﻿1
00:00:30,070 --> 00:00:32,810
ماذا حدث للتو؟

2
00:00:34,689 --> 00:00:36,509
نفذ منا البنزين

3
00:00:36,678 --> 00:00:38,198
اذاً ماذا نفعل الان؟

4
00:00:38,278 --> 00:00:41,278
لا بأس، كان هناك محطة وقود قبل ميل

5
00:00:41,303 --> 00:00:42,693
حسناً، لن تتركني هنا

6
00:00:42,718 --> 00:00:44,418
أتريدين المشي بهذا الكعب ؟

7
00:00:44,443 --> 00:00:46,273
سأعود بسرعة

8
00:00:51,805 --> 00:00:53,675
أعدك

9
00:01:52,720 --> 00:01:54,070
! هيا

10
00:01:54,110 --> 00:01:56,110
أتوسل إليك ... أرجوك

11
00:01:57,760 --> 00:02:01,730
أرجوك ... أرجوك

12
00:02:04,614 --> 00:02:07,095
بحقك يا (جيري)، أنت تعلم أن هذا لم يحدث أبداً

13
00:02:07,860 --> 00:02:14,954
نعم، حسناً عمّ (سكوتي هارتويل) يسكن
 على بعد منزلين من الفتاة التي قُتلت في تلك الليلة

14
00:02:14,979 --> 00:02:16,984
يمكنكم سؤاله إن كنتم لا تصدقونني

15
00:02:17,009 --> 00:02:18,055
... (جيري)

16
00:02:18,080 --> 00:02:19,923
لا أحد يصدق أي شيء تقوله بعد الآن

17
00:02:19,948 --> 00:02:23,449
" في الأسبوع الماضي، أخبرتنا أن فيلم " ترون
 مبني على أحداث حقيقية

18
00:02:23,474 --> 00:02:25,914
حسناً يا شباب، لا تصدقوني

19
00:02:25,977 --> 00:02:30,880
لكن من الأفضل أن تحذروا
 لأن " رجل الفأس " حقيقي

20
00:02:30,930 --> 00:02:34,048
‫و أسمه .. (بو برادلي)

21
00:02:34,073 --> 00:02:36,903
ويعيش في هذه الغابات

22
00:02:37,043 --> 00:02:42,003
.... ينتظر أن يتجول المخيمين المُطمئنين في ممتلكاته و ثم

23
00:02:43,940 --> 00:02:47,810
إذا كان موجوداً حقاً، لمَ لم يره أحد من قبل ؟

24
00:02:47,860 --> 00:02:50,118
لأن لا أحد نجا ليروي قصته أبداً

25
00:02:50,143 --> 00:02:52,095
أو ربما لأنه غير موجود

26
00:02:52,120 --> 00:02:53,560
!غير صحيح

27
00:02:53,600 --> 00:02:54,560
بلى، صحيح

28
00:02:54,600 --> 00:02:55,820
! غير صحيح

29
00:02:55,870 --> 00:02:57,579
! بلى صحيح -
 غير صحيح -

30
00:02:57,650 --> 00:03:01,282
اهدأ يا شباب، سيكون من السيء حقاً
 إن أمسكوا بنا نخالف حظر التجول

31
00:03:01,307 --> 00:03:04,220
أتعلمون ماذا يا رفاق، سأذهب لأقضي حاجتي

32
00:03:04,245 --> 00:03:05,355
سأقابلكم عند الكوخ

33
00:03:05,380 --> 00:03:06,600
سيراك المستشارون

34
00:03:06,625 --> 00:03:08,935
لا يُفترض بنا أن نكون في الخارج، أتذكر ؟

35
00:03:08,960 --> 00:03:10,520
!إذن أين عساي أن أذهب ؟

36
00:03:15,320 --> 00:03:16,676
كنّ حذراً هناك

37
00:03:16,777 --> 00:03:19,224
إن لم تعدّ، هل يمكنني الحصول على قصصك المصورة ؟

38
00:03:20,285 --> 00:03:22,855
‫أنا قادم للنيل منك يا (جيري)

39
00:03:23,293 --> 00:03:25,293
(! بو برادلي)

40
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
... يا رجل

41
00:04:38,620 --> 00:04:41,890
أستلقيت هناك لما بدا لي كأنها ساعات

42
00:04:41,930 --> 00:04:43,840
أحبس أنفاسي

43
00:04:43,890 --> 00:04:45,800
ساعات ؟ -
 حسناً، بدت كأنها ساعات -

44
00:04:45,850 --> 00:04:48,240
ثم ماذا حدث؟
أعني، كيف هربت ؟

45
00:04:48,280 --> 00:04:49,720
حسناً، كدت ألا أفعل

46
00:04:49,760 --> 00:04:52,290
كان قلبي ينبض بصوت عالٍ جداً
 ظننت أنه سيسمعه بالتأكيد

47
00:04:52,330 --> 00:04:54,990
عندما رحل أخيراً، عدت إلى المخيم

48
00:04:55,030 --> 00:04:56,200
و أخبرت الجميع بما رأيته

49
00:04:56,250 --> 00:04:58,340
لم يصدقني أحد

50
00:04:58,380 --> 00:05:00,690
... حسنًا، لقد صدقناك لكن

51
00:05:00,730 --> 00:05:04,080
‫نحن فقط لا نعتقد أنه كان (بو برادلي)
‫ قاتل الفأس

52
00:05:04,120 --> 00:05:08,090
نعم، أوضحتم هذا عندما جعلتم مني
 أضحوكة المخيم

53
00:05:08,130 --> 00:05:10,960
أعتادت أن تكون متنمرة نوعاً ما

54
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
حسناً، أولاً وقبل كل شيء
 هزيمتكم في لعبة دونكي كونغ

55
00:05:13,480 --> 00:05:14,830
لا يجعلني متنمرة

56
00:05:14,870 --> 00:05:18,490
ثانياً ... لم أجعل منك أضحوكة

57
00:05:18,530 --> 00:05:19,880
أنت فعلت ذلك بنفسك

58
00:05:21,230 --> 00:05:22,970
أنظروا، أعلم ما رأيته

59
00:05:23,010 --> 00:05:26,020
قاتل الفأس المجنون كان قدّ أنتهى للتو
 من دفن ضحيته الأخيرة

60
00:05:26,060 --> 00:05:31,980
و لهذا أحضرنا إلى هنا، لحفر الحفر
 للبحث عن جثة قدّ لا توجد

61
00:05:32,020 --> 00:05:34,600
أنتظر، ظننت أنك تروي هذه القصة
 فقط لأن عيد الهالووين غداً

62
00:05:34,600 --> 00:05:37,810
!أتعني أننا في الواقع هنا للبحث عن جثة ؟

63
00:05:37,850 --> 00:05:39,200
نعم -
 !ماذا ؟ -

64
00:05:39,250 --> 00:05:44,380
‫(جيري)، ماذا حدث للقدوم إلى هنا للتخييم
‫ و التآلف و الشرب في الغابة و هذه الأمور ؟

65
00:05:44,430 --> 00:05:47,560
أنظر، آسف .. أعلم أنه كان يجدر بي
 ... أن أخبرك عن الحفر لكن

66
00:05:47,600 --> 00:05:49,260
لكنني توقعت أنني إن فعلت، لن تأتي

67
00:05:49,300 --> 00:05:51,000
و كنت لتكون محق تماماً

68
00:05:52,170 --> 00:05:53,260
هذه هي فرصتنا الأخيرة

69
00:05:53,300 --> 00:05:54,780
لماذا هذه فرصتك الأخيرة ؟

70
00:05:54,830 --> 00:05:57,920
الملكية بأكملها بيعت لبعض المستثمرين

71
00:05:57,960 --> 00:05:59,400
خلال يومان، سيمحون المكان

72
00:05:59,440 --> 00:06:00,750
و يضعون ملعب للغولف

73
00:06:00,790 --> 00:06:02,400
لن نكون قادرين على الحفر هنا مجدداً

74
00:06:02,440 --> 00:06:05,100
حسناً، يمكننا الحفر في فنائي الخلفي السنة التالية

75
00:06:06,800 --> 00:06:08,670
بحقكم، هيا أنظروا
 أعلم أنكم تظنون أنني مجنون

76
00:06:08,710 --> 00:06:10,890
لكن إن كان هناك أدنى إحتمال

77
00:06:10,930 --> 00:06:13,410
أن هناك شخص مدفون هناك ؟

78
00:06:13,460 --> 00:06:16,410
حسناً، تلك الضحية تستحق العثور عليها

79
00:06:16,460 --> 00:06:19,460
و بما أن هذه آخر فرصة لنا

80
00:06:19,500 --> 00:06:21,550
سأحتاج مساعدتكم لفعلها

81
00:06:21,590 --> 00:06:22,990
... حسناً

82
00:06:23,030 --> 00:06:25,120
أنا معك

83
00:06:25,160 --> 00:06:26,900
‫سأساعدك يا (جيري)

