﻿1
00:00:26,920 --> 00:00:28,890
! لا ! لا

2
00:01:39,700 --> 00:01:40,825
صباح الخير أيها البدين

3
00:01:40,850 --> 00:01:42,820
! (اللعنة يا (بيرسي

4
00:01:43,505 --> 00:01:45,175
! أمي

5
00:01:45,200 --> 00:01:48,300
!ما خطبكما بحق الجحيم ؟

6
00:01:48,300 --> 00:01:52,910
تعبثان هنا كالمهرجين و أيقظتما المنزل بأكمله

7
00:01:52,910 --> 00:01:54,580
أحبك يا أمي

8
00:01:54,944 --> 00:02:00,850
بيرسي) الصغير، يجدر بك الخروج من هنا)
 قبل أن أبرحك ضرباً

9
00:02:02,575 --> 00:02:05,035
ماذا قلت ؟ -
 لا شيء يا أمي -

10
00:02:05,450 --> 00:02:07,190
هذا ما اعتقدته

11
00:02:07,190 --> 00:02:09,890
.... ماذا بحق الجحيم

12
00:02:10,826 --> 00:02:12,196
لا يهم

13
00:02:12,926 --> 00:02:14,826
! أمي -
ماذا ؟ -

14
00:02:14,983 --> 00:02:16,523
ألا يمكنك رؤية أنني عاري تماماً ؟

15
00:02:17,070 --> 00:02:20,897
يا فتى، لا أحد يكترث بشأن مؤخرتك العارية

16
00:02:20,922 --> 00:02:23,522
لقد غيرت حفاضاتك يا رجل

17
00:02:24,667 --> 00:02:27,307
" حسناً يا رفاق، لدينا " سبايدر تو واي بانانا

18
00:02:27,332 --> 00:02:28,492
! أرمي

19
00:02:28,593 --> 00:02:30,323
هيا ... هيا

20
00:02:30,839 --> 00:02:32,309
سأمسكه !

21
00:02:33,250 --> 00:02:34,620
! أنا متاح

22
00:02:36,880 --> 00:02:40,335
(إلتقاط رائع يا (ناهيلي

23
00:02:41,232 --> 00:02:43,572
و النتيجة سبعة مقابل لا شيء
 و فريق (مكغاريت) في الصدارة

24
00:02:43,597 --> 00:02:44,757
! أرمي ! أرمي

25
00:02:46,660 --> 00:02:48,830
سأمسكه، سأمسكه

26
00:02:48,830 --> 00:02:50,330
هدف ! سبعة مقابل سبعة

27
00:02:50,330 --> 00:02:52,070
! النتيجة متعادلة الآن

28
00:02:52,070 --> 00:02:53,440
إذهب! إذهب! إذهب

29
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
!سأمسكها! سأمسكها

30
00:02:58,940 --> 00:03:00,461
... فقط أقفز قليلاً .. فقط

31
00:03:00,486 --> 00:03:02,860
أنت حقاً ينقصك (غروفر)، أليس كذلك ؟

32
00:03:02,885 --> 00:03:04,585
ماذا يفترض بها أن يعني ؟ -
 أنا أقول فحسب -

33
00:03:04,610 --> 00:03:07,225
وجود لاعب بطول 6.5 حقاً ... يخفي

34
00:03:07,250 --> 00:03:09,580
يخفي مشاكل الدقة لديكم -
 حسناً، حسناً -

35
00:03:09,580 --> 00:03:11,071
إن كنت تريد الإستسلام الآن، لربما سيكون الأمر أقل إحراجاً

36
00:03:11,096 --> 00:03:12,596
محرج ؟ سأخبرك ماذا سيكون محرج -
 نعم -

37
00:03:12,621 --> 00:03:14,161
ماذا؟ ماذا؟ -
عندما يعود داني من نيو جيرسي -

38
00:03:14,186 --> 00:03:16,383
و يكتشف أنك قدت فريقه إلى الخسارة

39
00:03:16,460 --> 00:03:18,030
نعم، أستمر بالكلام -
 هذا تغيير في نتائج التسديد -

40
00:03:18,030 --> 00:03:20,203
لا تزال لعبة متعادلة و أنا يجب أن أذهب
 لذا الهدف التالي يحدد الفائز

41
00:03:20,228 --> 00:03:22,300
! حسناً، الدفاع هيا .. أجتمعوا

42
00:03:22,300 --> 00:03:24,430
حسناً(نولاني) أنت ستتولين أمر (كوا) هذه اللعبة

43
00:03:24,430 --> 00:03:27,670
فهمتك. سأطارده
مثل التقران الشعاعي

44
00:03:28,770 --> 00:03:30,770
أنه مرض جلدي، أمور مقرفة

45
00:03:31,270 --> 00:03:32,710
(جيري) هيا يا رجل، يجب أن تسيطر على (تاني)

46
00:03:32,710 --> 00:03:34,380
لقد لعبت بأمتياز طوال اليوم

47
00:03:34,380 --> 00:03:36,650
تتحرك كالشبح هناك -
 نعم، أنا أحاول -

48
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
لكن (كاميكونا) و (فليبا) كالسور العظيم

49
00:03:38,280 --> 00:03:39,450
يا رفاق، المشكلة الحقيقية
(هو (جونيور

50
00:03:39,450 --> 00:03:41,280
لقد كان يصدّنا طوال اليوم

51
00:03:41,280 --> 00:03:43,620
أتحاول أن تقول أنني أنا المشكلة ... دفاعي هو المشكلة ؟

52
00:03:43,620 --> 00:03:45,220
لأنه يمكنك قول ذلك فقط -
 نعم، حسناً أنت ... -

53
00:03:45,220 --> 00:03:47,720
ربما تريد أن تجرب بعض من التدافع

54
00:03:47,720 --> 00:03:49,868
أو تمد ذراعك و تعرقل مساره

55
00:03:50,463 --> 00:03:52,293
صديقي مدرب و نتحدث عن العمل

56
00:03:52,318 --> 00:03:54,128
حسناً .. حسناً

57
00:03:54,153 --> 00:03:56,300
فليبا) لقد فاتتك مهمة الصدّ في اللعبة الأخيرة)

58
00:03:56,300 --> 00:03:57,830
لقد تركت جانبي الأعمى
مفتوح على مصراعيه. ماذا تفعل؟

59
00:03:57,830 --> 00:04:01,014
أي مهمة ؟ ظننت أن يُفترض بنا
 أن نقف هناك و نكون ضخام

60
00:04:01,039 --> 00:04:03,040
(لا، كان يفترض بك صدّ و سحب (نولاني

61
00:04:03,040 --> 00:04:06,480
الشيء الوحيد الذي سيسحبه
 هو أوتار ركبته إن طلبت من الركض

62
00:04:06,480 --> 00:04:08,380
حسناً، يكفي من الماء
 ضعوا المياه جانباً

63
00:04:08,380 --> 00:04:13,071
حسناً؟ إليكم ما نفعله
" زيبرا وايد 35، واغل أكس "

64
00:04:13,096 --> 00:04:15,220
اعطني العيون
اعطني العيون. مستعدين ؟

65
00:04:15,220 --> 00:04:16,380
لا -
! أنطلقوا -

66
00:04:16,380 --> 00:04:18,590
! لنذهب، لنذهب ! لنذهب

67
00:04:19,282 --> 00:04:22,860
كوا)، أكانت تنافسية هكذا دائماً عندما كانت طفلة ؟)

68
00:04:23,235 --> 00:04:24,830
فقط حتى بلغت الثامنة

69
00:04:24,830 --> 00:04:26,130
بعد ذلك، لا أحد يرضى اللعب معها

70
00:04:27,700 --> 00:04:30,030
أصفر، أصفر ... هوت رود
! أرمي

71
00:04:38,640 --> 00:04:40,240
! نعم

72
00:04:42,890 --> 00:04:44,766
خارج الحدود! لا يوجد هدف -
 ماذا...؟ -

73
00:04:44,980 --> 00:04:46,080
!ماذا؟

74
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
فشل جونيور بأقامة الموقع

75
00:04:47,520 --> 00:04:48,680
قبل الخروج من الحدود

76
00:04:48,680 --> 00:04:49,970
هذا فظيع -
! لا -

77
00:04:49,970 --> 00:04:50,590
(شكراً لك يا (مامو

78
00:04:50,590 --> 00:04:53,050
هذا هو القرار الصحيح -
 هذا قرار مروع -

79
00:04:53,050 --> 00:04:54,760
هذا .. هذا قرار سيء

80
00:04:54,760 --> 00:04:57,475
لا تنصت إليها -
 كما لو أنه يمكنك رؤية أي شيء -

81
00:04:57,500 --> 00:04:59,230
بمرض إعتام عدسة العين أيها الرجل العجوز

82
00:04:59,230 --> 00:04:59,960
مهلاً، مهلاً .. مهلاً قليلاً

83
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
وقت مستقطع، الإهانات شيء مختلف

84
00:05:01,960 --> 00:05:04,700
مامو) كريم جداً لمنحنا من وقته هذا الصباح)

85
00:05:04,700 --> 00:05:06,918
(لا، يا إلهي، لا، لا يمكن أن أتحدث إلى (مامو
 هكذا أبداً

86
00:05:06,943 --> 00:05:07,873
كنت أتحدث معك

87
00:05:09,140 --> 00:05:11,240
هيا، الهدف الثاني ... لنذهب

88
00:05:11,240 --> 00:05:12,940
تمهلي، تمهلي

89
00:05:12,940 --> 00:05:14,040
(مكغاريت)

90
00:05:15,580 --> 00:05:18,710
نعم . نحن في الطريق

91
00:05:19,953 --> 00:05:21,050
ماذا؟

92
00:05:21,305 --> 00:05:23,190
لم يطلّ بقائهم هنا 24 ساعة حتى

93
00:05:23,190 --> 00:05:25,594
و أنا أفقد صوابي بالفعل

94
00:05:25,619 --> 00:05:28,619
" و أرجوك لا تقولي، " أخبرتك يا عزيزي

95
00:05:28,675 --> 00:05:30,575
حبيبي، لن أفعل ذلك أبداً

96
00:05:30,701 --> 00:05:33,011
عائلتك هي عائلتي

97
00:05:33,300 --> 00:05:35,460
انتِ زوجة جيدة يا حبيبتي، أحبك

98
00:05:35,460 --> 00:05:38,175
أتعلمين، أستطيع التعامل مع عائلتي
 لكن ذلك (بيرسي) اللعين

