها مفقودة

515
00:26:50,885 --> 00:26:53,705
تصب جام غضبها على المشرف
 و تكاد تسبب له غيبوبة

516
00:26:53,755 --> 00:26:54,975
و الآن أنها هاربة مرة أخرى

517
00:26:55,015 --> 00:26:58,460
حسناً، إذن هناك إحتمال كبير
 أنه يوجد عامل مكيفات يحمل حقيبة مليئة بالأموال

518
00:26:58,485 --> 00:27:01,155
نعم، ومن الأفضل أن نجده
قبل أن تفعل هي

519
00:27:16,346 --> 00:27:18,886
" شكراً لأتصالك بخدمات إصلاح " أواهو

520
00:27:18,911 --> 00:27:22,911
نرجو منك متابعة الإنتظار و أحد الموظفين
 سيكون معك قريباً

521
00:27:22,936 --> 00:27:24,771
كاذب ! كاذب !

522
00:27:24,796 --> 00:27:26,247
قلت ذلك قبل عشر دقائق

523
00:27:26,272 --> 00:27:28,815
مرحباً، الخدمات  كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
 الحمد للرب -

524
00:27:28,815 --> 00:27:31,864
(مرحباً، معك (ستيف مكغاريت
" من وحدة " فايف أو

525
00:27:31,889 --> 00:27:36,599
أنصتي، أرسلتم عاملاً في مهمة هذا الصباح
 إلى 3429 شارع كابولاني

526
00:27:36,624 --> 00:27:37,804
من كان هذا؟

527
00:27:37,829 --> 00:27:40,349
يبدو أن هذه الوظيفة أوكلت إلى (فرانسيس كوناني)

528
00:27:40,444 --> 00:27:43,388
جيد، كيف نتصل به ؟ -
 أستطيع أن أعطيك رقمه -

529
00:27:43,485 --> 00:27:44,888
لكنه لم يردّ على هاتفه

530
00:27:44,913 --> 00:27:48,002
حاولت الإتصال لأنه تخلف عن
 كل مواعيده الأخرى اليوم

531
00:27:48,268 --> 00:27:51,118
قدّ تأخذين تقاعد مبكر أيضاً
 إن وجدت نصف مليون دولار في فنح التهوية

532
00:27:51,143 --> 00:27:53,404
حسنا. ماذا عن العنوان
له من فضلك؟

533
00:27:53,429 --> 00:27:55,519
دعني أتفقد الأمر

534
00:27:55,544 --> 00:27:58,704
هذا غريب، أنت الشخص الثاني
 اليوم الذي يطلب هذه المعلومات اليوم

535
00:27:58,828 --> 00:28:00,048
من هو الأول؟

536
00:28:00,073 --> 00:28:02,583
امراة، أعتقد أنها قالت أنها أبنة أخيه

537
00:28:02,608 --> 00:28:05,518
انها تزور من البر الرئيسى
وأرادت أن تفاجئه

538
00:28:10,619 --> 00:28:13,829
أتعتقد أنه ممكن بشرياً أن ينفد العرق ؟

539
00:28:20,265 --> 00:28:22,265
لقد كان سائق مخمور

540
00:28:24,885 --> 00:28:27,145
ماذا؟

541
00:28:27,851 --> 00:28:29,851
أختي

542
00:28:30,275 --> 00:28:34,355
... تجاوز إشارة حمراء، كان مسرعاً و

543
00:28:34,734 --> 00:28:37,424
أصطدم بها مباشرة على جانب السائق

544
00:28:42,589 --> 00:28:45,729
جونز أنا آسفة جداً

545
00:28:48,530 --> 00:28:50,710
أشعر بالغباء الشديد

546
00:28:50,735 --> 00:28:53,525
قلت أنني سأكون متواجدة إن أردت التحدث

547
00:28:53,550 --> 00:28:56,560
.... و الآن أنا حتى لا

548
00:28:56,787 --> 00:28:58,747
 لا أعرف ماذا أقول

549
00:28:59,679 --> 00:29:03,799
لا ... لست مضطرة لقول أي شيء

550
00:29:28,646 --> 00:29:29,916
بالضبط عندما ظننت أنني فهمتك

551
00:29:29,956 --> 00:29:31,746
تفعل شيء مثل هذا

552
00:29:31,786 --> 00:29:34,096
ماذا؟

553
00:29:34,136 --> 00:29:36,396
أنت تمزج المشروبات مع الآيس كريم

554
00:29:37,026 --> 00:29:38,576
أنه غير طبيعي

555
00:29:38,616 --> 00:29:39,756
من يفعل ذلك؟

556
00:29:39,796 --> 00:29:42,716
كل شيء ينتهي في نفس المعدة

557
00:29:42,756 --> 00:29:45,586
بالإضافة إلى ذلك، أنت لست بموقع
 يسمح لك بالتحدث

