﻿1
00:00:40,080 --> 00:00:43,340
يا رجل، أعتقدت أنكم رجال البحرية
 تستيقظون مبكراً

2
00:00:43,390 --> 00:00:46,220
توقعت أنه من المستحيل أن أستحم أولاً

3
00:00:46,260 --> 00:00:49,810
نعم، لم أنم جيدًا -
 حقاً ؟ -

4
00:00:49,830 --> 00:00:52,234
لم يكنّ بسبب جهازي لمعالجة أنقطاع النوم، صحيح ؟

5
00:00:52,259 --> 00:00:54,610
لا يا رجل، على الأغلب أنه إرهاق السفر فحسب

6
00:00:54,660 --> 00:00:56,582
ربما أنت متوتر بشأن اليوم ؟

7
00:00:56,607 --> 00:00:59,477
نعم. ربما هذا

8
00:01:00,720 --> 00:01:02,548
حسناً، يجرد بنا أن نسرع

9
00:01:02,890 --> 00:01:04,892
يجب أن نكون هناك في غضون ساعة

10
00:01:10,099 --> 00:01:11,979
أتعلم، يجدر بك إرتداء هذا الزيّ في الخارج

11
00:01:12,004 --> 00:01:13,784
ستنجذب إليك الكثير من السيدات

12
00:01:13,809 --> 00:01:15,719
أبلي بلاء حسناً بملابسي المدنية

13
00:01:15,744 --> 00:01:17,174
شكراً لمساعدتك

14
00:01:17,990 --> 00:01:19,940
ربطات العنق ليست من إختصاصي حقاً

15
00:01:20,720 --> 00:01:22,270
ها أنت ذا، جاهز بالكامل

16
00:01:27,850 --> 00:01:29,000
أيبدو هذا جيداً؟

17
00:01:31,469 --> 00:01:33,769
أريد أن أحرص أنني أرتدي لباساً لائقاً

18
00:01:34,044 --> 00:01:35,154
تبدو رائعاً يا رجل

19
00:01:36,701 --> 00:01:37,861
شكراً يا رجل

20
00:02:11,810 --> 00:02:13,220
صباح الخير يا سيدتي

21
00:02:13,260 --> 00:02:15,130
(ضابط النقل (جونيور رينس

22
00:02:15,170 --> 00:02:20,470
أنا هنا لأعادة رقيب ضابط عمليات القوة الجوية
 "كريستوفر كاليكو) إلى دياره في " أواهو)

23
00:02:21,253 --> 00:02:23,611
العقيد الملازم (بايلي) من شؤون الجنازات المشتركة

24
00:02:23,636 --> 00:02:28,564
تشرفت بمقابلتك
هل هذه أول مرة تخدم فيها كضابط مرافق لنقل التكريم ؟

25
00:02:28,589 --> 00:02:30,100
نعم يا سيدتي -
 حسناً إذن -

26
00:02:30,566 --> 00:02:32,611
يجب أن تكون على علم ببعض الأمور

27
00:02:32,636 --> 00:02:35,540
ستبقى مع هذا الطيار طوال الوقت

28
00:02:35,590 --> 00:02:39,430
سوف تقدم الإحترامات متما يوضع النعش أو يُحمل -
 نعم يا سيدتي -

29
00:02:41,270 --> 00:02:44,250
هذه متعلقات الرقيب (كاليكو) الشخصية

30
00:02:44,290 --> 00:02:46,600
يجب أن تبقى
معك في كل الأوقات

31
00:02:46,640 --> 00:02:47,569
شكراً لك

32
00:02:47,608 --> 00:02:50,120
هذا الملف يحتوي كل المعلومات التي قدّ تحتاجها

33
00:02:50,170 --> 00:02:52,560
بما في ذلك عنوان دار الجنازات

34
00:02:55,170 --> 00:02:57,870
يا للروعة !  رقيب الطاقم في سن ال 24

35
00:02:57,910 --> 00:03:01,220
! وسام النجم البرونزي مع البسالة في أول مهمة تجنيد له

36
00:03:01,260 --> 00:03:02,090
هذا مثير للإعجاب

37
00:03:02,130 --> 00:03:03,130
لاحظت ذلك أيضاً

38
00:03:03,180 --> 00:03:04,920
تخرج الأول على صفه

39
00:03:05,373 --> 00:03:07,593
لابد أنه كان قائد بالفطرة

40
00:03:10,310 --> 00:03:11,230
هل هو من العائلة ؟

41
00:03:11,270 --> 00:03:13,475
أود أن أقدم تعازيّ

42
00:03:13,545 --> 00:03:15,800
(أوه، لا، سيدتي هذا (جيري أورتيغا

43
00:03:15,840 --> 00:03:17,710
" انه زميلي ضمن وحدة " فايف أو

44
00:03:17,760 --> 00:03:20,930
أراد أن يرافقني فقط إحتراماً لأحد أصدقائه
 الذي مات في القتال

45
00:03:22,280 --> 00:03:24,500
هذه مبادرة لطيفة

46
00:03:24,550 --> 00:03:30,120
سيدتي، بما أن لا أحد منا كان يعرف
 الرقيب (كاليكو) كنت أتساءل فقط

47
00:03:30,160 --> 00:03:34,300
لماذا طلبني على وجه التحديد لأعادته إلى الديار ؟

48
00:03:34,340 --> 00:03:35,650
(لا أعلم أيها الضابط (رينس

49
00:03:35,690 --> 00:03:36,910
... لكن أفضل تخميني هو

50
00:03:36,950 --> 00:03:38,390
هذا لأنك من نفس المدينة

51
00:03:40,709 --> 00:03:43,000
يبدو هذا منطقياً

52
00:03:43,811 --> 00:03:45,301
يبدو أنهم مستعدين

53
00:03:47,100 --> 00:03:49,090
أيها الضباط، قفوا

54
00:03:51,770 --> 00:03:54,770
قدموا التحية

55
00:04:00,269 --> 00:04:02,179
إلى الأمام، سيروا

56
00:04:38,010 --> 00:04:40,010
إنهاء التحية

57
00:04:46,374 --> 00:04:47,949
بالتوفيق أيها البحار

58
00:05:59,067 --> 00:05:59,960
أعلى

59
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
تريدين أعلى ؟ -
 نعم -

60
00:06:01,050 --> 00:06:02,530
حسناً، لنرى ماذا يمكننا فعله

61
00:06:02,570 --> 00:06:03,620
كيف هذا، هاه؟

62
00:06:03,660 --> 00:06:05,379
عزيزي، هناك شخص هنا لرؤيتك

63
00:06:05,404 --> 00:06:07,159
أكيلا)، أنظري من آتى)

64
00:06:07,184 --> 00:06:08,970
! العم ستيف

65
00:06:09,020 --> 00:06:10,710
ما هذا، أنت كبيرة

66
00:06:10,760 --> 00:06:11,930
ماذا يطعمونك ؟

67
00:06:11,980 --> 00:06:13,240
مالاساداس

68
00:06:13,280 --> 00:06:14,410
مالاساداس؟

69
00:06:14,460 --> 00:06:16,520
! هذا سرنا

70
00:06:16,520 --> 00:06:18,940
حسناً، سأخبرك بأتفاق
 سرك بآمان معي

71
00:06:18,980 --> 00:06:21,330
إذا سمحت لي باستعارة الجد
لمدة دقيقة. ألا بأس بهذا ؟

72
00:06:21,380 --> 00:06:22,640
نعم، لا بأس -
 حسناً -

73
00:06:22,973 --> 00:06:25,380
أيمكننا التحدث قليلاً ؟

74
00:06:25,583 --> 00:06:26,763
بالتأكيد

75
00:06:27,600 --> 00:06:28,801
أعتقد أنك تعرف
لماذا أنا هنا

76
00:06:28,826 --> 00:06:30,501
أعتقد أن لدي فكرة

77
00:06:31,260 --> 00:06:33,000
أنظر، جلسة إعادة تنصيبك غداً

78
00:06:33,040 --> 00:06:34,895
أنا فقط أريد أن أتأكد من أنك
حصلت على كل ما تحتاجه

79
00:06:34,920 --> 00:06:36,870
أحرص على أنك جاهز و مستعد للذهاب

80
00:06:36,910 --> 00:06:40,400
في الواقع (سيتف) قررت .... ألا أذهب

81
00:06:40,864 --> 00:06:43,620
مهلاً، ما الذي تتحدث عنه
 لم لا ؟

82
00:06:43,660 --> 00:06:45,660
الابتعاد عن الوظيفة أعطاني وقت للتفكير

83
00:06:45,700 --> 00:06:47,490
التقاعد قدّ لا يكون فكرة سيئة جداً

84
00:06:47,530 --> 00:06:49,750
يتسنى لي أن أكون مع عائلتي أكثر

85
00:06:49,800 --> 00:06:51,580
و يمكنني مشاهدة (آكيلا) تنضج

86
00:06:51,620 --> 00:06:53,450
... لقد

87
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
لقد حظيت بمسيرة جيدة

88
00:06:54,540 --> 00:06:55,765
أنا مستعد للفصل التالي

89
00:06:55,790 --> 00:06:58,117
إذن ستسمح لهم بأجبارك على التقاعد ؟أهذا صحيح ؟

90
00:06:59,437 --> 00:07:02,070
ستيف)، اتظن أنني شرطيّ جيد)

91
00:07:02,110 --> 00:07:04,240
نعم يا (دوك) أعتقد أنك شرطيّ جيد

92
00:07:04,290 --> 00:07:07,920
هذا صحيح، و ينطبق هذا على كل
 من يهمني أمرهم في حياتي