99
00:05:38,200 --> 00:05:40,570
بحقك يا عزيزي، أنه ليس بهذا السوء

100
00:05:40,570 --> 00:05:42,900
نعم، إنه الأسوأ

101
00:05:42,900 --> 00:05:45,610
لكن ... لن يفسد هذه الإجازة

102
00:05:46,647 --> 00:05:48,188
غداء عيد الشكر على سطح السفينة

103
00:05:48,213 --> 00:05:51,123
والشيف الرئيسي على وشك الإبداع

104
00:05:51,148 --> 00:05:53,318
أرأيت، الآن هذا هو حبيبي

105
00:05:53,620 --> 00:05:55,280
... يا عزيزتي

106
00:05:55,633 --> 00:05:58,821
كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزي -
 أعلم -

107
00:05:59,468 --> 00:06:01,408
لكني أخبرتك بذلك بالفعل

108
00:06:03,330 --> 00:06:05,890
هذه العائلة ليست سوى قطيع من الذئاب

109
00:06:09,133 --> 00:06:11,800
لا يحتسب الهدف إلا إن كان الإلتقاط ضمن الحدود

110
00:06:11,800 --> 00:06:14,170
و هذا ما كان عليه(جونيور) ألتقط الكرة
 في منطقة النهاية

111
00:06:14,170 --> 00:06:15,870
تاني) لقد تجاوزت الأمر)
 و يجدر بك أن تفعلي أيضاً

112
00:06:15,870 --> 00:06:17,640
أنه محق يا (تاني)، لا أحد يحب الخاسر المتذمر

113
00:06:17,640 --> 00:06:19,170
المعذرة، لقد تعادلنا

114
00:06:19,170 --> 00:06:20,710
حسناً، متعادل متذمر إذن

115
00:06:22,150 --> 00:06:23,380
... حسناً

116
00:06:23,380 --> 00:06:26,450
هذا ... شيء لم أره من قبل

117
00:06:30,227 --> 00:06:31,720
آسف لأنني لم أنضم للمباراة

118
00:06:32,251 --> 00:06:33,420
كيف سار الأمر ؟

119
00:06:33,420 --> 00:06:34,790
لقد تعرضنا للسرقة -
 حسنًا، دعنا، أه -

120
00:06:34,790 --> 00:06:37,132
نترك تلك الجريمة هناك و نركز على هذه الآن

121
00:06:37,157 --> 00:06:38,687
دوك)، ماذا لدينا هنا ؟)

122
00:06:38,712 --> 00:06:40,960
عدا الخزنة الواضحة فوق الشخص

123
00:06:41,165 --> 00:06:43,282
أصحاب المنزل مسافرين في إجازة

124
00:06:43,524 --> 00:06:45,727
مدبرة المنزل تصل هذا الصباح
 و تعثر على هذه الفوضى

125
00:06:45,752 --> 00:06:48,222
الباب الخلفي المكسور يبدو أنه نقطة الدخول

126
00:06:48,247 --> 00:06:51,954
المجرم ذهب إلى الطابق العلوي و أخرج هذه الخزنة
 من جدار غرفة النوم الرئيسية

127
00:06:51,979 --> 00:06:54,110
ألديك هوية هذا الرجل ؟ -
 (مايكل تشان) -

128
00:06:54,135 --> 00:06:58,005
لديه سوابق و وظيفة نقل في المطار

129
00:06:58,210 --> 00:07:01,290
لذا يقل الناس من هذه المنازل الفاخرة و يعرف أنهم مسافرين

130
00:07:01,315 --> 00:07:03,481
هذا ذكيّ جداً -
 أنه ليس ذكي، أنه غبي -

131
00:07:03,506 --> 00:07:06,036
حاول إخراج هذه الخزنة الهائلة من الباب

132
00:07:06,250 --> 00:07:07,760
حركة هواة كلاسيكية

133
00:07:07,760 --> 00:07:11,190
نعم، و لكن يبدو أنه لربما حاول إستخدام هذه البطانية
 لسحب الخزنة إلى الأسفل

134
00:07:11,190 --> 00:07:13,560
ولكن عندما حاول سحبها
 درجة تلو الأخرى

135
00:07:14,036 --> 00:07:15,706
الجاذبية فعلت ما تجيده

136
00:07:18,195 --> 00:07:20,635
... الخزنة وقعت فوقه و

137
00:07:21,380 --> 00:07:22,801
يا رفاق، أنظروا إلى علامات الثقب

138
00:07:22,826 --> 00:07:25,247
أعتقد أن هذا الرجل حاول فتح هذه الخزنة في الأعلى

139
00:07:25,272 --> 00:07:26,972
قبل أن يقرر أن يأخذها معه

140
00:07:26,997 --> 00:07:30,607
مقارب لهذا، لكن ليس تماماً
 تعالوا و أنظروا إلى هذا

141
00:07:32,309 --> 00:07:34,480
وجدنا براية معدنية بجانب الجثة

142
00:07:34,480 --> 00:07:39,190
مشيراً إلى أن الخزنة تم ثقبها هنا
 فوق الرجل

143
00:07:39,190 --> 00:07:40,790
كان هناك أكثر من لص واحد

144
00:07:41,012 --> 00:07:44,790
إذن كانت الخطة الأولية هي إخراج الخزنة من هنا
 و فتحها في مكان آخر

145
00:07:44,790 --> 00:07:46,360
و لكن بعد ذلك وقعت على الرجل السيء الأول

146
00:07:46,484 --> 00:07:48,371
وشريكه يدرك أنه لا يستطيع حملها بمفرده

147
00:07:48,396 --> 00:07:50,406
لذا سيفتحها هنا في مكانها

148
00:07:51,870 --> 00:07:53,540
الأخبار السيئة، فقد شريكه

149
00:07:53,540 --> 00:07:56,000
الخبر السار، ليس مضطراً لتقسيم الغنيمة

150
00:08:18,490 --> 00:08:19,590
ما هذا بحق الحجيم ؟

151
00:08:19,992 --> 00:08:21,862
مزيج الجدار الجاف؟

152
00:08:22,005 --> 00:08:24,630
أنها " كوين آمان " أيها الأبله البدين

153
00:08:24,630 --> 00:08:27,700
أيها المغفل المتعالي، هذه ليست كلمات حتى

154
00:08:28,036 --> 00:08:30,878
إنها معجنات فرنسية، يا رجل الكهف

155
00:08:30,903 --> 00:08:32,040
هذه ليست كلمة أيضاً

156
00:08:32,040 --> 00:08:36,740
حقاً ؟ حسناً  أنها أفضل من تلك العجة الرديئة التي تصنعها

157
00:08:37,350 --> 00:08:41,005
فقط لأنك كبير بحجم المنزل، هذا لا يجعلك
(الشيف (إمريل لاغاس

158
00:08:41,128 --> 00:08:42,328
أيها البدين

159
00:08:45,096 --> 00:08:47,096
لا تدعوني بهذا مرة أخرى يا رجل

160
00:08:49,355 --> 00:08:50,825
أو ماذا ستفعل ؟

161
00:08:51,430 --> 00:08:53,330
مرحباً أيتها الجميلة

162
00:08:53,462 --> 00:08:54,862
مرحباً عزيزي

163
00:09:01,575 --> 00:09:05,200
! أهذا كل ما لديك أيها الأحمق، أنت في منزلي الآن -
 هل أنت جائع يا فتى -

164
00:09:08,780 --> 00:09:10,210
... أوه، لدي شيء -
! مهلاً، مهلاً -

165
00:09:11,810 --> 00:09:13,350
!ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

166
00:09:13,350 --> 00:09:14,980
لا شيء

167
00:09:14,980 --> 00:09:16,820
أتعلمان، يمكن أن يكون هذا مضحكاً

168
00:09:16,820 --> 00:09:18,972
لو لم يكنّ كلاكما رجال بالغين

169
00:09:18,997 --> 00:09:20,333
تباً، أنه مضحك بالنسبة لي

170
00:09:20,661 --> 00:09:23,097
أنتم بحاجة لبرنامج واقعي يا رفاق -
 ! (ويل) -

171
00:09:23,402 --> 00:09:26,622
كلاكما، أذهبا إلى الطابق العلوي و نظفا أنفسكما

172
00:09:29,960 --> 00:09:32,600
مرحباً، هل لدينا هوية شريك الضحية ؟

173
00:09:32,600 --> 00:09:35,340
جيري) تحقق من (تشان) في جميع قواعد البيانات)

174
00:09:35,340 --> 00:09:37,456
و لم يحصل على اي نتيجة لشركاء معروفين

175
00:09:37,481 --> 00:09:40,040
و الآن نتحقق من هاتفه و نآمل أن يقودنا إلى شيء ما

176
00:09:40,040 --> 00:09:41,808
بشأن من نفذ هذه المهمة معه

177
00:09:41,833 --> 00:09:44,167
أياً كانوا، تركوا الكثير من الأشياء القيمة

178
00:09:44,192 --> 00:09:45,950
" مسدس، ساعتي " روليكس

179
00:09:45,950 --> 00:09:47,550
هذه تعتبر أموال فورية في أي متجر رهن

180
00:09:47,550 --> 00:09:49,420
ربما أضطر للرحيل على عجلة

181
00:09:49,420 --> 00:09:51,226
ما لم يكنّ يبحث عن شيء معين

182
00:09:51,251 --> 00:09:52,745
لقد تواصلنا مع مالكي المنزل، صحيح ؟

183
00:09:52,770 --> 00:09:55,052
يجب أن يكونوا قادرين على إخبارنا
بالضبط ما مفقود

184
00:09:56,328 --> 00:09:58,190
لم يحاولوا سرقة الخزنة فحسب

185
00:09:58,190 --> 00:10:02,700
عثرت على حقيبة في الطابق العلوي مليئة بالمجوهرات
 و الفضة و جهاز حاسوب محمول

186
00:10:02,888 --> 00:10:05,708
إن كان هذا الطاقم يسعى خلف شيء معين في الخزنة

187
00:10:05,733 --> 00:10:09,073
لماذا يتكبدون عناء ملئ الحقيبة بأشياء قيمةعشوائية
 و تركها هنا ؟

188
00:10:09,098 --> 00:10:11,260
حسناً، لأنهم لم يكونوا طاقم على الإطلاق

189
00:10:11,293 --> 00:10:12,192
ماذا تعنين ؟

190
00:10:12,217 --> 00:10:14,284
لقد وجدت نقطة دخول أخرى في الطابق العلوي

191
00:10:14,309 --> 00:10:18,342
مما يدفعني للإعتقاد هذا لم يكنّ فريق واحد
 يسرق هذا المنزل معاً

192
00:10:18,367 --> 00:10:19,310
مهلاً دقيقة

193
00:10:19,310 --> 00:10:22,480
أتقولين أنهما لصّين مختلفين، يسرقان نفس المنزل
 !في نفس الليلة ؟