84
00:06:26,950 --> 00:06:28,820
يا رفاق؟

85
00:06:28,860 --> 00:06:30,910
نخب النبش

86
00:06:30,950 --> 00:06:32,780
سأحفر حتى تنفد الفودكا

87
00:06:32,820 --> 00:06:34,820
هذه خطة جيدة

88
00:06:37,220 --> 00:06:38,780
" أخبار عاجلة الليلة في " موانالوا

89
00:06:38,830 --> 00:06:44,490
تم إستدعاء فريق خدمات لأصلاح أنبوب مياه مكسور
" في كنيسة " القديسين

90
00:06:44,530 --> 00:06:49,010
و أكشتفوا إكتشاف مروع عندما وجدوا جثة
 مدفونة في الملكية

91
00:06:49,060 --> 00:06:51,010
و تم التعرف على الجثة منذ ذاك الحين

92
00:06:51,060 --> 00:06:52,930
على أنها تخص (كارين مايلز) البالغة من العمر 24

93
00:06:52,970 --> 00:06:55,020
من " مانوا" التي أبلغ عن فقدانها منذ 4 أشهر

94
00:06:55,060 --> 00:06:56,450
عزيزتي ؟

95
00:06:58,200 --> 00:06:59,720
... عزيزتي

96
00:06:59,760 --> 00:07:01,630
ما الخطب ؟

97
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
عزيزتي، ما الأمر؟

98
00:07:05,940 --> 00:07:07,420
إنها (كايتي)

99
00:07:21,870 --> 00:07:24,920
أخبرني أن هذا لا يبدو كما عرضوه
 على الأخبار للتو

100
00:07:24,960 --> 00:07:30,490
كايتي) رسمت هذه ؟) -
 نعم، قبل ثلاثة أيام -

101
00:08:08,830 --> 00:08:12,570
‫حسناً، تقارير التشريح من (نولاني)

102
00:08:12,620 --> 00:08:15,140
ضحيتنا كارين مايلز
24 عامًا، من مانوا

103
00:08:15,190 --> 00:08:17,800
أختفت منذ 4 أشهر

104
00:08:17,840 --> 00:08:21,760
سبب الوفاة كان جراء صدمة ضربة حادة
 على الجزء الخلفي من الرأس

105
00:08:21,800 --> 00:08:24,590
و (نولاني) أستنتجت فقط
 وقت تقريبي للوفاة

106
00:08:24,630 --> 00:08:26,460
(لكنه متناسب مع إختفاء (كارين

107
00:08:26,500 --> 00:08:30,460
التشريح أيضاً أظهر علامات تقييد
 على معصميها و كاحليها

108
00:08:30,510 --> 00:08:33,200
و أيضاً علامة حقن على رقبتها

109
00:08:33,250 --> 00:08:36,210
إختبار السموم يظهر آثار
من الكيتامين في نظامها

110
00:08:36,250 --> 00:08:38,950
لذلك تم تخديرها،
 تقييدها و ضربها

111
00:08:38,990 --> 00:08:41,120
حسناً، ثم هناك هذا

112
00:08:41,170 --> 00:08:43,100
قلادة الصليب هذه التي ترتديها

113
00:08:43,100 --> 00:08:47,910
هذه ضهرت في رسومات (كايتي) للضحايا

114
00:08:47,960 --> 00:08:51,310
و إليكم المسألة، الشرطة المحلية أكدت
 أن هذه التفاصيل لم تُعلن أبداً إلى العامة

115
00:08:51,310 --> 00:08:53,720
حسناً، هذا يحسم الأمر
 تلك الفتاة كانت على علم بالجريمة بالتأكيد

116
00:08:53,720 --> 00:08:56,220
 حسناً .. كيف ؟ -
 ربما راودها الأمر في رؤية -

117
00:08:56,220 --> 00:09:00,100
في رؤيـ .... أتعنين مثل " أرى الأموات " ؟

118
00:09:00,140 --> 00:09:01,540
مثل هذا النوع من الرؤية؟

119
00:09:01,580 --> 00:09:03,320
أعني كأنها وسيطة

120
00:09:03,360 --> 00:09:05,190
أتؤمنين بهذه الأمور ؟

121
00:09:05,240 --> 00:09:09,390
و أنت لا تفعل ؟ وجود الأشخاص ذوي القدرات الروحانية
 تم توثيقه رسمياً

122
00:09:09,390 --> 00:09:11,720
! نعم، كالأفلام

123
00:09:11,760 --> 00:09:15,100
حسناً، حسناً .. على أفتراض أن هناك تفسير
 للعالم الحقيقي لكل هذا

124
00:09:15,100 --> 00:09:18,120
يجب أن نقابل المصدر ونجده

125
00:09:18,160 --> 00:09:20,950
لذا يجب أن نذهب و نتحدث مع تلك الفتاة

126
00:09:20,990 --> 00:09:23,950
(لا(جيمس وورثي

127
00:09:23,990 --> 00:09:27,910
اه، نهائيات الدوري الاميركي للمحترفين
أفضل لاعب في الرابطة الوطنية لكرة السلة عام 1988

128
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
(كان (ماجيك

129
00:09:29,000 --> 00:09:30,640
(يا صاح، لم أكنّ لأختبر (كريستال

130
00:09:30,640 --> 00:09:33,870
أنها سيدة لعبة " ونكي كونغ " بلا منازع

131
00:09:33,920 --> 00:09:35,060
و معلومات الرياضة في المخيم

132
00:09:35,060 --> 00:09:36,810
حسناً، هذا لا يغير حقيقة أنك مخطئة

133
00:09:36,810 --> 00:09:39,520
ولإثبات ذلك، لنرى ماذا سيقول الأنترنيت
 عن الأمر

134
00:09:39,520 --> 00:09:41,270
يا إلهي !!

135
00:09:41,270 --> 00:09:43,270
لا توجد خدمة

136
00:09:43,320 --> 00:09:46,280
الأنترنت ينقذك من نفسك الآن

137
00:09:46,350 --> 00:09:48,140
لا يوجد إنترنت هنا أبداً

138
00:09:48,930 --> 00:09:52,020
حسناً، هذه أربع حفر حتى الآن و لا شيء

139
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
أنا مصدوم

140
00:09:54,020 --> 00:09:56,220
هذا تعبيري المصدوم

141
00:09:56,640 --> 00:09:58,030
من يريد النوبة التالية ؟

142
00:09:58,070 --> 00:10:00,070
أحقاً يُفترض بنا أن نختار بقع عشوائية

143
00:10:00,120 --> 00:10:01,070
و نبدأ بالحفر ؟

144
00:10:01,120 --> 00:10:02,210
بالطبع لا

145
00:10:02,250 --> 00:10:03,770
هناك علم لهذا

146
00:10:03,820 --> 00:10:07,040
لقد كنت أحتفظ بسجل ملون

147
00:10:07,080 --> 00:10:09,650
من كل موقع حفر
على مدى السنوات الماضية

148
00:10:12,885 --> 00:10:16,660
حسناً، لماذا لم تجرب هنا ؟

149
00:10:16,995 --> 00:10:19,110
أعني، أنا لست قاتلاً، لكن
تبدو كأنها بقعة ممتازة

150
00:10:19,135 --> 00:10:20,090
لإخفاء جثة، أتعلم ؟

151
00:10:20,140 --> 00:10:21,620
يمكن الوصول إليها من
الطريق، على ضفاف النهر

152
00:10:21,660 --> 00:10:24,620
.... لذا من السهل الحفر في التربة و لا آثار

153
00:10:24,660 --> 00:10:26,418
أنا كنت لأتحقق من هذا المكان

154
00:10:27,710 --> 00:10:29,490
في الواقع هذا منطق سليم

155
00:10:29,540 --> 00:10:31,280
جيد، أنا مفيد بالفعل

156
00:10:31,320 --> 00:10:34,282
المشكلة الوحيدة هي، ذلك المكان الذي أشرت إليه

157
00:10:34,307 --> 00:10:36,940
(يقع على حافة ممتلكات (بو

158
00:10:37,815 --> 00:10:40,321
أتعني أن (بو برادلي) شخص حقيقي ؟

159
00:10:40,346 --> 00:10:44,200
نعم، لكنه على الأرجح ليس قاتل مختل بالفأس

160
00:10:44,250 --> 00:10:45,820
على الأغلب أنه مجرد رجل إعتيادي

161
00:10:45,860 --> 00:10:48,030
لا، الحقيقة هي، لا أحد يعرف حقاً
(ما هي شيم (بو برادلي

162
00:10:48,080 --> 00:10:51,520
راجعت كل قاعدة بيانات يمكنني الوصول إليها
 كل ما وجدته قطّ