93
00:07:07,945 --> 00:07:10,210
زوجتي و أبنتي

94
00:07:10,250 --> 00:07:12,123
الرجال والنساء الذين خدمت إلى جانبهم

95
00:07:12,148 --> 00:07:14,250
أنهم يفهمون لماذا فعلت ما فعلته

96
00:07:14,300 --> 00:07:16,210
إن كنت تخبرني أنك أكتفيت من العمل

97
00:07:16,260 --> 00:07:18,480
تريد التقاعد وقضاء
بعض الوقت مع عائلتك

98
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
لا بأس، لا مشكلة

99
00:07:20,789 --> 00:07:22,050
لكن هذه سمعتك

100
00:07:22,090 --> 00:07:23,830
(هذا هو إرثك، يا (دوك

101
00:07:24,671 --> 00:07:26,451
و لهذا يجب أن تذهب إلى هناك يوم غدّ

102
00:07:26,476 --> 00:07:28,360
يجب أن تقاتل و تبرئ أسمك

103
00:07:28,400 --> 00:07:31,010
و إن لا زلت تريد التقاعد بعد ذلك

104
00:07:31,050 --> 00:07:32,400
أفعل ما شئت

105
00:07:32,450 --> 00:07:34,930
على الأقل ستخرج حسب رغبتك

106
00:07:37,476 --> 00:07:38,540
أنت ما زلت يافعاً

107
00:07:38,580 --> 00:07:41,110
غريزتك الأولية هي دائماً القتال

108
00:07:41,150 --> 00:07:43,500
لكن في وقت ما في حياتك
 يجب أن تسأل نفسك

109
00:07:43,550 --> 00:07:45,110
ما الذي تقاتل من أجله ؟

110
00:07:45,472 --> 00:07:47,382
أنا أشعر بالطمأنينة حيال هذا القرار

111
00:07:50,940 --> 00:07:52,160
نعم، سأكون هناك

112
00:08:03,125 --> 00:08:05,015
شكراً

113
00:08:05,218 --> 00:08:06,830
مرحباً

114
00:08:06,870 --> 00:08:09,010
حسناً، استمع للملخص

115
00:08:09,050 --> 00:08:12,834
حوالي الساعة 9:30 صباح اليوم، للشرطة المحلية
رصدوا شاحنة بدون لوحة أرقام

116
00:08:12,859 --> 00:08:15,010
لذا أشاروا له، و هرب السائق

117
00:08:15,500 --> 00:08:17,880
ربما أنها أقصر مطاردة شرطة في التاريخ

118
00:08:17,930 --> 00:08:20,890
عدا أن الشاحنة ألقت بمحتوياتها

119
00:08:21,461 --> 00:08:24,170
أهكذا أنتهى بنا الأمر نحصل على شاطئ في منتصف الطريق

120
00:08:24,195 --> 00:08:26,940
هذا و جثة لننقلها -
تاني)، ماذا نعرف ؟) -

121
00:08:26,980 --> 00:08:29,370
المعصمين مقيدة، لذا من الواضح أنها جريمة قتل

122
00:08:29,420 --> 00:08:31,110
لا هوية حتى الآن، و هذا ليس بمفاجئ

123
00:08:31,160 --> 00:08:32,940
لأن وجهه نصف متآكل

124
00:08:32,990 --> 00:08:35,135
يديه عبارة عن فوضى و ليس لديه أقدام

125
00:08:35,531 --> 00:08:36,950
لا أجزاء يمكن التعرف عليها

126
00:08:36,990 --> 00:08:39,342
أتعرفين ماذا أعتدنا أن ندعو هذا في " شيكاغو " ؟

127
00:08:39,367 --> 00:08:41,300
السيد رأس البطاطا

128
00:08:41,340 --> 00:08:43,560
مصطلح تقني جيد -
 ماذا تظنون ؟ -

129
00:08:43,610 --> 00:08:46,700
رجال الشرطة يأتون و يقاطعون عملية التخلص من الجثة ؟

130
00:08:46,740 --> 00:08:49,610
حسناً، أعني السائق على الأغلب لم يكنّ على علم
 بوجود الجثة في الخلف

131
00:08:49,650 --> 00:08:52,384
حسناً، لماذا كان يقود بدون لوحة أرقام
 و يحاول أن يهرب من الشرطة ؟

132
00:08:52,409 --> 00:08:54,199
الرمال، على الأرجح أنها مسروقة

133
00:08:55,617 --> 00:08:59,400
كفّ عن المزاح

134
00:08:59,450 --> 00:09:00,230
! أوه، أنت جاد

135
00:09:00,270 --> 00:09:01,710
نعم، أنا جاد

136
00:09:01,750 --> 00:09:02,800
السوق السوداء لأستثمار الرمال

137
00:09:02,840 --> 00:09:04,567
أنه تجارة كبيرة في جميع أنحاء العالم

138
00:09:04,592 --> 00:09:05,840
أنا أتحدث عن مليارات الدولارات

139
00:09:05,890 --> 00:09:07,590
و " أواهو "لديها الكثير من المنتج

140
00:09:07,630 --> 00:09:10,720
حسناً، إلا إذا كنت ستبني ملعب غولف
 ما أهمية الرمل ؟

141
00:09:10,760 --> 00:09:11,980
تجديد الشاطئ

142
00:09:12,020 --> 00:09:13,911
و الأهم من ذلك، تُستخدم لصناعة الخرسانة

143
00:09:13,936 --> 00:09:18,290
حسناً حيّ " وايكيكي " دلالة حية
 على أن البناء لن يتوقف قريباً

144
00:09:18,340 --> 00:09:19,860
في الواقع، لقد رأيت تلك القوارب

145
00:09:19,900 --> 00:09:21,770
قوارب التجريف
عندما أمارس الركمجة

146
00:09:21,820 --> 00:09:25,278
ترسو في المياه الضحلة و تمتص الرمال لساعات

147
00:09:25,303 --> 00:09:26,740
نعم، الجرافات قانونية

148
00:09:26,780 --> 00:09:29,430
فائض الرمال التي يبيعونها
في السوق السوداء، ليست كذلك

149
00:09:29,928 --> 00:09:31,650
سيد رأس البطاطا المسكين

150
00:09:32,079 --> 00:09:33,570
ها أنت في قاع المحيط

151
00:09:33,610 --> 00:09:35,130
تهتم بشؤونك الخاصة و لا تزعج أحداً

152
00:09:35,180 --> 00:09:38,660
.... ثم تأتي جرافة رمل و تبدأ بسحب الرمال

153
00:09:39,805 --> 00:09:41,115
و تسحب جثة عرضاً

154
00:09:41,140 --> 00:09:44,490
نعم ،إذن أين مسرح الجريمة ؟

155
00:09:44,836 --> 00:09:46,871
في مكان ما في المحيط الهادي

156
00:09:59,060 --> 00:10:01,600
" أفغانستان 2013 "

157
00:09:59,940 --> 00:10:03,950
كما نعلم جميعا، لا توجد خطة
 تجنبنا الإشتباك مع العدو

158
00:10:04,285 --> 00:10:06,340
هناك مليون طريقة يمكن أن تسوء بها الأمور

159
00:10:06,590 --> 00:10:10,855
لهذا أريدك أن تستغرق بضع دقائق هنا
 لتنظيم شؤونك

160
00:10:11,114 --> 00:10:14,151
و تكرس تركيزك حيث يجب أن يكون
 على المهمة

161
00:10:14,176 --> 00:10:16,350
... أفهم يا سيدي ولكن

162
00:10:16,829 --> 00:10:19,180
أن أطلب من شخص ما مرافقة جثتي إلى الديار

163
00:10:19,220 --> 00:10:21,364
هذا عبء كبير لألقيه عليهم

164
00:10:21,389 --> 00:10:23,819
أنه ليس عبئاً، أنه شرف

165
00:10:24,504 --> 00:10:27,284
الناس أقوى مما تظن يا بني

166
00:10:40,892 --> 00:10:45,290
... مجرد التفكير بشأن أمر كهذا

167
00:10:45,696 --> 00:10:47,600
لابد أنه كان يبعث على التوتر

168
00:10:47,640 --> 00:10:49,120
أنه جزء من العمل

169
00:10:51,952 --> 00:10:54,212
كيف مات ؟

170
00:10:54,907 --> 00:10:58,329
حسناً، وفقاً لتقرير الحادث

171
00:10:58,354 --> 00:11:00,870
فريق العمليات الخاصة الذي كان معيناً إليه

172
00:11:00,920 --> 00:11:03,353
" كان يجري غارة ليلية في " أفغانستان

173
00:11:03,704 --> 00:11:06,374
و سقطت طائرتهم بفعل قاذفة صواريخ

174
00:11:06,399 --> 00:11:08,180
لكن هذا ليس ما قتلهم

175
00:11:08,230 --> 00:11:12,280
عندما سقطت طائرتهم، تعرض هو وفريقه
 لأطلاق النار من المتمردين

176
00:11:12,320 --> 00:11:15,410
وهو وضابط آخر تصدوا لهم

177
00:11:16,871 --> 00:11:19,877
أنهم الاثنان الوحيدان اللذان لم ينجوان

178
00:11:22,191 --> 00:11:24,330
إن لم يكنّ هذا تعريف الشجاعة لا أعلم ماذا يناسب أكثر