194
00:10:23,590 --> 00:10:25,639
و الآن العجة اللذيذة

195
00:10:25,832 --> 00:10:27,766
(أنصتي، يجب أن أخبرك يا (رينيه

196
00:10:27,920 --> 00:10:32,427
أنت جميلة اليوم كما كنت في يوم زواجكما

197
00:10:32,452 --> 00:10:34,164
شكراً لك

198
00:10:34,189 --> 00:10:36,868
يا فتى، كفّ عن خداع زوجتي بهذا الهراء

199
00:10:39,870 --> 00:10:42,000
... انتظر. حبيبتي بحقك

200
00:10:42,025 --> 00:10:43,670
...لا أعني أن ما قاله هراء

201
00:10:43,670 --> 00:10:44,655
أخرس

202
00:10:44,903 --> 00:10:46,340
... أنا .. أنـ ... أنا فقط أقول

203
00:10:46,340 --> 00:10:48,018
أنه مخادع

204
00:10:48,410 --> 00:10:51,010
يا بني، عندما تكون واقفاً
في الحفرة، كفّ عن الحفر

205
00:10:52,818 --> 00:10:54,463
... كفّ عن الحفر

206
00:10:55,678 --> 00:10:57,778
ما هذه الرائحة؟

207
00:10:58,417 --> 00:11:00,227
أياً كان، أريد بعض منه

208
00:11:00,260 --> 00:11:01,820
! (بيرسي)

209
00:11:01,820 --> 00:11:03,990
هل طهوت " كوين آمان " ؟

210
00:11:03,990 --> 00:11:05,960
انتظري، هذا شيء حقيقي؟ ر -
أوه، يا حبيبي -

211
00:11:05,960 --> 00:11:07,260
هذا هو الشيء الوحيد الآن -

212
00:11:07,260 --> 00:11:09,060
أوه، ضعه هنا .. نعم

213
00:11:09,060 --> 00:11:12,770
تعال هنا -
 أنظر إلى هذا -

214
00:11:16,087 --> 00:11:17,026
ما هذا ؟

215
00:11:17,570 --> 00:11:18,932
الليمون الرائب؟ -
 نعم -

216
00:11:20,620 --> 00:11:22,010
ممم ... النعناع

217
00:11:22,010 --> 00:11:23,140
وما هذا؟

218
00:11:23,364 --> 00:11:24,373
زعتر

219
00:11:24,980 --> 00:11:26,750
كما رأيت، هذا سلاحي السري

220
00:11:26,750 --> 00:11:28,380
يضيف مذاقاً لذيذاً

221
00:11:28,380 --> 00:11:30,790
إلى الحلاوة -
! حسناً -

222
00:11:32,210 --> 00:11:35,860
بيرسي)، يجب أن تفتتح مخبزك الخاص)
أنا لا أمزح

223
00:11:35,860 --> 00:11:37,490
بلى -
 نعم -

224
00:11:37,490 --> 00:11:38,460
يجدر به

225
00:11:38,460 --> 00:11:40,106
لن يحدث أبداً

226
00:11:40,567 --> 00:11:42,605
لماذا تقول
شيء من هذا القبيل، يا أبي ؟

227
00:11:42,630 --> 00:11:45,630
حسنًا، أنت لا تفتح عينيك
حتى الساعة 2:00 بعد الظهر

228
00:11:46,246 --> 00:11:47,370
... أعني

229
00:11:47,370 --> 00:11:50,799
لكنت نائماً الآن لو لم نكنّ متخلفين عن توقيت " شيكاغو " بخمس ساعات

230
00:11:50,824 --> 00:11:52,161
... يصدف فقط

231
00:11:52,648 --> 00:11:55,310
التقيت مع مصرفي في مصرف فيرست شيكاغو

232
00:11:55,310 --> 00:11:56,740
عن قرض عمل هذا الاسبوع بالضبط

233
00:11:56,740 --> 00:11:58,129
أحسنت -
 نعم -

234
00:11:58,154 --> 00:11:59,910
هذه أنباء سارة يا (بيرسي) الصغير

235
00:11:59,910 --> 00:12:02,250
أنباء سارة حقاً

236
00:12:02,250 --> 00:12:03,480
! تهانينا

237
00:12:03,921 --> 00:12:07,099
!تهانينـ ... على ماذا ؟
 محادثة ؟

238
00:12:07,124 --> 00:12:10,489
لابد أنه يوزعون أموال مزيفة إن أعطوه القرض

239
00:12:10,660 --> 00:12:11,930
لو)، كنّ لطيفاً)

240
00:12:13,630 --> 00:12:15,700
عزيزي، متى يجدر بك إحضار الديك الرومي ؟

241
00:12:15,700 --> 00:12:19,380
ماذا ؟ صحيح .. نعم
 يجب أن أذهب إلى " فود لاند "، أنهم يحتفظون بواحد لنا

242
00:12:19,380 --> 00:12:21,840
نعم، أنتظر
 يجب أن أذهب معك

243
00:12:22,175 --> 00:12:24,970
لأنني نزق حقاً بشأن المكونات

244
00:12:24,970 --> 00:12:26,010
المكونات لماذا ؟

245
00:12:26,010 --> 00:12:28,440
إنه عيد الشكر، أيها الأحمق

246
00:12:28,440 --> 00:12:30,140
أخطط لطهي العشاء

247
00:12:30,140 --> 00:12:32,250
أتخطط لدفع الرهن العقاري هنا أيضاً ؟

248
00:12:32,250 --> 00:12:33,865
لأن هذا بيتي أنا -
 ... يا رجل -

249
00:12:33,890 --> 00:12:36,420
اي ديك رومي و مرق و حشوة أو أي شيء آخر

250
00:12:36,420 --> 00:12:38,720
يُطبخ هنا سيكون على يدي أنا

251
00:12:38,720 --> 00:12:41,079
أتعلمان ماذا . لدي فكرة

252
00:12:41,240 --> 00:12:44,392
لما لا تطهوان العشاء معاً ؟

253
00:12:45,438 --> 00:12:48,249
! لأن هذا بيتي أنا

254
00:12:48,430 --> 00:12:50,930
تباً يا أمي، لماذا تنحازين معه دائماً ؟

255
00:12:50,930 --> 00:12:53,030
أنا لا أنحاز معه

256
00:12:53,030 --> 00:12:55,470
أنا أنحاز مع العائلة

257
00:12:55,766 --> 00:12:58,570
هذا هو ما يعنيه عيد الشكر

258
00:12:58,787 --> 00:13:02,110
يجب أن تكونا
شاكرين لبعضكما

259
00:13:02,635 --> 00:13:03,950
... كما كنت أحاول أن أقولـ

260
00:13:03,950 --> 00:13:05,685
ألديك شيء لتقوله يا (بيرسي) الصغير ؟

261
00:13:07,012 --> 00:13:08,712
لا يا سيدتي

262
00:13:09,220 --> 00:13:12,420
حسناً، أعتقد أنها فكرة رائعة -
 أنا أيضاً يا عزيزتي -

263
00:13:13,960 --> 00:13:16,160
بالفعل -
... عزيزي -

264
00:13:18,360 --> 00:13:20,360
حسناً

265
00:13:28,924 --> 00:13:31,034
دعني أخبرك بشيء يا أخي الصغير

266
00:13:31,097 --> 00:13:33,567
الغيرة عباءة قبيحة

267
00:13:34,161 --> 00:13:37,431
و أنا متفاجئ أنها تناسب مقاس مؤخرتك السمينة

268
00:13:38,666 --> 00:13:40,666
سأخبرك بشيء أيها البدين

269
00:13:41,562 --> 00:13:43,320
لنجعل هذا الأمر مثير للأهتمام

270
00:13:43,666 --> 00:13:45,523
سنطهو طائري ديك رومي

271
00:13:45,548 --> 00:13:48,084
و ندعّ العائلة تقرر أيهما الأفضل

272
00:13:48,590 --> 00:13:49,633
موافق ؟

273
00:13:50,430 --> 00:13:52,090
ما لم تكنّ خائفاً بالطبع

274
00:13:52,090 --> 00:13:54,280
كما اعتدت أن تكون عندما كان أولئك المتنمرين يطاردونك

275
00:13:54,305 --> 00:13:56,430
... حتى المنزل و -
 رهان ! رهان ! -

276
00:13:56,430 --> 00:13:58,870
رهان، ما هو رهانك أيها الخاسر

277
00:13:59,468 --> 00:14:00,805
حسناً

278
00:14:00,830 --> 00:14:05,670
عندما أفوز، تعترف
أنني أفضل طاهي

279
00:14:06,344 --> 00:14:07,236
موافق ؟

280
00:14:07,692 --> 00:14:11,532
و أنت توقع بصفتك كفيل لقرض مخبزي

281
00:14:11,650 --> 00:14:13,350
حسناً، هذا يناسبني ... نعم

282
00:14:14,018 --> 00:14:15,980
و عندما تخسر

283
00:14:15,980 --> 00:14:21,320
عندها لا أريد رؤيتك على مائدة عيد الشكر لسنتين

284
00:14:22,248 --> 00:14:24,474
لماذا لا نجعلها  22عاما، أيها السمين  ؟

285
00:14:24,499 --> 00:14:27,415
اللعنة، آمل ألا أضطر للمجيء هنا مرة أخرى أبداً

286
00:14:28,554 --> 00:14:29,460
أتفقنا

287
00:14:40,958 --> 00:14:43,268
حسناً، سيكون المبلغ 307.21 دولار

288
00:14:46,525 --> 00:14:50,815
يبدو أنني نسيت محفظتي -
 كلا، لم يفعل -

289
00:14:50,840 --> 00:14:52,529
أنها في جيبه الخلفي

290
00:14:52,554 --> 00:14:56,090
كما ترين، ما نسيه فعلاً هو المال

291
00:14:57,571 --> 00:14:58,971
لكنه من العائلة

292
00:14:59,558 --> 00:15:01,628
و المرء يفعل شتى الأمور من أجل عائلته

293
00:15:01,800 --> 00:15:03,930
أنت تعلمين هذا، صحيح ؟

294
00:15:04,956 --> 00:15:06,370
هل أنت جاد ؟

295
00:15:06,370 --> 00:15:07,700
شكراً لك يا أخي الصغير

296
00:15:07,700 --> 00:15:09,670
نعم، لا تنفعل كثيراً

297
00:15:09,670 --> 00:15:12,840
هذا فقط يقربني بمقدار 300 دولار من التخلص منك

298
00:15:13,142 --> 00:15:15,537
إذاً، أين الديك الرومي؟

299
00:15:16,112 --> 00:15:18,610
يبدو أنها بيعت بالكامل

300
00:15:19,250 --> 00:15:22,920
لكن لا تراودك أي أفكار مبهجة عن الفوز بفعل الإنسحاب