163
00:10:51,560 --> 00:10:54,260
كان رخصة قيادة منتهية الصلاحية
منذ 26 سنة

164
00:10:54,300 --> 00:10:55,740
الرجل عبارة عن شبح

165
00:10:55,780 --> 00:10:58,130
أو ربما هو ميت

166
00:10:58,180 --> 00:10:59,920
وهو في الواقع شبح

167
00:11:02,090 --> 00:11:05,050
أتعلمون ماذا يا رفاق، عند التفكير بالأمر

168
00:11:05,100 --> 00:11:07,580
لقد أنشأتم نظام متكامل هنا

169
00:11:07,620 --> 00:11:09,060
لماذا لا ننسى أنني قلت أي شيء قط

170
00:11:09,100 --> 00:11:11,280
لا، ما قلته منطقياً جداً

171
00:11:11,320 --> 00:11:14,315
لذا عند الفجر سنتجه إلى عرين الوحش

172
00:11:14,589 --> 00:11:17,240
(و بما أن لا أحد منكم يؤمن بأسطورة (بوبرادلي

173
00:11:17,280 --> 00:11:18,630
ليس لديكم ما تخافونه، صحيح ؟

174
00:11:30,628 --> 00:11:33,771
رأيت (بو برادلي) يحمل فأس كبير
 و كان هناك دمّ عليه

175
00:11:33,796 --> 00:11:36,722
حقاً، هناك ؟ في الظلام الداكن ؟

176
00:11:36,747 --> 00:11:38,187
و أنت متأكد أنه كان السيد (برادلي) ؟

177
00:11:38,227 --> 00:11:39,667
نعم، متأكد

178
00:11:39,879 --> 00:11:41,099
إذن كيف كان شكله؟

179
00:11:42,867 --> 00:11:46,497
اه، طويل القامة، مخيف ...

180
00:11:46,537 --> 00:11:48,757
ورأيت جثة ؟

181
00:11:48,807 --> 00:11:51,848
... لم تكنّ جثة في تلك اللحظة

182
00:11:51,873 --> 00:11:53,847
من الواضح أنه دفنها بالفعل

183
00:11:53,872 --> 00:11:57,404
إذن رأيت رجل في الغابة يحمل فأساً

184
00:11:57,709 --> 00:12:00,515
ألا تعتقد أنه كان هناك ليقطع الخشب فحسب ؟

185
00:12:00,965 --> 00:12:02,724
 أعلم ما رأيته

186
00:12:03,011 --> 00:12:04,491
(حسنًا(جيري

187
00:12:04,541 --> 00:12:06,711
أعتقد أننا ربما أخذنا ما يكفي
من وقت الضابط

188
00:12:06,761 --> 00:12:07,801
... بُني

189
00:12:07,841 --> 00:12:09,621
يبدو أن مخيلتك أثرت عليك

190
00:12:10,503 --> 00:12:12,621
وهو لديه مخيلة جامحة، أستمر بأخبارك بهذا

191
00:12:12,621 --> 00:12:15,871
" كان يجدر بك أن ترى عرضه في " روزويل
 في عرض المواهب

192
00:12:22,432 --> 00:12:24,136
لم يصدقني أي أحد

193
00:12:25,084 --> 00:12:28,434
الشريف، المستشارين ...

194
00:12:29,028 --> 00:12:31,208
ولا حتى أصدقائي

195
00:12:33,169 --> 00:12:35,417
لم أكنّ سأستلم بهذه السهولة

196
00:12:36,418 --> 00:12:39,649
قضيت عدة أشهر أحقق بشأن القضية
 في المكتبة المحلية

197
00:12:46,355 --> 00:12:50,855
في النهاية، صادفت هذه المراهقة الهاربة
(تُدعى (سوزانا تومورو

198
00:12:55,313 --> 00:12:57,493
أختفت تقريباً في نفس الوقت

199
00:12:58,289 --> 00:13:00,851
فعلت كل ما بوسعي لتعقبها

200
00:13:00,901 --> 00:13:05,871
(و عندما فقدت الآثر، أقتنعت أكثر أنها كانت ضحية (بو

201
00:13:06,652 --> 00:13:08,041
لا تزال في عداد المفقودين
حتى هذا اليوم

202
00:13:08,081 --> 00:13:11,521
فكرة أنها قدّ تكون هناك

203
00:13:11,967 --> 00:13:13,927
في تلك الغابة ...

204
00:13:13,959 --> 00:13:16,839
و أنا الوحيد الذي لا يزال يحاول العثور عليها

205
00:13:17,846 --> 00:13:19,091
و أحقق لها العدالة

206
00:13:22,962 --> 00:13:24,791
يبقيني مستيقظاً ليلاً

207
00:13:34,406 --> 00:13:37,020
أعتقد أنني الوحيد

208
00:14:41,882 --> 00:14:43,054
مرحبا؟

209
00:14:49,048 --> 00:14:50,878
من هناك؟
 ! عرف عن نفسك

210
00:14:52,971 --> 00:14:54,231
(مرحباً يا (جير

211
00:14:54,458 --> 00:14:55,588
آسفة لإخافتك

212
00:14:57,660 --> 00:14:58,440
نولاني) ؟)

213
00:14:59,956 --> 00:15:01,596
ما الذي تفعلينه هنا ؟

214
00:15:02,460 --> 00:15:06,304
و لماذا ترتدين زيّ شخصية الحزن من فيلم " أنسايد أوت " ؟

215
00:15:06,937 --> 00:15:08,901
هل أنت جاد ؟

216
00:15:10,086 --> 00:15:11,786
بارب) من " ستراينجر ثينغز " ؟)

217
00:15:11,826 --> 00:15:14,046
حسناً، الآن أنت فقط تخمن أشخاص ذو نظارات

218
00:15:14,086 --> 00:15:15,266
أنظر

219
00:15:16,376 --> 00:15:18,934
يا إلهي ! أين هي نظارتي؟

220
00:15:18,959 --> 00:15:20,569
لا استطيع أن أرى بدون نظارتي

221
00:15:20,594 --> 00:15:23,164
فيلما) من فيلم " سكوبي دو) "
بالتأكيد

222
00:15:23,189 --> 00:15:24,579
و كنت لأعرفه أيضاً

223
00:15:24,817 --> 00:15:26,377
لولا تدخل مصابيحك الأمامية

224
00:15:26,756 --> 00:15:27,810
في عيناي

225
00:15:28,097 --> 00:15:30,017
دعني أطفئ السيارة

226
00:15:30,042 --> 00:15:31,429
على أي حال، إذن كنت في حفل تنكري

227
00:15:31,454 --> 00:15:33,664
(عندما تلقيت مكالمة من (إريك
و حدثني عن

228
00:15:33,689 --> 00:15:36,148
رحلتك للتخييم \ بحث عن الضحية

229
00:15:36,272 --> 00:15:38,232
و يعتقد أن رادار قياس الأرض
 الذي نملكه في مكتب الطبيب الشرعي

230
00:15:38,257 --> 00:15:39,477
قدّ يساعد في تسريع عملية البحث

231
00:15:40,685 --> 00:15:43,596
أنا هذا أو كان يريد مني جهاز تشغيل أجهزة فيديو

232
00:15:43,636 --> 00:15:45,132
الإشارة كانت سيئة نوعاً ما

233
00:15:45,382 --> 00:15:47,736
يا للروعة، أنا متأثر

234
00:15:48,235 --> 00:15:50,065
قطعت كل هذا الطريق للمساعدة ؟

235
00:15:50,090 --> 00:15:52,024
و أحضرت رادار مخترق للأرض؟

236
00:15:52,049 --> 00:15:53,804
غداً عيد الهالووين، صحيح ؟

237
00:15:53,829 --> 00:15:57,252
أيوجد طريقة أكثر إخافة من تمضيته
 بلعبة جدّ الجثة ؟

238
00:15:57,786 --> 00:15:59,226
(سنهتم بهذا الأمر يا (جير

239
00:15:59,819 --> 00:16:02,621
إن كانت هناك جثة ... سنجدها

240
00:16:11,218 --> 00:16:13,528
كايتي) ؟)

241
00:16:13,647 --> 00:16:16,867
أتعرفين من تلك المرأة في الصورة ؟

242
00:16:19,731 --> 00:16:20,451
... حسناً

243
00:16:20,725 --> 00:16:24,593
حسناً(كايتي) إن كنت لا تعرفين
من هي تلك المرأة

244
00:16:24,618 --> 00:16:27,148
كيف عرفت أي نوع قلادة كانت ترتدي ؟

245
00:16:29,577 --> 00:16:30,623
... حسناً

246
00:16:32,906 --> 00:16:34,826
... (كايتي)

