﻿1
00:00:24,221 --> 00:00:26,091
هلا فعلت شيئاً، يا (ميلتون) أرجوك

2
00:00:26,116 --> 00:00:28,756
أنت من يقود، ماذا بالضبط تريد مني فعله ؟

3
00:00:28,781 --> 00:00:30,211
لا أعلم، ربما يمكنك إطلاق النار عليهم

4
00:00:30,326 --> 00:00:32,836
حسناً، فقط قل ذلك
وسأفعله

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,360
(أطلق النار عليهم من فضلك يا (ميلتون

6
00:00:37,930 --> 00:00:39,470
!قف

7
00:00:47,199 --> 00:00:48,639
يا له من تصويب أيها المحقق

8
00:00:48,664 --> 00:00:49,964
قدّها بثبات تباً

9
00:00:52,731 --> 00:00:54,456
الآن أنت تحاول إغضابه فحسب

10
00:00:56,231 --> 00:00:57,771
أتعتقد أنه يمكنك فعل أفضل من هذا ؟

11
00:00:57,771 --> 00:01:00,371
لا، أنا متأكد أنه يمكنني فعل أفضل
 لكنك تقود أسوء

12
00:01:00,371 --> 00:01:03,188
مما تطلق النار على تلك السيارة

13
00:01:11,557 --> 00:01:13,823
أقترب منه، سأطلق النار على إطاراته -
 حسناً، حسناً، حسناً -

14
00:01:13,848 --> 00:01:16,417
أفعل أياً كان ما تريد فعله، لكن أسرع

15
00:01:18,366 --> 00:01:20,066
!مهلا، مهلا

16
00:02:00,061 --> 00:02:02,331
شكراً لك

17
00:02:02,331 --> 00:02:05,271
أنتما على مايرام -
 بخير، شكراً يا رجل -

18
00:02:05,271 --> 00:02:08,741
كيف حالكم يا رفاق، ماذا لديكم هنا ؟

19
00:02:08,741 --> 00:02:10,071
هودوفيرز ؟

20
00:02:11,871 --> 00:02:14,781
سأخبرك بشيء، في المرة القادمة
 يجب أن تأخذ طبقاً من الطعام، حسناً ؟

21
00:02:14,781 --> 00:02:16,751
لا، أنا أمزح، و تذوق هريس القرع، حسناً ؟

22
00:02:16,751 --> 00:02:19,011
أنها لذيذة جداً، حسناً ؟ -
 المعذرة -

23
00:02:19,011 --> 00:02:21,081
ما أمر طبق ذلك الرجل، كان مكدساً هكذا

24
00:02:21,081 --> 00:02:22,951
ما هذا، العشاء الأخير لهذا الرجل ؟

25
00:02:22,951 --> 00:02:24,051
إنه يستمتع بالطعام

26
00:02:24,051 --> 00:02:25,391
يستمتع بالطعام ؟ -
 نعم -

27
00:02:25,391 --> 00:02:27,791
هذا يقتلنا، الإفتتاح الأولي هذا
 أنه يدمرنا

28
00:02:27,791 --> 00:02:29,491
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط لكي تعرف، حسنا؟ -

29
00:02:29,491 --> 00:02:30,311
اللانغستيتس ولحم العجل، لماذا؟

30
00:02:30,336 --> 00:02:31,566
لماذا نقدم اللانغستيتس ولحم العجل ؟

31
00:02:31,591 --> 00:02:32,991
هذا هو أساس هذا الحدث

32
00:02:33,061 --> 00:02:36,236
داني، هذا الحدث بأكمله لنظهر للناس
 ما نفعله هنا

33
00:02:36,261 --> 00:02:38,544
وماذا سنطهو، الجميع يستمتع بوقته

34
00:02:38,569 --> 00:02:40,439
الى جانب ذلك، هؤلاء الرجال هم رجال شرطة، 
يستحقون الأفضل

35
00:02:40,464 --> 00:02:43,734
نحن نستحق كسب بعض المال
في وقت ما، ألا نفعل ؟

36
00:02:43,811 --> 00:02:45,441
أنا ذاهب لأحتسي المشروب

37
00:02:45,441 --> 00:02:46,981
و ربما سأثمل

38
00:02:51,187 --> 00:02:52,891
(ستيف) -
 (دوك) -

39
00:02:52,916 --> 00:02:54,551
أردت فقط أن أعرفك على أحدهم

40
00:02:54,551 --> 00:02:56,877
(*هذا (ميلتون كوبر
 شرطيّ محقق متقاعد

41
00:02:56,902 --> 00:02:59,091
سيد (كوبر)، كيف حالك؟
سررت بلقائك

42
00:02:59,091 --> 00:03:00,421
(من فضلك(ميلتون

43
00:03:00,421 --> 00:03:02,521
إذن (ميلتون)، سُررت بلقائك

44
00:03:02,521 --> 00:03:04,891
و يصدف أيضاً أنه يعرف جدك

45
00:03:05,530 --> 00:03:06,761
حقاً ؟ -
 يا إلهي -

46
00:03:06,761 --> 00:03:08,761
كأنني عدت بالزمن

47
00:03:08,761 --> 00:03:10,231
أنظر اليه

48
00:03:10,231 --> 00:03:11,501
أنت تبدو مثله بالضبط

49
00:03:11,501 --> 00:03:14,901
!حقاً ؟ -
 و سمعت أنك تشبه أكثر بالروح

50
00:03:14,901 --> 00:03:18,876
حسناً، أنا أعتبر هذا مديح رائع يا سيدي
 شكراً لك

51
00:03:20,131 --> 00:03:22,130
فقط أخبرني متى تريد أن تغادر -
 حسناً -

52
00:03:22,155 --> 00:03:24,551
أتعلم أنا و جدك كنّا أصدقاء مقربين

53
00:03:24,551 --> 00:03:25,711
لم أكن أعرف هذا

54
00:03:25,711 --> 00:03:29,621
كان ليكون فخوراً جداً لرؤيتك تحمل الشارة

55
00:03:29,621 --> 00:03:33,361
أتعلم، كل ما كنا نتحدث عنه هو أن نصبح محققين

56
00:03:33,361 --> 00:03:36,439
مهلاً، جدي أراد أن يصبح شرطياً ؟ -
 نعم -

57
00:03:36,464 --> 00:03:39,331
نعم، كان هذا هو حلمه

58
00:03:39,331 --> 00:03:42,401
حتى يوم 7 ديسمبر 1941

59
00:03:42,401 --> 00:03:44,401
عندما ... كل شيء تغير

60
00:03:44,976 --> 00:03:45,901
نعم

61
00:03:45,901 --> 00:03:49,041
أفكر به كثيرًا
أنت تعرف، ماذا كان يمكن أن يكون

62
00:03:49,041 --> 00:03:51,471
لو لم يفقد حياته في ذلك اليوم

63
00:03:52,043 --> 00:03:54,641
أنضممت إلى سلك الشرطة

64
00:03:55,244 --> 00:03:58,251
لكن هذا كان بسبب كل أولئك الناس

65
00:03:58,251 --> 00:04:00,345
الذين ضحوا بحياتهم

66
00:04:00,710 --> 00:04:02,396
تماما مثل جدك

67
00:04:04,251 --> 00:04:06,419
... كل تلك السنوات من الخدمة

68
00:04:07,961 --> 00:04:09,695
 فعلت هذا لتكريمه

69
00:04:11,057 --> 00:04:12,556
... هذا، اه

70
00:04:13,005 --> 00:04:15,235
ميلتون) هذا ... مذهل)

71
00:04:15,260 --> 00:04:19,174
لا أعرف ماذا أقول -
 أتعلم، عندما علمت أنني ساقابلك -

72
00:04:19,901 --> 00:04:23,074
أخرجت هذه من المخزن

73
00:04:23,642 --> 00:04:25,532
انها تنتمي الى جدك

74
00:04:26,295 --> 00:04:28,681
و حتى حروفك الأولية محفورة عليها أيضاً

75
00:04:28,681 --> 00:04:29,507
بلى، أنها كذلك

76
00:04:29,695 --> 00:04:32,295
أتعلم، في الداخل
 هناك بعض الغموض

77
00:04:32,320 --> 00:04:37,060
(أنها آخر قضية غير محلولة لـ (تشانغ آبانا

78
00:04:37,535 --> 00:04:39,467
تشانغ آبانا) المشهور ؟)

79
00:04:39,492 --> 00:04:43,381
المحقق الأسطوري للشرطة

80
00:04:43,406 --> 00:04:44,703
(تشانغ آبانا)