301
00:15:22,945 --> 00:15:25,892
لأننا سنواصل التسوق
 حظاً موفقاً -

302
00:15:27,113 --> 00:15:28,753
ماذا قلت ؟

303
00:15:28,778 --> 00:15:32,509
ما تعنيه هو أنك لست في " شيكاغو " أيها الأبله

304
00:15:32,662 --> 00:15:34,205
هذه جزيرة

305
00:15:34,230 --> 00:15:36,160
أي شخص يريد
ديك رومي لعيد الشكر

306
00:15:36,160 --> 00:15:38,200
لديه واحد بالفعل

307
00:15:38,200 --> 00:15:39,870
مثل هذا الصغير هنا

308
00:15:40,607 --> 00:15:43,313
من سيبصبح مطهواً و طرياً ؟

309
00:15:43,338 --> 00:15:44,149
مَن ؟

310
00:15:44,345 --> 00:15:47,149
لكنك لن تتهرب بهذه السهولة، الرهان يبقى رهاناً

311
00:15:47,817 --> 00:15:49,810
يصدف أنني أعرف رجلاً

312
00:15:49,810 --> 00:15:52,150
يمكنه الحصول على كل شيء تقريباً

313
00:16:02,807 --> 00:16:04,630
تشي تاون -
 صديقي -

314
00:16:04,630 --> 00:16:07,500
أنظروا، معجزة عيد شكر هاواي

315
00:16:07,525 --> 00:16:08,863
ممتاز

316
00:16:08,888 --> 00:16:10,498
!ماذا ؟

317
00:16:10,996 --> 00:16:12,956
ماذا بحق الجحيم يُفترض بي أن أفعل بهذا ؟

318
00:16:13,230 --> 00:16:14,488
ماذا تعني يا صاح ؟

319
00:16:14,513 --> 00:16:17,081
تقتله، تزيل الشعر، و طهوه

320
00:16:17,106 --> 00:16:20,576
لا يوجد أفضل من هذا لطلب في اللحظة الأخيرة

321
00:16:20,940 --> 00:16:25,832
الحقيقة، تم تربية هذا الطير للقتال
 هزيل لكن قاس

322
00:16:25,857 --> 00:16:27,927
قد يكون لحمه عسير المضغ

323
00:16:28,934 --> 00:16:31,898
لا، لا، لا ... الرهان ملغي يا رجل

324
00:16:31,923 --> 00:16:33,453
الرهان ملغي صدقاً هذه المرة

325
00:16:33,478 --> 00:16:34,877
بالتأكيد لا، ليس كذلك

326
00:16:35,165 --> 00:16:38,148
أردت ديك رومي .. ها هو ديك رومي

327
00:16:38,968 --> 00:16:41,190
كنّ شاكراً أنك لست مضطراً لأذابته

328
00:16:41,215 --> 00:16:44,067
هذا صحيح يا فتى المدينة، هذا سيكلفك 300 دولار

329
00:16:44,092 --> 00:16:45,252
!ماذا؟

330
00:16:47,511 --> 00:16:50,399
ما الذي يضحكك ؟ -
 انقلبت الموازين الآن، أليس كذلك ؟ -

331
00:16:50,424 --> 00:16:53,094
بما أنني نسيت المال، أنت ستدفع

332
00:16:53,988 --> 00:16:55,768
أو سيلغى الرهان

333
00:16:55,793 --> 00:16:58,414
سأخبرك بشيء يا فتى شيكاغو
 مقابل 100 اخرى

334
00:16:58,880 --> 00:17:01,050
سأوفر لكم الذبح الإنساني

335
00:17:01,050 --> 00:17:03,050
و إقتلاع ريش هذا المشاكس
 و تنظيفه و تجهيزه

336
00:17:04,190 --> 00:17:05,727
! 400دولار مقابل ديك رومي

337
00:17:05,752 --> 00:17:08,922
سيكون الأمر يستحق العناء
300 دولار مقابل ...

338
00:17:08,947 --> 00:17:10,317
خذّ -
 واحد -

339
00:17:10,569 --> 00:17:14,309
! اثنين. ثلاثة. أربعة

340
00:17:14,630 --> 00:17:16,613
أوه، نعم، بالمناسبة يا رفاق

341
00:17:16,638 --> 00:17:18,108
أتريدونه بالرأس او بدونه ؟

342
00:17:18,133 --> 00:17:20,003
! بدونه

343
00:17:20,028 --> 00:17:22,468
أتحقق فقط يا أصدقائي، أتحقق فقط

344
00:17:22,493 --> 00:17:24,163
حسناً

345
00:17:25,960 --> 00:17:30,204
28مقابل لا شيء، و يريد الخروج من اللعبة
 لأن أصبعه مصاب

346
00:17:33,852 --> 00:17:37,550
... كل هؤلاء الضعاف، المخنثين، الشـ

347
00:17:37,550 --> 00:17:38,462
بيرسي) الكبير)

348
00:17:38,487 --> 00:17:40,117
(نعم نعم، نعم، آنسة (إيلا

349
00:17:40,142 --> 00:17:41,812
أعلم أنك لا تجلس هنا

350
00:17:41,837 --> 00:17:45,377
و تستخدم هكذا ألفاظ أمام حفيدي، أليس كذلك ؟

351
00:17:45,930 --> 00:17:47,935
أخطات نوعاً ما

352
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
(آنسة (إيلا

353
00:17:49,753 --> 00:17:50,712
اخطأت فحسب ؟

354
00:17:50,737 --> 00:17:51,967
نعم، سيدتي

355
00:17:51,992 --> 00:17:53,011
حسناً

356
00:17:53,228 --> 00:17:56,155
حسناً، هل يمكنك ربما أن تخطئ و تذهب إلى المطبخ

357
00:17:56,180 --> 00:17:58,680
وتقشر تلك البطاطا
كما طلبت منك؟

358
00:18:02,946 --> 00:18:04,716
... وبالمناسبة -
 ماذا ؟ -

359
00:18:04,778 --> 00:18:06,378
نعم نعم؟ -
ضع نظارتك -

360
00:18:08,802 --> 00:18:09,802
شكراً لك

361
00:18:09,827 --> 00:18:13,167
آخر شيء أريد القيام به
هو أن أقضي عيد الشكر

362
00:18:13,192 --> 00:18:18,149
في غرفة الطوارئ لأنك جرحت أصبعك

363
00:18:18,443 --> 00:18:20,434
(لا، لا، لا، لا آنسة (إيلا

364
00:18:22,554 --> 00:18:24,664
(نعم يا آنسة (إيلا

365
00:18:29,900 --> 00:18:32,540
الآن، ما الذي يضحكك ؟

366
00:18:32,540 --> 00:18:33,776
يجب عليك القيام بوجب البطاطا أيضاً، هيا

367
00:18:33,801 --> 00:18:35,001
أنهض، أنهض

368
00:18:35,026 --> 00:18:36,126
! إنتباه يا فتى

369
00:18:38,042 --> 00:18:40,382
أتبعني

370
00:18:51,852 --> 00:18:53,892
ما خطبك يا فتى ؟

371
00:18:53,892 --> 00:18:56,622
إذن، أنت خائف من جدتي، أليس كذلك ؟

372
00:18:57,206 --> 00:18:58,358
لا بأس

373
00:18:58,383 --> 00:19:00,453
أبي يخشى أمي أيضاً

374
00:19:01,082 --> 00:19:02,362
أهذا ما تعتقده ؟

375
00:19:02,387 --> 00:19:04,164
حسناً، أنت تعلم ... الكل يعلم هذا

376
00:19:04,189 --> 00:19:06,889
حتى اصدقائه في العمل

377
00:19:10,442 --> 00:19:12,842
دعني أخبرك بشيء ما

378
00:19:12,842 --> 00:19:14,782
يا حفيدي

379
00:19:14,782 --> 00:19:19,552
جدتك، أمضت كل ساعة من حياتها

380
00:19:19,552 --> 00:19:23,552
تحاول أن تهتم بي و
والدك وعمك

381
00:19:23,552 --> 00:19:27,562
عملت 50 ساعة في الأسبوع
و لا تزال توفر الوقت

382
00:19:28,392 --> 00:19:30,392
لتطهو لنا الطعام كل ليلة

383
00:19:31,163 --> 00:19:34,862
أهم شخص ألتقيت به طوال حياتي

384
00:19:35,114 --> 00:19:36,378
إنها قلبي

385
00:19:38,311 --> 00:19:39,779
و والدتك ؟

386
00:19:40,695 --> 00:19:43,372
الآن، تقضي كل ساعة من حياتها

387
00:19:43,890 --> 00:19:46,196
تعتني بك، والدك و أختك

388
00:19:46,221 --> 00:19:48,705
و لا تزال تجد الوقت لتحلق ذهاباً و إياباً

389
00:19:48,730 --> 00:19:50,930
إلى " شيكاغو " لتزور والديها

390
00:19:50,955 --> 00:19:54,735
الآن، أنها الشخص الأكثر أهمية بالنسبة لوالدك

391
00:19:56,082 --> 00:20:00,385
أنا و والدك، نقضي كل ساعة من حياتنا

392
00:20:00,924 --> 00:20:05,525
نبذل قصارى جهدنا لنكون جديرين بهؤلاء النساء

393
00:20:07,833 --> 00:20:10,862
لذلك، خائف، نعم، نعم
نحن خائفون

394
00:20:11,472 --> 00:20:13,972
نحن خائفون ألا نرتقي إلى قدر المسؤولية

395
00:20:17,616 --> 00:20:19,742
فى المستقبل، إن كنت محظوظ

396
00:20:20,747 --> 00:20:23,744
ستجد شخصاً تخشاه أنت

397
00:20:24,612 --> 00:20:27,223
أخبرني .. ماذا تقولون أنتم الشباب ؟

398
00:20:28,022 --> 00:20:29,382
أتفهمني ؟

399
00:20:29,950 --> 00:20:31,075
نعم

400
00:20:32,267 --> 00:20:33,492
نعم، أفهمك يا جدي

401
00:20:33,492 --> 00:20:35,092
نعم، هذا ما أريده

402
00:20:37,641 --> 00:20:38,938
الآن أعطني
بطاطا أخرى يا بني

403
00:20:38,963 --> 00:20:40,532
لدينا عمل يجب القيام به

404
00:20:42,472 --> 00:20:43,832
إذن تحدثت مع أصحاب المنزل

405
00:20:43,832 --> 00:20:47,486
و وفقاً للجرد الذي
الذي أرسله السيد هينمان

406
00:20:47,511 --> 00:20:49,472
الشيء الوحيد المفقود
من الخزنة كان هذا

407
00:20:49,472 --> 00:20:52,872
بطاقة واحدة لـ 1948 ستان ميوسيال
بطاقة البيسبول