179
00:11:24,370 --> 00:11:26,330
بدون شكّ

180
00:11:26,380 --> 00:11:29,680
يشرفني أن آخذ
هذا الرجل إلى الديار

181
00:11:29,730 --> 00:11:33,210
فقط أتمنى لو كنت أعرف لماذا أختارني

182
00:11:34,758 --> 00:11:39,130
أتمانع لو سألت .. من أخترت أنت ؟

183
00:11:39,656 --> 00:11:41,867
أنت تعلم، لمرافقتك للعودة

184
00:11:42,020 --> 00:11:45,050
قريبي ... أنه جندي بحرية

185
00:11:46,422 --> 00:11:47,515
رائع

186
00:11:55,500 --> 00:11:56,890
إليك معلومة ممتعة

187
00:11:57,380 --> 00:12:02,330
 في الماضي في عام 1942، الولايات المتحدة
 طورت أول طيارة نفاثة مقاتلة سرية

188
00:12:02,370 --> 00:12:05,200
" بي 59 آيروكوميت "

189
00:12:05,240 --> 00:12:09,510
ولكن، بما أن الطائرات النفاثة
 لم تكنّ معروفة حقاً في ذلك الحين

190
00:12:09,550 --> 00:12:11,680
كانت ملفتة جداً للإنتباه أثناء الإختبارات

191
00:12:12,641 --> 00:12:16,170
لذا أستمع إلى هذا، الطيار أرتدى زيّ غوريلا و قبعة

192
00:12:16,564 --> 00:12:19,470
و لوح بعصا، أمام أي طيار آخر صادفه

193
00:12:19,754 --> 00:12:25,452
لماذا ؟ -
 لأنه إن رآه أحدهم، كانوا فقط ... يهلوسون -

194
00:12:26,817 --> 00:12:31,010
وسرّ أول طائرة مقاتلة نفاثة
 يبقى تحت طي الكتمان

195
00:12:31,147 --> 00:12:35,620
أليس هذا جنونياً ؟ -
( هذا جنونيّ حقاً يا (جيري -

196
00:12:36,620 --> 00:12:38,100
سأحاول النوم قليلاً

197
00:12:38,140 --> 00:12:40,404
أوه، نعم، بالتأكيد.
إرهاق السفر، صحيح ؟

198
00:12:40,429 --> 00:12:41,450
نعم

199
00:12:52,991 --> 00:12:55,211
هل تريد الأخبار الجيدة
أو الأخبار السيئة أولاً؟

200
00:12:55,236 --> 00:12:58,055
حسناً، لقد تلقينا الكثير من الأخبار السيئة اليوم

201
00:12:58,080 --> 00:12:59,380
لذا برأيي لنستمر بهذا

202
00:13:00,679 --> 00:13:04,539
حسنًا كما تعلم، الضحية لم يترك
 لنا الكثير لنعمل عليه

203
00:13:04,564 --> 00:13:07,507
لم أتمكن من الحصول على بصمات
 أو مقارنة سجل الأسنان

204
00:13:07,532 --> 00:13:08,662
بالطبع هناك الحمض النووي

205
00:13:08,687 --> 00:13:10,545
لكن، للأسف، لا يوجد تطابق
في النظام

206
00:13:10,570 --> 00:13:12,440
حسناً، أعتقد أنني مستعد
للأخبار الجيدة

207
00:13:12,480 --> 00:13:16,750
لاحظت شيء مثير للأهتمام بشأن قدميه المفقودة
 أنظر إلى هذا

208
00:13:17,627 --> 00:13:19,746
أترى آثار التصدعات على عظمة القصبة للضحية ؟

209
00:13:20,586 --> 00:13:22,930
هذا يخبرني أن قدميه تم تمزيقها

210
00:13:23,058 --> 00:13:24,785
و لم تؤكل من قبل الكائنات البحرية

211
00:13:24,810 --> 00:13:27,585
شيء ثقيل كان يثبت هذه الجثة في الأسفل

212
00:13:27,610 --> 00:13:29,514
لذا عندما أمتصته الجرافة الرملية

213
00:13:29,539 --> 00:13:31,150
للأسف، الأقدام لم تأتي معه

214
00:13:31,200 --> 00:13:32,940
حسناً، أنت محقة
 هذا مثير للإهتمام

215
00:13:32,980 --> 00:13:35,770
لكن أخبريني كيف يُعتبر هذا أخبار جيدة ؟

216
00:13:35,810 --> 00:13:39,547
لأنني وجدت شيئا في الظنبوب الأيسر
 يمكن أن يكون مفيد للحصول على هوية

217
00:13:40,043 --> 00:13:42,483
هذه ساق ضحيتنا السفلى

218
00:13:44,640 --> 00:13:45,730
حسناً، أستمعوا إلى هذا

219
00:13:45,780 --> 00:13:49,985
نولاني) وجدت تجويف جراحي صغير)
في ساق الضحية اليسرى

220
00:13:50,010 --> 00:13:52,130
تعتقد أنه نتيجة مسمار لتقويم العظام

221
00:13:52,170 --> 00:13:53,700
كان يرتكز على الكاحل

222
00:13:53,740 --> 00:13:58,880
الآن، هذا ما كانت ستبدو عليه ساق
 الضحية قبل أن تسحبه الجرافة الرملية

223
00:13:59,276 --> 00:14:02,701
حسناً، أترون المسمار الجراحي هناك
 يصلّ عظم الشظية بعظم الكاحل ؟

224
00:14:02,726 --> 00:14:04,360
جيد، إذن على إفتراض أن المسمار
 لا يزال موجوداً هناك

225
00:14:04,400 --> 00:14:05,840
يمكننا إزالته و البحث عن الرقم التسلسلي

226
00:14:05,880 --> 00:14:08,145
و نقارنه بسجلات المستشفى

227
00:14:08,170 --> 00:14:10,980
أعتقد أنه سيكون لدينا فرصة مثالية لتضييق
 نطاق البحث عن هوية

228
00:14:11,020 --> 00:14:12,240
... فقط ليتضح لي الأمر

229
00:14:12,280 --> 00:14:14,890
نحن نتحدث عن العثور على زوج من الأقدام في قاع المحيط، صحيح ؟

230
00:14:14,890 --> 00:14:15,370
نعم

231
00:14:15,370 --> 00:14:18,320
أعتقد أنه يمكننا القول أن اللعبة على قدم و ساق

232
00:14:18,345 --> 00:14:20,510
يمكنك قول ذلك إن أردت إبتكار نسخة سيئة بالتأكيد

233
00:14:20,550 --> 00:14:21,730
لماذا تكره النكت المجازية ؟

234
00:14:21,770 --> 00:14:23,395
حسناً، أنصتوا ... أهم الأشياء أولاً

235
00:14:23,420 --> 00:14:24,770
يجب أن نعثر على سائق تلك الشاحنة

236
00:14:24,820 --> 00:14:27,306
إن تمكنا من معرفة من أين بالضبط
 سُحبت تلك الرمال

237
00:14:27,331 --> 00:14:30,910
ربما ستكون لدينا فرصة بأيجاد تلك الأقدام المُثقلة -
 حسناً، ليس بالضبط لأن -

238
00:14:30,950 --> 00:14:33,430
السائق تمكن من الهروب و لم يكنّ هناك لوحة أرقام

239
00:14:33,700 --> 00:14:37,650
إذن يجب أن نجد شخص ما يعرف من
 هم اللاعبون في لعبة الرمل

240
00:14:37,700 --> 00:14:40,000
نعم أنا ... أعتقد أنني ربما أعرف أحدهم

241
00:14:43,400 --> 00:14:45,180
لا أحاول أن أكون متنافس الآن

242
00:14:45,230 --> 00:14:49,320
أنا فقط أعبر عن رأيي -
 حسناً، في هذه الحالة، رأيك خاطئ -، حسناً ؟ -

243
00:14:49,360 --> 00:14:50,970
يجب أن يذهب (دوك) إلى تلك الجلسة غداً

244
00:14:51,020 --> 00:14:52,280
لماذا، لماذا " يجب " أن يذهب ؟

245
00:14:52,320 --> 00:14:53,630
إن لم يذهب هل سيفقد معاشه ؟

246
00:14:53,670 --> 00:14:55,450
لا، لا يفعل، سيحصل على معاشه
 في كلا الحالتين

247
00:14:55,500 --> 00:14:57,280
حسنا، إذن .. لمـ ... لماذا يذهب ؟

248
00:14:57,330 --> 00:14:59,550
لا تذهب، و يمكنك الإحتفاظ بأموالك

249
00:14:59,590 --> 00:15:02,290
و تلعب بالدمى مع حفيدتك لبقية حياتك
 ما هي المشكلة ؟

250
00:15:02,330 --> 00:15:03,420
ما هي المشكلة؟! سأخبرك بالمشكلة

251
00:15:03,460 --> 00:15:04,900
لا يمكنه أن يكون شرطيّ بعد الآن

252
00:15:04,940 --> 00:15:07,210
يا (داني) أتدرك هذا ؟
... ناهيك عن ذكر

253
00:15:07,250 --> 00:15:08,380
لا يتسنى له تبرئة أسمه

254
00:15:08,420 --> 00:15:09,900
حسناً، لنقل أنه ذهب فعلاً

255
00:15:09,950 --> 00:15:11,250
و لا يسير الأمر كما يريد

256
00:15:11,300 --> 00:15:12,250
لا يمكنه تبرئة أسمه

257
00:15:12,300 --> 00:15:13,860
و لا يمكنه أن يكون شرطياً بعد الآن

258
00:15:13,910 --> 00:15:15,430
و تتم الإساءة إلى أسمه، ما كنت لأذهب أيضاً

259
00:15:15,470 --> 00:15:17,910
بحقك، ما كنت لتفوت فرصة لتتكلم أبداً

260
00:15:17,960 --> 00:15:23,100
أتعلم ماذا، إن ذهبت لتدافع عن نفسك
 القاضي سيحكم لصالحك فقط ليجعلك تخرس و تغادر