247
00:16:35,082 --> 00:16:37,432
أنت لست في ورطة، حسناً ؟

248
00:16:38,467 --> 00:16:40,516
نحن نريد فقط أن نعرف لماذا
 رسمت هذه الصورة

249
00:16:40,589 --> 00:16:43,199
لم أرسمها، بلّ (مولي) فعلت

250
00:16:45,114 --> 00:16:48,773
منذ بضعة أشهر، بدأت (كايتي) بالتحدث إلى نفسها

251
00:16:48,798 --> 00:16:50,318
في غرفتها أثناء الليل

252
00:16:50,514 --> 00:16:52,464
وعندما سألناها إلى مَن كانت تتحدث ؟

253
00:16:52,489 --> 00:16:55,269
(قالت أنها كانت صديقتها (مولي

254
00:16:55,649 --> 00:16:57,772
كنا نشعر بالقلق في البداية

255
00:16:58,211 --> 00:17:03,131
لكن طبيب الأطفال قال أنه شائع جداً
 بالنسبة للأطفال المتقدمين فكرياً

256
00:17:03,156 --> 00:17:05,199
أن يكون لديهم أصدقاء خياليين

257
00:17:05,285 --> 00:17:09,466
هل ... رسمت (كايتي) أي رسومات أخرى
 منذ أبتكرت (مولي) ؟

258
00:17:11,116 --> 00:17:12,168
نعم -
 حسناً -

259
00:17:12,193 --> 00:17:13,936
يجب أن نراها من فضلكم

260
00:17:14,146 --> 00:17:16,196
بالتأكيد، سنحضرها لكم

261
00:17:18,298 --> 00:17:23,125
حسناً، يجب أن نتحقق من أمر كل البالغين
(الذين كانوا على إتصال مع (كايتي

262
00:17:23,150 --> 00:17:24,168
على مدى الأشهر القليلة الماضية

263
00:17:24,193 --> 00:17:25,277
... أعني، هذه المعلومات

264
00:17:25,302 --> 00:17:27,392
لابد أن أحدهم شاركها مع هذه الفتاة، صحيح ؟

265
00:17:27,417 --> 00:17:28,717
إذن نحن لا نبحث عن قاتل فقط ؟

266
00:17:28,742 --> 00:17:32,862
نحن نبحث عن مختل مريض لدرجة أنه يشارك
 تفاصيل جريمته مع فتاة تبلغ الخامسة من العمر

267
00:17:35,186 --> 00:17:37,056
لا شيء حتى الآن

268
00:17:45,896 --> 00:17:47,590
لربما يجدر بنا الإسراع

269
00:17:47,924 --> 00:17:49,981
يبدو وكأنها على وشك أن تمطر

270
00:17:53,622 --> 00:17:56,828
نولاني)، يمكنني المساعدة بدفع رادار الأرض لبعض الوقت)
إن تعبت

271
00:17:56,853 --> 00:18:00,340
أتعلم، هذه قطعة من ممتلكات الحكومة بثمن 15 ألف دولار

272
00:18:00,749 --> 00:18:03,879
يمكنني تشغيلها، شكراً

273
00:18:04,098 --> 00:18:05,418
عُلم

274
00:18:05,492 --> 00:18:07,312
! يا إلهي

275
00:18:07,948 --> 00:18:09,250
لا يُعقل أن يكون

276
00:18:11,956 --> 00:18:13,530
هذا مصباحي

277
00:18:13,775 --> 00:18:15,541
لقد أسقطته في تلك الليلة

278
00:18:16,536 --> 00:18:18,796
أي ليلة؟

279
00:18:20,799 --> 00:18:22,759
هل أنت متأكد أن هذا منزله؟

280
00:18:22,794 --> 00:18:25,387
أيبدو لك أن شخص عاقل قدّ يسكن هنا ؟

281
00:18:38,351 --> 00:18:40,064
جوردي)، خذّ هذا)

282
00:18:46,412 --> 00:18:50,846
إذن، من يريد أن يدخل(آنو) ؟

283
00:18:51,265 --> 00:18:53,185
هذه كانت فكرتك الغبية

284
00:18:53,210 --> 00:18:54,690
التي تتراجع عن فعلها الآن ؟

285
00:18:54,715 --> 00:18:56,235
(الأمر ليس أنني أخشى (بو

286
00:18:56,260 --> 00:18:57,480
.... أنه فقط

287
00:18:57,754 --> 00:19:00,454
يمكن أن تعتقلنا الشرطة بتهمة التعدي على الممتلكات

288
00:19:01,277 --> 00:19:04,797
حسناً، سأفعلها أنا

289
00:19:51,748 --> 00:19:53,748
! أهربوا

290
00:20:01,272 --> 00:20:02,262
! أتركيه

291
00:20:02,287 --> 00:20:03,325
انتظر

292
00:20:16,334 --> 00:20:21,696
!قابلت قاتل فأس وجهاً لوجه مرتين ؟

293
00:20:22,382 --> 00:20:23,992
و ما زلت تأتي إلى هنا ؟

294
00:20:24,212 --> 00:20:29,172
أو ربما سبب نجاته هو لأن (بو برادلي) ليس قاتلاً

295
00:20:29,275 --> 00:20:31,167
أنه مجرد رجل يعيش في الغابة

296
00:20:31,192 --> 00:20:32,632
أعرف ما رأيته تلك الليلة

297
00:20:32,817 --> 00:20:34,777
و إن كنت لا تصدقني بعد كل هذه السنين

298
00:20:34,802 --> 00:20:36,632
لم لا تغادر فحسب ؟

299
00:20:40,326 --> 00:20:41,233
يا رفاق

300
00:20:41,258 --> 00:20:43,246
لقد وجدت شيئا ما

301
00:20:47,308 --> 00:20:48,431
أتعتقدين أنها جثة ؟

302
00:20:48,456 --> 00:20:50,097
هناك طريقة واحدة فقط لأكتشاف ذلك

303
00:20:57,586 --> 00:21:00,156
أنتظروا، توقفوا عن الحفر

304
00:21:03,424 --> 00:21:05,096
أنها عظمة

305
00:21:25,156 --> 00:21:26,196
هذا هائل

306
00:21:26,683 --> 00:21:28,033
هذا رائع

307
00:21:28,875 --> 00:21:30,816
لا أستطيع أن أصدق هذا

308
00:21:31,817 --> 00:21:34,907
" مممم " ؟ لا أرجوك لا تقولي " مممم "

309
00:21:34,931 --> 00:21:36,411
... حسناً، أنه فقط

310
00:21:36,820 --> 00:21:38,403
العظام متهرئة

311
00:21:38,428 --> 00:21:39,802
لذلك كان من الصعب معرفة ذلك في البداية

312
00:21:39,827 --> 00:21:42,765
و لكن وفق إلتحام الظنبوب و الشظية

313
00:21:43,525 --> 00:21:44,695
هذه عظام كلاب

314
00:21:45,469 --> 00:21:48,559
كلب؟ أنت متأكدة ؟

315
00:21:48,584 --> 00:21:52,974
نعم أنا متأكدة ... أتمنى لو لم أكنّ لكن ... آسفة

316
00:21:55,282 --> 00:21:57,982
يجب أن نغادر قبل أن ينهمر المطر بغزارة

317
00:22:01,790 --> 00:22:02,840
... (جيري)

318
00:22:03,059 --> 00:22:04,979
هيا، نحن متعبون.
حان وقت لننهي الأمر

319
00:22:05,004 --> 00:22:06,473
!مهلاً يا صاح، ماذا تفعل ؟

320
00:22:06,498 --> 00:22:09,363
أحياناً القتلة يدفنون كلاب فوق الجثة

321
00:22:09,388 --> 00:22:12,438
ليضللوا سارقي الجثث و فرق البحث

322
00:22:12,715 --> 00:22:14,980
هيا يا (جيري)، تخلى عن الأمر

323
00:22:15,005 --> 00:22:17,941
أنظر، لقد كان الأمر ممتعاً يا رجل
 لكننا على وشك أن نتبلل

324
00:22:18,645 --> 00:22:21,205
يمكنك الذهاب إذا أردت
لن تكون هذه هي المرة الأولى

325
00:22:21,584 --> 00:22:23,104
يا صاح، كان هذا منذ  30 عاماً

326
00:22:23,129 --> 00:22:26,105
كم مرة يجب أن نعتذر للتخلي عنك عندما كنا
 في الـ12 من عمرنا ؟

327
00:22:26,130 --> 00:22:28,740
لهذا نحن نأتي معك إلى هنا كل عام منذ ذلك الحين

328
00:22:28,765 --> 00:22:30,582
(أعتقدت أنه لتحقيق العدالة لـ (سوزانا تومورو

329
00:22:30,607 --> 00:22:33,527
أو ربما لأنكم أصدقائي و صدقتموني حقاً

330
00:22:33,836 --> 00:22:35,762
ولكن على ما يبدو كان كل شيء بدافع الشفقة

331
00:22:35,787 --> 00:22:37,357
جيري)، هل تصدق ذلك حقاً ؟)

332
00:22:37,925 --> 00:22:39,055
هيا يا (كريستال)

333
00:22:41,365 --> 00:22:43,455
... أنا حقاً أود مساعدتك بالأستمرار بالبحث لكن

334
00:22:43,480 --> 00:22:46,855
يجب أن أعيد الرادار الأرضي قبل أن يسوء الوضع
 أنها بالفعل تمطر بغزارة

