﻿1
00:00:01,476 --> 00:00:02,934
سابقًا في هواي -فايف أوه

2
00:00:02,968 --> 00:00:05,400
 أين كنت بحق الجحيم؟
أنت في خطر

3
00:00:05,434 --> 00:00:06,534
 أنا اكتشفت ذلك للتو

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,567
أنا ظننت أن أحدهم زارك

5
00:00:07,601 --> 00:00:10,067
يحاول شخصٌ ما أن يقضي على فريق المغرب

6
00:00:10,100 --> 00:00:11,452
هُم يستخدمون قتلة محترفون لفعل ذلك

7
00:00:11,477 --> 00:00:12,701
ستيف: أعرف إنه كنت أنت يا جرير

8
00:00:12,734 --> 00:00:14,367
اضطررت لذلك
لا أحد يعرف عن الأمر

9
00:00:14,400 --> 00:00:15,234
لقد كانت عملية سوداء

10
00:00:15,267 --> 00:00:17,234
لا يمكنك أن تتخلى عن هؤلاء الناس للأبد

11
00:00:17,267 --> 00:00:19,815
من الذي دفع مقابل هذه القتلى؟
شخص ما لا يحبك يا ستيف

12
00:00:19,840 --> 00:00:21,621
تاني: أخبار جيدة، لقد وجدنا للتو القاتل الأجير ضدك هذا الصباح

13
00:00:21,834 --> 00:00:24,767
لقد زودنا باسم محام من الدنمارك

14
00:00:24,801 --> 00:00:27,501
الذي جهز كل شيء من أجل عميله الثري للغاية

15
00:00:27,534 --> 00:00:28,790
ما اسمه ؟

16
00:00:28,815 --> 00:00:31,933
لقد تعرفنا على ذلك العميل
اسمه عمر حسن

17
00:00:32,100 --> 00:00:34,100
عمر حسن هو ابن هدف عال القيمة

18
00:00:34,133 --> 00:00:37,604
لقد نفذنا تلك العملية في الرباط عام 2002

19
00:00:37,629 --> 00:00:38,896
عمره نحو 10 سنوات الآن

20
00:00:39,108 --> 00:00:40,674
جرير هربت
ماذا ؟

21
00:00:40,699 --> 00:00:42,509
آدم يتواصل مع السلطات في كاليفورنيا الآن

22
00:00:42,534 --> 00:00:43,601
هُم يحاولون العثور عليها

23
00:00:43,634 --> 00:00:45,067
جوي: ستيف ستيف

24
00:00:45,100 --> 00:00:49,133
لم استطع أن أكون أكثر فخرًا من الرجل الذي أصبحته