408
00:20:54,035 --> 00:20:55,205
جميلة، أليست كذلك ؟

409
00:20:55,205 --> 00:20:56,865
لم أسمع به أبداً

410
00:20:57,491 --> 00:20:58,835
!ألم تسمعي بـ " ستان الرجل ميوسيال " ؟

411
00:20:58,835 --> 00:21:00,492
دونورا جرايهاوند ؟ -
 لا -

412
00:21:00,517 --> 00:21:02,362
بطل بطولة العالم ثلاث مرات

413
00:21:02,387 --> 00:21:03,975
.313 مهارة الضرب المتوسط

414
00:21:03,975 --> 00:21:05,504
اللاعب الأفضل في الدوري الوطني

415
00:21:05,529 --> 00:21:07,145
في ’43، ’46، و ‘48

416
00:21:07,145 --> 00:21:07,927
لا

417
00:21:07,952 --> 00:21:10,327
أرجوك أخبرني أنك قرأت هذه الإحصائيات
 من على الشاشة للتو

418
00:21:10,352 --> 00:21:12,101
كان هذا الرجل أول رامي في قاعة المشاهير

419
00:21:12,126 --> 00:21:13,607
ناهيك عن ذكر وطنيّ

420
00:21:13,632 --> 00:21:15,502
هذا الرجل أعتزل اللعب

421
00:21:15,527 --> 00:21:18,097
حتى يتمكن من خدمة هذا البلد
في الحرب العالمية الثانية

422
00:21:18,122 --> 00:21:22,810
حسناً، أخمن لو كان اللص يسعى لهذه البطاقة بالتحديد
 لابد أنها قيمة جداً

423
00:21:22,835 --> 00:21:27,875
نعم، هذا رأيي أيضاً
 السيد (هينمان) أمنّ عليها بقيمة أكثر من 60 ألف

424
00:21:27,900 --> 00:21:29,829
!60 ألف من أجل قطعة من الورق المقوى ؟

425
00:21:29,854 --> 00:21:34,713
(ما لم يكنّ لصنا معجب ب(ستان ميوسيال
(مثل (جيري أورتيغا

426
00:21:34,738 --> 00:21:37,658
يجب أن نفترض أنه يحاول بيع هذه في مكان ما، صحيح ؟

427
00:21:37,683 --> 00:21:41,563
صحيح، و على الأغلب هناك فقط البعض
 من التجار على الجزيرة يبيعون بطاقات باهظة

428
00:21:41,788 --> 00:21:43,288
جيري؟

429
00:21:43,515 --> 00:21:46,435
أنت تفترض أنني أعرف أين يهدر مهووسي الرياضة أموالهم ؟

430
00:21:49,385 --> 00:21:52,095
حسنًا، هناك متجر واحد
على وجه الخصوص أستطيع التفكير فيه

431
00:21:55,585 --> 00:21:57,635
مقتنيات قاعة المشاهير الرياضية
 هذا هو المكان

432
00:21:57,995 --> 00:22:00,665
حسنًا، جيري. إليك كيف أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا

433
00:22:01,972 --> 00:22:03,005
ماذا تفعل؟

434
00:22:03,221 --> 00:22:06,188
أرتدي العدة الضرورية لهذه العملية

435
00:22:08,210 --> 00:22:09,775
اه ... جيري

436
00:22:10,283 --> 00:22:12,975
آسف، لا يوجد أحد بهذا الأسم

437
00:22:13,390 --> 00:22:15,408
أنا بيل باشمان الثالث

438
00:22:15,433 --> 00:22:17,615
رجل جنوبي، جامع متعطش

439
00:22:17,615 --> 00:22:21,115
 لتذكارات البيسبول
 معجب بالكاردينال طوال حياتي

440
00:22:21,375 --> 00:22:23,455
وأنا رجل في مهمة

441
00:22:23,455 --> 00:22:28,105
أنا أبحث عن
بطاقة ستان ميوسيال 1948

442
00:22:28,130 --> 00:22:31,625
و يمكنك أن تراهن أنني مستعد لدفع أعلى سعر

443
00:22:33,665 --> 00:22:34,695
هذا جيد

444
00:22:35,004 --> 00:22:39,553
بيل، ولكن ... و هذا مجرد إقتراح

445
00:22:39,809 --> 00:22:42,975
قدّ لا ترغب بذكر ستان ميوسيال فعلاً

446
00:22:43,625 --> 00:22:45,044
أتعتقد أن الأمر سيكون مريباً ؟

447
00:22:45,069 --> 00:22:48,334
طلب البطاقة في نفس اليوم
 عندما باعها رجل مريب

448
00:22:48,359 --> 00:22:52,406
نعم و سيعلم أنها مسروقة
لذلك من المحتمل أن يكون حذرًا

449
00:22:52,431 --> 00:22:54,141
منطقياً -
 حسناً -

450
00:22:54,233 --> 00:22:57,864
إليكم ما كنت أفكر فيه.
أنا صديقك الغني من اليابان

451
00:22:58,061 --> 00:23:00,571
من لديه شغف
بتذكارات البيسبول الأمريكية

452
00:23:00,596 --> 00:23:03,826
ومال لينفقه -
 حسناً، يمكنني تصديق هذا -

453
00:23:03,851 --> 00:23:05,491
حقاً ؟ -
 و من أنا ؟

454
00:23:05,905 --> 00:23:07,321
أنت نفسك

455
00:23:11,600 --> 00:23:13,375
أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

456
00:23:23,145 --> 00:23:25,355
اللعنة، أنت لا تغلق، أليس كذلك

457
00:23:25,355 --> 00:23:27,770
أخشى ذلك، يجب أن أعود إلى المنزل
لعشاء عيد الشكر

458
00:23:27,795 --> 00:23:28,995
هذا سيستغرق دقيقة فقط

459
00:23:29,135 --> 00:23:30,905
صديقي هنا
في طريق عودته إلى اليابان

460
00:23:31,186 --> 00:23:33,386
ويريد فقط أن يحضر هدية لأبن أخيه

461
00:23:33,855 --> 00:23:34,715
مرحباً

462
00:23:37,343 --> 00:23:41,343
حسناً، أدخلا لوهلة

463
00:23:43,828 --> 00:23:45,158
! ماذا ؟ ! لا

464
00:23:45,183 --> 00:23:46,253
أبقّ هنا، أمن الباب

465
00:23:46,730 --> 00:23:48,301
إلى أين تذهب؟

466
00:24:02,255 --> 00:24:03,322
تعال الى هنا

467
00:24:04,525 --> 00:24:06,595
يبدو أنك لن تحضر ذلك العشاء

468
00:24:47,146 --> 00:24:48,816
لماذا تقفين بعيدة هناك يا حبيبتي ؟

469
00:24:48,841 --> 00:24:50,171
لماذا لا تأتين إلى هنا بجانبي ؟

470
00:25:10,255 --> 00:25:11,925
كان هذا لطيفاً

471
00:25:11,925 --> 00:25:14,855
نعم، كان لطيفًا

472
00:25:14,855 --> 00:25:16,565
و سأخبرك بشيء أيضاً

473
00:25:17,165 --> 00:25:18,892
عندما يذهب (ويل) إلى الجامعة

474
00:25:19,340 --> 00:25:22,038
ستقعين في ورطة يا امرأة -
 أنت سيء جداً -

475
00:25:22,775 --> 00:25:24,335
تبدو سعيداً بالطبخ

476
00:25:24,801 --> 00:25:26,335
لم أرد أن أزعجك حتى

477
00:25:26,858 --> 00:25:31,705
فتاة من فضلك. لا شيئ
 يمكن أن يزعجني اليوم

478
00:25:31,705 --> 00:25:34,888
بيرسي) سيتمنى أنه لم يقم بذلك الرهان) -
 أي رهان ؟ -

479
00:25:36,136 --> 00:25:38,966
ذلك الغبي يعتقد أن طاه أفضل مني

480
00:25:38,991 --> 00:25:40,530
مني أنا ؟! حسناً

481
00:25:40,555 --> 00:25:46,725
لذا أراد أن نقوم برهان
 سنطبخ طائرين وسنرى أيهما أفضل

482
00:25:46,725 --> 00:25:47,885
و يمكنكم أن تكونوا الحكام

483
00:25:47,885 --> 00:25:49,545
أوه، لهذا السبب
لدينا اثنين من الديوك الرومية

484
00:25:49,570 --> 00:25:51,467
حسناً ... حسناً
 كم هو هذا الرهان ؟

485
00:25:51,492 --> 00:25:53,032
هذا أفضل جزء

486
00:25:53,513 --> 00:25:56,483
لنفترض، بفعل معجزة ما يفوز هو

487
00:25:56,508 --> 00:25:59,348
كل ما عليّ فعله هو التوقيع ككفيل لقرض

488
00:25:59,373 --> 00:26:02,173
من أجل مخبز الأحلام ذلك، و ذلك لن يحدث أبداً

489
00:26:03,127 --> 00:26:04,828
ولكن عندما يخسر ...