81
00:04:44,940 --> 00:04:47,110
أنا وجدك كنّا مهووسين

82
00:04:47,290 --> 00:04:49,020
كنا نلتقي معاَ
في كل عطلة أسبوعية

83
00:04:49,045 --> 00:04:50,651
و نرى ما إذا كان بأمكاننا حلّ هذه القضية

84
00:04:50,676 --> 00:04:53,146
أعتقدنا أنه سيكون تدريباً جيداً، أتعلم

85
00:04:53,538 --> 00:04:55,716
لنصبح محققين

86
00:04:56,694 --> 00:04:59,497
.... الآن، سأترك هذه معك لأن

87
00:04:59,522 --> 00:05:01,711
ربما سيحالفك حظاً أوفر منّا

88
00:05:01,711 --> 00:05:02,941
ما رأيك بهذا ؟

89
00:05:02,941 --> 00:05:04,411
(سأعتز بهذا يا (ميلتون

90
00:05:04,411 --> 00:05:06,451
شكراً جزيلاً لك

91
00:05:06,451 --> 00:05:10,251
لا أستطيع التغاضي عن الأمر
تشبهه كثيراً

92
00:05:10,251 --> 00:05:12,921
أعتني بنفسك -
أنت أيضا يا سيدي -

93
00:06:39,911 --> 00:06:42,511
أعتقد أن هذا كان نجاحاً على الأغلب

94
00:06:42,511 --> 00:06:44,751
ما الذي تتحدث عنه، نجاحاً في الأغلب ؟

95
00:06:44,751 --> 00:06:46,651
كل شخص تحدثت معه
قال أنه كان رائعاً

96
00:06:46,651 --> 00:06:48,651
هذا لأنه كان مجانياً

97
00:06:48,651 --> 00:06:50,079
أؤكد لك، صنعنا الكثير من المعجبين الليلة

98
00:06:50,291 --> 00:06:51,491
حسناً؟ هؤلاء الأشخاص سيعودون

99
00:06:51,491 --> 00:06:52,921
مع أصدقائهم، مع عائلاتهم

100
00:06:52,921 --> 00:06:54,261
و سيدفعون مقابل الوجبة، أؤكد لك

101
00:06:54,261 --> 00:06:59,161
آمل ذلك، لأنه حتى الآن
 لم يفعل هذا سوى التسبب لي بصداع وإفراغ جيوبي

102
00:06:59,161 --> 00:07:01,801
... يجب أن نكتشف طريقة لجني المال، أعني

103
00:07:01,801 --> 00:07:03,095
ألم يحذرنا أحد من هذا ؟

104
00:07:03,120 --> 00:07:05,313
أتعني لماذا لم نصغي عندما حذرنا الجميع بشأن هذا ؟

105
00:07:05,431 --> 00:07:06,401
هل هذا ما تعنيه؟

106
00:07:10,411 --> 00:07:12,811
من هو الطفل في هذه الصورة؟

107
00:07:12,811 --> 00:07:14,411
هذه الصورة؟ -
نعم -

108
00:07:14,411 --> 00:07:17,636
هذا هو(ستيفن مكغاريت) الكبير

109
00:07:17,781 --> 00:07:19,251
أوه، رائع -
هذا هو جدي -

110
00:07:19,251 --> 00:07:23,991
حسناً -
( و هو مع المتميز (تشانغ آبانا -

111
00:07:23,991 --> 00:07:25,821
هذا ... هذا (تشانغ آبانا) ؟

112
00:07:25,821 --> 00:07:27,242
نعم، الوحيد

113
00:07:27,267 --> 00:07:30,804
لا أفهم لماذا ينبهر الناس في كل مرة
 يُذكر أسم (تشانغ آبانا) ؟

114
00:07:31,061 --> 00:07:34,748
هل تمزح معي؟
(داني)، الرجل كان أسطورة)

115
00:07:34,985 --> 00:07:35,801
... أعني

116
00:07:35,801 --> 00:07:38,101
كان راعي بقر هاوايّ حقيقي

117
00:07:38,101 --> 00:07:40,571
الذي أصبح أشهر محقق في سلك الشرطة

118
00:07:40,571 --> 00:07:43,541
بعمر الـ 34 عاماً هذا الرجل أجتاح هذه المدينة الدموية

119
00:07:43,541 --> 00:07:45,841
و الكثير من المناطق الأخرى، تقريباً بمفرده

120
00:07:45,841 --> 00:07:48,111
داهم مقرات المقامرة، و المخدرات

121
00:07:48,111 --> 00:07:50,251
وفعل كل ذلك بدون سلاح

122
00:07:50,251 --> 00:07:52,211
سلاحه المفضل كان السوط

123
00:07:52,211 --> 00:07:55,581
أنه مثل ... (إنديانا جونز) الهاوايّ

124
00:07:55,581 --> 00:07:57,021
هذا صحيح
كان .. كان أيضاً

125
00:07:57,021 --> 00:07:59,591
... الإلهام لشخصية (تشارلي تشان)، لكنه كان

126
00:07:59,591 --> 00:08:00,921
مختلف عن الشخصية

127
00:08:00,921 --> 00:08:04,531
تم طعن هذا الرجل ست مرات
تم اطلاق النار عليه مرة واحدة

128
00:08:04,787 --> 00:08:09,161
لقد رُميّ من نافذة الطابق الثاني و تعرض للدهس
 ... من قبل الحصان و العربة، أعني

129
00:08:09,161 --> 00:08:10,786
لا أستطيع أن أصدق أنه نجا من كل هذا

130
00:08:10,811 --> 00:08:12,101
و أتعلم ماذا أيضاً ؟

131
00:08:12,101 --> 00:08:13,701
لم يدعّ أي مجرم يفلت من قبضته

132
00:08:13,701 --> 00:08:15,541
أعتقل كل المشتبه بهم

133
00:08:15,771 --> 00:08:16,941
يبدو مثلك

134
00:08:17,074 --> 00:08:20,311
لقد كان ايضاّ متلقي لوسام البسالة
 في القسم ثلاث مرات

135
00:08:20,311 --> 00:08:22,239
لذا سأعتبر هذه مجاملة، شكراً لك

136
00:08:22,264 --> 00:08:24,551
لم أقصد الأمر بهذه الطريقة

137
00:08:24,551 --> 00:08:28,313
على أي حال، هذه آخر قضية غير محلولة
( لـ (تشانغ آبانا

138
00:08:28,855 --> 00:08:31,351
حقاً ؟ من ... من كانت الضحية ؟

139
00:08:31,351 --> 00:08:35,161
كانت في الواقع قضية شخص مفقود

140
00:08:35,161 --> 00:08:36,461
هذا الفتاة

141
00:08:37,731 --> 00:08:42,601
(ليلى كيكوا)
كانت فتاة أصبحت مفقودة في أبريل 1932

142
00:08:42,601 --> 00:08:45,101
اعتقد انها كانت من عائلة فقيرة

143
00:08:45,101 --> 00:08:47,641
... مكتوب هنا

144
00:08:47,641 --> 00:08:50,271
العائلة بأكملها كانت تعمل في مزرعة قصب سكر

145
00:08:50,271 --> 00:08:54,341
بشكل أساسي، فتاة من النوع الذي
 لا يجذب إختفاءها الكثير من الإهتمام

146
00:08:54,341 --> 00:08:56,911
لكن هذا لم يمنع (آبانا) من العمل على القضية كل يوم

147
00:08:56,911 --> 00:09:00,051
حتى أضطر للتقاعد(ميلتون) كان محقاً

148
00:09:00,051 --> 00:09:01,921
هناك، هناك الكثير
من الاشياء هنا. أنا فقط...

149
00:09:01,921 --> 00:09:03,321
لا أعلم، لا أعرف
من أين أبدا

150
00:09:03,321 --> 00:09:05,551
أو حتى ماذا أفعل بها -
 حسناً -

151
00:09:05,551 --> 00:09:08,191
الخبر السار هو ... أنا لست مضطراً لذلك

152
00:09:08,191 --> 00:09:10,561
لذا سأتمنى لك التوفيق

153
00:09:12,191 --> 00:09:13,531
و مساءاً جيداً

154
00:09:13,531 --> 00:09:15,201
قدّ بحذر

155
00:10:17,261 --> 00:10:19,091
أيها الأبله، أستيقظ

156
00:10:19,091 --> 00:10:21,331
استيقظ. ماذا تفعل؟

157
00:10:21,331 --> 00:10:23,461
أستيقظ. وجدت شيئاً ما

158
00:10:23,461 --> 00:10:25,171
(أوه(ميلتون

159
00:10:25,171 --> 00:10:27,001
لابد أنني غفوت -
 حسناً هذا ... أنت تعرف -

160
00:10:27,001 --> 00:10:29,571
هذا ما يحدث عندما تبذل الكثير من الجهد في منتصف الليل

161
00:10:30,143 --> 00:10:32,941
على أي حال، أخبرتك أنني أبلغت المخبرين

162
00:10:32,941 --> 00:10:35,197
أحدهم عاد بمعلومة، طرف ثالث

163
00:10:35,475 --> 00:10:38,982
المشكلة هي لا أستطيع أن أعرف ممن أو من أين مصدرها

164
00:10:39,851 --> 00:10:42,281
أعتقد أنها ستعجبك

165
00:10:45,747 --> 00:10:46,636
(ليلى)

166
00:10:48,561 --> 00:10:51,791
أبريل 1932
أعني، لابد أن آخر الصور التي ألتقطت

167
00:10:51,791 --> 00:10:53,120
لهذه الفتاة قبل أن تختفي

168
00:10:53,206 --> 00:10:56,084
ألقِ نظرة ... على ماذا ترتدي حول عنقها

169
00:11:02,921 --> 00:11:04,791
هذه ماسة جميلة

170
00:11:05,171 --> 00:11:07,611
بالنسبة لي، تبدو بقمية 500 دولار

171
00:11:07,611 --> 00:11:09,011
(دعني أسألك شيئاً يا (ميلتون

172
00:11:09,011 --> 00:11:11,998
(كيف حصلت فتاة فقيرة مثل (ليلى
 على قطعة مجوهرات مثل هذه ؟

173
00:11:13,244 --> 00:11:14,651
لا أعلم

174
00:11:17,680 --> 00:11:20,250
إذن ستذهب لرؤية الأخ مرة أخرى ؟

175
00:11:25,431 --> 00:11:27,073
! ميلتون)، أنخفض)