25
00:00:49,167 --> 00:00:51,334
نحن سننال منه يا جو
تعلم ذلك. صحيح ؟

26
00:00:51,367 --> 00:00:53,534
بلا شك

27
00:01:45,713 --> 00:01:46,715
هاي

28
00:01:46,740 --> 00:01:48,400
هاي تُقال للخيول

29
00:01:50,661 --> 00:01:52,367
أنت لم يكن ينبغي عليك
المجيء إلى هنا

30
00:01:52,400 --> 00:01:54,033
أوه لا لا
 أنا جئت كما ترى

31
00:01:54,067 --> 00:01:56,400
لأن هذا ما يحدث أخيرًا

32
00:01:57,147 --> 00:01:59,890
هذه حكمة حقيقية يا داني

33
00:02:00,043 --> 00:02:01,748
أنا حصلت عليها منك، لمعلوماتك

34
00:02:01,773 --> 00:02:03,374
حينما مات أخي
ما كنت لتتركني بمفردني

35
00:02:03,567 --> 00:02:07,258
الألم الأكبر في المؤخرة لذلك
أنا مسرور برؤيتك

36
00:02:09,763 --> 00:02:12,483
إذًا ما الذي تقوله؟
لقد مرّ ما يزيد عن شهر

37
00:02:12,508 --> 00:02:14,459
مستعد للمجيء إلى المنزل الآن أم ماذا ؟

38
00:02:17,664 --> 00:02:18,696
هــه

39
00:02:19,235 --> 00:02:20,823
هاي

40
00:02:21,863 --> 00:02:25,345
أنا لم - تعلم - أنا لم أقصد المقاطعة

41
00:02:26,230 --> 00:02:29,364
ما الذي كنت تفكر فيه بالضبط  لمقاطعته ؟

42
00:02:29,737 --> 00:02:30,337
لا أعرف

43
00:02:30,362 --> 00:02:32,045
عملية الحزن؟

44
00:02:32,070 --> 00:02:33,970
هذا ليس الأمر

45
00:02:42,737 --> 00:02:44,701
داني: أنا أحببت ذلك أكثر
حينما ظننتكما

46
00:02:44,726 --> 00:02:46,559
كنتما تلعبان في المنزل
من هذا ؟

47
00:02:46,584 --> 00:02:49,908
هذا " جريجيرز ثوميسين" هو محام عمر حسن

48
00:02:49,933 --> 00:02:51,267
هــه

49
00:02:51,497 --> 00:02:53,249
لو قلت ذلك
أعني هذا يبدو بالنسبة لي

50
00:02:53,274 --> 00:02:54,341
أن أمه لم تستطع التعرف عليه

51
00:02:54,374 --> 00:02:55,507
لقد كانت " جرير" هي التي أسمت

52
00:02:55,541 --> 00:02:56,841
المهمة الخاصة بفرق سيل

53
00:02:56,874 --> 00:02:59,641
التي قتلت والد حسن  عام 2002

54
00:03:01,123 --> 00:03:04,762
ولكن كان جريجرز هنا يقوم بتنفيذ خطة حسن

55
00:03:04,787 --> 00:03:06,247
أليس ذلك صحيح يا جريجرز ؟

56
00:03:07,608 --> 00:03:10,312
كاثرين: لقد استأجر قناصة لقتل الفريق

57
00:03:10,589 --> 00:03:12,315
بما فيهم جو

58
00:03:12,608 --> 00:03:14,741
أنت وصلت في وقتك يا داني

59
00:03:14,774 --> 00:03:17,801
جريجرز كان على وشك أن يخبرنا عن موقع حسن

60
00:03:17,826 --> 00:03:20,127
أليس ذلك صحيح؟

61
00:03:21,545 --> 00:03:24,808
بلى، لا يبدو بالنسبة لي إنه سيتكلم

62
00:03:24,841 --> 00:03:27,174
الأمر على ما يرام
أنا لم أنتهِ منه بعد

63
00:04:09,802 --> 00:04:12,470
أنا حصلت على 175
هل يمكنني الحصول على 200؟

64
00:04:12,503 --> 00:04:14,903
200أي أحد ؟
200 هناك

65
00:04:14,936 --> 00:04:17,436
ماذا عن 225 ؟ 225؟ أي أحد

66
00:04:17,470 --> 00:04:21,136
225 ؟ 225 أي أحد

67
00:04:21,170 --> 00:04:22,036
250

68
00:04:22,069 --> 00:04:23,436
براين اهدأ

69
00:04:23,470 --> 00:04:25,036
كان عليك التفكير في التراكم

70
00:04:25,069 --> 00:04:26,203
هل يمكنني الحصول على 260؟ أي أحد؟

71
00:04:26,236 --> 00:04:31,802
مائتان وستون؟ أنا حصلت على 250 جاري.. 250 مرتان

72
00:04:32,869 --> 00:04:34,529
بيعت مقابل 250 دولار

73
00:04:34,554 --> 00:04:35,936
أجل

74
00:04:35,969 --> 00:04:37,736
لنوفر السلامات بالكفوف حتى نرى

75
00:04:37,769 --> 00:04:38,903
ما الذي اشتريناه بحق الجحيم

76
00:04:46,802 --> 00:04:49,136
لو أننا دفعنا 20 دولار مقابل هذا فسأشعر بأني سرقت

77
00:04:49,170 --> 00:04:50,702
نحن لم نفحص هذه الصناديق بعد

78
00:04:50,736 --> 00:04:53,527
يأتي الكنز في أكثر من شكل، وحجم يا أخي

79
00:04:54,336 --> 00:04:56,436
أحضر بعض الكتب هنا
أشعر بالملل

80
00:04:56,470 --> 00:05:01,903
بعض الأشياء.. مجموعة دي في دي
هذا أحبه أكثر

81
00:05:05,843 --> 00:05:08,036
برأيك كم سنحصل مقابل ذلك ؟

82
00:05:08,430 --> 00:05:10,403
هل هذا بلو-راي؟ -
لا -

83
00:05:10,844 --> 00:05:12,403
ربما خمسون سنتًا ؟

84
00:05:26,230 --> 00:05:27,368
ما هذا ؟

85
00:05:28,886 --> 00:05:30,418
صديقي

86
00:05:34,345 --> 00:05:35,545
مكتب الطبيب

87
00:05:35,578 --> 00:05:37,545
هذا الدكتور نويلاني شونا يتكلم

88
00:05:37,578 --> 00:05:40,166
نويلياني ؟ أنت لا تعرفني
ولكن اسمي براين لي

89
00:05:40,191 --> 00:05:42,978
حصلت على رقمك من ابن عمي سادي يوشيدا

90
00:05:43,011 --> 00:05:44,378
يوشي

91
00:05:44,412 --> 00:05:46,678
أجل، بالتأكيد
كيف يمكنني مساعدتك ؟

92
00:05:46,712 --> 00:05:49,545
أنا وأخي اشترينا للتو خزانة من مزاد

93
00:05:49,578 --> 00:05:51,044
كنا نأمل أنه شيئًا ذو قيمة

94
00:05:51,078 --> 00:05:54,211
مثل خزائن الحروب؟
هل عثرتم على أي شيء مثير للاهتمام؟

95
00:05:54,245 --> 00:05:58,211
في الواقع أعتقد أننا عثرنا على عظام بشرية

96
00:05:59,072 --> 00:06:01,472
أنا سأرسل لك الصورة الآن

97
00:06:06,504 --> 00:06:07,612
أجل، تلقيتها

98
00:06:07,645 --> 00:06:09,245
نحن لم نرغب في اضاعة
وقت الشرطة لو كان ذلك

99
00:06:09,278 --> 00:06:11,643
أحد الهياكل العظمية المستخدمة في مدرسة الطب

100
00:06:11,668 --> 00:06:14,345
أو - تعلم - شيء يخص هاوي جمع؟

101
00:06:14,378 --> 00:06:16,323
لا، أنتم فعلتم الصواب

102
00:06:16,348 --> 00:06:18,044
برايان، هذا ما كنت أحتاج فعله لكم

103
00:06:18,078 --> 00:06:20,725
أرسل لي العنوان ورقم الخزانة
وانتظروني

104
00:06:20,750 --> 00:06:22,865
وخلال هذه الأثناء لا تلمسوا أي شيء

105
00:06:37,566 --> 00:06:39,078
براين؟

106
00:06:40,973 --> 00:06:42,763
براين

107
00:07:00,363 --> 00:07:02,135
يا إلهي

108
00:07:20,164 --> 00:07:22,264
أنت .. أنت انتهيت ؟

109
00:07:23,215 --> 00:07:25,071
بهذا ؟
 لأن تنفس

110
00:07:25,096 --> 00:07:26,996
الهواء الجبلي الجميل هذا
صعب بعض الشيء

111
00:07:27,021 --> 00:07:28,155
مع الصراخ والبكاء

112
00:07:32,682 --> 00:07:34,648
حسن في فينتاين، لاوس

113
00:07:34,682 --> 00:07:38,248
لطيف، عملٌ لطيف لذلك أنت
عليك أن تخبر شخصًا ما في المخابرات الأمريكية المركزية

114
00:07:38,281 --> 00:07:39,648
وبعد ذلك يفعلون ما ينبغي عليهم فعله

115
00:07:39,682 --> 00:07:41,948
والمشكلة تم حلها، صحيح ؟

116
00:07:43,448 --> 00:07:45,448
ماذا؟ ماذا ؟ ما الذي تريده

117
00:07:45,482 --> 00:07:48,181
من الذهاب لـ لاوس- نحن - أنت تريدني
أن أذهب إلى "لاوس" ؟ هل هذا هو الأمر؟

118
00:07:48,215 --> 00:07:50,415
نحن-- نحن سنذهب إلى لاوس

119
00:07:50,448 --> 00:07:53,482
هذه .. هذه على مسافة 10 آلاف ميل
وأنا أفترض أن ذلك الرجل

120
00:07:53,515 --> 00:07:57,148
لديه فريق تأمين حقيقي
على ما يرام، صحيح ؟

121
00:07:57,181 --> 00:07:58,548
وهناك ثلاثة منا

122
00:07:58,582 --> 00:08:01,248
وأنا حتى ليس لدي جواز سفر
لذلك لا يمكنني الذهاب