558
00:29:45,626 --> 00:29:47,286
ما الذي تتحدث عنه ؟ أخذت نكهة الفانيلا

559
00:29:47,326 --> 00:29:48,716
بالضبط

560
00:29:48,766 --> 00:29:52,196
أرأيت، أنت تأخذين الخيار الآمن
 أنا أحب المخاطرة

561
00:29:56,209 --> 00:29:57,689
نعم ؟

562
00:29:57,896 --> 00:29:59,636
! أنت تمزح

563
00:29:59,816 --> 00:30:01,776
لا، هذا عظيم .. شكراً لك

564
00:30:01,816 --> 00:30:03,686
تم هجر سيارتي على الشاطئ

565
00:30:03,736 --> 00:30:05,426
شخص ما أبلغ عنها

566
00:30:05,476 --> 00:30:07,866
أرأيت، أستعدت سيارتك و حصلت على الآيس كريم

567
00:30:07,906 --> 00:30:09,916
أدعو هذا بوضع جيد، صحيح ؟

568
00:30:09,956 --> 00:30:11,266
نعم، حسناً
 لنرى ما هي حالتها

569
00:30:11,306 --> 00:30:13,856
إذا استخدمها كمرحاض، أنت ستدفع ثمن تنظيفها

570
00:30:15,706 --> 00:30:17,706
عادل بما يكفي

571
00:30:23,796 --> 00:30:26,586
حسناً، تمالك نفسك أيها الفتى

572
00:30:26,626 --> 00:30:27,846
تمالك نفسك

573
00:30:29,886 --> 00:30:35,026
الآن، لقد سمحت لهذه اللعبة البائسة
بتعذيبك طوال حياتك

574
00:30:36,186 --> 00:30:40,076
لكن اليوم، اليوم ينتهي كل شيء

575
00:30:40,116 --> 00:30:44,686
كل ما يجب عليّ فعله هو إدخالك مرة واحدة أخرى

576
00:30:44,726 --> 00:30:46,646
و ستكون النتيجة 72

577
00:30:46,686 --> 00:30:48,386
و هذا هو العدد المطلوب

578
00:30:51,386 --> 00:30:54,696
أرصفها .. ها نحن ذا

579
00:31:04,056 --> 00:31:05,536
... هيا

580
00:31:10,321 --> 00:31:12,846
! أدخلي إلى هناك !أدخلي إلى هناك

581
00:31:12,886 --> 00:31:14,321
! نعم سيدي ! هذا ما أعنيه

582
00:31:14,346 --> 00:31:16,526
!! هذا هو ! نعم

583
00:31:16,806 --> 00:31:19,423
أرأيت ذلك يا (غاري) ؟

584
00:31:19,448 --> 00:31:21,506
! تباً،لا

585
00:31:23,946 --> 00:31:25,636
... هيا الآن

586
00:31:25,686 --> 00:31:27,469
أستيقظ .. أستيقظ

587
00:31:27,494 --> 00:31:30,244
أستيقظ .. أستيقظ

588
00:31:30,269 --> 00:31:31,269
أستيقظ .. أستيقظ

589
00:31:31,294 --> 00:31:33,644
أستيقظ حالاً

590
00:31:33,852 --> 00:31:35,762
الآن...

591
00:31:35,787 --> 00:31:39,087
الآن، لقد سددت للتو في حفرة الـ 30 قدم

592
00:31:39,231 --> 00:31:41,751
ستة أقدام من المنحدر
من اليمين إلى اليسار

593
00:31:41,776 --> 00:31:43,556
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

594
00:31:44,652 --> 00:31:46,602
أنتظر، أنتظر .. فقط شيء واحد

595
00:31:46,892 --> 00:31:50,762
... قبل أن تقول أي شيء آخر، تذكر

596
00:31:50,812 --> 00:31:57,552
حقوقي بالتفاخر بالإضافة إلى الإكرامية السخية جداً
 التي سأعطيك إياها