261
00:15:25,020 --> 00:15:27,660
لا تستهلك منتجك الخاص، ألم تسمع بهذا من قبل يا عزيزي

262
00:15:28,371 --> 00:15:30,837
كنت واقف على قدميّ
سبع ساعات متواصلة

263
00:15:30,862 --> 00:15:33,230
أتظن أنني سأمشي إلى مكان آخر لآكل ؟

264
00:15:33,280 --> 00:15:37,386
بالحديث عن هذا، إن أتيتما من أجل طبق
 الروبيان الخاص، لن يحالفكما الحظ

265
00:15:37,411 --> 00:15:38,631
هذا هو آخر واحد

266
00:15:38,656 --> 00:15:39,930
لا، لسنا هنا من أجل الطبق الخاص

267
00:15:39,980 --> 00:15:41,240
نحن هنا في مهمة

268
00:15:43,062 --> 00:15:46,550
حسناً، هذه نصيحة أعمال
 لكما أيها المالكين المستجدين للمطعم

269
00:15:47,127 --> 00:15:52,510
لا تزعجوا أبداً محترف خدمة طعام بعد
 ذروة ساعة الغداء

270
00:15:52,560 --> 00:15:54,430
آسفين على التطفل

271
00:15:54,470 --> 00:15:57,572
كنا نتساءل فقط إذا كنت
أه، تعرف أي شخص

272
00:15:57,597 --> 00:15:59,910
يبيع رمال السوق السوداء

273
00:16:00,998 --> 00:16:05,220
لماذا تفترض أنني أعرف
 كل مشروع إجرامي في هذه الجزيرة؟

274
00:16:05,260 --> 00:16:06,440
هل هذا سؤال فعليّ ؟

275
00:16:08,270 --> 00:16:11,050
قدّ أعرف شخص كان يعمل في تلك التجارة

276
00:16:11,100 --> 00:16:14,880
هذا صادم -
 أيمكنك ربما إيصالنا به ؟ -

277
00:16:14,930 --> 00:16:18,100
سأجري مكالمة -
 حسناً، شكراً لك .. نقدر ذلك -

278
00:16:18,150 --> 00:16:20,060
أي شيء لك يا أخي -
 حسناً -

279
00:16:24,940 --> 00:16:26,370
لستم مضطرين للبقاء هنا

280
00:16:26,420 --> 00:16:28,290
سأتصل بكم بعد أن أتصل بالرجل

281
00:16:28,330 --> 00:16:29,850
لا، لا بأس
 سنبقى هنا

282
00:16:30,990 --> 00:16:33,900
أستجري هذه المكالمة أم ماذا ؟

283
00:16:34,467 --> 00:16:36,820
أتعنون الآن ؟ -
 نعم، الآن، من فضلك -

284
00:16:40,730 --> 00:16:42,610
! (فليبا)

285
00:16:43,755 --> 00:16:44,845
! ماذا

286
00:16:44,870 --> 00:16:47,830
لذا كنت أسرع في " بالي " مع 20 طناً
 " من أفضل رمال " وايمانالو

287
00:16:47,870 --> 00:16:49,090
في الجزء الخلفي من شاحنتي

288
00:16:49,130 --> 00:16:51,319
و تبقى 15 دقيقة حتى يغادر القارب المرفأ

289
00:16:51,344 --> 00:16:53,050
" لدي عميل مهم في " دبي

290
00:16:53,090 --> 00:16:54,970
يبني أحدى ناطحات السحاب الفاخرة تلك

291
00:16:55,275 --> 00:16:57,808
لكن قدّ تسألون، لماذا تحتاج " دبي " إلى رمال مستوردة ؟

292
00:16:58,640 --> 00:17:02,392
إليكم الأمر ... رمال الصحراء ليست مفيدة
 لصنع الخرسانة

293
00:17:02,417 --> 00:17:03,710
عبارة سيليكا نقية

294
00:17:03,760 --> 00:17:05,450
جيدة زيادة عن اللزوم -
 هذا مثير جداً -

295
00:17:05,500 --> 00:17:07,460
أنت كنت بمثابة " سكارفيس " الرمال
 ... فهمت لكن هل يمكنك

296
00:17:07,500 --> 00:17:09,070
تلخص لنا و تدخل في صلب الموضوع ؟

297
00:17:09,110 --> 00:17:11,110
يقال أنه عندما تركت المهنة

298
00:17:11,160 --> 00:17:12,980
أثنان من البيض أستوليا على الأمور

299
00:17:13,030 --> 00:17:15,730
حسناً، أهناك أي إحتمال أنه يمكنك
 إيصالنا بأولئك البيض المزعومين ؟

300
00:17:20,030 --> 00:17:22,162
! وحدة " فايف أو " توقف

301
00:18:52,428 --> 00:18:54,080
! مهلاً ! مهلاً، لا تفعل

302
00:18:54,130 --> 00:18:56,130
تلك الشفرات ستمزقك إلى قطع صغيرة

303
00:18:56,170 --> 00:18:59,090
داني) إن مات سيكون لدي)
 جثتين و لا أدلة

304
00:18:59,130 --> 00:19:01,750
حسناً، إذا متّ أنت
 سيكون لدي ثلاث جثث و لا شريك

305
00:19:01,775 --> 00:19:03,775
أترى ؟

306
00:19:04,530 --> 00:19:05,970
! لا، لا، لا

307
00:19:17,950 --> 00:19:20,130
بدا ذلك سيئاً

308
00:19:33,005 --> 00:19:34,875
أنهض، أنهض، أنهض
 يديك خلف ظهرك

309
00:19:34,925 --> 00:19:36,315
هل أنت راضٍ، أكان الأمر يستحق العناء ؟

310
00:19:36,355 --> 00:19:39,495
الآن لديك الكثير من الرمل في
 الكثير من الأماكن الغير سارة

311
00:19:40,380 --> 00:19:43,378
تلك الحمولة من الرمال الغير قانونية
 التي ألقيتها على الطريق 93 هذا الصباح

312
00:19:43,403 --> 00:19:46,015
ستخبرنا بالضبط من أين سحبتها

313
00:20:05,385 --> 00:20:06,995
هذه الكراسي لا تنحني للخلف

314
00:20:07,045 --> 00:20:08,125
و لكن من الناحية الإيجابية

315
00:20:08,175 --> 00:20:09,488
لديك الكثير من المساحة لساقك

316
00:20:10,345 --> 00:20:11,630
أنا لا أشكو

317
00:20:11,660 --> 00:20:13,880
أنا ممتن فقط لأنني تمكنت من القدوم

318
00:20:15,057 --> 00:20:16,575
ماذا تقرأ ؟

319
00:20:16,615 --> 00:20:17,875
أتشريته من المطار

320
00:20:17,925 --> 00:20:22,315
أكنت تعلم أن حماة المحقق (ويليامز) السابقة
 مؤلفة ناجحة جداً ؟

321
00:20:22,355 --> 00:20:24,405
 هذا الكتاب كان حتى على لائحة صحيفة تايمز
 لأفضل مبيعات

322
00:20:24,917 --> 00:20:26,524
عما يدور؟

323
00:20:25,885 --> 00:20:28,275
" أنها عن وكيلة دعاية مطاعم في " سياتل

324
00:20:28,325 --> 00:20:32,023
تفسخ خطوبتها لتسافر عبر أوروبا

325
00:20:32,510 --> 00:20:36,424
حيث تلتقي بهذا الكونت
الذي يدعوها لقلعته

326
00:20:36,449 --> 00:20:40,375
و الآن بما أنني قلتها بصوت عالٍ
 أنها غبية جداً

327
00:20:40,654 --> 00:20:43,039
أشتريته فقط لأشغل نفسي

328
00:20:44,726 --> 00:20:46,815
حسناً، سأخبرك بالحقيقة
 أنه لا ينفع حقاً

329
00:20:51,201 --> 00:20:53,175
أتريد التحدث عن الأمر ؟

330
00:20:54,565 --> 00:20:56,355
حسناً يا رجل

331
00:21:01,625 --> 00:21:02,238
... أنظر

332
00:21:03,281 --> 00:21:06,711
أي شخص تسأله، يمكنه أن يخبرك
 أين كان في يوم 9\11

333
00:21:07,851 --> 00:21:09,578
بالنسبة لي، كان قبو أمي

334
00:21:09,853 --> 00:21:12,805
صديقي (ميكا) اتصل بي
 و أخبرني أن أشغل التلفزيون