335
00:22:46,880 --> 00:22:50,004
جيري)، لا أستطيع أن أدع (نولاني) تعيد هذا
 الشيء بمفردها

336
00:22:50,231 --> 00:22:53,101
صحيح ؟ أنظر ربما يمكن لـ (مكغاريت) أن
 يطلب معروفاً

337
00:22:53,193 --> 00:22:55,463
و يحضر لنا تصريح للعودة إلى هنا بعد الهدم

338
00:22:55,488 --> 00:22:57,618
انظر، اذهبوا فحسب

339
00:23:21,247 --> 00:23:23,947
يا رفاق، تفقدوا هذا

340
00:23:24,166 --> 00:23:27,736
(حسناً، المختبر حللّ جميع رسومات (كايتي

341
00:23:27,761 --> 00:23:30,641
لذا، من بين الـ 42، هذه الثلاثة

342
00:23:31,080 --> 00:23:35,082
أظهرت جميعها المرأة الصهباء ذات العينان الزرقاء ذاتها

343
00:23:35,107 --> 00:23:37,497
هناك شيء آخر مشترك بشأن هذه الثلاثة

344
00:23:37,522 --> 00:23:41,426
تحليل خطّ اليد يُشير إلى أن (كايتي) لم ترسمها

345
00:23:42,790 --> 00:23:44,580
إذن من فعل؟

346
00:23:46,637 --> 00:23:50,767
(لا، لا أريد لعب تلك اللعبة يا (مولي

347
00:23:54,488 --> 00:23:57,098
كايتي) عانت الكثير اليوم)

348
00:23:58,012 --> 00:24:00,452
لا بأس

349
00:24:01,876 --> 00:24:04,056
!من هذه بحق الجحيم ؟

350
00:24:12,294 --> 00:24:14,384
!أنت ! ما الذي تفعلينه هنا ؟

351
00:24:14,559 --> 00:24:15,649
! عودي إلى هنا

352
00:24:15,674 --> 00:24:17,504
هل أنت بخير ؟ -
 ماذا تفعلين هنا ؟ -

353
00:24:20,186 --> 00:24:21,966
لقد عضتني

354
00:24:30,537 --> 00:24:33,348
أين (جيري) ؟ -
 رفض القدوم معنا -

355
00:24:33,373 --> 00:24:35,574
رائع، إذن الآن هو بمفرده في الظلمة العتمة

356
00:24:35,599 --> 00:24:36,649
نعم، ماذا كان يُفترض بهم أن يفعلوا

357
00:24:36,674 --> 00:24:39,324
يحملونه على أكتافهم ؟

358
00:24:41,320 --> 00:24:43,183
ألم يرى أحدكم مفاتيحي ؟

359
00:24:43,208 --> 00:24:45,652
لا، مفاتيحي و هاتفي مفقودان أيضاً

360
00:24:45,677 --> 00:24:47,677
أنا على ما يرام، وضعت هاتفي و مفاتيح السيارة

361
00:24:47,702 --> 00:24:49,922
تحت وسادتي عندما رتبت سريري هذا الصباح

362
00:24:50,224 --> 00:24:51,626
... و

363
00:24:53,887 --> 00:24:55,287
الآن ليست هنا

364
00:24:58,652 --> 00:24:59,616
... حسناً

365
00:25:00,365 --> 00:25:02,895
فهمت ما يجري هنا

366
00:25:03,099 --> 00:25:05,366
لذا الآن تحاولون العبث معي، صحيح ؟
 مضحك

367
00:25:05,391 --> 00:25:07,791
لذا الآن تحاولون العبث معي، صحيح ؟
 مضحك

368
00:25:07,816 --> 00:25:10,336
ليس لطيفاً لكن مضحك

369
00:25:13,336 --> 00:25:14,816
حقاً ؟

370
00:25:43,876 --> 00:25:45,436
مرحباً

371
00:25:46,239 --> 00:25:48,176
حسناً، حتى الآن جعلوا الكلاب تفتش الغابة

372
00:25:48,226 --> 00:25:50,480
لكن يبدو أنها هربت

373
00:25:51,418 --> 00:25:53,505
حسناً، على الأقل الآن نعرف أن (كايتي) تقول الحقيقة

374
00:25:53,545 --> 00:25:55,245
هناك (مولي) بالفعل

375
00:25:55,285 --> 00:25:57,203
و على أساس أثار العضّ على يدّ الأم

376
00:25:57,228 --> 00:25:58,751
من الواضح أنها حقيقية جداً

377
00:25:58,776 --> 00:26:00,996
إذن، ماذا، هي فقط تتسلل إلى منازل الناس

378
00:26:01,021 --> 00:26:04,541
و ترسم صور مخيفة لمواقع جرائم حقيقية، لماذا ؟

379
00:26:08,352 --> 00:26:10,312
لربما لا يمكن للطفلة التكلم

380
00:26:10,817 --> 00:26:14,657
ربما ولدت هكذا، أو ربما بفعل صدمة ما

381
00:26:15,555 --> 00:26:16,673
حسناً -
 لا، مهلاً -

382
00:26:18,835 --> 00:26:23,015
ماذا لو أن هذه الفتاة تعرف الكثير عن الجرائم
 لأنها كانت هناك ؟

383
00:26:23,606 --> 00:26:26,315
و تحاول فقط إخبار القصة بالطريقة الممكنة الوحيدة
 التي تعرفها

384
00:26:26,365 --> 00:26:28,299
أنصت إلي، هناك إحتمال أن تعرف هذه الفتاة القاتل

385
00:26:28,324 --> 00:26:29,755
مما يعني أننا بحاجة للعثور عليها

386
00:26:29,780 --> 00:26:30,820
و يجب أن نجدها الآن

387
00:26:34,683 --> 00:26:37,553
كنت متأكداً، كنت محقاً
 يجب أن يصدقوني الآن

388
00:27:00,525 --> 00:27:02,875
(أستغرقي وقتك يا (إيميلي
متى ما كنت مستعدة

389
00:27:06,405 --> 00:27:08,145
كان في الصباح الباكر

390
00:27:08,185 --> 00:27:10,665
كنت أغادر متجر الغسيل

391
00:27:10,675 --> 00:27:12,665
" قبل 18 شهراً "

392
00:27:19,805 --> 00:27:22,065
مرحباً عزيزتي

393
00:27:22,560 --> 00:27:23,895
هل أنت ضائعة ؟

394
00:27:32,255 --> 00:27:35,305
لا أتذكر ماذا حدث بعد ذلك

395
00:27:35,345 --> 00:27:38,024
لابد أنني تمكنت من الإشارة إلى أحدى السيارات

396
00:27:38,049 --> 00:27:41,955
في صباح اليوم التالي قدمت بلاغاً
 لكنه لم يُنتج أي نتيجة

397
00:27:42,005 --> 00:27:43,525
حسناً، ليس بلا نتيجة إطلاقاً

398
00:27:43,565 --> 00:27:46,478
وجدتك عبر هذا التقرير

399
00:27:46,503 --> 00:27:49,225
أتعتقدين حقاً أن نفس الرجل الذي فعل هذا بي

400
00:27:49,275 --> 00:27:50,795
قتل الفتاة التي وجدوها في الكنيسة ؟

401
00:27:50,835 --> 00:27:52,975
هذا مُحتمل جداً

402
00:27:54,937 --> 00:27:58,975
 " مثلك، هي أيضاً حُقنت بالـ" كيتامين

403
00:27:59,015 --> 00:28:03,155
نعتقد أيضاً أنه قدّ يكون يستهدف نوع معين من النساء

404
00:28:03,195 --> 00:28:05,895
(كارين مايلز) كان لديها شعر أحمر
وعيون زرقاء أيضاً

405
00:28:07,875 --> 00:28:09,725
... إذن لو لم أهرب

406
00:28:09,765 --> 00:28:10,725
على مهلك

407
00:28:11,259 --> 00:28:14,519
إميلي) لقد فعلت، هربت)

408
00:28:15,905 --> 00:28:18,906
حسناً، لا يمكن أنكار أن هاتان المرأتان
 تبدوان متشابهتان جداً

409
00:28:18,931 --> 00:28:21,825
لذا أما يكون ضالتنا مهووس بالشعر الأحمر و العيون الزرقاء

410
00:28:21,865 --> 00:28:24,485
أو أنه يستهدف هؤلاء النساء لأنهن يذكرنه بشخص ما