597
00:31:57,592 --> 00:32:02,382
كلها تعتمد على الكلمات التالية التي تتفوه بها

598
00:32:02,432 --> 00:32:04,692
إذن ... ماذا ستقول ؟

599
00:32:06,732 --> 00:32:09,432
(كان هذا رائعاً يا سيد (غروفر

600
00:32:09,482 --> 00:32:11,352
رأيت كل شيء

601
00:32:11,392 --> 00:32:13,442
من اليمين إلى اليسار، ستة أقدام

602
00:32:13,482 --> 00:32:16,482
كان ذلك مدهشاً

603
00:32:16,532 --> 00:32:18,402
حسناً، هذا جيد

604
00:32:18,442 --> 00:32:19,832
ذلك جيد

605
00:32:31,822 --> 00:32:34,432
(هذه هي الدراجة التي سرقتها (آليسون -
 لا تزال هنا -

606
00:32:41,642 --> 00:32:44,552
! المعذرة ... المعذرة

607
00:32:46,432 --> 00:32:47,732
عفواً

608
00:32:48,992 --> 00:32:50,692
التيار أنقطع قبل بضع ساعات

609
00:32:50,732 --> 00:32:52,562
السلالم من هنا

610
00:32:55,052 --> 00:32:57,262
 دعني أخمن، أنه في الطابق العلوي ؟

611
00:32:58,022 --> 00:32:59,932
على الأقل أنت متميه

612
00:33:04,704 --> 00:33:07,102
! (داني) ! (داني)

613
00:33:07,142 --> 00:33:08,402
آمن

614
00:33:09,107 --> 00:33:11,277
سيد كوناني، هل يمكنك سماعي؟

615
00:33:11,731 --> 00:33:14,531
هل هو على قيد الحياة؟ -
 نعم، بالكاد -

616
00:33:15,192 --> 00:33:17,072
أين المرأة التي فعلت هذا بك ؟

617
00:33:17,112 --> 00:33:19,072
لقد رحلت ... رحلت

618
00:33:20,763 --> 00:33:22,352
أتصل بالأسعاف

619
00:33:28,302 --> 00:33:29,960
سيارة الإسعاف في الطريق

620
00:33:29,985 --> 00:33:32,692
حسناً، قال أنها رحلت منذ بضعة ساعات

621
00:33:32,732 --> 00:33:35,449
إن كانت الدراجة لا تزال في الأسفل
 إذن لربما سرقت سيارة، صحيح ؟

622
00:33:35,474 --> 00:33:38,424
داني)، ما لم تكنّ لا تزال في هذا المبنى)

623
00:33:38,464 --> 00:33:40,254
صحيح، السيدة قالت أنقطعت الكهرباء

624
00:33:41,466 --> 00:33:42,716
المصعد

625
00:33:47,975 --> 00:33:49,715
لا كهرباء و لا هواء

626
00:33:49,740 --> 00:33:52,140
لابد أن هذا الصندوق حار كالفرن

627
00:34:40,390 --> 00:34:44,260
 أغني لا تقلقوا بشأن أي شيء

628
00:34:45,649 --> 00:34:47,559
حسناً، لقد حضرتها

629
00:34:47,584 --> 00:34:50,014
جيد، لندخلها إلى هناك

630
00:34:50,039 --> 00:34:52,699
 كل شيء سيكون على ما يرام

631
00:34:55,613 --> 00:35:00,073
  لا تقلقوا بشأن أي شيء

632
00:35:03,464 --> 00:35:08,594
 كل الأمور حتى أصغرها ستكون على ما يرام

633
00:35:09,844 --> 00:35:13,054
 أستيقظ هذا الصباح

634
00:35:13,684 --> 00:35:17,434
 و أبتسم مع الشمس المشرقة

635
00:35:17,434 --> 00:35:22,094
 ... ثلاثة طيور صغيرة

636
00:35:22,134 --> 00:35:24,474
 على عتبة بابي

637
00:35:24,474 --> 00:35:29,274
 يغنون أغاني جميلة

638
00:35:29,314 --> 00:35:31,974
 ألحان نقية و حقيقية

639
00:35:32,514 --> 00:35:38,934
 يغنون، هذه رسالتي لك

640
00:35:41,644 --> 00:35:46,554
 هذه رسالتي لك

641
00:35:46,819 --> 00:35:50,449
ماذا حدث؟ -
 أنا ضحية الحشود الغاضبة -

642
00:35:50,474 --> 00:35:53,094
أعتقد أن الحرارة تجعل الناس
يفعلون أشياء جنونية

643
00:35:53,094 --> 00:35:57,304
نعم، نعم أو .... سمعت أنك
 ضاعفت سعرك بثلاث مرات