335
00:21:14,030 --> 00:21:17,706
لابد أنني شاهدت الأخبار لمدة 72 ساعة متواصلة

336
00:21:19,161 --> 00:21:20,805
شعرت بالعجز

337
00:21:22,184 --> 00:21:26,515
أعتقد أنني كنت فقط يائساً
 للقيام بأي شيء

338
00:21:26,555 --> 00:21:29,605
من شأنه أن يحدث فرقاً بطريقة أو بأخرى

339
00:21:29,645 --> 00:21:31,865
أعتقد أن معظم الناس شعروا بهذا

340
00:21:33,735 --> 00:21:35,825
نعم، حسناً أنا (و ميكا) كنا نتحدث

341
00:21:38,318 --> 00:21:40,135
و في النهاية ما توصلنا إليه كان

342
00:21:40,175 --> 00:21:42,095
أن أفضل شيء للقيام به هو التطوع للتجنيد

343
00:21:42,135 --> 00:21:46,615
ولكن عندما كنت في إجتماع التجنيد
 حدث شيء ما

344
00:21:46,867 --> 00:21:48,755
صدري كان يؤلمني، كنت أتنفس بصعوبة

345
00:21:48,795 --> 00:21:50,507
ظننت أنني كنت أتعرض لنوبة قلبية

346
00:21:50,532 --> 00:21:52,715
أصبح الأمر سيئاً و أتصلوا بسيارة إسعاف

347
00:21:54,507 --> 00:21:56,597
تبين أنها كانت نوبة هلع

348
00:21:58,675 --> 00:22:00,715
أتصل بي المُجند في اليوم التالي
 ليتفقد حالي

349
00:22:00,765 --> 00:22:02,765
وكان علي إخباره بالحقيقة

350
00:22:02,805 --> 00:22:04,815
شعرت بالخجل

351
00:22:05,476 --> 00:22:09,205
لقد كان ... متفهماً لكن صريح

352
00:22:09,965 --> 00:22:10,945
... قال

353
00:22:10,995 --> 00:22:13,775
أخبرني أن الخدمة ليست مناسبة لي

354
00:22:13,815 --> 00:22:17,305
هذا صحيح، الخدمة ليست مناسبة للجميع

355
00:22:17,345 --> 00:22:19,721
لكن لا عار في هذا أبداً

356
00:22:19,933 --> 00:22:23,843
نعم، حسناً .. على أي حال
 لهذا أردت القدوم معك

357
00:22:23,893 --> 00:22:25,413
فكرت أنه ولو على صعيد صغير

358
00:22:25,453 --> 00:22:28,463
يمكن أن يعوض هذا عن عدم إمتلاك
 ما يتطلبه التجنيد

359
00:22:29,346 --> 00:22:33,773
جيري)، يمكنك أن تكون بطلاً بطرق مختلفة كثيراً)

360
00:22:33,813 --> 00:22:37,813
و لقد رأيتك تفعل
الكثير من الأشياء الشجاعة

361
00:22:38,663 --> 00:22:39,903
سأخبرك بشيء يا رجل

362
00:22:39,953 --> 00:22:43,603
جلوسك هنا و التحدث بصراحة
 و مشاركة هذه القصة معي ؟

363
00:22:44,354 --> 00:22:46,173
هذا تصرف شجاع

364
00:22:46,213 --> 00:22:47,690
شكراً يا رجل

365
00:22:47,887 --> 00:22:50,627
هذا يعني الكثير لي

366
00:22:52,743 --> 00:22:57,307
أتعرف صديقك الذي ذهبت و تطوعت معه ؟
ميكا) ؟)

367
00:22:58,573 --> 00:23:00,443
هل هو الشخص الذي
قتل في القتال؟

368
00:23:07,003 --> 00:23:09,003
" " على بعد ميل من جنوب " أواهو "

369
00:23:13,083 --> 00:23:16,463
حسناً يا (داني) نظام تحديد الموقع
 يشير إلى أن المجرافة رست هنا بالضبط

370
00:23:16,503 --> 00:23:18,513
يجدر بنا ان نفعل نفس الشيء من فضلك

371
00:23:27,663 --> 00:23:29,393
هلا تسدني معروفاً و ساعدني بهذا، هلا فعلت ؟

372
00:23:29,433 --> 00:23:31,873
أوه، راصد القدم
راصد القدم المضمون

373
00:23:31,913 --> 00:23:33,563
نعم، أتعلم
 أضحك كما تشاء

374
00:23:33,613 --> 00:23:35,503
لكن هذا الشيء يبعث صور جميلة

375
00:23:35,503 --> 00:23:38,663
و هو بسيط بما فيه الكفاية
 لدرجة حتى القرد يمكنه تشغيله و هذا نبأ عظيم

376
00:23:38,703 --> 00:23:40,482
لأن هذا ما ستفعله اليوم

377
00:23:41,309 --> 00:23:42,739
... حسناً

378
00:23:43,103 --> 00:23:45,143
! ثقيل جداً -
 نعم -

379
00:23:45,183 --> 00:23:45,843
آمل ألا أسقطه على قدمك

380
00:23:45,883 --> 00:23:46,839
... حسناً

381
00:23:48,351 --> 00:23:50,193
هل انت مستعد؟ واحد، أثنان، ثلاثة

382
00:23:52,525 --> 00:23:54,765
حسناً (داني) أنظر إلى هذا
 أنه بسيط جداً

383
00:23:54,790 --> 00:23:57,230
هذه الشاشة تظهر لك
بثّ مباشر من تحت الماء

384
00:23:57,255 --> 00:23:58,707
... نحن نبحث عن، أه، تعرف

385
00:23:58,732 --> 00:23:59,943
قدم، أعلم ما الذي نبحث عنه -
 نعم -

386
00:24:00,366 --> 00:24:01,716
قدم، هذا كل شيء

387
00:24:01,741 --> 00:24:04,171
القدم ... الحافر

388
00:24:07,413 --> 00:24:09,303
إذن أتريد التحدث عن ذلك الأمر ؟

389
00:24:10,333 --> 00:24:11,043
ماذا؟

390
00:24:12,123 --> 00:24:13,393
(أمر (دوك

391
00:24:14,503 --> 00:24:15,693
(لا، لا أريد التحدث عن أمر (دوك

392
00:24:15,743 --> 00:24:18,093
(لأنه لا يوجد أمر متعلق بـ (دوك
 أنتهت المحادثة

393
00:24:18,133 --> 00:24:19,873
حسناً ؟ -
 حسناً -

394
00:24:19,923 --> 00:24:21,533
حسناً

395
00:24:26,313 --> 00:24:27,313
أعتقد أننا وجدنا شيئا، تعال إلى هنا

396
00:24:27,363 --> 00:24:29,493
أتبدو هذه كأقدام بالنسبة إليك ؟

397
00:24:34,509 --> 00:24:36,769
الأمر يستحق النظر عن كثب

398
00:24:40,147 --> 00:24:42,927
حسناً، أرفع يدك اليمنى إن تمكنت من سماعي

399
00:24:45,942 --> 00:24:46,942
جيد

400
00:24:58,266 --> 00:25:00,623
أتعلم، أنا فقط ... خطرت لي فكرة

401
00:25:00,623 --> 00:25:03,293
أعتقد أنه يجدر بنا مناقشة أمر (دوك) الآن

402
00:25:03,293 --> 00:25:05,170
لأنك لا يمكنك المجادلة

403
00:25:05,195 --> 00:25:08,833
برأيي، أنت تضع نفسك مكانه

404
00:25:08,883 --> 00:25:10,053
و هذا ما لا يجدر بك فعله أبداً

405
00:25:10,103 --> 00:25:11,923
هـ ...هو ليس أنت

406
00:25:11,973 --> 00:25:15,063
أنت تجعل الأمر بشأنك، و هو ليس كذلك
 أنه شأنه هو

407
00:25:15,103 --> 00:25:18,127
وأنت ... أنت أيضاً تجاوزتها للتو

408
00:25:18,152 --> 00:25:20,592
بحوالي 20 ياردة، عدّ إلى يمين خلفك
 20ياردة تقريباً

409
00:25:20,793 --> 00:25:22,723
المقصد الذي أحاول توضيحه

410
00:25:22,763 --> 00:25:25,153
هو أن (دوك) رجل ناضج

411
00:25:25,434 --> 00:25:27,503
حسناً ؟ و يمكنه إتخاذ قراراته الخاصة

412
00:25:27,553 --> 00:25:30,513
حسناً ؟ لا يريد الجميع مكافحة الجريمة
 من على كرسي متحرك، أتعلم ؟

413
00:25:30,553 --> 00:25:32,473
هناك الكثير من الميزات عند معرفة
 متى ينتهي وقتك

414
00:25:32,513 --> 00:25:35,513
وعدم مقاومة الأمر بعد الآن

415
00:25:37,563 --> 00:25:38,863
حسناً، لقد أنجزت المهمة

416
00:25:38,913 --> 00:25:40,873
أحضر هذه الأقدام و لنرحل من هنا

417
00:25:42,003 --> 00:25:42,653
و هناك شيء آخر

418
00:25:42,693 --> 00:25:46,003
مصمم المطعم، أخبرني أنك لا تظن انه يجدر بي
 أن أشارك في تصميم قائمة الطعام

419
00:25:46,043 --> 00:25:48,703
و هذا ... مؤلم و .. جنونيّ

420
00:25:49,136 --> 00:25:50,793
لأنني بارع في هذه الأمور

421
00:25:50,833 --> 00:25:54,798
أه، أود أن أشارك بأختيار المحرف و ليس الخط

422
00:25:54,823 --> 00:25:56,873
حسناً ؟ لا يُدعى خط بلّ محرف

423
00:25:56,873 --> 00:25:58,663
أنا أعلم هذا، و متأكد أنك لا تعلم هذا

424
00:25:58,663 --> 00:26:03,243
و هذا سبب آخر لماذا يجب أن أشارك
 بعملية التصميم هذه

425
00:26:07,293 --> 00:26:09,113
إذن ماذا أيها الثرثار، ألديك شيء لتقوله ؟

426
00:26:09,153 --> 00:26:10,903
نعم، لدي شيء لأقوله.. بلى

427
00:26:10,943 --> 00:26:12,203
" أخترت الـ " تارينتاليا

428
00:26:12,243 --> 00:26:16,643
حسناً، لأن المصمم قال أنه خط أنيق
 لقائمة طعام إيطالية