123
00:08:01,281 --> 00:08:03,081
لا، نحن لن نسافر على طائرة تجارية

124
00:08:03,115 --> 00:08:05,348
لا، سيكون هناك أكثر من ثلاثة منا

125
00:08:28,048 --> 00:08:29,582
شكرًا على المجيء

126
00:08:29,615 --> 00:08:31,315
الفرق.. هوو-ياااه؟

127
00:08:31,348 --> 00:08:33,582
هوو-يااااه

128
00:08:33,615 --> 00:08:35,648
الملازم رولينز
جونيور

129
00:08:35,682 --> 00:08:38,215
انظر هذه المهمة ستكون قذرة وسيئة

130
00:08:38,248 --> 00:08:43,215
لذلك لا مزيد من هذه السيدة رولينغز لي
مرة أخرى، حسنًا ؟

131
00:08:43,248 --> 00:08:44,348
حسنًا
حسنًا

132
00:08:44,382 --> 00:08:46,081
علم ذلك. كاثرين ؟

133
00:08:46,115 --> 00:08:48,115
تفضل
أجل

134
00:08:48,536 --> 00:08:50,435
ما الأمر يا رجل؟

135
00:08:50,460 --> 00:08:52,094
هذا حتى لا يبدأ بخمسة

136
00:08:52,119 --> 00:08:55,685
لم نستطع الالتحاق بمسابقة كرة السلة
مع مجموعة من الآسف

137
00:08:56,713 --> 00:08:59,312
ستيف: ها قوتك تتقدم للأمام

138
00:09:00,166 --> 00:09:01,566
داني: وادي جوتشيز؟ جديًا ؟

139
00:09:01,591 --> 00:09:03,424
هو ولد الملصق أأأر بي

140
00:09:03,449 --> 00:09:06,849
ربما تقاعد منذ فترة
ولكن ذلك الرجل مازال لديه لعبة

141
00:09:25,329 --> 00:09:26,215
جوتش

142
00:09:33,394 --> 00:09:34,827
مسرور برؤيتك يا رجل

143
00:09:34,852 --> 00:09:36,752
على الأرجح يا صديقي

144
00:09:36,777 --> 00:09:39,177
شكرًا على المجيء هنا يا رجل

145
00:09:39,202 --> 00:09:41,290
رولينغز. تعال هنا

146
00:09:41,936 --> 00:09:42,881
مممم

147
00:09:44,453 --> 00:09:46,270
شكرًا لك على المجيء

148
00:09:46,879 --> 00:09:48,346
نحن نقدر ذلك

149
00:09:48,615 --> 00:09:50,181
مسرور برؤيتك جوتش

150
00:09:50,215 --> 00:09:51,315
داني

151
00:09:51,348 --> 00:09:53,377
لم أرك منذ فترة طويلة
حسنًا يا رجل

152
00:09:53,402 --> 00:09:56,290
جونيور ريجنز
أرغب منك أن تقابل شخصًا ما

153
00:09:56,315 --> 00:09:58,228
هذا أحد أصدقاء "جو" القدامى
 القائد "ويد جوتشيز"

154
00:09:58,253 --> 00:09:59,862
مسرور برؤيتك يا جونيور

155
00:09:59,887 --> 00:10:02,787
في الواقع أنا أعرفك بالفعل
من خلال السمعة يا سيدي

156
00:10:02,812 --> 00:10:05,112
أجل؟ "جونيور" كان في الفرق حتى وقت
قريب، هو

157
00:10:05,865 --> 00:10:07,832
هو الآن جزء من فايف -اوه

158
00:10:07,865 --> 00:10:10,965
أنت بالتأكيد هبطت بأقدامك هناك يا ابني

159
00:10:10,999 --> 00:10:14,999
جوتش، أرغب في التكلم
معك لبعض الوقت ؟

160
00:10:17,061 --> 00:10:20,727
مع كامل الاحترام، لقد مضت دقيقة لك
.. أنا فقط

161
00:10:21,465 --> 00:10:23,474
أنت ستوافق على كل ذلك ؟

162
00:10:23,499 --> 00:10:25,266
أعتقد أننا سنعرف، ألسنا كذلك ؟

163
00:10:25,932 --> 00:10:29,795
-- أقول لك شيئًا واحدًا، نحنُ كنا

164
00:10:30,085 --> 00:10:32,319
نتعقب ذلك النذل
.. الذي قتل جو

165
00:10:32,352 --> 00:10:33,360
-- وندخله السجن

166
00:10:33,385 --> 00:10:35,285
.. هذا له علاقة بالشيء الوحيد الذي يمكن أن يأتي بي

167
00:10:35,310 --> 00:10:36,903
من التقاعد

168
00:10:37,736 --> 00:10:39,864
.. يا جماعة أنتم ستدردشون طوال اليوم

169
00:10:39,889 --> 00:10:41,936
أم هل ترغبون في أن تحملون جوًا ؟

170
00:10:41,961 --> 00:10:45,981
أيها القائدة هذه الطائرة حصلت
على الوقود وجاهزة للطيران

171
00:10:46,285 --> 00:10:47,719
علم ذلك لوشيا

172
00:10:47,752 --> 00:10:48,887
شكرًا لك
سنعود هناك

173
00:10:48,912 --> 00:10:49,946
من هذا ؟

174
00:10:50,935 --> 00:10:52,719
هذه ابنة فرانك باما

175
00:10:52,752 --> 00:10:55,314
هي عبارة عن -
قطعة من كتلة قديمة

176
00:10:55,339 --> 00:10:56,733
هل هذا شيء جيد ؟

177
00:10:56,758 --> 00:10:58,758
حسنًا، هيا لنذهب يا جماعة

178
00:11:09,747 --> 00:11:11,619
انظر أنا أعرف أن الأمر صعب

179
00:11:11,652 --> 00:11:13,591
ولكنك بدأت القلق على ماكجاريت والأولاد

180
00:11:13,616 --> 00:11:15,515
لن يكون مفيدًا للموقف ولو قليلًا

181
00:11:15,540 --> 00:11:18,194
نحن بحاجة إلى التركيز على
طاقاتنا على شيء ما

182
00:11:18,219 --> 00:11:19,452
الذي في الواقع يصنع الفارق

183
00:11:19,486 --> 00:11:22,039
تاني: حسنًا. مثل هذه الحالة
جروفير: بكل تأكيد

184
00:11:22,152 --> 00:11:23,452
كيف حال فتاتنا ؟

185
00:11:23,486 --> 00:11:24,786
هي لم تكن تعرف الضحايا شخصيًا

186
00:11:24,819 --> 00:11:25,859
ولكن هناك الكثير من الأمور في ذلك

187
00:11:25,884 --> 00:11:27,151
ما الذي لدينا هنا ؟

188
00:11:27,176 --> 00:11:28,975
حسنًا " نويلاني" تتلقى
مكالمة من ضحايانا

189
00:11:29,000 --> 00:11:31,086
يقول إنه فاز للتو بمحتويات هذه الخزانة

190
00:11:31,111 --> 00:11:32,645
في مزاد، واكتشف إنها يُعتقد

191
00:11:32,670 --> 00:11:34,388
أنها بقايا بشرية بالداخل

192
00:11:34,413 --> 00:11:36,013
ولكن حينما وصلت هنا
عثرت على الأخين

193
00:11:36,038 --> 00:11:39,871
براين وبين لي، تم إطلاق النار عليهما
وقتلا ولا توجد أي علامة لوجود أي عظام