176
00:11:35,678 --> 00:11:38,184
أتعلم، بشكل عام
عندما يطلق الناس عليك أمام مكتبك

177
00:11:38,209 --> 00:11:40,311
هذا يعني أنك أكتشفت شيئاً قيماً

178
00:11:40,311 --> 00:11:43,811
يبدو أن أحدهم يود أن يبقى إختفاء (ليلى) لغزاً

179
00:11:53,889 --> 00:11:55,991
و تقول أنك لم ترى المعتدين ؟

180
00:11:55,991 --> 00:11:59,031
لا، كان يسود الظلام و أنتهى بسرعة
 مثل زواجي الأول

181
00:12:02,831 --> 00:12:05,169
مهلاً، فلاناغان
تعال الى هنا

182
00:12:06,731 --> 00:12:08,541
محقق (مكغاريت)، سُررت لرؤية أنك بخير

183
00:12:08,541 --> 00:12:09,741
أقدر ذلك، شكراً

184
00:12:09,741 --> 00:12:12,071
أسمع، أنا بحاجة إليك لتنشر خبر

185
00:12:12,071 --> 00:12:16,798
" نحن نبحث عن سيارة " مارون فليتماستر
 المكافأة الإعتيادية لأي معلومات، حسناً ؟

186
00:12:16,823 --> 00:12:18,233
سأهتم بالأمر

187
00:12:22,583 --> 00:12:26,551
إذن ما سنفعله اليوم هو ستضعين
 ذراعيك على جانبك و تدفعين، حسناً ؟

188
00:12:26,551 --> 00:12:28,091
... إذن ما أريدك أن تفعليه هو

189
00:12:28,091 --> 00:12:30,831
... ضع يديك عن صدرك هكذا، حسناً ؟

190
00:12:31,910 --> 00:12:33,831
لن تركبي أي موجة هكذا، أتعلمين ؟

191
00:12:33,831 --> 00:12:36,461
حظاً موفقاً بمحاولة ركوب موجة
 مستلقية على جانبك هكذا

192
00:12:36,461 --> 00:12:37,531
لكن أعدك، هذا ليس جيداً

193
00:12:37,531 --> 00:12:39,331
حسناً، لذا إن أردت الركمجة اليوم يا أختاه

194
00:12:39,331 --> 00:12:41,071
يجب أن تستلقي على معدتك

195
00:12:41,071 --> 00:12:43,241
أنت لطيف -
 حسناً ... حسناً -

196
00:12:43,241 --> 00:12:45,911
أعدك لن .. لن تركبي موجة هكذا

197
00:12:45,911 --> 00:12:47,541
يجب أن تستديري على الجانب الآخر

198
00:12:47,541 --> 00:12:49,041
حسناً ؟

199
00:12:49,041 --> 00:12:50,341
إن كان هذا ما تريدين فعله

200
00:12:50,341 --> 00:12:52,551
إذن يمكنك الإستمرار بمحاولة الركمجة هكذا

201
00:12:52,551 --> 00:12:53,551
... لكن اليوم لن

202
00:12:55,551 --> 00:12:57,721
مرحباً، إن كنتم تريدون درس ركوب الأمواج يا رفاق

203
00:12:57,721 --> 00:12:59,751
إذن اذهب إلى المكتب
وحجز معهم، حسناً؟

204
00:12:59,751 --> 00:13:01,561
أنه بشأن أختك

205
00:13:02,961 --> 00:13:05,231
فقط أمنحيني دقيقة، حسناً ؟

206
00:13:08,031 --> 00:13:10,282
لقد أخبرتك بالفعل
كل ما أعرفه، حسناً؟

207
00:13:10,307 --> 00:13:12,177
ليلى) أختفت)
منذ وقت طويل

208
00:13:12,501 --> 00:13:15,371
حسناً ؟ ليس لدي ما أقوله -
 ربما يمكنك مساعدتنا قليلاً -

209
00:13:15,371 --> 00:13:17,671
أعني، الرمال تدخل إلى حذائي هنا

210
00:13:19,141 --> 00:13:21,648
هل رأيت هذه الصورة لأختك من قبل ؟

211
00:13:21,702 --> 00:13:23,881
لا، لا من أين حصلت على هذه ؟

212
00:13:23,881 --> 00:13:26,981
أنها .. من متبرع مجهول
 لا نعلم من ألتقطها

213
00:13:26,981 --> 00:13:28,351
لا نعرف من أين

214
00:13:28,351 --> 00:13:30,621
لكننا نعرف أنها ربما الصورة الأخيرة لها

215
00:13:30,621 --> 00:13:34,741
ونحن فضوليون، ربما يمكنك مساعدتنا
 بمعرفة من أين حصلت على عقد كهذا

216
00:13:34,741 --> 00:13:38,391
نعتقد أنه لربما أشتراه أحدهم من أجلها
 ربما معجب

217
00:13:38,391 --> 00:13:39,931
أتساءل عما إذا خطّر أحدهم في ذهنك

218
00:13:41,661 --> 00:13:44,101
نعم، نعم، أعتقد أنني أعرف

219
00:14:02,521 --> 00:14:07,961
حسناً، فقط كي أفهم
 ما الذي يجعلك تعتقد أن هذه المرة ستكون مختلفة ؟

220
00:14:07,961 --> 00:14:09,291
يجب أن تكون -
 حقاً ؟ -

221
00:14:09,291 --> 00:14:10,561
بلى

222
00:14:10,561 --> 00:14:12,191
(إن كنا نريد أن نجد هذه الفتاة (ليلى كيكوا

223
00:14:12,191 --> 00:14:13,461
(يجب أن نتحدث مع (بيتيفر

224
00:14:13,461 --> 00:14:15,261
آخر مرتين  قمنا بزيارة لهذا الرجل

225
00:14:15,261 --> 00:14:16,931
موظفيه أوضحوا الأمر تماماً
 أنه لا يريد التحدث مع أي أحد

226
00:14:16,931 --> 00:14:18,171
لا يريد اي زوار

227
00:14:18,171 --> 00:14:21,401
أجل، حسنًا، ربما كنا مهذبين جداً
( آخر مرة يا (ميلتون

228
00:14:21,401 --> 00:14:23,941
حسنًا، نحن بحاجة إلى مذكرة، أتفهم ؟
 بدون مذكرة

229
00:14:23,941 --> 00:14:25,971
لن يسمح لنا بالدخول
لن يدعونا للدخول

230
00:14:25,971 --> 00:14:27,281
هذا الشخص
انظر اليه، انظر اليه

231
00:14:27,281 --> 00:14:29,181
هذا الجمال. يبدو
مثل طاولة بلياردو متحركة

232
00:14:29,181 --> 00:14:30,851
فقط اهدأ، اهدأ

233
00:14:30,851 --> 00:14:32,951
فقط استرخي ...  كيف حالك؟

234
00:14:32,951 --> 00:14:34,021
مرحباً، كيف حالك ؟ -
 أنتما الأثنان مجدداً ؟ -

235
00:14:34,021 --> 00:14:35,421
نعم، نعم -
 إلا إن كان لديكم مذكرة تفتيش -

236
00:14:35,421 --> 00:14:38,091
ستكون هذه محادثة قصيرة

237
00:14:38,091 --> 00:14:40,691
بالتأكيد، بالتأكيد
لدينا مذكرة

238
00:14:40,691 --> 00:14:42,561
(نعم، الآن ماذا ... يا (ميلتون -
 كان لدي مذكرة في مكان ما -

239
00:14:42,561 --> 00:14:43,621
... ميلتون) أين وضعـ) -
 كانت لدي في مكان ما -

240
00:14:43,621 --> 00:14:45,331
لربما وضعتها في حذائي

241
00:14:48,031 --> 00:14:50,501
بالتأكيد محادثة قصيرة

242
00:14:55,474 --> 00:14:57,421
(عمت مساءاً يا سيد (بيتيفر

243
00:14:57,446 --> 00:14:59,146
من أنت بحق الجحيم؟

244
00:14:59,171 --> 00:15:00,381
... أنا

245
00:15:00,569 --> 00:15:02,129
أنا المحقق
(ستيف ماكغريت)

246
00:15:02,441 --> 00:15:06,851
و هذا الوسيم هنا شريكي
(المحقق (ميلتون كوبر

247
00:15:06,851 --> 00:15:09,181
هل هذا أه "لوس أنجلوس تايمز"؟

248
00:15:09,181 --> 00:15:10,281
هل يمكنني رؤيتها ؟

249
00:15:10,281 --> 00:15:13,764
هذا رائع، طلبت أن يحضروا هذه
 من الولايات الأمريكية، هذا غني جداً