429
00:26:16,683 --> 00:26:18,773
محرف و ليس خط

430
00:26:18,823 --> 00:26:21,333
وأنا لا أوافق، أحضرنا القدمين
 لنذهب

431
00:26:23,096 --> 00:26:24,523
(مهلاً، مهلاً .. (داني

432
00:26:27,305 --> 00:26:30,263
نعم، لا تبدو كأقدام رجل بطول 6 أقدام فعلاً

433
00:26:30,663 --> 00:26:31,923
هذا لأنها أقدام نساء

434
00:26:33,408 --> 00:26:34,781
تعرف ما يعني هذا، صحيح ؟

435
00:26:35,937 --> 00:26:37,277
لدينا جريمة قتل مزدوجة

436
00:27:32,163 --> 00:27:34,943
مستعد للذهاب ؟

437
00:27:35,717 --> 00:27:38,327
قريبي لم يكنّ أول شخص طلبت منه

438
00:27:40,355 --> 00:27:43,405
لمرافقة جثتي إن أصابني شيئاً ما

439
00:27:45,099 --> 00:27:47,089
أردت أن يفعل أبي ذلك

440
00:27:48,415 --> 00:27:50,915
لكن عندما سألته، رفض

441
00:27:54,413 --> 00:27:58,663
حسناً، لربما كان من الصعب عليه تخيل
 فعل شيء كهذا

442
00:27:59,747 --> 00:28:01,793
لم يريدني أن أذهب للخدمة أبداً

443
00:28:02,458 --> 00:28:04,883
... في الواقع، أدلى رأيه بقول

444
00:28:04,923 --> 00:28:07,063
.. لو حدث و قُتلت هناك

445
00:28:09,045 --> 00:28:10,835
لن يحضر جنازتي حتى

446
00:28:13,422 --> 00:28:16,472
يمكن للناس أن يتفوهوا بأمور جارحة
 عندما يكونوا مستاءين

447
00:28:16,919 --> 00:28:19,283
أنا متأكد من أنه كان فقط خائف من خسارتك

448
00:28:19,802 --> 00:28:23,773
لقد خسرني بالفعل عند هذه المرحلة، أتعلم ؟

449
00:28:28,049 --> 00:28:29,879
... بعد أن تجندت

450
00:28:29,904 --> 00:28:33,083
علاقتنا لم تعدّ إلى سابق عهدها أبداً

451
00:28:33,333 --> 00:28:36,293
لا تزالان كلاكما على قيد الحياة، أليس كذلك ؟

452
00:28:36,583 --> 00:28:39,523
لم يفت الاوان بعد
لجعل الأمور في نصابها الصحيح

453
00:28:48,793 --> 00:28:50,713
حسناً، أهذه كل الأقدام التي حصلنا عليها ؟
 ألسنا بحاجة إلى المزيد ؟

454
00:28:50,753 --> 00:28:53,543
لا، لا، لا، هذا كل شيء

455
00:28:54,323 --> 00:28:55,763
ستدخل يدك هناك بهذه البساطة

456
00:28:55,803 --> 00:28:57,323
كالحيوان؟

457
00:28:57,966 --> 00:28:59,673
مقزز

458
00:29:00,090 --> 00:29:01,740
ستدخل حتى الآخر، هاه ؟

459
00:29:04,815 --> 00:29:06,465
الفائز يحصل على عشاء الدجاج

460
00:29:06,490 --> 00:29:08,163
دبوس جراحي

461
00:29:08,203 --> 00:29:10,423
لا أحد سواك سيشير للطعام بعد فعل ما فعلته للتو

462
00:29:12,175 --> 00:29:13,661
لنصوره، هيا

463
00:29:15,458 --> 00:29:17,858
أترى هذا الرقم ؟ -
 نعم -

464
00:29:19,263 --> 00:29:22,393
بحثنا عن الرقم التسلسلي للدبوس

465
00:29:22,753 --> 00:29:23,543
وحصلنا على نتيجة

466
00:29:23,568 --> 00:29:28,550
(سيد رأس البطاطا و (كامي آلانا
 لا سجل جنائي

467
00:29:28,575 --> 00:29:30,413
سنرسل هذه الأدلة إلى المختبر

468
00:29:30,413 --> 00:29:33,098
و نأمل أنهم سيتمكنون من الحصول على
 حمض نووي لضحيتنا الأنثى و هوية

469
00:29:33,123 --> 00:29:36,337
لكن في هذه الأثناء، أبلغوا الشرطة المحلية
 و وحدة المعالجة أن يذهبوا

470
00:29:36,362 --> 00:29:37,707
إلى منشأة معالجة الرمال تلك، حسناً ؟

471
00:29:37,732 --> 00:29:39,340
و أحرصوا على أن يأخذوا الكلاب

472
00:29:39,365 --> 00:29:42,175
إن تم سحب كلا هاتان الجثتين بواسطة نفس الجرافة الرملية

473
00:29:42,175 --> 00:29:45,375
من الممكن أن تكون جثتها لا تزال هناك
 مدفونة تحت كومة من الرمال

474
00:29:45,415 --> 00:29:47,375
(حسناً، و سنتحقق من السيد (آلانا

475
00:29:47,516 --> 00:29:49,436
و نرى ماذا يمكننا أن نجد، هيا

476
00:29:56,629 --> 00:29:58,939
يبدو لي كأنها رسائل بريد لأسبوعين أو ثلاثة

477
00:30:02,450 --> 00:30:04,915
يبدو أن السيد (آلانا) عاش بمفرده

478
00:30:04,955 --> 00:30:06,785
هذا يفسر لماذا لم يبلغ أحد عن غيابه

479
00:30:06,825 --> 00:30:08,135
نعم، لنقم بالتفتيش

480
00:30:08,175 --> 00:30:11,095
لم لا تبدأي من هنا و سأتحقق من الغرف الأخرى

481
00:30:28,437 --> 00:30:31,007
تاني) تعالي إلى هنا قليلاً)
 هلا فعلت ؟

482
00:30:31,032 --> 00:30:35,555
لا شيء يذكر في
 ... الغرفة الأولى، ولكن هنا

483
00:30:35,595 --> 00:30:38,725
لديه خزانة كاملة
مليئة بالملابس النسائية

484
00:30:38,775 --> 00:30:40,475
لديه قبعات ومجوهرات هنا

485
00:30:40,515 --> 00:30:43,345
وفي هذا الحمام
هناك كومة من المكياج

486
00:30:43,385 --> 00:30:47,125
و مجموعة متنوعة من المنتجات النسائية و الخلطات

487
00:30:47,175 --> 00:30:50,175
لا يبدو أنه يوجد الكثير ملك السيد (آلانا) هنا

488
00:30:50,215 --> 00:30:51,485
ربما كان يستأجرها لأمرأة

489
00:30:51,525 --> 00:30:56,425
صحيح، لكن أسمه فقط على كل الرسائل -
 صحيح -

490
00:30:58,095 --> 00:30:59,705
أنظر الى هذا

491
00:30:59,730 --> 00:31:01,770
مهلاً

492
00:31:09,327 --> 00:31:12,119
إذن يبدو أن هذه صورة تخرج قديمة

493
00:31:12,144 --> 00:31:15,961
لكن الآن، انظر إلى الصور الحديثة

494
00:31:17,343 --> 00:31:18,973
مهلاً لحظة

495
00:31:20,075 --> 00:31:21,906
كلاهما نفس الشخص

496
00:31:22,822 --> 00:31:25,555
حسناً، يبدو أن ضحيتنا متحول جنسياً

497
00:31:25,605 --> 00:31:28,209
" حسناً، ليس متحولاً جنسياً لكن " ماهو

498
00:31:28,234 --> 00:31:29,439
ماهو " ما هذا "؟

499
00:31:29,464 --> 00:31:31,045
في ثقافة هاواي التقليدية

500
00:31:31,085 --> 00:31:34,395
 ماهو " هم الأشخاص الذين يستجيبون
 لكل من أراوح الذكور و الإناث

501
00:31:34,435 --> 00:31:36,965
و الجنس أمر ثانوي، لذا أياً كان ما يعنيه هذا بالنسبة لك

502
00:31:37,005 --> 00:31:38,064
لا بأس بالنسبة لنا

503
00:31:38,089 --> 00:31:42,505
في هذه الحالة، يبدو ان ضحيتنا ظهر كأنثى تقليدياً

504
00:31:42,505 --> 00:31:46,445
حسناً، حقيقة أنه كان " ماهو " على الأغلب لا
.... علاقة لها بمقتلها لكن

505
00:31:47,795 --> 00:31:49,845
ماذا لو كانت ؟

506
00:31:52,415 --> 00:31:55,505
... أنا و (كامي) علمنا الرقص هنا معاً منذ

507
00:31:57,073 --> 00:31:58,595
 ثلاث سنوات حتى الآن

508
00:31:59,300 --> 00:32:01,425
متى كانت آخر مرة أتصلت بها ؟

509
00:32:02,299 --> 00:32:04,165
أسبوعين

510
00:32:04,205 --> 00:32:06,075
أه في الحفل

511
00:32:06,125 --> 00:32:07,515
و لم تعد إلى العمل منذ ذلك الحين ؟

512
00:32:07,555 --> 00:32:11,585
لا، المدرسة تغلق لبضعة أسابيع
 بعد حفل الخريف

513
00:32:11,585 --> 00:32:14,085
... أنا هنا فقط للأهتمام بالسجلات

514
00:32:14,391 --> 00:32:17,045
كامي) ذكرت أنها أرادت إجازة)