490
00:26:04,853 --> 00:26:07,118
... لا يمكنه العودة هنا لمدة عامين

491
00:26:09,232 --> 00:26:10,054
ماذا؟

492
00:26:10,946 --> 00:26:12,176
عزيزتي

493
00:26:12,201 --> 00:26:14,791
ماذا؟ ماذا؟ بحقك
كل شيء للتسلية فقط

494
00:26:14,816 --> 00:26:18,726
التسلية ؟، هل تنصت إلى نفسك حتى يا (لو) ؟

495
00:26:19,115 --> 00:26:23,845
الآن، أتعلم أنت ... و أخاك
 تتشاجران منذ أن وصل أهلك إلى هنا

496
00:26:23,870 --> 00:26:25,710
... والآن أنت

497
00:26:25,852 --> 00:26:28,923
أتريدنا حقاً أن نحكم على هذه المنافسة الجنونية ؟

498
00:26:29,088 --> 00:26:30,314
... حبيبتي منذ دقائق كنت هادئـ

499
00:26:30,339 --> 00:26:34,174
(هذه العطلة بشأن تجميع العائلة معاً يا (لو

500
00:26:35,438 --> 00:26:38,768
و تعتقد أن إنتصارك هو أن تمنعه من المجيء إلى هنا ؟

501
00:26:42,302 --> 00:26:45,397
حسناً، أنا لن أشارك في هذا

502
00:26:46,167 --> 00:26:48,437
لا أريد أن يكون لي أي علاقة بالأمر

503
00:26:55,268 --> 00:26:57,268
أنهم نجوم الرهن

504
00:26:57,293 --> 00:26:58,933
و نعم، حصلتم على البطاقة

505
00:26:59,330 --> 00:27:05,564
متعوا أعينكم بـ بطاقة ستان ميوسيال 1948

506
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
اهدأ يا قلبي

507
00:27:08,065 --> 00:27:09,535
أعلم أنك تمزحين -
كلا -

508
00:27:09,839 --> 00:27:12,039
لكن يجب أن أصارحكم، حمل هذه البطاقة

509
00:27:12,344 --> 00:27:15,754
قدّ يكون أقرب ما سأصل إليه
 لفهم عقل مجرم

510
00:27:16,461 --> 00:27:18,161
حسناً، سنمضي

511
00:27:18,293 --> 00:27:20,663
تعقبناها في متجر محلي للتذكارات

512
00:27:20,688 --> 00:27:22,837
أشتراها المالك في وقت سابق
 مقابل عشرة آلاف

513
00:27:22,862 --> 00:27:25,945
10آلاف ؟ مقابل بطاقة تستحق 60 ؟

514
00:27:25,970 --> 00:27:27,884
لابد أن ذلك السارق كان يائساً جداً للحصول
 على المال

515
00:27:27,909 --> 00:27:29,649
إذا كان على استعداد لبيعها بهذا الثمن

516
00:27:29,674 --> 00:27:31,227
أنا لا أفترض أن لدينا
اسم للمالك؟

517
00:27:31,252 --> 00:27:33,822
لا، لكنه أعطانا وصف للبائع

518
00:27:33,899 --> 00:27:36,589
أبيض، بطول ستة أقدام تقريبًا
شعر بني

519
00:27:36,614 --> 00:27:38,454
لا يشبه هذا الرجل، أليس كذلك ؟

520
00:27:40,338 --> 00:27:42,678
هذا الرجل أشترى ثلاثة أجهزة ثقب

521
00:27:42,678 --> 00:27:45,678
و عشرة رؤوس حفر ألماسية الشكل
 صباح يوم السرقة

522
00:27:45,678 --> 00:27:48,208
لو كنت أخطط لسرقة
بطاقة بيسبول لا تقدر بثمن

523
00:27:48,208 --> 00:27:50,551
أنا بالتأكيد لن أنتظر حتى
اللحظة الأخيرة لشراء الأدوات

524
00:27:50,576 --> 00:27:51,675
هل حصلتم على هويته ؟

525
00:27:51,700 --> 00:27:53,649
ليس بعد، حاولنا الحصول على مطابقة للوجه

526
00:27:53,674 --> 00:27:55,974
لكن الزاوية والكاميرا
و جودة الصورة ليست جيدة

527
00:27:55,999 --> 00:27:58,669
وبالطبع دفع نقداً

528
00:27:58,694 --> 00:27:59,844
إليك الأخبار الجيدة

529
00:27:59,869 --> 00:28:01,269
من المقرر أن يهبط (هينمان) خلال دقائق

530
00:28:01,294 --> 00:28:03,334
لذا أنا و (جونس) سنزوره

531
00:28:03,593 --> 00:28:05,438
أنا متأكدة أنه يريد إستعادة بطاقته

532
00:28:08,144 --> 00:28:09,474
... أنت

533
00:28:09,499 --> 00:28:11,339
لربما يجدر بك ان تكوني حذرة مع هذه

534
00:28:11,364 --> 00:28:13,410
سأحرص على ألا تجلس عليها

535
00:28:14,168 --> 00:28:16,079
مهلاً، هذا أبي ؟

536
00:28:16,978 --> 00:28:19,036
كم كان عمره، مثل، 12؟

537
00:28:19,061 --> 00:28:21,348
لا ... 8

538
00:28:21,853 --> 00:28:23,417
مهلاً، مستحيل -
 بلى -

539
00:28:23,442 --> 00:28:24,972
أبي كان ضخماً

540
00:28:25,148 --> 00:28:27,148
نعم، كان كذلك

541
00:28:27,148 --> 00:28:28,488
نعم يا رجل

542
00:28:28,488 --> 00:28:30,488
أكل الصبي مثل الديناصور

543
00:28:30,488 --> 00:28:33,158
كان علينا أن نضع قفل على
الثلاجة حتى غادر المنزل

544
00:28:33,158 --> 00:28:34,828
.يمكنه أن يأكل

545
00:28:34,828 --> 00:28:37,358
نعم، فهمت لماذا يناديه العم (بيرسي) بالبدين

546
00:28:37,358 --> 00:28:40,596
لا، عمك لم يعطه هذا الأسم

547
00:28:41,128 --> 00:28:43,166
بعض الاطفال في المدرسة فعلوا

548
00:28:43,363 --> 00:28:44,389
و أتعلم ماذا؟

549
00:28:44,414 --> 00:28:47,584
لا يهم كم و كيف قاتلوا

550
00:28:47,799 --> 00:28:52,309
كان والدك يعرف دائماً أنه يمكنه
 أن يعتمد على عمك

551
00:28:52,983 --> 00:28:54,370
للدفاع عنه

552
00:28:54,836 --> 00:28:56,688
مهما حدث -
 نعم -

553
00:28:56,922 --> 00:28:58,422
مرة أو مرتين في الأسبوع

554
00:28:58,447 --> 00:29:00,999
أسمعه يركض في الشارع
 و المتنمرين يطاردونه

555
00:29:01,024 --> 00:29:04,255
استطعت سماعه
قائلا "بيرسي!"

556
00:29:04,483 --> 00:29:05,818
"بيرسي!"

557
00:29:05,818 --> 00:29:07,350
! نعم، نعم

558
00:29:07,546 --> 00:29:09,695
هذا صحيح -
 مهلاً، العم (بيرسي) كان مفتول العضلات -

559
00:29:09,798 --> 00:29:12,119
نعم -
 مفتول ؟ -

560
00:29:12,185 --> 00:29:13,525
نعم

561
00:29:13,830 --> 00:29:15,630
تسريحة الأفرو مبالغ به قليلاً

562
00:29:15,655 --> 00:29:16,832
نعم بالفعل

563
00:29:17,825 --> 00:29:19,765
أنها كذلك بالفعل

564
00:29:23,008 --> 00:29:24,938
! لا، لا، لا

565
00:29:27,734 --> 00:29:29,134
ماذا؟

566
00:29:34,976 --> 00:29:36,041
... السافل

567
00:29:36,066 --> 00:29:38,926
تبدو جيداً يا عزيزي

568
00:29:39,988 --> 00:29:41,258
! أنت

569
00:29:41,258 --> 00:29:42,558
نعم

570
00:29:44,754 --> 00:29:46,524
يا رجل، ما خطبك بحق الجحيم ؟

571
00:29:46,549 --> 00:29:48,132
تريد الفوز بهذا الرهان لهذه الدرجة

572
00:29:48,157 --> 00:29:49,857
لتخرج إلى هنا و تحاول إيقاع طيري ؟

573
00:29:49,882 --> 00:29:51,922
كفّ عن هذا الهراء
 أنت تعرف جيداً

574
00:29:51,947 --> 00:29:54,517
أنك دخلت إلى المطبخ و رفعت درجة الحرارة على طائري

575
00:29:54,542 --> 00:29:56,118
بينما كنت في الطابق العلوي -
 لا علاقة لي بهذا -

576
00:29:56,143 --> 00:29:58,143
!أتعتقد أنني لا أستطيع تميز الكذبة عندما أسمعها ؟

577
00:29:58,168 --> 00:30:00,768
أيها الفتى، ألا تعرف من أكون؟
أنا الشرطة!

578
00:30:00,793 --> 00:30:03,903
أنت كنت دائماً على وشك الدخول إلى السجن
 منذ أن بدأت بالزحف

579
00:30:03,928 --> 00:30:07,258
و ها أنا ذا بدأت أشعر بالأسف
 عليك أيها الفاشل

580
00:30:08,746 --> 00:30:09,716
ماذا قلت لي للتو ؟

581
00:30:09,741 --> 00:30:12,211
أنت لست أصم، ليل بيرسي.
لقد سمعتني

582
00:30:12,529 --> 00:30:14,689
أنت متعال جداً

583
00:30:14,714 --> 00:30:17,154
أتعلم؟
 تباً لك و هذا الرهان

584
00:30:17,179 --> 00:30:18,116
حسناً

585
00:30:18,141 --> 00:30:20,771
أنا و أنت ؟ أنتهت علاقتنا

586
00:30:20,858 --> 00:30:23,672
نعم، لقد أنتهينا
 أنتهنا بعد أن أبرحك ضرباً

587
00:30:23,697 --> 00:30:25,697
بلى؟ يمكنك المحاولة

588
00:30:37,995 --> 00:30:39,278
! كفى

589
00:30:43,263 --> 00:30:45,803
لم أربيكما لتفعلا هذا

590
00:30:53,968 --> 00:30:55,598
... عزيزتي

591
00:30:56,868 --> 00:30:59,338
لا بأس يا حبيبتي، هيا

592
00:31:18,555 --> 00:31:19,785
! حريق

593
00:31:20,488 --> 00:31:21,488
! حريق

594
00:31:22,728 --> 00:31:24,928
! حريق، ليتصل احدكم بدائرة الإطفاء

595
00:31:27,994 --> 00:31:29,394
حسناً، شكراً لكم مرة أخرى لأعادة هذه

596
00:31:29,419 --> 00:31:30,819
ألديكم أي أدلة عمن سرقها ؟

597
00:31:30,844 --> 00:31:32,824
في الواقع، السيد هينمان، 
هذا هو سبب وجودنا هنا

598
00:31:33,086 --> 00:31:34,156
أه، لدينا مشتبه فيه

599
00:31:34,181 --> 00:31:35,741
... أعلم أن الصورة ليست واضحة لكن

600
00:31:36,784 --> 00:31:38,014
هل تتعرف على هذا الرجل ؟

601
00:31:40,458 --> 00:31:41,948
من الصعب أن أقول، أيجدر بي أن أعرفه ؟

602
00:31:41,948 --> 00:31:44,463
حسناً، بالنظر إلى أنه لم يُسرق
 شيء آخر من الخزنة