250
00:15:13,789 --> 00:15:15,789
لا يمكنكم فقط إقتحام منزلي

251
00:15:15,814 --> 00:15:17,624
ومضايقتي في منزلي

252
00:15:17,649 --> 00:15:19,880
(الحاكم(بويندكستر
سوف يسمع عن هذا

253
00:15:19,905 --> 00:15:21,301
سيأخذ كلا شاراتكما

254
00:15:21,301 --> 00:15:22,901
سيد بيتيفير
نحن نريد فقط خمس دقائق

255
00:15:22,901 --> 00:15:24,701
من وقتك
مجرد بضعة أسئلة

256
00:15:24,701 --> 00:15:26,931
أريدك أن تغادر ملكيتي الآن

257
00:15:26,931 --> 00:15:28,341
أتفهم هذا يا سيدي

258
00:15:28,341 --> 00:15:29,701
لم لا تلقي نظرة على هذا ؟

259
00:15:30,621 --> 00:15:33,751
(أسم الفتاة كان .. (ليلى كيكوا

260
00:15:34,141 --> 00:15:36,111
لكن ... لا يجب أن أخبرك بهذا
 أليس كذلك ؟

261
00:15:38,316 --> 00:15:39,988
جمالها نادر

262
00:15:40,354 --> 00:15:42,024
الكثير من الحياة أمامها

263
00:15:43,717 --> 00:15:45,421
لكن مضت تسع سنوات الآن

264
00:15:45,421 --> 00:15:47,461
لا أعلم كيف تعتقد أنه يمكنني المساعدة

265
00:15:47,486 --> 00:15:51,591
حسناً، يمكنك البدأ ربما بأخبارنا
 أتعرف كيف حصلت على هذه الماسة حول عنقها

266
00:15:51,616 --> 00:15:52,961
في هذه الصورة ؟

267
00:15:52,961 --> 00:15:53,952
لا أعرف أي شيء عن ذلك

268
00:15:53,977 --> 00:15:56,037
... حقاً ؟ لأننا

269
00:15:56,062 --> 00:15:59,109
نعتقد أن شخص ما اشتراه من أجلها

270
00:15:59,201 --> 00:16:00,671
شخص يستطيع تحمل كلفة شيء كهذا

271
00:16:00,671 --> 00:16:02,701
شخصاً يملك مزارع جميلة

272
00:16:02,701 --> 00:16:04,249
... شخص يحصل على الصحيفة من الولايات

273
00:16:04,511 --> 00:16:07,214
تمهل قليلاً -
 لا، تمهل أنت يا سيدي -

274
00:16:07,239 --> 00:16:10,059
كان لديك والدها وشقيقها
 يعملان في حقول القصب

275
00:16:10,205 --> 00:16:12,574
لكنك جعلت هذه الفتاة تعمل في المنزل، أليس كذلك ؟

276
00:16:12,746 --> 00:16:15,169
(كانت تعني شيئًا بالنسبة لك يا سيد (بيتيفر

277
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
... (ليلى)

278
00:16:20,761 --> 00:16:23,361
ليلى) كانت رقيقة جداً لتعمل)
 في حقول القصب

279
00:16:24,287 --> 00:16:29,657
إذن عندما وضعتها هنا، أكان هذا فعل إحسان
 أم أكان يجب أن تفعل شيئاً من أجلك ؟

280
00:16:29,682 --> 00:16:30,912
(لقد أحببت (ليلى

281
00:16:30,937 --> 00:16:32,238
مثل أبنة لي

282
00:16:32,263 --> 00:16:34,873
إن كنت تهتم بشأنها، الآن الوقت المناسب لأظهار ذلك

283
00:16:38,643 --> 00:16:41,643
ليلى) أتت إليّ قبل أن تختفي بأسبوع)

284
00:16:41,668 --> 00:16:43,008
ماذا ... لماذا ؟

285
00:16:43,033 --> 00:16:44,403
لتعرض عليّ المال

286
00:16:44,428 --> 00:16:45,988
300دولار، حسب ما أذكر

287
00:16:46,013 --> 00:16:48,083
مهلاً(ليلى) أعطتك المال ؟

288
00:16:48,117 --> 00:16:51,557
كانت الدفعة الأولى
لتسديد ديون كان والدها مديناً لي بها

289
00:16:51,582 --> 00:16:53,878
كانت مصممة على إخراج عائلتها من مزرعتي

290
00:16:53,903 --> 00:16:56,826
مهلاً لحظة، ألم يخطر ببالك أن تسأل
 من أين تحصل هذه الفتاة على المال؟

291
00:16:57,091 --> 00:16:59,131
ربما من حيث حصلت على القلادة

292
00:16:59,659 --> 00:17:01,807
صدقا ما شئتما أيها المحققين

293
00:17:01,902 --> 00:17:04,102
والحقيقة هي أنني أردت فقط
الأفضل لتلك الفتاة

294
00:17:04,127 --> 00:17:06,067
.... وعندما عرضت علي المال

295
00:17:08,365 --> 00:17:09,405
آلمني ذلك

296
00:17:10,976 --> 00:17:12,136
أستجيب على هذا؟

297
00:17:17,027 --> 00:17:18,168
مرحباً

298
00:17:20,108 --> 00:17:22,238
نعم، أنه لك

299
00:17:24,971 --> 00:17:26,471
(المحقق (مكغاريت

300
00:17:26,721 --> 00:17:29,007
سيدي، حصلت على معلومة من أحد المخبرين في الشارع

301
00:17:29,032 --> 00:17:30,502
لقد رآى تلك السيارة

302
00:17:30,891 --> 00:17:32,263
أحصلت على العنوان ؟

303
00:17:33,172 --> 00:17:36,233
سأخبرك بشيء، لا أصدق (بيتيفر) بتاتاً، حسناً ؟

304
00:17:36,258 --> 00:17:38,031
كان لديه دافع، حسناً؟

305
00:17:38,031 --> 00:17:40,131
ليلى غاليته، ابنته

306
00:17:40,131 --> 00:17:41,701
أرادت مغادرة المزرعة، هيا

307
00:17:41,701 --> 00:17:43,515
(لو كانت يائسة لدفع ديون السيد (بيتيفر

308
00:17:43,540 --> 00:17:46,086
إذن من يعلم، في أي نوع من المتاعب تورطت تلك الفتاة

309
00:17:46,111 --> 00:17:48,741
على الأرجح نوع المتاعب الذي
 يتسبب بأختفاء الفتاة

310
00:17:54,551 --> 00:17:56,281
هذه هي السيارة

311
00:17:59,753 --> 00:18:01,467
الضوء الخلفي تعرض لطلق ناري

312
00:18:03,265 --> 00:18:05,831
أثنان من المغفلين يبدوان و كأنهما
 يستمتعان بأطلاق النار على الشرطة

313
00:18:06,341 --> 00:18:08,181
نعم، هذان هما

314
00:18:08,676 --> 00:18:10,776
أعتقد أنهم ليسوا في المزاج المناسب للتحدث

315
00:18:30,963 --> 00:18:33,711
أقترب منه، سأطلق النار على إطاراته -
 حسناً، حسناً، حسناً -

316
00:18:33,736 --> 00:18:35,750
أفعل أياً كان ما ستفعله، لكن أسرع

317
00:18:38,091 --> 00:18:39,761
! مهلا، مهلا

318
00:18:48,547 --> 00:18:49,617
بالضبط ما أحتاجه في حياتي

319
00:18:49,642 --> 00:18:51,112
نزهة لطيفة في الريف

320
00:18:51,137 --> 00:18:52,907
أخرس و أطلق النار، هلا فعلت ؟

321
00:18:52,932 --> 00:18:56,662
أتعلم يا (ستيف)، هذه المركبات
 تعمل بشكل أفضل عندما تكون على الطريق

322
00:18:56,687 --> 00:18:57,984
أتعلم ما أعنيه، على الطريق ؟

323
00:19:39,289 --> 00:19:40,589
أوه، لا، لا، لا

324
00:19:40,614 --> 00:19:42,354
سيتف) ستنفجر، تراجع)

325
00:19:50,878 --> 00:19:52,548
لقد ماتوا

326
00:19:53,001 --> 00:19:55,251
إذن أبتعد عن هناك
 !ماذا تفعل ؟

327
00:20:00,241 --> 00:20:02,611
أيها أحمق مجنون!
ماذا تفعل؟

328
00:20:09,681 --> 00:20:10,702
! اللعنة

329
00:20:10,727 --> 00:20:14,827
اللعنة " ؟ ماذا عن شكراً لك لأنقاذي
 من التعرض للشواء ؟

330
00:20:15,337 --> 00:20:16,837
ماذا عن ذلك؟

331
00:20:17,321 --> 00:20:19,661
كنت أحاول الحصول على محفظته

332
00:20:19,661 --> 00:20:23,401
الآن أفضل آمالنا بمعرفة هوية
هؤلاء الرجال تناثر بين الدخان للتو

333
00:20:37,285 --> 00:20:39,235
(ميلتون) -
 ماذا ؟ -

334
00:20:40,151 --> 00:20:42,721
تعال ألقي نظرة على هذا
أنه سيء للغاية

335
00:20:42,721 --> 00:20:45,321
أنه ... يريدني أن آتي إلى هناك

336
00:20:45,321 --> 00:20:49,585
لأنه يعتقد انني سأتقياً لأنني سأنظر
إلى جرحه المفتوح المتقرح

337
00:20:49,610 --> 00:20:52,510
معظم الناس لا يطيقون منظر الدم
 لا شيء لتخجل منه