194
00:11:40,552 --> 00:11:42,446
لذلك - واضح - أن شخص ما
حرص على

195
00:11:42,471 --> 00:11:44,037
ألا تُكتشف هذه العظام

196
00:11:44,062 --> 00:11:48,162
أجل، وحينما كانوا كذلك
الجاني لدينا كان ينوي أن يرمي الجثتين

197
00:11:48,187 --> 00:11:49,987
للحفاظ على سره أو سرها بأمان

198
00:11:50,012 --> 00:11:52,079
حسنًا، المشتبه به الرئيسي لدينا

199
00:11:52,104 --> 00:11:53,504
لابد أن يكون أي من كان يستأجر هذه الخزانة

200
00:11:53,529 --> 00:11:55,394
قبل أن يُجرى فيه مزاد

201
00:11:55,727 --> 00:11:57,395
تاني: بالتأكيد هذا منطقي
 ولكن لمعلوماتك

202
00:11:57,420 --> 00:11:59,853
لو كان لدي خزانة مملوءة
ببقايا بشرية

203
00:11:59,878 --> 00:12:01,379
لكنت بذلت جهدًا

204
00:12:01,404 --> 00:12:02,937
في التأكد من أن الإيجار يُدفع

205
00:12:02,962 --> 00:12:04,363
بالتأكيد أنت كنت ستفعل ذلك
ولكن لماذا أعتقد

206
00:12:04,388 --> 00:12:05,854
أن أي من كان يستأجر هذه الخزانة

207
00:12:05,879 --> 00:12:07,812
اكتشف في وقت متأخر
أنه تم وضعها في المزاد

208
00:12:08,285 --> 00:12:10,652
حينما ينزلون هنا
 لن يكون لديهم خيار

209
00:12:10,686 --> 00:12:12,505
سوى الارتجال
معذرة على الإحباط

210
00:12:12,530 --> 00:12:15,363
ولكنني بحثت عن الاسم في العقد
ولقد كان اسم مستعار

211
00:12:15,388 --> 00:12:19,194
الإيجار تم دفعه مُقدمًا نقدًا لمدة عام
قبل أن تنفذ الأموال

212
00:12:19,900 --> 00:12:22,152
حسنًا، حسنًا
بالتالي ليس لدينا اسمًا

213
00:12:22,185 --> 00:12:24,285
ولكننا لدينا كل هذه الأشياء
بالداخل هنا

214
00:12:24,319 --> 00:12:26,686
لذلك هيا لنقوم برفع أكمامنا ونذهب

215
00:12:26,719 --> 00:12:28,385
عبر هذه الخردة، لأنها أفضل فرصة

216
00:12:28,419 --> 00:12:30,519
لابد أن نتعرف على القاتل لدينا
 هيا

217
00:12:30,552 --> 00:12:32,586
ولكن احترسوا من الدماء

218
00:12:34,903 --> 00:12:38,519
جوتشيز: بالتالي نحنُ سنقوم بسحب
الاتش في تي من الميدان

219
00:12:38,552 --> 00:12:40,252
الرجل عبارة عن صانع قنبلة لتنظيم القاعدة

220
00:12:40,285 --> 00:12:42,893
يقرر هذا النذل المجنون
إنه سيصنع حزام من أجل ذلك

221
00:12:42,918 --> 00:12:45,155
ويرمي بنفسه من الطائرة العسكرية

222
00:12:45,180 --> 00:12:48,252
طرطشة ! جو لم يرغب
في رؤية

223
00:12:48,285 --> 00:12:52,555
المعلومات التي ربما مع هذا الرجل
للوصول إلى الخليج العربي

224
00:12:52,814 --> 00:12:56,181
لذلك سيقوم بفك حزامه ويقفز
مباشرة عليه

225
00:12:56,206 --> 00:12:58,838
"جو" يصنع طريقه على هذا الرجل

226
00:12:58,863 --> 00:13:00,963
مع هذا الوقت، هذا الرجل

227
00:13:08,693 --> 00:13:14,060
هذا كان أفضل قرار سيء
اتخذته منذ فترة طويلة

228
00:13:14,486 --> 00:13:17,285
لماذا كان ذلك قرار سيء؟
 لم يكن قرار سيء

229
00:13:17,319 --> 00:13:22,385
لقد كان مريحًا للأعصاب
 ما حدث، على ما أعتقد

230
00:13:23,256 --> 00:13:25,182
بالتالي هذا كان مجرد علاج نفسي، في الواقع

231
00:13:25,207 --> 00:13:26,727
أجل
 لا شيء أكثر من ذلك

232
00:13:26,752 --> 00:13:30,487
اثنان فقط يستخدمان بعضهما
البعض من أجل أغراض أنانية

233
00:13:30,660 --> 00:13:32,626
أغراض أنانية للغاية

234
00:13:32,660 --> 00:13:34,593
تعلم - سيكون جيدًا

235
00:13:34,626 --> 00:13:37,893
هذا النوع من العلاج النفسي متاحًا
لي مرة أخرى لو كنت بحاجة له

236
00:13:37,927 --> 00:13:39,760
هل يمكنني رجاء أن
تشاوي من ؟

237
00:13:39,793 --> 00:13:41,693
أنا أحاول أن أحصل على المزيد
من الوقود في هذا الجسم هنا

238
00:13:41,727 --> 00:13:43,960
أجل، أنا كنت أتكلم عن المستقبل المستقبل

239
00:13:43,994 --> 00:13:46,927
واصل أيها العميل جرير

240
00:13:48,127 --> 00:13:51,526
تعلم شخص ما بخبراتك

241
00:13:51,560 --> 00:13:53,927
يرغب أن يعمل بصورة جيدة في الوكالة
في وكالة المخابرات الأمريكية المركزية ؟

242
00:13:53,960 --> 00:13:59,160
أنا لا أعتقد أني لست
مادة جيدة للمخابرات الأمريكية