515
00:32:17,085 --> 00:32:19,435
أنا فقط ظننت أنها فعلت ذلك فحسب

516
00:32:19,797 --> 00:32:21,925
هل كانت على خلاف مع أي أحد

517
00:32:21,925 --> 00:32:22,965
أعني، في حياتها الشخصية

518
00:32:23,005 --> 00:32:24,720
أو حتى هنا في الاستوديو؟

519
00:32:24,865 --> 00:32:27,755
لم يكنّ لدى (كامي) أي دراما

520
00:32:27,795 --> 00:32:30,845
الطلاب و الأهالي أحبوها

521
00:32:31,885 --> 00:32:33,682
الجميع سيفجع بسبب هذا

522
00:32:34,282 --> 00:32:39,065
مالي)أنا آسف ... لكن يجب أن نأخذ بعين الإعتبار)
 أحتمال أن هذه جريمة كراهية

523
00:32:39,115 --> 00:32:41,025
لذا هل أنت على علم بوجود اي أحد

524
00:32:41,065 --> 00:32:43,415
من المحتمل أن يكون لديه مشكلة من نوع ما

525
00:32:43,465 --> 00:32:45,495
بشأن (كامي) أو أسلوب حياتها ؟

526
00:32:45,520 --> 00:32:46,650
أنه ليس أسلوب حياة

527
00:32:47,079 --> 00:32:48,425
أنها حقيقتها

528
00:32:48,465 --> 00:32:50,735
(لا أستطيع أن أتحدث بأسم (كامي

529
00:32:50,775 --> 00:32:55,295
لكن أنا شخصياً لم أشهد أبداً
 " أي نوع من التمييز هنا في " هاواي

530
00:32:55,295 --> 00:32:57,915
لقد عشت لفترة وجيزة على البرّ الرئيسي

531
00:32:57,955 --> 00:33:00,085
والموقف هناك
كان بالتأكيد مختلفاً

532
00:33:00,135 --> 00:33:03,785
لكن هنا... لا أحد يتسبب لنا بأي مشاكل

533
00:33:04,657 --> 00:33:06,445
(شكراً جزيلاً لوقتك يا (مالي

534
00:33:06,485 --> 00:33:08,745
ومرة أخرى، نحن آسفين لخسارتك

535
00:33:08,795 --> 00:33:11,705
سنتواصل معك إن سمعنا أي شيء -
 شكراً لكم -

536
00:33:14,034 --> 00:33:16,994
أنا لست مقتنعة بأمر جريمة الكراهية هذا

537
00:33:17,019 --> 00:33:21,499
أعني الـ " ماهو " محترمون جداً و مبجلون

538
00:33:21,790 --> 00:33:25,310
إذن كيف توقعت أن ضحيتنا أنتهى
 به الأمر في قاع المحيط ؟

539
00:33:34,735 --> 00:33:36,955
وجدنا شيء ما هنا

540
00:33:52,315 --> 00:33:53,885
نولاني) ما الأمر ؟)

541
00:33:53,925 --> 00:33:55,145
وجدنا جثة الضحية الثانية \

542
00:33:55,185 --> 00:33:56,535
حسناً، هل حصلنا على هوية ؟

543
00:33:56,575 --> 00:33:58,585
فعلت، و لن تصدق هذا أبداً

544
00:33:58,998 --> 00:34:00,775
(أسمها (كامي آلانا

545
00:34:02,651 --> 00:34:06,290
آسف، هل قلت للتو أن كلا الضحيتين
 لديهما نفس الأسم بالضبط ؟

546
00:34:06,455 --> 00:34:07,595
نعم

547
00:34:07,635 --> 00:34:12,165
ماذا تعتقد؟
 مختل ما يطارد الناس بهذا الأسم ؟

548
00:34:12,205 --> 00:34:14,205
إما هذا أو أنها مسألة هوية خاطئة

549
00:34:15,716 --> 00:34:16,465
حسناً ... حسناً

550
00:34:16,515 --> 00:34:18,515
إذا ارتكب القاتل خطأً
يقتل الشخص الخطأ

551
00:34:18,555 --> 00:34:19,815
ثم يصحح خطأه

552
00:34:19,865 --> 00:34:21,295
حسناً، على أي حال

553
00:34:21,345 --> 00:34:23,881
نحن بحاجة لمعرفة أي واحد
كان الهدف المقصود

554
00:34:28,666 --> 00:34:30,501
جهز نفسك للأسوء، أتعلم

555
00:34:30,605 --> 00:34:33,835
لكنها لا تزال صدمة

556
00:34:33,875 --> 00:34:35,965
لا أصدق أن (كامي) رحلت

557
00:34:36,005 --> 00:34:37,248
نعم ... أنصت

558
00:34:37,273 --> 00:34:40,143
نحن آسفون جداً
(لخسارتك يا سيد (آلانا

559
00:34:40,495 --> 00:34:41,665
أسمع، إن كنت لا تمانع

560
00:34:41,715 --> 00:34:43,235
نحن بحاجة إلى أن أسألك
بضعة أسئلة

561
00:34:43,691 --> 00:34:46,150
نعم بالطبع
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة

562
00:34:46,491 --> 00:34:51,025
عندما بلغت عن فقدان زوجتك، كنت خارج المدينة، صحيح ؟ -
 هذا صحيح -

563
00:34:51,486 --> 00:34:54,855
صحيح، هذا يبعث على الشكّ قليلاً

564
00:34:54,895 --> 00:34:56,905
المعذرة ؟ -
 سيد (آلانا) أتعرف -

565
00:34:56,945 --> 00:34:58,425
هيلي آدامز) ؟)

566
00:34:59,585 --> 00:35:00,255
نعم بالطبع

567
00:35:00,295 --> 00:35:02,645
أنها صديقة زوجتي

568
00:35:02,685 --> 00:35:05,031
" إذن لقد حجزت مؤخراً رحلة إلى " بالي

569
00:35:05,056 --> 00:35:06,909
كانت رحلة من الدرجة الأولى
رحلة خيالية جداً

570
00:35:06,934 --> 00:35:11,045
ووفقاً لشركة الطيران
كان يُفترض بك أن تكون على متن تلك الرحلة معها

571
00:35:11,085 --> 00:35:12,655
لم أقصد إفساد المفاجأة

572
00:35:12,695 --> 00:35:13,835
أنا أكره المفاجآت

573
00:35:14,291 --> 00:35:19,615
لا أفهم، لماذا قدّ تقوم صديقة زوجتك المتوفية حديثاً المقربة

574
00:35:19,665 --> 00:35:23,105
بحجز ما يبدو أنها رحلة رومانسية جداً لكلاكما ؟

575
00:35:24,305 --> 00:35:27,408
ليس لدي أي فكرة لم قدّ تفعل (هيلي) شيء
 من هذا القبيل ؟

576
00:35:28,101 --> 00:35:30,821
حسناً، لا .. سأسألك مباشرة فحسب

577
00:35:30,846 --> 00:35:33,115
هل قمت بترتيب مقتل زوجتك ؟

578
00:35:33,451 --> 00:35:36,285
أريد محامِ -
 جيد، أنت بحاجة إلى محامِ -

579
00:35:36,335 --> 00:35:37,484
... لكن إليك المشكلة

580
00:35:37,822 --> 00:35:40,635
الصفقة التي تعتقد أنك ستعقدها، فات الأوان

581
00:35:40,685 --> 00:35:42,855
أجل، هذا الرجل عقد صفقة بالفعل

582
00:35:43,397 --> 00:35:48,435
نعم، لم يكنّ من الصعب جداً تعقب الحوالة
 التي أستخدمتها لتوظيف القاتل المأجور

583
00:35:48,646 --> 00:35:51,385
أعني، 2000 دولار
 ما الذي ستحصل عليه مقابل هذا ؟ جروبون ؟

584
00:35:51,435 --> 00:35:53,305
و وشى بك بسرعة أيضاً

585
00:35:53,345 --> 00:35:55,305
للأسف، كان على هذا الرجل أن يقتل

586
00:35:55,355 --> 00:35:58,135
شخص مختلف، قبل أن يجد (كامي آلانا) المقصودة

587
00:35:58,175 --> 00:36:00,005
... أترى لو لم يخفق

588
00:36:00,310 --> 00:36:02,667
لما كنت جالساً هنا تواجه حكم بـ 20 سنة أو مدى الحياة

589
00:36:02,696 --> 00:36:05,235
 انظر، يا صاح، تحصل عليه
ما تدفع مقابله، أليس كذلك؟

590
00:36:18,491 --> 00:36:20,615
حسناً يا (إيدوارد) أسترخي فحسب

591
00:36:20,640 --> 00:36:22,155
اهدأ، اهدأ

592
00:36:22,205 --> 00:36:25,245
(اهدأ، لا بأس يا (إيدي

593
00:36:26,274 --> 00:36:27,385
(مرحباً يا (دوك

594
00:36:28,056 --> 00:36:29,295
هل يمكنني الدخول؟

595
00:36:31,295 --> 00:36:32,565
ولد جيد

596
00:36:33,322 --> 00:36:35,435
لقد تحدثت مع أبنتي في وقت سابق

597
00:36:35,475 --> 00:36:38,395
(منذ يومين، أمسكت بـ (آكيلا
 تأخذ المال من محفظتها