338
00:20:52,535 --> 00:20:54,126
لا شيء لتخجل منه يا صديقي

339
00:20:54,461 --> 00:20:57,330
هذا لطف شديد من قبلك أيتها الممرضة

340
00:20:57,355 --> 00:20:58,625
تتحلين بأخلاق رعاية جيدة

341
00:20:58,650 --> 00:20:59,900
ستحتاجينها للتعامل مع هذا الرجل

342
00:20:59,986 --> 00:21:01,096
شكراً

343
00:21:01,121 --> 00:21:02,351
... لكن للعلم

344
00:21:03,146 --> 00:21:04,486
أنا طبيبة

345
00:21:04,697 --> 00:21:06,257
أعتذر

346
00:21:19,440 --> 00:21:20,980
وجدتها

347
00:21:21,005 --> 00:21:23,775
أحتاج إلى هاتف

348
00:21:24,461 --> 00:21:26,331
ها أنت ذا، مرحباً

349
00:21:26,331 --> 00:21:27,638
... مرحباً، حسناً .. أنا

350
00:21:27,663 --> 00:21:29,193
أستدعيت (فلانغان) لمساعدتنا، من الواضح

351
00:21:29,218 --> 00:21:31,528
لذا بينما كنت جالساً هناك
 لاحظت الفتى الرياضي

352
00:21:31,971 --> 00:21:33,631
يتلقى عناية لذراعه، لا أعلم إن رأيته

353
00:21:33,631 --> 00:21:35,671
نعم -
 لكن صديقته ... كانت ترتدي هذه السترة

354
00:21:35,671 --> 00:21:37,571
على أي حال، مختصر القصة

355
00:21:37,571 --> 00:21:39,599
جعلني أفكر أين رأيت شيء من هذا القبيل قبل

356
00:21:39,666 --> 00:21:43,476
ألقي نظرة على السترة تحت ساقها

357
00:21:43,815 --> 00:21:45,385
" أرى حرف " أف

358
00:21:45,612 --> 00:21:46,742
ما هذا 32؟

359
00:21:46,767 --> 00:21:50,124
أف32 ؟ -
 أتضح أن هذه السترة من مدرسة " فرانكلين " -

360
00:21:50,149 --> 00:21:53,856
أرسلت (فلانغان) إلى المكتبة، و أحضر الكتاب السنوي
... من ذلك العام

361
00:21:53,881 --> 00:21:57,481
و بحثت فيه عن فتاة من هذه الصورة

362
00:21:59,511 --> 00:22:01,165
دفعة من 1932

363
00:22:01,190 --> 00:22:03,890
(حسناً، أنظر إلى هذا (آليكسا آلاني

364
00:22:04,103 --> 00:22:07,043
(مهلاً لحظة(آليكسا آلاني
 لماذا هذا الأسم مألوف ؟

365
00:22:13,374 --> 00:22:15,794
 شخص مثلك

366
00:22:16,441 --> 00:22:19,811
 يعالج كل شيء كئيب

367
00:22:19,811 --> 00:22:21,405
 يحول الخاطئ إلى صواب

368
00:22:21,437 --> 00:22:23,037
 يضيء الليل

369
00:22:23,037 --> 00:22:26,168
 يمدني بالسعادة

370
00:22:26,193 --> 00:22:28,912
 يجعلني محظوظة أكثر من رقم سبعة

371
00:22:28,937 --> 00:22:31,207
 يأخذني أقرب إلى الجنة

372
00:22:31,207 --> 00:22:33,419
 أكثر من اي شخص مسموح له بذلك

373
00:22:33,917 --> 00:22:35,947
 عندما يتحدث قلبك

374
00:22:35,947 --> 00:22:38,532
 أشعر كأنني أسير على سحابة

375
00:22:38,704 --> 00:22:40,674
 محظوظ ما في يوم ما

376
00:22:40,917 --> 00:22:43,148
 سأجد

377
00:22:43,517 --> 00:22:47,057
 شخص ما يمكنني التفاخر به ...

378
00:22:50,013 --> 00:22:51,897
(هذا (إيرل بلاكستون

379
00:22:51,897 --> 00:22:54,147
أرى ذلك، لكنه ليس سبب قدومنا إلى هنا، حسناً ؟

380
00:22:54,172 --> 00:22:55,670
مكغاريت) ؟)

381
00:22:55,695 --> 00:22:59,965
 أنت تعرف من سأمنحه أكثر ما أملك

382
00:23:01,204 --> 00:23:04,207
 أنت تفترس في عقلي، 
أبقّ حتى أجد

383
00:23:04,207 --> 00:23:07,677
 شخص مثلك ...

384
00:23:17,333 --> 00:23:18,190
مرحباً

385
00:23:19,825 --> 00:23:21,325
كيف حال الجميع هذه الليلة؟

386
00:23:21,842 --> 00:23:24,367
المغنية رائعة حقاً، أليس كذلك ؟

387
00:23:24,367 --> 00:23:25,967
ألن تقدمني ؟

388
00:23:25,967 --> 00:23:30,503
(يوكي) ... هذا المحقق (ستيف مكغاريت)

389
00:23:31,067 --> 00:23:33,907
أنه أيضاً آخر مثال تعرضت له للمضايقة

390
00:23:33,907 --> 00:23:36,368
من قبل قسمه من رجال الشرطة الفاسدين

391
00:23:36,737 --> 00:23:38,177
إيرل)، الأمر بسيط جداً)

392
00:23:38,177 --> 00:23:41,077
إن أردت أن تتركك الشرطة و شأنك
 كل ما يجب عليك فعله

393
00:23:41,077 --> 00:23:44,217
هو ألا تدير نوادي قمار غير شرعية
 و تبيع المخدرات

394
00:23:44,217 --> 00:23:45,817
الآن، هذا يبدو وكأنه افتراء

395
00:23:45,817 --> 00:23:48,487
ما لم يكن بالطبع لديك بعض الأدلة ؟

396
00:23:49,476 --> 00:23:50,357
لا...

397
00:23:50,818 --> 00:23:55,827
لأنه إن كان لديك، سأكون في السجن
 بدلاً عن الجلوس هنا

398
00:23:55,827 --> 00:23:59,967
في هذه المؤسسة الجميلة
مع هذه الشابة الجميلة

399
00:23:59,967 --> 00:24:02,837
أحتسي كروغ ’28

400
00:24:05,478 --> 00:24:06,351
(ستيفن)

401
00:24:07,307 --> 00:24:08,150
نعم

402
00:24:09,719 --> 00:24:13,542
يمكنك ... أنت تعلم
 تذهب إلى الحمام أو شيء ما ؟

403
00:24:15,244 --> 00:24:16,801
(حسناً(يوكي

404
00:24:17,347 --> 00:24:18,947
كان من دواعي سروري

405
00:24:19,513 --> 00:24:21,087
تشرفت بمقابلتك

406
00:24:21,669 --> 00:24:24,157
وداعاً أيها المحقق
 و حافظ على سلامتك

407
00:24:25,706 --> 00:24:27,636
28 أليس كذلك ؟

408
00:24:32,198 --> 00:24:34,217
(شكراً على الشراب(إيرل

409
00:24:34,242 --> 00:24:35,682
سأراك لاحقاً

410
00:24:35,707 --> 00:24:37,137
(يوكي)

411
00:24:39,041 --> 00:24:40,977
 مثلك بالنسبة لي

412
00:24:40,977 --> 00:24:44,907
 حتى أجد شخص ما مثلك

413
00:24:51,547 --> 00:24:53,517
سيداتي وسادتي

414
00:24:54,008 --> 00:24:58,948
لنسمع المزيد من التصفيق للرائعة
 (آليكسا آلاني)

415
00:25:01,530 --> 00:25:03,027
إلى اللقاء يا أولاد

416
00:25:14,281 --> 00:25:16,499
عرض رائع -
 نعم -

417
00:25:17,472 --> 00:25:19,747
لم تشاهدا سوى الدقيقتين الأخيرتين

418
00:25:20,553 --> 00:25:23,105
ربما يمكننا مشاهدة عروضك الأخرى
 في وقت لاحق

419
00:25:23,247 --> 00:25:25,799
أخبريني، أتمانعنين إن سألناك بعض الأسئلة ؟

420
00:25:26,803 --> 00:25:28,927
أنا لا أتحدث إلى رجال الشرطة

421
00:25:30,457 --> 00:25:32,127
عمتم مساءاً أيها المحققين

422
00:25:32,401 --> 00:25:33,551
عمت مساءاً

423
00:25:34,157 --> 00:25:36,057
سار هذا بشكل جيد

424
00:25:42,552 --> 00:25:44,222
آسفة على السرية

425
00:25:44,831 --> 00:25:46,670
كان هناك الكثير من الأنظار
عليّ في تلك الغرفة

426
00:25:46,695 --> 00:25:47,811
نعم فعلا. نعم، كان هناك

427
00:25:47,836 --> 00:25:50,277
التحدث إلى رجال الشرطة يمكن أن يكون
سيئ لصحتك

428
00:25:50,277 --> 00:25:51,807
توقعت أنكم ستتصلون

429
00:25:52,728 --> 00:25:54,906
(سمعت أنكم تتجولون في المدينة تسألون عن (ليلى

430
00:25:54,931 --> 00:25:58,301
كيف عرفتها؟ -
كنا نرقص الهولا في نفس العرض -

431
00:25:58,917 --> 00:26:01,911
كانت تعمل وظيفتين، تحاول
تسديد ديون والدها

432
00:26:01,936 --> 00:26:03,266
و تحصل على حياة أفضل

433
00:26:03,291 --> 00:26:04,461
حسناً، يجب أن أسألك

434
00:26:04,486 --> 00:26:07,256
هل رأيتها ترتدي هذا العقد من قبل ؟

435
00:26:10,027 --> 00:26:12,227
كنت معها ليلة إلتقاط هذه الصورة

436
00:26:12,724 --> 00:26:14,664
كنا في نفس النادي

437
00:26:14,689 --> 00:26:16,689
" ذا جايتور لاونج "