603
00:31:44,488 --> 00:31:46,128
نحن نعتقد أنه كان
عملية سطو مستهدفة

604
00:31:46,153 --> 00:31:49,810
مما يعني أياً كان من أقتحم المكان
 لابد كان يعلم أن البطاقة هنا

605
00:31:49,835 --> 00:31:51,375
مهلاً

606
00:31:53,959 --> 00:31:55,220
... نعم

607
00:31:56,056 --> 00:31:57,019
هذا هو

608
00:31:57,766 --> 00:31:59,551
أسمه (باتريك) أو شيء ما

609
00:31:59,576 --> 00:32:01,331
أنه يعمل في مأوى للمشردين تبرعت له ذات مرة

610
00:32:01,613 --> 00:32:04,863
لقد تحدثنا عن البايسبول بضع مرات
 كان يعلم بشأن البطاقة

611
00:32:06,197 --> 00:32:07,577
أيمكنك منحنا العنوان ؟

612
00:32:07,911 --> 00:32:10,918
لا أعتقد أنكم ستسمحون لي بأنهاء
 نوبتي قبل أن تعتقلوني ؟

613
00:32:10,943 --> 00:32:13,001
باتريك) أين المال الذي حصلته عليه مقابل)
بطاقة البايسبول

614
00:32:13,312 --> 00:32:14,682
أنت تنظر إليه

615
00:32:14,707 --> 00:32:17,407
انها على صحنها هنا.
صحنه هناك

616
00:32:21,062 --> 00:32:24,204
... أقتحمت منزل (هينمان) و ثقب خزنته لتتمكن من

617
00:32:24,844 --> 00:32:26,904
إطعام المشردين في عيد الشكر ؟

618
00:32:27,223 --> 00:32:29,358
نعم، لقد فعلت

619
00:32:30,171 --> 00:32:31,665
... منذ أربع سنوات

620
00:32:31,690 --> 00:32:33,760
ألتقيت السيد (هينمان) في مباراة جامعية

621
00:32:33,785 --> 00:32:35,726
وكان يؤمن بما نفعله هنا

622
00:32:35,751 --> 00:32:38,551
لدرجة أنه تعهد البدء بالتكفل بعشاء عيد الشكر

623
00:32:39,105 --> 00:32:40,314
هذا كريم للغاية

624
00:32:40,339 --> 00:32:43,711
للغاية، يمكنه تحمل كلفته بالطبع

625
00:32:44,513 --> 00:32:47,382
وسيظهر كل عام
في سيارته الفخمة

626
00:32:47,635 --> 00:32:48,975
يرتدي ساعته الفاخرة

627
00:32:49,000 --> 00:32:51,370
يقضي عشر دقائق معنا و يتموضع لألتقاط الصور

628
00:32:51,395 --> 00:32:53,075
حتى يشتهر أسمه في الصحف

629
00:32:53,100 --> 00:32:54,700
وكنت موافق على ذلك

630
00:32:54,923 --> 00:32:56,723
لأن الجميع كان يحصل على الطعام

631
00:32:56,748 --> 00:32:58,804
لكن هذه السنة،
عندما اتصلت به

632
00:32:58,829 --> 00:33:02,839
بشأن تبرعاته، أخبرني أن محاسبه
 وجد طريقة أفضل لتفادي الضرائب

633
00:33:03,129 --> 00:33:08,041
و عندما أخبرته أن هذا يعني المئات من الناس
 سيكونون جياع في عيد الشكر

634
00:33:08,066 --> 00:33:11,666
أخبرني أن هذه مشكلتي و ليست مشكلته

635
00:33:13,559 --> 00:33:15,459
أعتقد أنه كان على حق

636
00:33:15,960 --> 00:33:16,963
... حسناً، انظر

637
00:33:17,759 --> 00:33:20,029
قد تكون سرقت البطاقة
للأسباب الصحيحة

638
00:33:20,029 --> 00:33:22,680
لكنك مازلت خرقت القانون

639
00:33:22,705 --> 00:33:25,299
و سنضطر لأعتقالك

640
00:33:29,569 --> 00:33:32,409
مباشرة بعد أن تنتهي من تقديم الطعام لهؤلاء الناس

641
00:33:35,291 --> 00:33:36,679
و أتعلم ماذا، بينما نحن هنا

642
00:33:36,679 --> 00:33:38,279
يبدو أنه يمكنك الإستفادة من بعض المساعدة

643
00:34:13,362 --> 00:34:16,303
تمكنا في الواقع من إحتواء الحريق في المطبخ

644
00:34:16,328 --> 00:34:19,358
ولكن يبدو وكأن شخص ما ترك
منشفة دهنية على الموقد

645
00:34:21,433 --> 00:34:22,644
حسناً هذا غريب

646
00:34:22,840 --> 00:34:24,510
نعم، لديكم الكثير لتكونوا شاكرين بشأنه

647
00:34:24,535 --> 00:34:25,935
كان يمكن أن يكن هذا أسوأ بكثير

648
00:34:26,217 --> 00:34:28,572
شكراً لكم ... جزيلاً

649
00:34:31,129 --> 00:34:32,241
... يا إلهي

650
00:34:32,266 --> 00:34:34,306
أنت، أتريد سماع شيء مضحك

651
00:34:34,669 --> 00:34:37,373
أرجوك، يمكنني الإستفادة من القليل من الضحك

652
00:34:37,398 --> 00:34:39,228
حسناً، أنها غلطتي نوعاً ما

653
00:34:39,439 --> 00:34:40,251
لماذا ؟

654
00:34:40,276 --> 00:34:43,446
أحتسيت الكثير من الكوكتيل

655
00:34:43,866 --> 00:34:46,936
أعتقدت أن الديك الرومي لم يكنّ يجهز بسرعة كافية

656
00:34:47,154 --> 00:34:49,559
لذا رفعت الحرارة إلى الأعلى

657
00:34:49,584 --> 00:34:50,944
بدون نظاراتك

658
00:34:51,740 --> 00:34:52,910
نعم

659
00:34:52,935 --> 00:34:55,870
! أعتقدت أنك قلت شيء مضحك

660
00:34:59,361 --> 00:35:02,731
إن أمسكت بك دون نظاراتك مرة أخرى

661
00:35:02,904 --> 00:35:05,444
سألصقها على رأسك

662
00:35:05,789 --> 00:35:06,899
نعم أنسة

663
00:35:10,909 --> 00:35:12,044
هل تعتقد أن الأمر أنتهى ؟

664
00:35:12,069 --> 00:35:13,739
يُستحسن بك أن تذهب و تتحدث مع زوجتك

665
00:35:13,739 --> 00:35:15,539
أدركت هذا قبلك يا فتى

666
00:35:15,539 --> 00:35:16,679
قبلك بكثير

667
00:35:19,825 --> 00:35:23,670
حسناً، أعني أنت تعرفين
 كل شيء بخير طالما أنتهى على ما يرام

668
00:35:23,749 --> 00:35:25,740
على الأقل ستحصلين على ذلك المطبخ الجديد الذي اردته

669
00:35:25,765 --> 00:35:26,935
... سيكون

670
00:35:26,960 --> 00:35:28,360
جميل يا عزيزتي

671
00:35:29,596 --> 00:35:31,580
حبيبتي، أنا آسف جداً

672
00:35:32,919 --> 00:35:34,499
لا تغضبي
حبيبتي، أنا آسف جداً

673
00:35:34,499 --> 00:35:35,859
أعلم أنني خيبت آمالك ...

674
00:35:38,269 --> 00:35:41,299
أنا لست من يفترض بك أن تعتذر إليه

675
00:35:46,779 --> 00:35:48,139
أذهب

676
00:35:48,655 --> 00:35:50,249
... يا إلهي

677
00:35:53,579 --> 00:35:56,949
لا أعلم ما الذي تنظر إليه الآن

678
00:36:01,786 --> 00:36:03,029
... (بيرسي)

679
00:36:03,576 --> 00:36:04,995
... أود أن أعتذر

680
00:36:05,222 --> 00:36:07,852
عن كيفية معاملتي لك

681
00:36:07,877 --> 00:36:10,095
... أود أن أعتذر إليك بسبب

682
00:36:10,120 --> 00:36:12,560
الأشياء الفظيعة التي قلتها
لك يا رجل لم أقصد ذلك

683
00:36:14,328 --> 00:36:15,948
أنت أخي الكبير و أنا أحبك

684
00:36:18,409 --> 00:36:20,609
أردتك أن تعلم فقط أنني آسف

685
00:36:20,951 --> 00:36:23,449
حسناً خمن ماذا

686
00:36:23,449 --> 00:36:25,449
أنا آسف

687
00:36:25,449 --> 00:36:28,572
كما ترى، لن أسمح لك بأحتكار اللوم كله

688
00:36:29,447 --> 00:36:30,249
... و

689
00:36:34,249 --> 00:36:35,859
... أتعلم، لقد كنت

690
00:36:36,316 --> 00:36:40,590
أنا أحتفظ بسجل القصاصات لجميع إنجازاتك

691
00:36:41,753 --> 00:36:42,722
نعم

692
00:36:43,208 --> 00:36:45,214
... سجل الإنجازات

693
00:36:45,884 --> 00:36:48,394
عندما فزت بطولة الولاية

694
00:36:50,196 --> 00:36:52,966
كان لديك 12 عرقلة

695
00:36:55,522 --> 00:36:58,200
أردت أن أخبرك بذلك يأ اخي الصغير

696
00:36:58,900 --> 00:37:01,730
أنا فقط لم أستطع التفوه به يا رجل

697
00:37:04,614 --> 00:37:07,329
هناك صورة لنا

698
00:37:08,019 --> 00:37:10,113
عند تخرجك من الأكاديمية

699
00:37:11,659 --> 00:37:13,259
و مقالة " تريبيون " تلك

700
00:37:13,745 --> 00:37:16,799
بشأن العملية السرية تلك التي كنت جزءاً منها

701
00:37:20,099 --> 00:37:23,509
لقد كنت مغفلاً
كل هذه السنوات

702
00:37:23,827 --> 00:37:25,339
.... والحقيقة هي

703
00:37:25,824 --> 00:37:26,600
... أنت

704
00:37:27,001 --> 00:37:31,341
لديك إنجازات أكثر ... مسؤول أكثر

705
00:37:31,366 --> 00:37:34,078
أكثر انضباطا

706
00:37:34,103 --> 00:37:36,843
و ممتن لك أكثر مما ستدرك أبداً

707
00:37:38,019 --> 00:37:39,614
لقد صنعت رجلاً
(منى يا (بيرسى

708
00:37:39,639 --> 00:37:41,509
ألا تعلم ذلك ؟

709
00:37:41,835 --> 00:37:44,605
أنا الرجل الذي أنا عليه اليوم بسببك

710
00:37:44,630 --> 00:37:47,030
أنت السبب لكوني أصبحت شرطيّ

711
00:37:48,091 --> 00:37:50,665
لأنني أردت حماية الناس

712
00:37:51,599 --> 00:37:53,439
الذين لا يتمكنوا من حماية أنفسهم

713
00:37:53,439 --> 00:37:56,028
... بنفس الطريقة التي كنت تحميني فيها

714
00:37:56,489 --> 00:37:57,819
أنا آسف

715
00:37:57,982 --> 00:38:00,692
آسف جداً يا رجل

716
00:38:00,717 --> 00:38:02,447
أنا آسف

717
00:38:02,472 --> 00:38:03,674
شكراً لك يا أخي

718
00:38:03,699 --> 00:38:05,449
أنت أخي الكبير
و انا احبك. هل تسمعني؟

719
00:38:05,872 --> 00:38:08,582
لا أعني ان هذا ليس لطيفاً أو شيء من هذا القبيل

720
00:38:09,784 --> 00:38:11,714
لكن متى سنأكل ؟

721
00:38:13,400 --> 00:38:15,189
اللعنة، يا أبي

722
00:38:15,942 --> 00:38:17,358
حسناً، حسناً .. أسترخي

723
00:38:17,383 --> 00:38:20,172
من الجيد أنه لدينا ديك رومي آخر، أرايت
 أتضح أنه مفيد