243
00:13:59,194 --> 00:14:02,526
لا يمكن أن تكون من (سيل) للأبد

244
00:14:02,560 --> 00:14:04,593
ولو انضممت، من يدري ؟

245
00:14:04,626 --> 00:14:07,626
كان من الممكن أن نعمل في مركز
في مدينة ما

246
00:14:07,660 --> 00:14:11,027
لو كنا نعمل في مركز ما داخل نفس المدينة

247
00:14:11,060 --> 00:14:13,160
لكنا حصلنا على علاج نفسي بصورة
منتظمة، صحيح ؟

248
00:14:13,194 --> 00:14:15,760
أجل، بالضبط

249
00:14:15,793 --> 00:14:17,060
أنت طهوت كل هذه المعكرونة ؟

250
00:14:17,094 --> 00:14:19,560
أجل أنا انتهيت
من هذه المعكرونة

251
00:14:22,060 --> 00:14:24,994
لوشيا: سيداتي سادتي
نحن في وجهتنا الأخيرة

252
00:14:25,027 --> 00:14:26,660
لذلك استعدوا من أجل العبور عليهم
والتخلص منهم

253
00:14:26,693 --> 00:14:28,663
لأنه وفقًا لحالة الطقس
 عبر الأقمار الاصطناعية

254
00:14:28,688 --> 00:14:30,127
سيكون هبوطًا صعبًا

255
00:14:30,160 --> 00:14:32,294
هاي

256
00:14:32,327 --> 00:14:33,626
ماذا ؟

257
00:14:33,660 --> 00:14:35,560
أين ذهبت للتو؟

258
00:14:38,514 --> 00:14:41,035
أنا لا أعلم
أنا فقط

259
00:14:41,990 --> 00:14:43,927
أنا أفكر فقط في فعل
كل هذه الأشياء

260
00:14:43,960 --> 00:14:46,827
للنيل من هذا الرجل حسنًا
 ولمصلحة ما جيدة

261
00:14:49,294 --> 00:14:54,960
ولكن في نهاية اليوم، أنا
أنا أفهم الأمر بصورة كاملة

262
00:14:54,994 --> 00:14:56,927
أنا أتفهم لماذا
فعل ما فعله

263
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
هو ينتقم لوفاة والده

264
00:14:58,194 --> 00:14:59,727
كنت أرغب في فعل نفس الشيء

265
00:14:59,760 --> 00:15:03,194
ولكنه لم يكن قادرًا على فعل ذلك
لولا من أجل جرير

266
00:15:03,227 --> 00:15:06,160
جرير هي التي باعت بلدها

267
00:15:06,194 --> 00:15:08,027
والتي تحوّلت ضد شعبها

268
00:15:08,525 --> 00:15:10,374
نحن سنعثر عليها

269
00:15:11,060 --> 00:15:12,626
عمل حسن مع جرير

270
00:15:12,660 --> 00:15:14,693
ربما تمكن من أن يخبرنا
ما الذي تعتمد عليه

271
00:15:14,727 --> 00:15:18,893
ولكن لو أنه لا يستطيع
بالتالي علينا مواصلة البحث فقط

272
00:15:18,927 --> 00:15:20,727
ونحن سنواصل البحث حتى الآن

273
00:15:20,760 --> 00:15:22,893
حسنًا، نحن ندين لـ جو جدًا

274
00:15:22,927 --> 00:15:23,740
أجل

275
00:15:24,793 --> 00:15:26,960
وأنا في ذلك معك حتى النهاية

276
00:15:26,994 --> 00:15:27,994
حسنًا ؟

277
00:15:40,017 --> 00:15:41,184
آدم: حسنًا ووفقًا لـ نويلاني

278
00:15:41,218 --> 00:15:43,550
كان هناك بصمات متكررة
على عدد من هذه المنتجات

279
00:15:43,832 --> 00:15:47,265
نفس الشخص ولكن لسوء الحظ
لا يوجد تطابق في النظام

280
00:15:47,290 --> 00:15:48,356
وبعد ذلك ها هو ذا

281
00:15:48,390 --> 00:15:50,856
هذه المدرسة الثانوية

282
00:15:50,889 --> 00:15:54,223
وخطابات حب، وأيضًا عثروا على
خزانة

283
00:15:54,256 --> 00:15:56,756
كلها مكتوبة بواسطة نفس الشخص
تقريبًا منذ 20 عامًا

284
00:15:56,789 --> 00:15:59,356
واضح، هكذا ما اعتاد عليه الناس للاتصال

285
00:15:59,390 --> 00:16:01,090
قبل انستغرام والرسائل النصية

286
00:16:01,123 --> 00:16:02,156
كيف كان يتضاجع الناس؟

287
00:16:02,190 --> 00:16:04,689
أنا لا أعلم على ما يبدو
أن هذا الكثير من العمل بالنسبة لي

288
00:16:04,722 --> 00:16:06,256
ليس كل شيء جديد أفضل - تعلم

289
00:16:06,290 --> 00:16:08,689
هيا بنا، هو سيخبرنا عن
الأيام القديمة الجيدة

290
00:16:08,722 --> 00:16:10,356
في الواقع أنا مرتبط بـ لو في هذا

291
00:16:10,390 --> 00:16:13,123
أنا مازلت أتذكر الحصول على خطابات الحب
في المدرسة الثانوية

292
00:16:13,156 --> 00:16:14,023
بالطبع تحصلين

293
00:16:14,056 --> 00:16:16,190
انظري لنفسك، هذا الوجه، وهذه الـ الدمامل

294
00:16:16,223 --> 00:16:18,090
أنا كنت مصابة بها بالكامل في الصف التاسع

295
00:16:18,123 --> 00:16:20,356
لا يمكنني القول
هل هي تعبث معي يا لو ؟

296
00:16:20,390 --> 00:16:21,889
من يدري؟

297
00:16:21,923 --> 00:16:24,889
رأيي هنا أن هذا تطلب وقتًا

298
00:16:24,923 --> 00:16:28,356
لتأليف هذه الخطابات
وبعد ذلك قام بإرسالهم عبر البريد

299
00:16:28,390 --> 00:16:30,323
كانوا يقصدون شيئًا
ولهذا السبب الرجل

300
00:16:30,356 --> 00:16:31,423
احتفظ بهم طوال هذه السنين

301
00:16:31,457 --> 00:16:33,956
إذًا أنت تقول أن القاتل لدينا
رومانسي في قلبه ؟

302
00:16:33,989 --> 00:16:36,190
ترغب في أن تعود إلى القضية ؟
أجل حسنًا

303
00:16:36,223 --> 00:16:37,689
أنا قرأتها بالكامل

304
00:16:37,722 --> 00:16:41,356
الآن، المرسل لدينا يعرض الآن فقط
هذا الرجل باسمه المستعار: "وودي"

305
00:16:41,390 --> 00:16:43,823
الآن لا توجد عناوين على الخطابات

306
00:16:43,856 --> 00:16:46,923
ولكن بالحكم من ترتيباتهم
التي فعلوها للالتقاء

307
00:16:46,956 --> 00:16:48,356
يبدو أنهما كانوا يعيشون
على مسافة قريبة جدًا من بعضهما البعض