438
00:26:16,906 --> 00:26:19,906
ليلى) كانت مبتهجة)

439
00:26:19,931 --> 00:26:23,268
مبتهجة ؟ -
 كانت واقعة في الحب -

440
00:26:23,723 --> 00:26:26,893
كانت الساعة تقارب الـ 1، و صعدت في سيارة رجل فاخرة

441
00:26:27,618 --> 00:26:28,877
... و

442
00:26:29,183 --> 00:26:30,917
كان هذا كل شيء

443
00:26:31,790 --> 00:26:33,917
هل هذا ... الرجل الذي أعطاها القلادة ؟

444
00:26:34,557 --> 00:26:36,057
نفس الرجل، صحيح ؟

445
00:26:36,057 --> 00:26:37,627
ماذا كان اسمه؟

446
00:26:37,627 --> 00:26:40,780
من شأنه أن يكون فضيحة كبيرة
 لو أكتشف الناس ذلك

447
00:26:41,944 --> 00:26:43,784
... كانت تواعد

448
00:26:48,945 --> 00:26:51,128
آليكسا)(آليكسا)  أبقي معي)

449
00:26:51,293 --> 00:26:54,022
سنحضر سيارة إسعاف، أتفهمين ؟

450
00:26:54,047 --> 00:26:56,251
من كان صديق (ليلى) ؟
ماذا كان اسمه؟

451
00:26:56,276 --> 00:26:57,846
... جيمس، جيمس

452
00:26:57,871 --> 00:26:59,831
جيمس) ؟ (جيمس) ماذا ؟)

453
00:27:07,301 --> 00:27:08,654
أحذر

454
00:27:12,155 --> 00:27:14,659
ماذا أخبرتكم يا رجال عن ترك هذه القضية

455
00:27:14,684 --> 00:27:16,014
و العمل على قضية (بلاكستون) ؟

456
00:27:16,039 --> 00:27:17,879
كابتن، أستطيع أن أشرح

457
00:27:17,879 --> 00:27:19,803
لا بأس، أعتقد أنه يمكنني أن أشرح هذا بشكل جيد

458
00:27:19,926 --> 00:27:23,166
لأنكما أيها الأحمقين تعتقدان أنكما أفضل مني

459
00:27:23,447 --> 00:27:25,847
الآن هذه الفتاة الشابة المسكينة ميتة

460
00:27:25,872 --> 00:27:27,372
أيلخص هذا الموضوع ؟

461
00:27:27,949 --> 00:27:29,649
دعاني اسألكما شيئاً

462
00:27:31,191 --> 00:27:33,219
 هل كان يستحق كل هذا العناء؟

463
00:27:33,340 --> 00:27:35,680
أياً كانت المعلومات التي أعطتكم إياها هذه الفتاة ؟

464
00:27:35,705 --> 00:27:37,575
هل حللتم القضية بواسطتها ؟

465
00:27:38,457 --> 00:27:39,248
لا؟

466
00:27:39,809 --> 00:27:40,849
لا؟

467
00:27:43,479 --> 00:27:46,828
سلموا الأسلحة و الشارات، سأبعدكما عن القضايا
 حتى إشعار آخر

468
00:27:46,853 --> 00:27:48,553
بحقك يا كابتن -
! كفى -

469
00:27:49,801 --> 00:27:51,225
الأسلحة، الشارات، الآن

470
00:27:51,250 --> 00:27:53,030
(أنثوني) -
 نعم يا سيدي -

471
00:27:54,085 --> 00:27:55,639
لقد حذرتكما

472
00:28:09,169 --> 00:28:12,429
" يوم 7 ديسمبر 1941 "

473
00:28:12,499 --> 00:28:15,146
إذن، بحثت في أرشيف قسم الشرطة

474
00:28:15,171 --> 00:28:17,769
و سحبت كل شيء قرابة الوقت الذي
( أختفت فيه (ليلى كيكوا

475
00:28:17,769 --> 00:28:21,439
10أبريل، عام 1932
جيمس ويتمور)يتلقى)

476
00:28:21,439 --> 00:28:25,209
سيارة " فانتوم " جديدة لعيد ميلاده
 الخامس و العشرين

477
00:28:25,209 --> 00:28:26,979
" هذه بالتأكيد " سيارة فاخرة

478
00:28:26,979 --> 00:28:28,409
(هذا هو ضالتنا (جيمس

479
00:28:28,409 --> 00:28:31,919
... ويتمور) ؟ ويتـ)
 ... هل هذا الفتى أبن

480
00:28:32,898 --> 00:28:35,089
كلارنس ويتمور) ؟ رجل الملهى ؟)

481
00:28:35,089 --> 00:28:37,105
أتعني رجل العصابة ؟ نعم أنه هو

482
00:28:37,661 --> 00:28:40,159
في الواقع، والده هو من أشترى لها هذه السيارة

483
00:28:40,159 --> 00:28:41,859
حسناً، من الفتاة ؟

484
00:28:41,859 --> 00:28:45,626
(هذه تكون خطيبة (جيمس)(إيلين ديبيكر

485
00:28:46,361 --> 00:28:48,599
من عائلة (ديبيكر) الثرية بالألماس

486
00:28:49,571 --> 00:28:55,039
حسناً، حسناً إن كنت مخطوباً لها
 كنت سأبقي فتاة الهولا سرّ أيضاً

487
00:28:55,039 --> 00:28:58,039
(عمل جيد (فلاناغان
(يبدو أننا بحاجة إلى التحدث مع (جيمس ويتمور

488
00:28:58,039 --> 00:28:59,639
نعم، مشكلة واحدة بشأن هذا

489
00:28:59,848 --> 00:29:01,279
هو ميت

490
00:29:01,279 --> 00:29:05,599
هو ميت -
نُشر هذا في الطبعة الأخيرة من صحيفة " هونولو ستار " -

491
00:29:05,599 --> 00:29:07,994
يوم 18 أبريل 1932

492
00:29:08,732 --> 00:29:11,899
18أبريل ؟ -
(هذا نفس يوم أختفاء (ليلى -

493
00:29:12,519 --> 00:29:14,119
تقرير مسرح الجريمة يذكر

494
00:29:14,119 --> 00:29:17,929
أن (جيمس ويتمور) وجد
من قبل شرطي دورية في الساعة 3:30 صباحاً

495
00:29:17,929 --> 00:29:19,988
في زقاق في هيل هالف آيكر

496
00:29:20,399 --> 00:29:24,499
سبب الوفاة، جروح بعيارات نارية متعددة
في الغالب من قبل رشاش

497
00:29:25,095 --> 00:29:26,539
أقلت رشاش ؟

498
00:29:28,024 --> 00:29:30,139
أين الدم (فلاناغان) ؟

499
00:29:30,139 --> 00:29:32,079
إن كان قدّ أطلق عليه النار من قبل رشاش

500
00:29:32,079 --> 00:29:33,833
سيكون هناك الكثير من الدماء حول جسده

501
00:29:34,106 --> 00:29:35,876
أرني تقرير التشريح

502
00:29:41,875 --> 00:29:44,789
حسناً ... هنا
 أنظر إلى هذا

503
00:29:45,925 --> 00:29:50,759
"لوحظ أزرقاق الجثة عند المؤخرة و العظم القطني "

504
00:29:50,759 --> 00:29:54,204
" مما يعني لابد أنه كان جالساً عندما تعرض لأطلاق النار "

505
00:29:54,229 --> 00:29:57,340
نعم، بالفعل، لكن الصورة السابقة التي
( أريتنا أياها يا (فلانغان

506
00:29:57,827 --> 00:30:00,169
كان من الواضح أنه مستلق على وجهه في الشارع

507
00:30:00,169 --> 00:30:01,669
إذن نقل أحدهم الجثة

508
00:30:01,669 --> 00:30:05,682
ربما كان يجلس في تلك السيارة الفاخرة عندما أطلق عليه النار

509
00:30:05,707 --> 00:30:09,047
(إن غادرت (ليلى كيكوا) الملهى تلك الليلة مع (جيمس

510
00:30:09,072 --> 00:30:13,115
من الممكن أنها كانت داخل تلك السيارة
 عند إطلاق النار

511
00:30:13,563 --> 00:30:15,503
أنه ممكن

512
00:30:19,169 --> 00:30:21,089
(نعم مرحباً. انا (مكغاريت

513
00:30:23,364 --> 00:30:25,859
دكتور، هل أنت متأكد تماماً ؟

514
00:30:26,381 --> 00:30:28,955
لا، لا أقدر الإتصال، شكراً لك

515
00:30:29,929 --> 00:30:32,971
(كان هذا الدكتور(شينسكي
من مكتب الطبيب الشرعي

516
00:30:32,996 --> 00:30:37,894
لقد أخبرني سراً للتو أنه تمكن من التعرف على
 أحد المعتدين من سيارة " فليتماستر " من بصماته

517
00:30:38,184 --> 00:30:41,184
كان الرجل معاون معروف
(لـ (كلارنس ويتمور

518
00:30:41,974 --> 00:30:43,809
و إن لم يكنّ تخميني خاطئاً

519
00:30:43,809 --> 00:30:47,805
كلارنس ويتمور) يعرف بالضبط)
من قتل أبنه

520
00:30:48,549 --> 00:30:50,119
(كان (إيرل بلاكستون

521
00:30:50,772 --> 00:30:56,259
ومن المعروف أنه كان هناك عداء بين هذين العائليتن منذ عام 1932