724
00:38:20,197 --> 00:38:22,507
نعم ... بشأن ذلك الديك الرومي

725
00:38:22,577 --> 00:38:25,907
عندما خضنا شجارنا الصغير في وقت سابق ؟ -
 نعم ؟ -

726
00:38:25,932 --> 00:38:27,432
فصلنا حبل الغاز

727
00:38:27,610 --> 00:38:30,597
ذلك الديك الرومي منقوع في 10 غالونات
 من زيت الزيتون

728
00:38:30,622 --> 00:38:33,414
لن يكون لذيذاً أبداً يا صاح

729
00:38:33,439 --> 00:38:35,679
مهلاً قليلاً .. ليسترخي الجميع

730
00:38:35,679 --> 00:38:38,143
أبعدي يديك عن وركك يا عزيزتي، لا تغضبي

731
00:38:38,309 --> 00:38:41,885
أنظروا، سنتناول عشاء عيد الشكر

732
00:38:41,910 --> 00:38:44,652
... قدّ لا يكون كما تصورناه لكن

733
00:38:44,677 --> 00:38:48,053
لدي فكرة، تمهلوا فقط

734
00:38:48,369 --> 00:38:50,059
أنت -
 نعم ؟ -

735
00:38:50,729 --> 00:38:52,264
كنت تبكي، هاه ؟

736
00:38:52,289 --> 00:38:54,029
لن تتوقف أبداً، صحيح ؟

737
00:39:01,512 --> 00:39:02,499
هيا يا عزيزتي

738
00:39:02,499 --> 00:39:03,546
(وصل آل (غروفر

739
00:39:03,571 --> 00:39:05,399
مرحباً -
! مرحباً -

740
00:39:05,424 --> 00:39:06,594
عيد شكر سعيد

741
00:39:06,762 --> 00:39:09,802
يا رجل، شكراً لسماحك لنا بالإنضمام لعشاء
 عيد الشكر يا رجل

742
00:39:09,827 --> 00:39:10,769
نحن نقدر ذلك

743
00:39:10,769 --> 00:39:14,229
يا فتى المدينة، هناك دائماً مكان على طاولتي
 لعائلة " غروفر " أنت تعلم ذلك

744
00:39:14,254 --> 00:39:16,454
شكراً لك يا سيدي -
 .. أخبرني

745
00:39:16,479 --> 00:39:19,083
كيف تمكنت من إفساد أثنين من طيور الديك الرومي

746
00:39:19,108 --> 00:39:21,678
كان ذلك سهلاً ... أحرق المنزل -
 !ماذا ؟ -

747
00:39:21,703 --> 00:39:23,373
حريق مطبخ واحد -
 كان وشيكاً جداً -

748
00:39:23,599 --> 00:39:24,699
... أنا الشرطة

749
00:39:24,724 --> 00:39:25,994
لا يمكنك إخبار الناس
 ... أنني حرقت

750
00:39:26,109 --> 00:39:27,839
.... لا تدعني ابدأ

751
00:39:27,864 --> 00:39:29,964
جونس) أود أن أحذرك) ...

752
00:39:30,205 --> 00:39:32,815
سروالي له حزام مطاطي

753
00:39:32,840 --> 00:39:35,600
لقد تخطيت تناول الغداء اليوم
 لتكبير سعة معدتي

754
00:39:35,625 --> 00:39:38,270
هدفي هو مجاراتك الليلة

755
00:39:38,718 --> 00:39:41,788
في الواقع، سأضطر للإنسحاب مبكراً الليلة

756
00:39:41,813 --> 00:39:44,213
وعدت والدتي أن أذهب إلى عشائهم العائلي

757
00:39:44,890 --> 00:39:46,397
رائع، حسنًا

758
00:39:46,498 --> 00:39:48,298
نعم -
 هذا عظيم -

759
00:39:48,479 --> 00:39:50,219
أليس كذلك؟ هذا جيد

760
00:39:50,219 --> 00:39:52,350
نعم، إنها بداية.
... أعتقد، في مرحلة ما

761
00:39:52,375 --> 00:39:55,285
يجب أن نتعلم أنا و أبي أن نكون في نفس الغرفة معاً

762
00:39:55,310 --> 00:39:56,371
نعم ... حسناً

763
00:39:56,396 --> 00:39:59,506
حسناً، نخب ... العائلات المتباعدة

764
00:40:00,109 --> 00:40:02,979
والعطلات التي تجبرنا على قضاء الوقت معهم

765
00:40:05,329 --> 00:40:07,269
نخبكم -
 نخبكم -

766
00:40:17,428 --> 00:40:18,958
كيف حالك

767
00:40:19,935 --> 00:40:21,619
(عيد الشكر الأول دون (كونو

768
00:40:21,619 --> 00:40:23,619
لابد أنه صعب

769
00:40:25,310 --> 00:40:28,010
نعم . نعم أنه كذلك

770
00:40:28,589 --> 00:40:30,189
لن أكذب

771
00:40:31,829 --> 00:40:34,629
لكنني شاكر لما لدي

772
00:40:45,360 --> 00:40:46,609
حسناً

773
00:40:48,562 --> 00:40:49,620
... حسناً

774
00:40:49,645 --> 00:40:51,415
هذه هي النهاية -
 نعم -

775
00:40:51,440 --> 00:40:53,912
داني وقع بالفعل، لذا حالما توقع أنت

776
00:40:54,100 --> 00:40:56,395
سيكون مطعم " ستيف " من ملكية صديقك العزيز

777
00:40:56,420 --> 00:40:58,120
حسناً

778
00:41:02,589 --> 00:41:04,429
أتعلم ما يبدو جنونياً بالنسبة لي ؟

779
00:41:04,429 --> 00:41:08,272
بعد كل هذا العناء، كدنا نغطي التكاليف فقط

780
00:41:08,500 --> 00:41:11,870
في هذا المجال، تعتبر هذا نجاحاً

781
00:41:12,349 --> 00:41:13,989
كيف الحال يا رفاق ؟

782
00:41:14,014 --> 00:41:15,290
كيف الحال ؟ سأخبرك

783
00:41:15,315 --> 00:41:20,815
أنا و (داني) الآن رسمياً وقعنا على بيع
 هذا المطعم و ممتلكاته بالكامل إلى (كاميكونا) لذا

784
00:41:20,840 --> 00:41:23,320
كفّ عن العبث، أنظر
 يجب أن أحدثك بشأن شيء ما

785
00:41:23,345 --> 00:41:24,515
لا أمزح ... لا أمزح

786
00:41:24,749 --> 00:41:26,779
... لا تتحدث إلي بعد الآن

787
00:41:27,015 --> 00:41:29,779
يجب أن تتحدث الآن إلى هذا الرجل

788
00:41:29,804 --> 00:41:31,797
حسناً، تصبح على خير

789
00:41:33,273 --> 00:41:35,460
حسنا، حسنا، أعتقد أنك
الرجل. أحتاج لأن أتحدث إليك

790
00:41:35,485 --> 00:41:37,115
... لذا

791
00:41:38,371 --> 00:41:40,755
(كاميكونا)، هذا أخي الكبير (بيرسي)

792
00:41:40,929 --> 00:41:41,920
كيف حالك يا أخي؟

793
00:41:42,099 --> 00:41:43,044
بخير

794
00:41:43,069 --> 00:41:45,069
هو خباز خبير

795
00:41:45,094 --> 00:41:47,164
أؤكد لك يا رجل، أنه بارع حقاً

796
00:41:47,372 --> 00:41:48,702
... لدرجة أنه عندما زوجتي

797
00:41:48,727 --> 00:41:50,167
أتعلم؟ لا يهم

798
00:41:50,192 --> 00:41:51,762
لا أحتاج لأروج للأمر حتى

799
00:41:53,016 --> 00:41:54,025
تفضل

800
00:41:54,705 --> 00:41:56,486
أهذه " كوين آمان " ؟

801
00:41:56,511 --> 00:41:59,190
كيف بحق الجحيم يعرف الجميع ما هذا عداي أنا ؟

802
00:42:00,849 --> 00:42:03,746
لا تكترث و تذوق هذه جيداً

803
00:42:06,199 --> 00:42:07,529
إذن ؟

804
00:42:09,252 --> 00:42:10,822
تم توظيفك

805
00:42:11,189 --> 00:42:12,889
!ماذا ؟ -
 تهانينا -

806
00:42:12,889 --> 00:42:14,329
رائع

807
00:42:14,329 --> 00:42:16,299
شكراً لك يا أخي

808
00:42:16,299 --> 00:42:18,129
رائع

809
00:42:20,919 --> 00:42:22,289
أنت فعلت هذا

810
00:42:25,640 --> 00:42:29,920
أستمع، لن يكون هناك المزيد من البكاء

811
00:42:31,974 --> 00:42:33,504
نعم

812
00:42:34,639 --> 00:42:36,719
تعال هنا يا أخي الصغير

813
00:42:40,589 --> 00:42:42,389
أحبك يا رجل

814
00:42:42,389 --> 00:42:44,059
هيا، لنذهب لتناول الطعام

815
00:42:49,333 --> 00:42:52,003
عيد شكر سعيد جميعكم

816
00:42:52,581 --> 00:42:54,911
! نخبكم