308
00:16:48,390 --> 00:16:49,889
صحيح، ولكن بما أنه لا يوجد
 أي من هذه الخطابات

309
00:16:49,923 --> 00:16:51,356
تم حفظها في أظرفها

310
00:16:51,390 --> 00:16:53,356
نحن ليس لدينا العنوان
لأي من الطرفين

311
00:16:53,390 --> 00:16:54,823
صحيح
وبالتالي هذه هي

312
00:16:54,856 --> 00:16:57,656
بالتالي هي لم توقع أبدًا
باسمها

313
00:16:57,689 --> 00:16:59,823
فقط باستخدام قبلة من
طلاء الشفاة في نهايته

314
00:16:59,856 --> 00:17:01,756
أترى ؟
هذا صحيح

315
00:17:01,789 --> 00:17:04,756
هذا ما اعتادت عليه الشابات
استخدامه قبل الإيموجي

316
00:17:04,789 --> 00:17:06,090
وأنا سأقول لك
شيئًا ما آخر

317
00:17:06,123 --> 00:17:08,023
لقد كان هناك أكثر من ذلك

318
00:17:08,056 --> 00:17:10,956
أكثر من الأشياء التي
يستخدمها جيلك الآن

319
00:17:10,989 --> 00:17:12,056
مع الباذنجان والخوخ

320
00:17:12,090 --> 00:17:14,223
يا الهي، أنا حتى لا أرغب
في معرفة ما أيضًا

321
00:17:14,256 --> 00:17:17,223
حسنًا، حسنًا
بالتأكيد، بالتأكيد، على أية حال

322
00:17:17,256 --> 00:17:20,722
أنا طلبت من "نويلاني " أن
يبحث عن طلاء الشفاة من أجل الحمض النووي

323
00:17:20,756 --> 00:17:23,505
حصلنا على نتيجة باسم
"كارول بوكلي"

324
00:17:23,856 --> 00:17:26,384
هي في النظام لسوء الحظ لأن

325
00:17:26,409 --> 00:17:28,390
لأنها ماتت في حادث سيارة
منذ خمس سنوات

326
00:17:28,423 --> 00:17:31,190
لقد تمكنت من الحصول على العنوان
 من سجلها

327
00:17:31,223 --> 00:17:32,654
وعلى ما يبدو أنها نشأت هنا

328
00:17:32,679 --> 00:17:34,013
كانتون، أوهايو

329
00:17:34,038 --> 00:17:35,687
جروفر: حسنًا، هذا جيد ولكننا
سنحتاج

330
00:17:35,712 --> 00:17:37,381
أكثر من ذلك لو أننا سنقبض

331
00:17:37,406 --> 00:17:38,689
على "وودي" الغامض

332
00:17:38,722 --> 00:17:41,288
مهلًا، اسحب كأس البولينغ مرة أخرى

333
00:17:42,987 --> 00:17:46,887
حاول أن تبحث باسم السلة الأخيرة
في زقاق البولينغ، كانتون، أوهايو

334
00:17:48,835 --> 00:17:50,056
جروفر: هذه هي

335
00:17:50,090 --> 00:17:51,656
لو أن القاتل لدينا كان
بطل الفريق

336
00:17:51,689 --> 00:17:54,190
الفرص بأن هناك سجلات في مكان ما

337
00:17:54,223 --> 00:17:56,390
سأتواصل وأرى ما يمكنني العثور عليه

338
00:18:04,853 --> 00:18:06,656
لانغفورد: كلمة تحذيرية

339
00:18:06,689 --> 00:18:09,256
الكوكتيل هنا سيء

340
00:18:09,290 --> 00:18:11,290
أنا سأشرب فقط بيرة

341
00:18:13,226 --> 00:18:14,989
لديك أي نصائح محلية أخرى ؟

342
00:18:15,023 --> 00:18:16,356
حقيقية لدي

343
00:18:16,901 --> 00:18:21,418
لقد قمت بتأمين أنفسنا بشكل ملائم
في مكان ما آمن

344
00:18:22,390 --> 00:18:26,256
تم التعرف على حسن يتواصل مع المدينة
فاز بـ 150 ألف من القمار

345
00:18:26,290 --> 00:18:30,123
وأنا قابلت امرأة محلية رائعة
اسمها فاتسانا

346
00:18:30,156 --> 00:18:34,722
أنت كنت منشغلًا، ما الذي عرفته بخصوص صديقتنا ؟

347
00:18:34,756 --> 00:18:38,356
حصلت على بضعة من الخدمات
من بعض الأصدقاء في مجتمع المخابرات

348
00:18:38,390 --> 00:18:41,023
ولقد تمكنت من تتبع تحويل الـ 8 مليون

349
00:18:41,056 --> 00:18:46,656
ربحهم حسن منذ أسبوع
 في نادي فينتاين ماندريان

350
00:18:46,689 --> 00:18:49,689
هذه أسس عضويات حصرية فقط

351
00:18:49,722 --> 00:18:52,290
لديهم غرفة لـ لعبة الرولر المستوى العالي

352
00:18:52,323 --> 00:18:54,023
وهي تستهدف بعض من المقامرين الكبار

353
00:18:54,056 --> 00:18:56,689
ما رأيك بخصوص التحويل

354
00:18:56,722 --> 00:18:58,190
عبارة عن نوع من غسيل الأموال ؟

355
00:18:58,223 --> 00:19:01,121
هذا صحيح، وأنت تمكنت من أن أصنع
الجديد من الأصدقاء

356
00:19:01,146 --> 00:19:02,246
وبمساعدتهم

357
00:19:02,279 --> 00:19:05,150
اتضح بالضبط كيف يحصل حسان على أمواله

358
00:19:05,175 --> 00:19:07,442
خلال الأمسيات القليلة الماضية
حسن هو المدير

359
00:19:07,467 --> 00:19:08,937
وشاب اسمه ديمتري يدخل

360
00:19:08,962 --> 00:19:11,854
ويقوم بسحب مبلغ كامل من العملات من الكاشيير

361
00:19:11,879 --> 00:19:13,715
نحو مليون مرة

362
00:19:13,740 --> 00:19:15,457
بعد ذلك يقضي نحو ساعة على الطاولة

363
00:19:15,482 --> 00:19:17,416
ودائمًا ما يخسر نحو 100 ألف

364
00:19:17,441 --> 00:19:20,041
100ألف عشرة بالمائة
بالتأكيد هذه النسبة، صحيح ؟