522
00:30:56,259 --> 00:31:00,482
ما هي الاحتمالات التي ترجحها على أن هذه
 هي الشرارة التي أشعلت الأمر برمته ؟

523
00:31:00,507 --> 00:31:02,829
حسناً، لنقل أن (ليلى) كانت في السيارة

524
00:31:02,829 --> 00:31:04,969
حسناً، من المنطقي بالنسبة لي
( أن (ويتمور

525
00:31:04,969 --> 00:31:09,257
سيود أن يخفي الأمر برمته
 لأنه لا يريد أن يعرف الناس أنه أبنه كان يتسكع مع فتاة هولا

526
00:31:09,282 --> 00:31:11,752
إذن الجريمة لم تكن القتل
كان التستر

527
00:31:11,851 --> 00:31:15,399
(بالضبط، يجب أن نذهب و نتحدث مع (كلارنس ويتمور

528
00:31:15,424 --> 00:31:17,254
لأنك أتعلم ماذا يعني هذا ؟

529
00:31:17,279 --> 00:31:18,879
(يعرف ما حدث لـ (ليلى كيكوا

530
00:33:34,233 --> 00:33:36,233
أتعتقد أننا قضينا على الجميع ؟

531
00:33:40,606 --> 00:33:42,316
نعم، فعلنا الآن

532
00:33:42,629 --> 00:33:45,421
إن كان (ويتمور) يظهر هذا العدد من المقاومة

533
00:33:45,446 --> 00:33:48,894
لا يمكن أن يعني هذا سوى شيء واحد -
 نعم، لا يزال في المنزل -

534
00:33:50,178 --> 00:33:51,818
(ليلى كيكوا)

535
00:33:51,843 --> 00:33:53,243
ماذا حدث لها؟

536
00:34:00,592 --> 00:34:02,562
سيد (كوبر)، واحد أم أثنان

537
00:34:02,587 --> 00:34:04,854
برأيي، لنعتمد ثلاثة

538
00:34:04,879 --> 00:34:07,153
ثلاثة ؟ -
 لأن الوقت ثمين -

539
00:34:07,178 --> 00:34:09,216
و أنا ... لست عبقري رياضيات

540
00:34:09,241 --> 00:34:12,942
لكن أعتقد أن هذا يجعل إحتمالاتك ما يقارب
 50%، أتعلم ؟

541
00:34:14,676 --> 00:34:15,836
إذن ثلاثة

542
00:34:17,560 --> 00:34:19,786
الآن الإحتمالات أسوء بقليل

543
00:34:19,811 --> 00:34:21,763
أنت مجنون
لا يمكنك فعل هذا

544
00:34:21,788 --> 00:34:23,771
من المفترض أن تكونوا رجال شرطة

545
00:34:24,029 --> 00:34:26,185
رجال الشرطة؟ ماذا، أ ترى أي شارات؟

546
00:34:26,210 --> 00:34:27,857
لا، ليس لدي شارة

547
00:34:27,948 --> 00:34:28,948
أنت؟

548
00:34:28,973 --> 00:34:30,273
لا، لا توجد شارات

549
00:34:30,298 --> 00:34:31,396
لا، ليس لدي شارة

550
00:34:32,723 --> 00:34:35,763
حسناً، حسناً، سأخبرك ماتريد

551
00:34:35,788 --> 00:34:37,618
ماذا؟ -
سأخبرك ما تريد -

552
00:34:37,643 --> 00:34:39,413
جيد، حسناً
 شكراً جزيلاً

553
00:34:40,224 --> 00:34:44,959
(كان أبنك (جيمس) في علاقة مع (ليلى كيكوا

554
00:34:44,959 --> 00:34:46,989
كانوا معاً في الليلة التي سقط فيها قتيلاً بطلق ناري

555
00:34:46,989 --> 00:34:50,459
في الواقع، كان يقود سيارة فاخرة جداً
 سيارة " رولز فانتوم " الجديدة

556
00:34:50,459 --> 00:34:51,659
التي أشتريتها أنت من أجله

557
00:34:51,659 --> 00:34:55,513
تخميني هو أن كلا هذان الشابان
 قتلا داخل تلك السيارة

558
00:34:55,769 --> 00:34:57,399
تلقيت الخبر

559
00:34:57,424 --> 00:35:00,564
أتعلم و أخبرت حثالتك أن يذهبوا
 ليتستروا على الأمر

560
00:35:00,589 --> 00:35:02,619
و يجعلوا الأمر يبدو و كأنه بمفرده

561
00:35:02,741 --> 00:35:04,951
أعني خسارة ابن هو شيء واحد ...

562
00:35:06,613 --> 00:35:10,383
 لكن التستر على فضيحة ناتجة عن العثور
 على رجل مخطوب ميت

563
00:35:10,408 --> 00:35:12,271
... بجانب حبيبته راقصة الهولا

564
00:35:13,572 --> 00:35:15,802
لقد تأكدت أن يموت ذلك السرّ مع أبنك

565
00:35:15,827 --> 00:35:17,505
لقد دفنته في تلك الليلة

566
00:35:19,905 --> 00:35:22,645
أين هي، سيد (ويتمور)؟

567
00:35:24,229 --> 00:35:25,929
ماذا فعلت بجثة (ليلى) ؟

568
00:35:34,841 --> 00:35:38,911
حسناً، سأخبرك ماذا حدث لها

569
00:35:46,279 --> 00:35:48,149
أبق هنا

570
00:36:00,694 --> 00:36:02,194
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

571
00:36:03,273 --> 00:36:07,213
" أنهم يهاجمون" بيرل هاربور

572
00:36:34,199 --> 00:36:35,469
مرحباً -
 مرحباً، أنظر إلى هذا -

573
00:36:35,469 --> 00:36:38,069
(أنا أقوم بأبحاثي الخاصة عن (تشانغ آبانا

574
00:36:38,069 --> 00:36:40,299
... في الواقع أنه

575
00:36:40,735 --> 00:36:42,305
أنه جيد... ما خطبك ؟

576
00:36:42,330 --> 00:36:43,970
أعتقد أنني حللت هذه القضية للتو

577
00:36:44,243 --> 00:36:46,435
(أعتقد أنني أعرف ماذا حدث لـ (ليلى كيكوا

578
00:36:50,549 --> 00:36:52,316
حسناً، الآن ركز معي

579
00:36:52,341 --> 00:36:55,989
العثور على السيارة هو المفتاح
(لمعرفة ماذا حدث لـ (ليلى

580
00:36:57,049 --> 00:36:58,149
دعيني فقط أوقفك
لثانية واحدة

581
00:36:58,149 --> 00:36:59,489
فقط، أريد فقط أن أكون واضحاً

582
00:36:59,968 --> 00:37:03,568
... تشانغ آبانا)، هذا المحقق المبدع)

583
00:37:03,593 --> 00:37:05,163
كان أفضل رجال الشرطة

584
00:37:05,188 --> 00:37:06,658
أتعلم، الأعظم في التاريخ

585
00:37:06,683 --> 00:37:08,053
... لم يستطع حلّ هذه القضية، لكنك

586
00:37:08,053 --> 00:37:09,544
!فعلت هذا أثناء نومك ؟

587
00:37:09,569 --> 00:37:11,358
أعلم أن هذا يبدو جنونياً، لكنني أؤكد لك

588
00:37:11,383 --> 00:37:13,093
كل هذا كان في الملف

589
00:37:13,118 --> 00:37:15,288
... أنه جنوني، أعني كان كأنه

590
00:37:15,313 --> 00:37:17,373
مجموعة من قطع لأحجية

591
00:37:17,398 --> 00:37:18,468
و كان يجب عليّ أن أجمعها فقط

592
00:37:19,419 --> 00:37:21,693
ماذا ؟ ما أمر هذا التعبير ؟

593
00:37:21,693 --> 00:37:24,903
لا شيء، أدركت للتو أنني لن أنعم بالسكينة

594
00:37:24,903 --> 00:37:28,604
حتى تستمر و أدعك تُنهي هذا الأمر

595
00:37:28,629 --> 00:37:30,665
لذا، أرجوك، أستمر -
( شكراً يا (دانيال -

596
00:37:30,690 --> 00:37:33,590
(حسناً، في ليلة إختفاء (ليلى كيكوا

597
00:37:33,615 --> 00:37:35,129
(و قُتل (جيمس ويتمور

598
00:37:35,701 --> 00:37:37,626
شوهدا أخر مرة .. كلاهما

599
00:37:37,651 --> 00:37:40,024
" يصعدان إلى سيارة (جيمس) " رولز رويس فانتوم -
 حسناً -

600
00:37:40,049 --> 00:37:44,389
(الآن، تم العثور على جثة (جيمس
في وقت ما صباح اليوم التالي

601
00:37:44,769 --> 00:37:48,469
لكن (ليلى كيكوا) لم يرها أو يسمع عنها أحد بعد ذلك أبداً

602
00:37:48,671 --> 00:37:51,811
و لا سيارة " رولز رويس فانتوم "، سيارة مميزة جداً