411
00:28:24,525 --> 00:28:27,875
حسناً(مولي) رسمت ثلاث صور
 تُظهر امرأة صهباء

412
00:28:27,915 --> 00:28:29,315
الآن حتى الآن

413
00:28:29,355 --> 00:28:32,135
لقد افترضنا أن
هذه ثلاث رسومات لنفس الحادث

414
00:28:32,185 --> 00:28:34,625
ولكن ماذا لو كانوا
ثلاثة ضحايا مختلفين

415
00:28:34,665 --> 00:28:36,535
إذا كان هذا هو الحال، فنحن
نبحث عن قاتل متسلسل

416
00:28:36,590 --> 00:28:38,860
هذا محتمل(لو) أسديني معروفاً

417
00:28:38,885 --> 00:28:42,721
أبحث في سجل المفقودين عن الصهباوات
 اللاتي فقدنّ خلال بضع سنوات الماضية

418
00:28:42,746 --> 00:28:45,560
(تاني) أريدك أن تراجعي رسومات (مولي)

419
00:28:45,585 --> 00:28:49,363
و أنظري إن كان بأمكانك إيجاد أي شيء
 قدّ يساعد على إرشادنا إلى مواقع دفن محتملة

420
00:28:49,388 --> 00:28:53,392
!هذا يعني أن هذه الفتاة المسكينة شهدت ثلاث جرائم قتل مختلفة ؟

421
00:28:53,477 --> 00:28:55,917
نعم، أعتقد ذلك

422
00:28:56,865 --> 00:28:58,475
كيف يُعقل أن نفقد جميعنا مفاتيحنا

423
00:28:58,515 --> 00:29:00,255
المفاتيح، أي أحد ؟

424
00:29:00,295 --> 00:29:01,735
بحثت هناك ثمانِ مرات

425
00:29:10,712 --> 00:29:11,875
جيري) ؟)

426
00:29:11,915 --> 00:29:13,655
هل أنت بخير قلقنا بشأنك حقاً

427
00:29:13,705 --> 00:29:17,225
أتمزح ؟ أنا أفضل من مجرد بخير

428
00:29:17,275 --> 00:29:18,495
هلا تكفّ عن العبث

429
00:29:18,535 --> 00:29:20,235
وأخبرنا فقط أين وضعتها ؟

430
00:29:20,275 --> 00:29:21,795
وضعت ماذا ؟ -
(أستمع يا (جيري -

431
00:29:21,845 --> 00:29:24,235
لقد كنت متعاوناً معك لثلاثة عقود

432
00:29:24,275 --> 00:29:26,065
آتي إلى هنا و أحفر الحفر

433
00:29:26,105 --> 00:29:28,505
لتتمكن من عيش خيال جامح طفولي

434
00:29:28,545 --> 00:29:29,765
آنو)، اهدأ قليلاً)

435
00:29:30,163 --> 00:29:35,205
لا، لا، لا ... لكن حجزنا كرهائن بأخذ مفاتيحنا و هواتفنا ؟

436
00:29:35,245 --> 00:29:36,985
لقد تماديت كثيراً هذه المرة

437
00:29:37,035 --> 00:29:38,165
ما الذي تتحدث عنه؟

438
00:29:38,205 --> 00:29:39,165
لم آخذ هواتفكم، لم قدّ أفعل ذلك ؟

439
00:29:39,205 --> 00:29:41,735
(لتجبرنا على البقاء يا (جيري

440
00:29:41,775 --> 00:29:44,995
لكنني أكتفيت، جميعنا كذلك
 أنتهى الأمر

441
00:29:45,035 --> 00:29:48,865
أنت على حق، البحث أنتهى بالفعل

442
00:29:48,915 --> 00:29:51,875
لأنني وجدت دليلاً

443
00:29:53,565 --> 00:29:55,575
أتبدو هذه كعظام كلب لك ؟

444
00:30:00,515 --> 00:30:01,705
إذن ؟

445
00:30:02,075 --> 00:30:05,075
أعني، يجب أن آخذها
 إلى المختبر للتأكد

446
00:30:05,709 --> 00:30:07,979
و لكن هذه عظمة فخذ بشريّ

447
00:30:09,835 --> 00:30:10,927
... أنا آسف

448
00:30:10,952 --> 00:30:13,895
لكن هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى
لكن أبطأ

449
00:30:14,552 --> 00:30:17,512
يبدو أنك وجدت بقايا بشرية

450
00:30:22,491 --> 00:30:23,624
أين وجدت هذا ؟

451
00:30:23,649 --> 00:30:24,885
أربعة أقدام تحت عظام الكلاب

452
00:30:24,885 --> 00:30:27,345
إذن الكلب الميت كان هناك لتشتيت الرائحة
 كما قلت

453
00:30:27,385 --> 00:30:28,695
كنت على حق

454
00:30:28,735 --> 00:30:31,045
(لقد فعلتها بالفعل يا (جيري

455
00:30:34,005 --> 00:30:36,615
يجب أن نحضر فريق إستخراج إلى هنا على الفور

456
00:30:36,640 --> 00:30:38,630
نعم، أكره تغيير الموضوع

457
00:30:38,655 --> 00:30:41,265
لكن على الأقل واحد منا سيحتاج لهاتفه لفعل ذلك

458
00:30:41,315 --> 00:30:42,925
لا تنظر إلي
أخبرتك أنني لم آخذها

459
00:30:42,965 --> 00:30:43,965
من فعل إذن ؟

460
00:30:45,313 --> 00:30:47,235
مهلاً .. مهلاً

461
00:30:47,383 --> 00:30:50,040
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

462
00:30:50,065 --> 00:30:51,015
نحن جميعاً هنا

463
00:31:16,469 --> 00:31:18,955
! مفاجأة، أيها الفاشلين

464
00:31:19,005 --> 00:31:22,045
عندما يبدأ قلبي بالنبض مرة أخرى سأقتلك

465
00:31:22,993 --> 00:31:26,005
أنظروا إلى تعابيركم، لا تُقدر بثمن

466
00:31:26,055 --> 00:31:28,145
!يا صاح ! من أنت بحق الجحيم؟

467
00:31:28,860 --> 00:31:31,315
(إريك)(نولاني) هذا (جوردي)

468
00:31:31,365 --> 00:31:33,275
كان في المخيم معنا أيضاً

469
00:31:33,325 --> 00:31:35,625
عادة ما يأتي هنا كل عام معنا للحفر

470
00:31:35,675 --> 00:31:37,845
لكنه تخلف عن المجيء لأن لديه مؤتمر

471
00:31:37,895 --> 00:31:39,105
أنتهينا في وقت مبكر

472
00:31:39,155 --> 00:31:40,227
لذا فكرت بالمجيء إلى هنا و مفاجأتكم

473
00:31:40,252 --> 00:31:42,155
لكن عندما وصلت إلى هنا، كنتم بالفعل في الخارج تحفرون

474
00:31:42,195 --> 00:31:44,115
ثم تذكرت أن لدي هذا الزيّ في السيارة

475
00:31:44,155 --> 00:31:46,075
من حفلة المكتب
الليلة الماضية، لذا ... كما تعلمون

476
00:31:46,115 --> 00:31:48,685
! لذا ... قررت إخافتكم جميعاً

477
00:31:49,563 --> 00:31:52,205
و أرتجلت بعدها

478
00:31:53,001 --> 00:31:54,425
أوه، هيا يا شباب

479
00:31:54,475 --> 00:31:57,785
من يستطيع أن يلومني للإستمتاع قليلاً على حساب إخافتكم ؟

480
00:31:57,825 --> 00:31:59,655
أنا أستطيع -
 نعم، أنا .. أنا ألومك -

481
00:31:59,695 --> 00:32:01,135
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً

482
00:32:01,175 --> 00:32:02,825
لقد كان هذا من فعلك ؟

483
00:32:02,875 --> 00:32:04,305
لقد أخذت مفاتيحنا وهواتفنا؟

484
00:32:04,355 --> 00:32:07,135
نعم، لمسة بارعة، أليس كذلك ؟

485
00:32:07,185 --> 00:32:08,705
لا، لا أصدق

486
00:32:08,745 --> 00:32:10,225
نعم، لقد كرهت ذلك -
أحمق -

487
00:32:10,275 --> 00:32:15,105
حسناً، لقد خبأتها في السيارة
 سأذهب لأحضارها، حسناً ؟

488
00:32:15,105 --> 00:32:18,365
شكراً -
 حسناً ؟ فقط حاولوا الإسترخاء قليلاً -

489
00:32:20,105 --> 00:32:22,105
أنت محق، أنه أحمق

490
00:32:22,155 --> 00:32:23,324
آسف بشأن ذلك

491
00:32:23,550 --> 00:32:27,675
جوردي) عادة يكون رجل جيد)
عندما لا يتصرف كالوغد !