644
00:35:57,594 --> 00:35:58,844
نعم و سأخبرك ما هو جنونيّ أيضاً

645
00:35:58,844 --> 00:36:00,974
.... من الجنون أنك لم تتوقع هذا

646
00:36:00,974 --> 00:36:03,834
بما أنك عراف " أواهو " و ما إلى ذلك

647
00:36:04,139 --> 00:36:07,779
حاولت تحذيره، لكنه أستمر بالتحدث
 عن قوى السوق

648
00:36:07,804 --> 00:36:10,554
حسناً، يبدو أن قوى السوق أنقلبت ضدك اليوم

649
00:36:11,169 --> 00:36:13,839
(هذا ما تستحقه جراء التلاعب بالأسعار يا (كاميكونا

650
00:36:14,198 --> 00:36:16,408
كيف الحال يا شباب ؟

651
00:36:17,624 --> 00:36:21,224
كيف يستمتع الجميع بهذا الطقس الهاوايّ الجميل ؟

652
00:36:22,421 --> 00:36:25,474
لا -
 ما الخطب يا عزيزي ؟ -

653
00:36:25,609 --> 00:36:28,684
حسناً، الكثير من الأشياء
لكن الآن، سعادتك

654
00:36:28,684 --> 00:36:30,934
في هذه الحرارة تجعلني مستاء لسبب ما

655
00:36:30,934 --> 00:36:35,434
ما خطبك ؟ أكنت تحتسي من شراب (كاميوكونا) البارد للكراهية ؟

656
00:36:39,109 --> 00:36:42,489
أنت كنت لتبتسم أيضاً لو فعلت ما فعلته للتو

657
00:36:43,224 --> 00:36:46,310
حسناً، لقد أتيت من ملعب الغولف للتو

658
00:36:46,335 --> 00:36:49,003
حيث لعبت أفضل جولة في حياتي

659
00:36:49,051 --> 00:36:50,241
72

660
00:36:51,968 --> 00:36:54,274
أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟

661
00:36:54,314 --> 00:36:57,624
يعني أنني أنهيت العدد المطلوب

662
00:36:58,929 --> 00:37:01,064
العدد المطلوب

663
00:37:01,064 --> 00:37:03,444
لو) لقد شاهدتك تلعب الغولف، أتذكر ذلك ؟)

664
00:37:03,780 --> 00:37:07,144
منذ أربع سنوات، أحرزت ضربة محظوظة بعدد 75
 و لا تزال تتحدث عن ذلك

665
00:37:07,144 --> 00:37:09,054
توقعت أن يكون لديك شيء متحاذق لتقوله

666
00:37:09,054 --> 00:37:12,164
! لدي شيء سـ ... يا صاح

667
00:37:13,054 --> 00:37:15,171
أنت، من أين أحضرت هذه المثلجات ؟

668
00:37:15,196 --> 00:37:18,155
كان لديهم عرض أثنين مقابل ثمن الواحدة
 في الكشك هناك

669
00:37:18,344 --> 00:37:20,554
تفضل يا سيدي -
 شكراً لك يا فتى -

670
00:37:21,989 --> 00:37:24,489
(أيها السادة، هذا (غاري

671
00:37:25,169 --> 00:37:28,799
أنا و (غاري) أصدقاء منذ ... ماذا
 18حفرة ؟

672
00:37:28,824 --> 00:37:30,904
صداقتنا عميقة

673
00:37:31,241 --> 00:37:33,344
غاري) أيضاً الحمال الخاص بي)

674
00:37:33,869 --> 00:37:38,659
لذا إن كان لديك أي شكّ بشأن مصداقية نتيجتي

675
00:37:38,684 --> 00:37:44,554
لم لا توجه أسئلتك الساخرة السخيفة
 إلى فتاي هنا ؟

676
00:37:45,565 --> 00:37:47,304
ماذا حدث لوجهك يا (غاري) ؟

677
00:37:47,304 --> 00:37:48,934
لديك الحق في التزام الصمت

678
00:37:50,862 --> 00:37:54,094
الآن، من فضلك قل هؤلاء السادة
حول ما رأيته اليوم

679
00:37:54,565 --> 00:38:00,144
عندما شاهدت ملك الأرجحة
 و لا تختصر أي تفاصيل

680
00:38:00,791 --> 00:38:02,879
.... حسناً. اه، لذا، أولاً

681
00:38:02,904 --> 00:38:04,845
أوه، انتظر لحظة آسف

682
00:38:04,870 --> 00:38:07,724
تاني) و (جونيور)، أين هم ؟) -
 سيتأخرون بعض الشيء -

683
00:38:07,724 --> 00:38:10,089
نعم، آخر ما سمعنا منهم
 كانوا يواجهون مشاكل بشأن السيارة