603
00:37:51,836 --> 00:37:53,407
التي من شأنها أن تجذب
الكثير من الاهتمام

604
00:37:53,432 --> 00:37:55,202
لا أكترث كم هي مميزة هذه السيارة

605
00:37:55,227 --> 00:37:57,515
العثور على سيارة عمرها 90 عاماً
هو مستحيل

606
00:37:57,540 --> 00:37:59,480
يمكن أن تكون في 90 مليون قطعة مختلفة

607
00:37:59,505 --> 00:38:01,465
يمكن أن تكون في مليون مكان مختلف -
بالضبط -

608
00:38:01,490 --> 00:38:04,400
(حسناً، مات (جيمس ويتمور
خلف عجلة تلك السيارة

609
00:38:04,425 --> 00:38:06,725
عدة جروح ناجمة عن طلقات نارية
وضربوه برشاش آلي

610
00:38:06,750 --> 00:38:09,090
مما يعني أنه لابد أن هذه الرصاصات أخترقت هيكل السيارة

611
00:38:09,115 --> 00:38:10,302
من خلال الزجاج الامامي
للوصول اليه

612
00:38:10,327 --> 00:38:12,177
إذن سيارة عمرها 90 عاماً بثقوب رصاصات

613
00:38:12,353 --> 00:38:13,613
كان يجدر بك أن تقول هذا فحسب

614
00:38:13,613 --> 00:38:14,472
هذا لا يجعل الأمر أسهل

615
00:38:14,497 --> 00:38:16,127
ويتمور) الأب يأمر بالتستر)

616
00:38:16,152 --> 00:38:21,295
حسناً، يجب أن يخفي (ليلى) و السيارة
 قبل أن تتحول هذه المأساة إلى فضيحة

617
00:38:21,320 --> 00:38:24,081
الآن، مثل السائق، السيارة
مليئة بالرصاص، مثقلة

618
00:38:24,393 --> 00:38:26,004
لا يمكن أن تكون قابلة للقيادة

619
00:38:26,029 --> 00:38:27,589
إذا كيف يمكنك التخلص
 من سيارة محطمة؟

620
00:38:28,093 --> 00:38:29,503
 تسحبها -
 !  تسحبها -

621
00:38:29,503 --> 00:38:31,363
هذا ما تفعله، تسحبها

622
00:38:33,136 --> 00:38:36,157
(أحدى الشركات المدرجة بأسم (ويتمور
 شركة نقل

623
00:38:36,182 --> 00:38:38,403
الآن، أنا أبحث في سجلاتهم القديمة

624
00:38:38,403 --> 00:38:41,400
" وأجد سجلاً لرحلة من وسط مدينة " هونولولو

625
00:38:41,425 --> 00:38:43,551
إلى ملكية (ويتمور) في نفس الليلة

626
00:38:44,111 --> 00:38:46,435
إذن أنت تعتقد أن السيارة وضعت في الملكية
 في مكان ما ؟

627
00:38:46,684 --> 00:38:49,160
جثة ميتة، دم، سيارة مُثقبة

628
00:38:49,185 --> 00:38:51,401
يجب أن توضع في مكان ما
لا يمكن لأحد العثور عليه. صحيح ؟

629
00:38:51,959 --> 00:38:54,612
يوم23 يناير 1932

630
00:38:54,699 --> 00:38:58,985
ويتمور) الأب يقدم مخططات)
إلى لجنة تقسيم المناطق المحلية

631
00:38:59,010 --> 00:39:01,104
من أجل حمام سباحة، ليتم بناءه على الملكية

632
00:39:01,129 --> 00:39:02,982
الآن، وفقاً للسجلات المالية

633
00:39:03,540 --> 00:39:06,864
استأجر شركة لبدء العمل في المشروع المذكور

634
00:39:08,099 --> 00:39:10,239
تحقق من هذا

635
00:39:12,070 --> 00:39:13,003
لا يوجد مسبح

636
00:39:14,132 --> 00:39:15,842
لا يوجد مسبح

637
00:39:26,301 --> 00:39:28,077
غير معقول -
 ماذا ؟ -

638
00:39:28,696 --> 00:39:30,798
لقد فعلتها، حللت قضية معلقة
 منذ 90 عاماً

639
00:39:32,122 --> 00:39:33,863
... لم أحلّها

640
00:39:34,633 --> 00:39:37,563
لقد أوصلتها إلى خط النهاية فحسب

641
00:40:29,383 --> 00:40:32,653
أبانا الذي في السموات ليتقدس أسمك

642
00:40:33,043 --> 00:40:36,093
لتأتي مملكتك لتكن مشيئتك

643
00:40:36,093 --> 00:40:38,023
على الارض
كما هي في الجنة

644
00:40:53,601 --> 00:40:54,652
... حسناً

645
00:40:55,370 --> 00:40:56,754
ما هي المشكلة؟

646
00:40:57,613 --> 00:41:00,817
لا أعرف، أنظر
! هذه القضية، هذه القضية

647
00:41:00,842 --> 00:41:01,835
حسناً

648
00:41:02,850 --> 00:41:06,239
هذه القضية جعلتني أفكر بشأن

649
00:41:06,264 --> 00:41:08,905
ما أريد فعله بوقتي حقاً، حسناً ؟

650
00:41:09,240 --> 00:41:11,133
!ماذا تريد أن تفعل بوقتك ؟ -
 نعم -

651
00:41:13,407 --> 00:41:15,132
وقتك؟ -
على ماذا تضحك؟ -

652
00:41:15,157 --> 00:41:18,434
لأنه، أنت تعلم .. لديك وظيفتان

653
00:41:19,140 --> 00:41:21,832
و الآن أنت تحل القضايا أثناء نومك

654
00:41:21,857 --> 00:41:23,765
ليس لديك أي وقت إطلاقاً -
 هذا ليس ما أتحدث عنه -

655
00:41:23,790 --> 00:41:25,030
هذا ليس ما أقصده -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

656
00:41:25,055 --> 00:41:26,658
أنا أتكلم عن جدي

657
00:41:27,431 --> 00:41:29,067
حسناً، ماذا عنه؟

658
00:41:29,861 --> 00:41:32,431
كان مستعداً للتخلي عن كل شيء ليصبح شرطياً، ذلك الرجل

659
00:41:32,759 --> 00:41:34,119
أتعرف بماذا ضحى، ضحى بحياته

660
00:41:34,144 --> 00:41:35,514
يقاتل من أجل هذه البلاد

661
00:41:35,539 --> 00:41:37,909
ثم ها أنا ذا
حصلت على الشارة

662
00:41:37,934 --> 00:41:40,004
حصلت على هذا العمل الرائع

663
00:41:40,029 --> 00:41:42,429
ماذا أنا فاعل بإدارة مطعم الآن يا (داني) ؟

664
00:41:42,454 --> 00:41:44,394
!ماذا أفعل ؟

665
00:41:47,363 --> 00:41:48,656
... آه، هل هذه مزحة أم

666
00:41:48,681 --> 00:41:50,121
لا، إنها ليست مزحة
وأنا آسف حقاً

667
00:41:50,146 --> 00:41:51,041
أعلم أنك ستكون غاضباً

668
00:41:51,066 --> 00:41:53,896
داني) العمل كرجل شرطة هو كل ما أعرفه الآن)

669
00:41:53,921 --> 00:41:55,517
وأنا أحب وظيفتي

670
00:41:55,542 --> 00:41:57,812
لماذا سأبتعد عن هذا ؟

671
00:41:59,635 --> 00:42:01,065
أنا آسف
أنا حقاً آسف

672
00:42:01,090 --> 00:42:03,030
... لم

673
00:42:04,780 --> 00:42:06,020
أنت غاضب، أليس كذلك؟

674
00:42:07,671 --> 00:42:09,828
إن أنسحبت، سأنسحب أنا أيضاً

675
00:42:10,167 --> 00:42:11,131
ماذا قلت؟

676
00:42:11,156 --> 00:42:12,626
إن أنسحبت، سأنسحب أنا أيضاً

677
00:42:12,651 --> 00:42:13,851
ظننت أنك سئمت من تفادي الرصاص

678
00:42:13,876 --> 00:42:15,336
أخبرتني أنك لا تريد التعرض لأطلاق نار بعد الآن

679
00:42:15,361 --> 00:42:19,271
أفضل الموت برصاصة فضلاً عن الموت
 من إجهاد إدارة هذا المكان

680
00:42:19,296 --> 00:42:20,736
حقاً ؟ بشكل جاد ؟ -
 نعم -

681
00:42:21,125 --> 00:42:22,661
.... ماذا عن ... لقد قمنا بكل الـ

682
00:42:22,686 --> 00:42:24,222
كاميكونا) يتصل بي تقريباً مرتين في اليوم)

683
00:42:24,247 --> 00:42:26,404
... و يريد شراء نصيبنا، لذا

684
00:42:27,373 --> 00:42:29,420
لا تتحرك، لا تتحرك

685
00:42:31,203 --> 00:42:32,607
حسناً

686
00:42:33,223 --> 00:42:34,853
نخبنا -
! حسناً، نعم -

687
00:42:34,878 --> 00:42:37,418
و محاولتنا القصيرة و الجميلة

688
00:42:37,443 --> 00:42:39,809
لكن ناجحة -
 نعم و شغوفة -

689
00:42:39,834 --> 00:42:42,234
محاولة شغوفة و ناجحة -
 نعم -

690
00:42:42,259 --> 00:42:43,396
بصفتنا مالكي مطعم

691
00:42:43,421 --> 00:42:45,188
... و إن أمكنني

692
00:42:45,483 --> 00:42:47,283
نخب معرفة متى تنسحب

693
00:42:47,666 --> 00:42:49,396
نخبك -
 نخبك -