365
00:19:20,066 --> 00:19:22,642
رسوم النادي من أجل
الحفاظ على المال

366
00:19:22,979 --> 00:19:24,138
هذا كان تفكيري

367
00:19:24,524 --> 00:19:26,557
وبمجرد أن يحصل على أمواله
هو غير موجود

368
00:19:26,582 --> 00:19:29,315
دائمًا ما يكون هناك سيارة دائرة
لكي تلتقط، وسيارات للخداع

369
00:19:29,340 --> 00:19:30,730
عملية ذكية

370
00:19:30,760 --> 00:19:33,861
ربما تدار بواسطة شخص ما كان
يعمل في الوكالة

371
00:19:34,012 --> 00:19:36,545
نحن نفترض أنه كان يقوم
بالتحويل المالي كل ليلة

372
00:19:36,758 --> 00:19:38,691
الليلة ربما تكون ليلتنا الأخيرة
من أجل تعقبه

373
00:19:38,944 --> 00:19:41,977
أنا استرقت السمع مصادفة عليه
وهو يقول للتاجر الليلة الماضية

374
00:19:42,002 --> 00:19:44,902
أنه سيكون في النادي
مرة أخرى الليلة

375
00:19:44,927 --> 00:19:45,903
وكذلك نحن

376
00:19:45,928 --> 00:19:48,461
حسنًا، لو أن المعلومات الخاصة بهاري
صحيحة، بالتالي سنعرف

377
00:19:48,486 --> 00:19:51,886
ديمتري التاجر التابع لـ حسن
 سيكون في هذا النادي الليلة الساعة التاسعة

378
00:19:51,911 --> 00:19:55,562
ما لا نعرفه هو عدد المحاولات التي
نحتاجها

379
00:19:55,587 --> 00:19:56,934
خلال تعقبه لمكان حسن

380
00:19:56,959 --> 00:19:58,591
ما يعني أننا لابد أن نصل إلى المحكمة الليلة

381
00:19:58,616 --> 00:19:59,735
ديمتري محترف

382
00:19:59,760 --> 00:20:02,093
هو لا يحمل هاتف
نستطيع أن نتعقبه

383
00:20:02,118 --> 00:20:03,576
دائمًا ما يراجع زواياه

384
00:20:03,601 --> 00:20:05,768
لقد حاولت تعقبه
خلال الليلتين السابقتين

385
00:20:06,012 --> 00:20:07,221
وفي المرتين فقدته

386
00:20:07,246 --> 00:20:09,693
هذا لأنه ماهر جدًا
أم أنك فقدت خطوة ؟

387
00:20:09,718 --> 00:20:12,054
صعب، "ديمتري " لديه
حماية أمنية جدًا معه

388
00:20:12,079 --> 00:20:14,466
هُم يعرفون كيفية إدارة الواجهة
وييقومون بإزالة التعقب

389
00:20:14,491 --> 00:20:16,558
حتى لو أننا قمنا بتشغيل كاميرا مراقبة
تقوم بالتحويل

390
00:20:16,583 --> 00:20:19,495
من أجل تعقبه سيكون من المستحيل
 مراقبته

391
00:20:19,520 --> 00:20:21,485
حسنًا، لو أننا لا نستطيع الاعتماد على الصيانة

392
00:20:21,510 --> 00:20:22,700
الاتصال البصري لماذا
 لا نقوم بزرع

393
00:20:22,725 --> 00:20:24,013
متعقب معه أو على سيارته

394
00:20:24,038 --> 00:20:26,986
يمكننا ولكن .. السائق لديه
لم يغادر السيارة

395
00:20:27,011 --> 00:20:29,331
أبدًا ما يعني إنهم يغيرون الطريق في المنتصف على أية حال علاوة

396
00:20:29,679 --> 00:20:32,545
على أنه يرغب في السيارة و
ديمتري قبل أن يتوجها للخارج

397
00:20:33,067 --> 00:20:35,813
بالتالي أجهزة التعقب العادية
لن تقوم بمقاطعته

398
00:20:35,838 --> 00:20:37,938
إذًا كيف يمكننا أن نقوم بتحديد الهدف ؟

399
00:20:37,963 --> 00:20:40,230
ينبغي علينا العثور على طريقة
للوصول إلى شرابه

400
00:20:40,255 --> 00:20:41,988
هذا حل اشعاعي

401
00:20:42,013 --> 00:20:43,552
بمجرد أن يتم حقنه
نستطيع أن تعقبه

402
00:20:43,577 --> 00:20:45,076
لماذا ؟ هل سينير في الظلام ؟

403
00:20:45,101 --> 00:20:46,368
بأسلوب الحديث
 أنا وكاثرين

404
00:20:46,393 --> 00:20:49,038
سندخل إلى ذلك النادي
الساعة 2000

405
00:20:49,063 --> 00:20:51,129
نحن سنذهب مباشرة
إلى طاولة الرولر

406
00:20:51,679 --> 00:20:53,579
كاثرين: مهلًا، أكره أن أكون مثل هذه الفتاة

407
00:20:53,612 --> 00:20:55,796
ولكنني ليس لدي أي شيء لأرتديه

408
00:20:55,821 --> 00:20:57,388
أنا أخذت الحرية للشراء

409
00:20:57,413 --> 00:20:59,965
شيءٌ ما لائق مبكرًا اليوم

410
00:21:00,779 --> 00:21:04,548
ولأغراض هذه العملية

411
00:21:04,879 --> 00:21:07,745
أنتما الاثنان متزوجان

412
00:21:08,100 --> 00:21:11,872
جوتشيس: أليس ذلك لطيف؟

413
00:21:11,897 --> 00:21:12,930
" مازيل توف "

414
00:21:13,502 --> 00:21:14,469
أنا أعتقد ذلك

415
00:21:14,494 --> 00:21:15,461
ما التالي ؟

416
00:21:15,486 --> 00:21:17,019
قبل أن تنظف

417
00:21:17,044 --> 00:21:20,843
أنا بحاجة إلى أبلغك باختصار
عن أفضل النقاط في الـ القمار

418
00:21:45,579 --> 00:21:48,418
حسنًا، لقد اخترقنا جميع النقاط إلى الشارع الخارجي