684
00:38:10,114 --> 00:38:12,984
!ممتاز . يمكنك سماعها مرتين -
 يا إلهي -

685
00:38:15,113 --> 00:38:16,693
! أخرج، الآن

686
00:38:19,338 --> 00:38:20,818
أنا حقاً آسف، حسناً ؟

687
00:38:20,843 --> 00:38:22,413
ما كان يجدر بي فعل هذا، كنت يائساً

688
00:38:22,438 --> 00:38:23,958
ماذا ؟ الم تسمع بسيارة أجرة أبداً ؟

689
00:38:24,008 --> 00:38:25,618
ليس من أجل السيارة بلً المكيف

690
00:38:25,658 --> 00:38:28,348
لقد سرقت سيارتي من أجل المكيف ؟

691
00:38:28,373 --> 00:38:30,318
أولاً، لم أكنّ أعرف أنكم شرطة

692
00:38:30,358 --> 00:38:31,668
أيضاً، من الناحية الفنية

693
00:38:31,708 --> 00:38:33,098
أنا لم أسرق أي شيء

694
00:38:33,148 --> 00:38:36,478
يتم تعريف السرقة على أنها نية حرمان شخص ما
 من ممتلكاته بشكل دائم

695
00:38:36,503 --> 00:38:38,888
أنا فقط أردت استعارتها
لبعض الوقت

696
00:38:41,510 --> 00:38:42,978
الآن أعدتها

697
00:38:43,018 --> 00:38:44,604
إذن هل نحن على وفاق ؟

698
00:38:50,678 --> 00:38:54,018
تكييف، لم أسمع هذه من قبل

699
00:39:03,388 --> 00:39:05,348
تعلمين، بما أننا أستعدناها بأمان

700
00:39:05,398 --> 00:39:06,737
أعتقد أنه يمكننا نسيان ... أنت تعلمين

701
00:39:06,762 --> 00:39:08,893
أمر نسيان المفاتيح في
حامل الكأس، صحيح؟

702
00:39:08,918 --> 00:39:12,308
أتعني أنك لا تريدني أن أسخر منك
 كل يوم طوال حياتك ؟

703
00:39:14,443 --> 00:39:16,703
لأن هذا سيحدث بالتأكيد

704
00:39:26,068 --> 00:39:28,158
لا

705
00:39:28,198 --> 00:39:29,978
!هل تمزح معي؟

706
00:39:30,028 --> 00:39:31,988
نعم، لقد ترك التكييف يعمل
 طوال الوقت

707
00:39:32,028 --> 00:39:34,598
لابد أنه أستنزف البطارية بالكامل

708
00:39:36,468 --> 00:39:38,988
سنعود إلى الحرارة مرة أخرى إذن ؟

709
00:39:48,598 --> 00:39:50,088
سنضطر إلى طلب سحب السيارة

710
00:39:52,308 --> 00:39:54,708
حسناً، لدي فكرة عما يمكننا فعله بينما ننتظر

711
00:39:54,748 --> 00:39:56,398
ماذا؟

712
00:40:19,028 --> 00:40:19,938
! مهلا، تحذير من تسونامي

713
00:40:19,938 --> 00:40:22,078
هات ما عندك -
 حسناً -

714
00:40:34,748 --> 00:40:36,178
هذا شعور رائع جداً

715
00:40:36,218 --> 00:40:38,398
نعم، شعور جيد

716
00:40:47,510 --> 00:40:49,408
 أنا أغني تحت المطر

717
00:40:50,998 --> 00:40:54,068
 أغني تحت المطر فحسب

718
00:40:54,108 --> 00:40:57,638
 يا له من شعور رائع

719
00:40:57,678 --> 00:41:01,208
 أنا سعيد مرة أخرى

720
00:41:01,248 --> 00:41:04,208
 أنا أضحك على الغيوم

721
00:41:04,248 --> 00:41:08,168
 مظلمة جداً فوقنا

722
00:41:08,208 --> 00:41:11,128
 الشمس في قلبي

723
00:41:11,168 --> 00:41:14,308
 وأنا مستعد للحب

724
00:41:14,348 --> 00:41:17,608
 ... لتطارد الغيوم العاصفة

725
00:41:17,658 --> 00:41:21,838
 الجميع من المكان

726
00:41:21,878 --> 00:41:24,138
 ليهطل المطر

727
00:41:24,188 --> 00:41:28,278
 لدي ابتسامة على وجهي

728
00:41:28,318 --> 00:41:31,578
 أسير على طريقي

729
00:41:31,628 --> 00:41:35,108
 أغني أغنية سعيدة

730
00:41:35,148 --> 00:41:37,848
 .... و أغني فقط

731
00:41:37,848 --> 00:41:41,228
 .... أغني تحت المطر