492
00:32:27,725 --> 00:32:30,855
نعم، حسناً (جير)  سأضطر لتصديقك
 بشأن هذا يا صديقي

493
00:32:30,886 --> 00:32:32,725
... بمناسبة ذكر الأوغاد

494
00:32:34,775 --> 00:32:35,995
... يا صديقي

495
00:32:36,035 --> 00:32:37,645
... أنا آسف لأنني شككت بك و

496
00:32:38,222 --> 00:32:39,601
التصرف بوقاحة

497
00:32:39,626 --> 00:32:41,936
و لأنني دعوتك بالمجنون و كل هذا

498
00:32:44,364 --> 00:32:45,844
... خلال البضع سنوات الماضية

499
00:32:45,869 --> 00:32:48,644
حتى أنا بنفسي بدأت أظن أنني مجنون قليلاً

500
00:32:52,902 --> 00:32:54,015
جوردي) ؟)

501
00:32:54,055 --> 00:32:55,055
ليس لطيفاً

502
00:32:55,095 --> 00:32:56,835
هذا ليس مضحكاً -
 ! بحقك -

503
00:32:56,885 --> 00:32:58,445
أنتم ساذجين جداً يا رفاق

504
00:32:58,495 --> 00:33:01,405
هيا بحقك، لن أخدع بهذا مرة ثانية

505
00:33:01,455 --> 00:33:03,935
يا رفاق، هذه ليست مزحة.
تم قطع رقبته

506
00:33:03,975 --> 00:33:05,855
 يبدو أنهم لم يصيبوا  الشريان السباتي

507
00:33:05,880 --> 00:33:07,465
لكنه ما زال يخسر الدم بسرعة

508
00:33:07,490 --> 00:33:09,812
!هذا دم حقيقي؟ -
 !نعم، أفسحوا المجال -

509
00:33:09,837 --> 00:33:11,537
! هيا، هيا ضعوه على السرير

510
00:33:14,652 --> 00:33:17,555
مهلاً، هذا يعني ... أن شخص ما في الخارج

511
00:33:17,595 --> 00:33:19,169
لا يمكن أن يكون سوى شخص واحد -
... (بو) -

512
00:33:19,515 --> 00:33:21,645
! (جيري) ! الباب

513
00:33:22,997 --> 00:33:24,477
لابد أنه يعرف أننا وجدنا ضحيته

514
00:33:24,502 --> 00:33:27,762
لا خيار آخر لديه، سوى قتلنا جميعاً

515
00:33:33,655 --> 00:33:35,395
يجب أن نحصن كل هذه النوافذ

516
00:33:35,445 --> 00:33:36,485
! أسرعوا، أنه يحاول الدخول

517
00:33:36,535 --> 00:33:39,225
سأتولى أمر هذا الباب -
 نبضه يتلاشى -

518
00:33:39,275 --> 00:33:42,055
(أبقّ معنا يا (جوردي -
 ليتولى أحدكم الباب الخلفي -

519
00:33:51,653 --> 00:33:53,743
كريستال) ساعديني بتحريك هذا)

520
00:34:04,771 --> 00:34:06,231
ربما أستسلم

521
00:34:06,256 --> 00:34:09,552
لأن مختلي الفأس معروفين بأن لديهم
! مدة هوس قصيرة ؟

522
00:34:09,577 --> 00:34:10,565
أنه يخطط لخطوته القادمة

523
00:34:10,605 --> 00:34:12,475
ماذا سيفعل؟ أغلقنا كل المداخل

524
00:34:12,525 --> 00:34:15,203
إريك)، أحضر لي المزيد من المناشف)
يجب أن أوقف هذا النزيف

525
00:34:15,228 --> 00:34:17,185
هل سينجو ؟ -
 يمكنني أن أجعل حالته مستقرة -

526
00:34:17,225 --> 00:34:18,867
لكن يجب أن نأخذه إلى مستشفى حالاً

527
00:34:18,892 --> 00:34:20,055
مهلا. مهلا، مهلا

528
00:34:20,416 --> 00:34:21,466
أتشمون هذه الرائحة ؟

529
00:34:21,491 --> 00:34:22,661
بنزين

530
00:34:22,686 --> 00:34:24,697
إنه يحاول أجبارنا على الخروج

531
00:34:24,722 --> 00:34:25,975
إن خرجنا، سيقطعنا إلى أشلاء

532
00:34:26,015 --> 00:34:27,975
نعم، لكن إذا بقينا سيحترق أمرنا حرفياً

533
00:34:28,015 --> 00:34:30,015
لهذا يجب أن نخرج من هنا

534
00:34:30,065 --> 00:34:32,455
سأخرج من الأمام و أشتت إنتباهه

535
00:34:32,495 --> 00:34:34,455
أنتم أخرجوا من الخلف يا رفاق -
 هل أنت مجنون ؟ -

536
00:34:34,505 --> 00:34:36,025
! هذا الباب يشتعل

537
00:34:36,065 --> 00:34:37,595
وهناك قاتل فأس في الخارج

538
00:34:37,635 --> 00:34:40,285
أنا أقحمتنا في هذا الأمر منذ 30 عاماً و الآن سأخرجنا

539
00:34:56,726 --> 00:34:58,606
لنضعه أرضاً هنا

540
00:35:04,346 --> 00:35:07,419
بو برادلي) أصغر بكثير مما توقعته)

541
00:35:07,444 --> 00:35:09,042
(هذا ليس (بو برادلي

542
00:35:09,145 --> 00:35:10,145
أنه مستشار مخيمنا القديم

543
00:35:10,185 --> 00:35:12,195
(بلين مورغان)

544
00:35:12,235 --> 00:35:15,195
لابد أنه من رآه (جيري) يحمل الفأس تلك الليلة

545
00:35:15,235 --> 00:35:18,066
إذن في النهاية (بو برادلي) لا علاقة له بأي من هذا ؟

546
00:35:18,721 --> 00:35:20,871
لقد أنقذ حياتنا للتو

547
00:35:21,137 --> 00:35:22,397
هل أنتم بخير؟

548
00:35:23,605 --> 00:35:28,335
(سنكون بخير الآن .. بفضلك انت يا سيد (برادلي

549
00:35:33,735 --> 00:35:38,925
حسناً، الشرطة المحلية أعادت متعلقات (كارين مايلز) الشخصية
 إلى عائلتها اليوم

550
00:35:38,925 --> 00:35:43,095
و وفقاً لهم قلادة الصليب تلك التي كانت ترتديها
 ليست ملكها، كانت ملحدة

551
00:35:43,816 --> 00:35:45,655
لذا أرسلتها إلى المختبر لأجراء إختبار حمض نووي

552
00:35:45,705 --> 00:35:48,025
و نرى إن حصلوا على نتيجة، لقد حصلوا على نتيجة

553
00:35:48,050 --> 00:35:51,975
جاين مارتن)، أعتقلت بتهمة حيازة المخدرات)
منذ ثلاث سنوات

554
00:35:52,015 --> 00:35:55,885
(حسناً، حسناً نحن لا نعتقد أن هذه (جاين مارتن
هي القاتلة، أليس كذلك ؟

555
00:35:55,935 --> 00:35:58,715
أنها تبدو مثل إحدى الضحايا
 شعر أحمر، عيون زرقاء

556
00:35:58,715 --> 00:36:00,541
حسناً، ما عدا أنها لا تزال على قيد الحياة

557
00:36:00,566 --> 00:36:04,205
السجلات العامة تظهر عنوانها الحاليّ
" في " مينيسوتا

558
00:36:04,245 --> 00:36:05,725
... حسناً لنلقي نظرة على هذا

559
00:36:06,839 --> 00:36:08,985
قدمت التماساً للطلاق

560
00:36:09,035 --> 00:36:11,165
من (دنيس كولمان) منذ عامين

561
00:36:12,685 --> 00:36:14,905
تم حرمانها من حضانة أبنتها

562
00:36:14,955 --> 00:36:16,385
بسبب تاريخها بأستخدام المخدرات

563
00:36:16,425 --> 00:36:18,085
(أسم ابنتها (مولي

564
00:36:18,125 --> 00:36:21,135
القتلة المتسلسلين غالباً يتركون طوطم
 مع ضحاياهم، صحيح ؟

565
00:36:21,175 --> 00:36:22,565
حسناً، هذا مثير للإهتمام

566
00:36:22,605 --> 00:36:23,825
لأن رسومات (مولي) الأخريتان

567
00:36:23,875 --> 00:36:25,395
تظهر بوضوح مجوهرات على الجثث

568
00:36:25,435 --> 00:36:28,675
أنظروا إلى ذلك، هذا سوار -
 حسناً -

569
00:36:28,675 --> 00:36:31,305
و هذا بالتأكيد ... هذا خاتم

570
00:36:31,745 --> 00:36:36,185
حسناً، لربما (دينيس كولمان) هو ضالتنا
 و يترك مجوهرات زوجته السابقة على ضحاياه