598
00:36:39,242 --> 00:36:40,615
هذا لا يبدو من شيم (آكيلا) بالنسبة لي

599
00:36:41,132 --> 00:36:42,368
هذا ما اعتقدته

600
00:36:42,393 --> 00:36:44,265
حتى شرحت لماذا فعلت ذلك

601
00:36:44,315 --> 00:36:47,015
كان لصديق في المدرسة
حقيبة ظهره تهرأت

602
00:36:47,055 --> 00:36:49,055
و أرادت أن تحضر له حقيبة جديدة

603
00:36:50,335 --> 00:36:52,398
أنا لا أتغاضى عن السرقة

604
00:36:52,423 --> 00:36:55,755
لكنها فعلت الشيء الخطأ
للسبب الصحيح

605
00:36:56,536 --> 00:36:59,715
وهذا جعلني أفكر بشأن شيء قلته أنت

606
00:36:59,765 --> 00:37:01,375
بشأن ميراثي

607
00:37:02,005 --> 00:37:06,375
هذا الإرث سيكون بمثابة خريطة لها
 في يوماً ما عندما لا أكون موجوداً

608
00:37:06,607 --> 00:37:10,035
هذا يوضح كل شيء، سأذهب لجلسة الإستماع غداً

609
00:37:10,075 --> 00:37:12,475
 سأقاتل لاستعادة وظيفتي

610
00:37:12,930 --> 00:37:14,955
وإذا كان العرض لا يزال متاحاً

611
00:37:14,995 --> 00:37:19,175
سأكون مُمتناً لقدومك معي -
 بالتأكيد -

612
00:37:52,693 --> 00:37:54,425
هل انت بخير؟

613
00:37:54,754 --> 00:37:57,295
 أعرف لماذا اختارني

614
00:37:57,345 --> 00:38:00,085
يستخف الناس بما هم قادرين على فعله

615
00:38:00,855 --> 00:38:06,175
ذهبت الى البحرية، فتى بعمر الـ 18 عاماً خجول، هزيل
 و ليس لدي أي هدف أو مسار

616
00:38:08,525 --> 00:38:10,498
وخرجت رجلاً

617
00:38:11,445 --> 00:38:13,315
تعلمت قيمة الانضباط

618
00:38:13,355 --> 00:38:15,665
العمل الجاد واحترام الذات

619
00:38:15,919 --> 00:38:19,455
لكن الأمر لا يتعلق فقط بماذا
يمكن أن تقدم خدمة البلاد لك

620
00:38:19,495 --> 00:38:22,775
يتعلق الأمر بما يمكنك فعله للناس ألذين تكترث لأمرهم

621
00:38:22,800 --> 00:38:27,285
و الدفاع عن بلادنا، و القيم التي نعتز بها

622
00:38:28,152 --> 00:38:29,325
وسأخبركم بشيء يا رفاق

623
00:38:29,375 --> 00:38:31,117
... من تجربة شخصية

624
00:38:34,214 --> 00:38:36,205
لا يوجد شرف أعظم

625
00:38:43,793 --> 00:38:45,085
.. سيدي

626
00:38:45,125 --> 00:38:46,695
(أسمي (كريس كاليكو

627
00:38:46,735 --> 00:38:49,485
أنا فقط أردتك أن تعرف
كان ذلك خطابًا رائعًا حقًا

628
00:38:50,144 --> 00:38:51,669
(شكراً لك (كريس

629
00:38:52,355 --> 00:38:53,716
وأنا أقدر ذلك

630
00:38:56,292 --> 00:38:57,381
... إذن ماذا

631
00:38:57,406 --> 00:38:59,326
ماذا يُفترض بي أن أخبر والديه ؟

632
00:39:00,543 --> 00:39:03,495
لقد شجعت أبنهم على التجنيد

633
00:39:04,027 --> 00:39:08,805
(لو لم يكنّ بسببي، لكان (كريستوفر
 لا يزال على قيد الحياة اليوم

634
00:39:09,135 --> 00:39:11,805
لقد شجعته لخدمة بلاده

635
00:39:12,218 --> 00:39:15,415
فعل ذلك بأمتياز و مات بطلاً

636
00:39:17,948 --> 00:39:19,789
لا أستطيع الذهاب إلى هناك

637
00:39:23,259 --> 00:39:26,255
أتعلم، ذلك الصديق الذي حدثتك عنه (ميكا) ؟

638
00:39:26,295 --> 00:39:27,565
الذي حاولت التطوع معه ؟

639
00:39:31,655 --> 00:39:35,175
حسناً، ما لم أخبرك به هو
أنا السبب في انضمامه

640
00:39:38,054 --> 00:39:39,991
... أقنعته

641
00:39:42,085 --> 00:39:44,647
وعندما مات، شعرت بالملامة

642
00:39:45,445 --> 00:39:47,055
كنت في حالة يائسة و حزينة

643
00:39:47,105 --> 00:39:49,495
حتى أنني لم أغادر قبو أمي لأشهر

644
00:39:49,545 --> 00:39:52,010
لم أستطع حتى أن أحضر جنازته

645
00:39:52,442 --> 00:39:55,702
وكان من المفترض أن أكون حامل النعش

646
00:39:58,058 --> 00:40:01,108
تلك الغلطة ستتبعني طوال حياتي

647
00:40:01,653 --> 00:40:05,865
منعني الأمر من تكريم ذكرى صديقي

648
00:40:07,256 --> 00:40:09,256
ولهذا السبب أنا هنا

649
00:40:11,085 --> 00:40:15,135
و لهذا السبب، يجب أن تواجه والداه

650
00:40:17,195 --> 00:40:20,005
يجب أن تُنهي ما أتيت إلى هنا لفعله

651
00:40:56,085 --> 00:40:58,655
(سيد و سيدة (كاليكو

652
00:40:58,695 --> 00:41:02,005
(الضابط الخاص، الدرجة الثانية (جونيور رينس

653
00:41:02,045 --> 00:41:05,705
كان لي شرف مرافقة أبنكم لأعيده
 " إلى دياره " أواهو

654
00:41:07,767 --> 00:41:10,587
أنا آسف جداً لخسارتكم

655
00:41:11,215 --> 00:41:13,625
هذه متعلقاته الشخصية

656
00:41:24,675 --> 00:41:27,635
شكراً لك لأحضار أبننا إلى دياره

657
00:41:28,176 --> 00:41:30,526
كان شرف لي يا سيدي

658
00:41:31,515 --> 00:41:32,775
و أود أن تعرفا كلاكما

659
00:41:32,815 --> 00:41:34,125
خلال رحلته إلى دياره

660
00:41:34,165 --> 00:41:36,735
تمت معاملة أبنكما بأحترام و تكريم

661
00:41:38,175 --> 00:41:40,255
كريس) كتب هذه من أجلك)

662
00:41:40,305 --> 00:41:44,435
أرادك أن تستلمها ... إن أصابه أي شيء

663
00:41:46,705 --> 00:41:48,005
شكراً سيدتي

664
00:41:52,225 --> 00:41:54,575
(سيد و سيدة (كاليكو
آسف جداً لخسارتكم

665
00:41:54,625 --> 00:41:57,055
نحن نستعد للأنهاء التكريم

666
00:41:57,105 --> 00:41:59,105
إن كان بأمكانكما الخروج قليلاً

667
00:42:01,646 --> 00:42:04,436
"  (إلى الضابط الخاص، الدرجة الثانية (جونيور رينس "

668
00:42:04,585 --> 00:42:08,075
" إذا كنت تقرأ هذه، هذا يعني أن الأمور لم تسرّ لصالحي "

669
00:42:08,115 --> 00:42:11,115
لكن أريدك أن تعرف، أنه في اليوم الذي أتيت "
 "فيه لألقاء خطاب في مدرستي

670
00:42:11,165 --> 00:42:13,500
" كان اليوم الذي وجدت فيه هدف حياتي "

671
00:42:13,525 --> 00:42:16,555
" تجندت في القوة الجوية و أصبحت ضابط قتال "

672
00:42:16,605 --> 00:42:18,995
"كنت فخوراً جداً لأرتداء القبعة الحمراء "

673
00:42:19,035 --> 00:42:21,825
" كنت بحاجة للكتابة وأخبرك عن أكثر لحظاتي فخراً "

674
00:42:22,243 --> 00:42:24,785
" تم إرفاق وحدتي إلى فرقة المهام 210"

675
00:42:24,825 --> 00:42:27,048
" في منطقة سيياجارد مقاطعة باروان "

676
00:42:27,073 --> 00:42:31,745
كنا نعمل جنباً إلى جنب مع "
 " القوات الأفغانية لاستعادة منطقة تحت حكم طالبان

677
00:42:31,785 --> 00:42:33,745
" عندما رحل آخر متمرد "

678
00:42:33,795 --> 00:42:36,755
" لن أنسى أبداً تعابير وجوه القرويين "

679
00:42:36,795 --> 00:42:38,925
" أنا لا أتحدث بلغة الباشتو "

680
00:42:38,975 --> 00:42:41,798
" لكنني فهمت مع ذلك كم كانوا ممتنين "

681
00:42:41,823 --> 00:42:43,473
" ... في ذلك اليوم "

682
00:42:43,498 --> 00:42:45,950
" لا شيء كان مهم أكثر من إعادة ديارهم إليهم "

683
00:42:46,447 --> 00:42:48,635
" فريقي أنا حقق ذلك "

684
00:42:48,675 --> 00:42:50,725
" أعلم أن الجميع حزين الآن "

685
00:42:51,465 --> 00:42:52,759
" وهذا أمر مفهوم "

686
00:42:53,018 --> 00:42:56,790
ولكن في هذا اليوم الحزين، من فضلكم "
 " تذكروا الإحتفال بحياتي

687
00:42:56,815 --> 00:42:58,775
" وكل الخير الذي حققته "

688
00:42:58,815 --> 00:43:02,735
" خدمة بلادي كان أعظم شرف في حياتي "