571
00:36:36,766 --> 00:36:38,676
ألديك عنوان هذا الرجل ؟

572
00:36:45,336 --> 00:36:47,336
! آمن

573
00:36:49,675 --> 00:36:53,205
! آمن  -
 ! آمن  -

574
00:36:53,902 --> 00:36:55,425
! مهلاً ! وجدته

575
00:36:55,465 --> 00:36:57,125
! توقف حالاً

576
00:37:01,613 --> 00:37:02,995
أنه نائم

577
00:37:03,020 --> 00:37:04,680
نحن بخير هنا

578
00:37:16,965 --> 00:37:18,925
تعالي الى هنا

579
00:37:21,975 --> 00:37:23,625
(أنت بأمان الآن يا (مولي

580
00:37:48,915 --> 00:37:51,225
إذن، وحدة معالجة الموقع أستخرجت
 جثتان أخريتان

581
00:37:51,265 --> 00:37:53,996
المواقع تطابق رسومات (مولي) الأخريتان

582
00:37:54,021 --> 00:37:57,355
(كلاهما صهباوتان، و يرتديان مجوهرات (جاين مارتن

583
00:37:57,405 --> 00:38:00,215
حسناً، يبدو أن (كولمان) فقد صوابه
 بعد أن طلقته زوجته

584
00:38:00,215 --> 00:38:02,965
و صبّ جام غضبه على أي امرأة تشبهها

585
00:38:03,145 --> 00:38:05,585
لقد صادفت بعض الأفراد المختلين في أيامي

586
00:38:06,121 --> 00:38:10,545
ولكن لأخذ هذه الفتاة الصغيرة
و أستخدامها كجزء من خياله للأنتقام المريض

587
00:38:10,585 --> 00:38:14,155
إذا كان هناك مكان خاص في الجحيم
 يا رجل سيكون من نصيبه بأكمله

588
00:38:15,496 --> 00:38:16,855
نعم، الفتاة المسكينة لم تحظى بفرصة

589
00:38:16,895 --> 00:38:18,838
لحياة طبيعية، لا أصدقاء
و لا مدرسة

590
00:38:18,863 --> 00:38:20,335
حسناً، على الأقل سترى والدتها الآن

591
00:38:20,375 --> 00:38:22,685
حسناً، أين كانت طوال هذا الوقت بحق الجحيم ؟

592
00:38:22,725 --> 00:38:25,772
كانت في مصح إعادة التأهيل عندما هرب (كولمان)
 و (مولي) بحوزته

593
00:38:25,797 --> 00:38:27,017
انها الآن سليمة

594
00:38:27,042 --> 00:38:29,735
على ما يبدو، لقد كانت
تبحث عن ابنتها منذ ذلك الحين

595
00:38:29,785 --> 00:38:31,535
انها في الواقع في طريقها إلى هنا الآن

596
00:38:31,560 --> 00:38:33,565
(حسناً يا (تاني ....

597
00:38:33,615 --> 00:38:36,355
إيجاد ذلك الحمض النووي من العقد

598
00:38:36,395 --> 00:38:37,915
كانت تلك خطوة رائعة

599
00:38:37,965 --> 00:38:41,055
إن كان ينتظر تلك الفتاة أي مستقبل

600
00:38:41,095 --> 00:38:42,405
أنها مدينة بذلك لك

601
00:38:43,965 --> 00:38:45,185
إنه على حق

602
00:38:49,145 --> 00:38:50,885
المعذرة

603
00:39:07,921 --> 00:39:10,661
سيد (برادلي) مرحباً

604
00:39:11,125 --> 00:39:14,955
أردت فقط أن أقول شكرا لك ... لأنقاذ حياتنا

605
00:39:16,305 --> 00:39:18,355
لم أكنّ متأكداً ما يجب أن أحضر لأحدهم مقابل ذلك

606
00:39:18,395 --> 00:39:21,005
... لكن كان هناك سلة كاكاو ساخن في المتجر لذا

607
00:39:21,045 --> 00:39:23,875
فكرت ... من لا يحب الكاكاو الساخن

608
00:39:23,925 --> 00:39:26,405
لابد أن تكون مجنوناً كي لا تحبه

609
00:39:28,503 --> 00:39:30,055
إذن، أخبرني ما حدث

610
00:39:30,105 --> 00:39:32,275
حسناً(بلين مورغان) نجا من الجراحة

611
00:39:32,325 --> 00:39:35,213
الشرطة المحلية حصلت على إعترافه بالفعل

612
00:39:35,238 --> 00:39:38,285
أعترف باختطافه
سوزانا تومورو) في عام 1982)

613
00:39:38,325 --> 00:39:40,415
ودفنها بالقرب من ممتلكاتك

614
00:39:40,455 --> 00:39:44,635
كان يحاول إخراج الجثة
قبل أن يعثر عليها المستثمرين

615
00:39:45,191 --> 00:39:46,985
لكن نسيّ الموقع المحدد

616
00:39:47,386 --> 00:39:49,725
و لكن ثم رآنا هناك، لذا ظنّ أنه يمكنه
 ألا يبرح ساكناً

617
00:39:49,775 --> 00:39:51,345
و يدعنا نقوم بالعمل المضني

618
00:39:51,385 --> 00:39:53,650
أتعلم يا (جيري) ... لو لم يكنّ بفضلك

619
00:39:53,675 --> 00:39:56,385
لما كان ليعرف أي أحد ماذا حدث لتلك الفتاة

620
00:39:56,435 --> 00:39:58,475
حسناً، حظيت بالمساعدة

621
00:39:58,525 --> 00:40:00,655
... و إن لم يكنّ بفضلك أنت

622
00:40:01,343 --> 00:40:03,303
أنا وجميع أصدقائي لكنّا موتى

623
00:40:03,824 --> 00:40:06,965
(أنا آسف، سيد (برادلي
لأنني ظننت أنك متورط بهذا

624
00:40:07,691 --> 00:40:09,665
سمعت كل تلك القصص

625
00:40:09,705 --> 00:40:12,235
ولم أفعل شيئاً لدحضها

626
00:40:12,275 --> 00:40:13,845
في الواقع، رحبت بها

627
00:40:13,885 --> 00:40:15,925
أبعدت المخيمين عن ممتلكاتي

628
00:40:15,975 --> 00:40:17,495
معظم الوقت

629
00:40:18,160 --> 00:40:21,975
أتعلم ذات مرة كدت أمسك بفتى

630
00:40:22,769 --> 00:40:25,205
 كان يختبئ في غرفة المعيشة

631
00:40:25,696 --> 00:40:27,306
!ماذا؟

632
00:40:27,331 --> 00:40:28,725
هذا جنون

633
00:40:28,914 --> 00:40:30,444
غريب

634
00:40:36,918 --> 00:40:38,138
هل هذا لي؟

635
00:40:39,515 --> 00:40:41,435
هذه جميلة -
 حسناً، شكراً لك -

636
00:40:41,475 --> 00:40:43,655
هل هذا انت؟

637
00:40:43,695 --> 00:40:45,785
و من هذه ؟ -
 أنها أنت -

638
00:40:56,315 --> 00:40:58,105
... (مولي)

639
00:40:58,145 --> 00:41:00,235
هناك أحدهم هنا لرؤيتك

640
00:41:07,946 --> 00:41:09,386
أمي ؟

641
00:41:09,895 --> 00:41:11,335
نعم يا حبيبتي، أنها أنا

642
00:41:23,955 --> 00:41:25,345
المعذرة

643
00:41:34,575 --> 00:41:36,225
(كابتن (كيو

644
00:41:36,275 --> 00:41:38,885
مرحباً، لم أكنّ متأكدة أنني
 سأتلقى خبر منك

645
00:41:38,925 --> 00:41:41,665
حسناً، هذا يعارض قناعتي، صدقيني

646
00:41:41,715 --> 00:41:45,202
لكنني أجريت إختبار القذائف على السلاح الذي أعطيتني إياه

647
00:41:45,227 --> 00:41:47,585
يبدو أن حدسك كان صائباً

648
00:41:49,545 --> 00:41:50,913
تتطابق مع قضية مفتوحة؟

649
00:41:51,053 --> 00:41:52,675
هذا صحيح، جريمة قتل

650
00:41:53,100 --> 00:41:55,685
(أسم الضحية (نوريكو نوشيموري

651
00:41:55,725 --> 00:41:57,663
أستمعي، يجب أن اسأل

652
00:41:57,688 --> 00:42:00,256
هل لها علاقة بـ (آدم نوشيموري) ؟

653
00:42:00,354 --> 00:42:02,685
(الذي تزوج الضابطة (كونو كالاكاوا

654
00:42:03,845 --> 00:42:07,190
بالنسبة لي زجها في السجن سيكون بمثابة التساهل معها

655
00:42:07,510 --> 00:42:10,305
إنها تستحق أسوأ من ذلك
أسوأ بكثير

656
00:42:11,260 --> 00:42:12,978
نعم

657
00:42:13,003 --> 00:42:16,370
وفق ردة فعلك أخمن أن هذا ليس
 ما أردت سماعه

658
00:42:17,073 --> 00:42:19,225
لا، لم يكن كذلك

659
00:42:19,275 --> 00:42:20,795
كابتن (كيو) شكراً لمساعدتك

660
00:42:20,835 --> 00:42:22,575
أقدر هذا حقاً