419
00:21:48,443 --> 00:21:50,543
وكاميرات مراقبة النادي الداخلية

420
00:21:50,568 --> 00:21:51,701
حظ سعيد للجميع

421
00:21:52,104 --> 00:21:55,078
وأنا ينبغي علي أن أقول ستيف
أنت تبدو رائع

422
00:21:55,103 --> 00:21:55,969
في بدلتي التوكسيدو

423
00:21:55,994 --> 00:21:58,238
لقد تكلم عن ذلك يا راع البقر

424
00:21:58,268 --> 00:21:59,302
يتودد له

425
00:21:59,554 --> 00:22:00,879
ديمتري سحب شرائحه

426
00:22:00,904 --> 00:22:02,387
هو على الطاولة الرولر العلوية

427
00:22:02,412 --> 00:22:04,779
علم ذلك

428
00:22:10,957 --> 00:22:12,879
مساء الخير، ليلة طيبة

429
00:22:12,912 --> 00:22:14,046
ليلة طيبة سيدتي

430
00:22:19,551 --> 00:22:22,812
أنت لن تنتظر الطلاق
قبل أن تحصل على النصف ؟

431
00:22:22,846 --> 00:22:25,378
لا تكن رجل الكهف يا عزيزي

432
00:22:26,787 --> 00:22:30,426
فودكا مارتيني، في الواقع.. بيرة مهما يكن

433
00:22:30,451 --> 00:22:31,884
البيرة المحلية من فضلك

434
00:22:31,909 --> 00:22:33,943
البلانتون، الصخور

435
00:22:33,968 --> 00:22:35,734
أنا في الواقع سأتناول نفس الشيء
الخاص به من فضلك

436
00:22:36,142 --> 00:22:38,004
شكرًا لك

437
00:22:39,618 --> 00:22:40,851
ابدأ جوتشيس

438
00:22:40,971 --> 00:22:41,971
علم ذلك

439
00:22:47,484 --> 00:22:49,239
هنا يا ابني

440
00:23:07,182 --> 00:23:09,416
الهزيمة شديدة

441
00:23:11,584 --> 00:23:13,035
هجوم ساخن

442
00:23:51,606 --> 00:23:53,149
الهدف دخل في مراهنة كبيرة

443
00:23:53,174 --> 00:23:54,174
على ما يبدو أنه يرغب في
أن يغلق هذا الشيء

444
00:23:54,199 --> 00:23:56,065
الجميع يبقى متأهبًا

445
00:23:56,090 --> 00:23:57,390
يمكن أن يتحرك

446
00:23:57,415 --> 00:23:58,856
هو لم يلمس شرابه

447
00:23:58,881 --> 00:24:00,248
أنا لا أرغب في
أن أوضح ذلك

448
00:24:00,273 --> 00:24:04,067
ولكنه يغادر الشراب ونحن
ليس لدينا فرصة في تعقبه

449
00:24:13,389 --> 00:24:14,489
معذرة

450
00:24:20,273 --> 00:24:21,974
حسنًا، هذا عبارة عن
الحد مائة كيه

451
00:24:22,582 --> 00:24:24,692
لو أنه تتبع الخط سيغادر قريبًا

452
00:24:24,717 --> 00:24:25,550
ماكجريت ؟

453
00:24:25,575 --> 00:24:26,542
كاثرين ؟

454
00:24:26,567 --> 00:24:27,812
من الأفضل فعل شيئًا ما

455
00:24:29,949 --> 00:24:31,879
المغادرة مبكرًا؟

456
00:24:31,912 --> 00:24:33,512
ليس في ليلتي

457
00:24:35,520 --> 00:24:39,146
أنا كنت آمل حقًا أن نستطيع

458
00:24:39,179 --> 00:24:40,745
أن نعزف فترة أطول

459
00:24:41,653 --> 00:24:43,879
حسنًا ماذا عن النخب ؟

460
00:24:43,912 --> 00:24:47,679
لمعرفة متى يمكننا الانصراف

461
00:24:58,900 --> 00:25:00,034
نخبك

462
00:25:04,209 --> 00:25:05,746
طابتك أمسيتك

463
00:25:09,066 --> 00:25:11,066
انقاذ جيد أيها الملازم

464
00:25:14,270 --> 00:25:16,579
ديمتري حصل على النقود للتو يا ستيف

465
00:25:16,612 --> 00:25:17,846
هيا بنا

466
00:25:33,353 --> 00:25:35,853
موكب (ديمتري) يتحرك

467
00:25:43,179 --> 00:25:45,046
نحن نراقبك ستيف

468
00:25:45,079 --> 00:25:46,745
من فضلك أخبرني أن هذا الشيء يعمل

469
00:25:47,150 --> 00:25:49,335
أو أن هذه ستكون
أقصر مطاردة في التاريخ

470
00:25:49,360 --> 00:25:50,979
هذا يعمل، ولقد وصلنا له

471
00:25:51,012 --> 00:25:52,046
نحن على ما يرام

472
00:25:52,079 --> 00:25:53,779
هو متجه إلى أن يتخطى

473
00:25:53,812 --> 00:25:56,378
نحن سنفقد الرؤية
انتهى الأمر لكم يا جماعة

474
00:25:56,412 --> 00:25:57,645
لنأمل أن هذا الشيء
يواصل العمل

475
00:25:57,679 --> 00:25:58,812
مازلنا نتابعه

476
00:26:09,112 --> 00:26:10,246
كاثرين: حسنًا يا جماعة
ديمتري توقف للتو

477
00:26:10,279 --> 00:26:12,879
في منطقة اللوبي داخل
هاي رايز في الشارع

478
00:26:12,912 --> 00:26:16,090
ويتم تصويره بالكاميرا المحلية
للشارع الآن

479
00:26:16,115 --> 00:26:17,779
هو متجه إلى المصعد

480
00:26:17,812 --> 00:26:20,112
الرجل دخل إلى القلعة

481
00:26:20,146 --> 00:26:23,612
لانغفورد: أترى لو يمكننا العثور على
أي طابق سيدخل إليه

482
00:26:26,207 --> 00:26:27,307
الطابق الثامن والعشرون

483
00:26:27,341 --> 00:26:28,879
نحن وجدنا حسان للتو

484
00:26:28,904 --> 00:26:31,119
حسنًا، أخبرونا ما الذي ترونه بالداخل من فضلكم

485
00:26:31,144 --> 00:26:32,641
لدينا الكثير من الكاميرات
ونظام الدخول البيومتري

486
00:26:32,907 --> 00:26:34,871
اثنان من الحراس المسلحين
تمكنت المواصلة

487
00:26:34,896 --> 00:26:38,195
يخنقني القول أن حسان لديه
عمل سيء هنا

488
00:26:38,220 --> 00:26:41,387
هذا المنزل سيكون صعب جدًا اقتحامه

489
00:26:46,309 --> 00:26:48,402
لذلك في النهاية سمعت من هال والتر

490
00:26:48,427 --> 00:26:50,762
مالك محل "بولينغ - لاست بين "
في الزقاق في كانتون في أوهايو

491
00:26:50,787 --> 00:26:54,661
من الجيد أن السيد والتر لديه صور
كل فريق حاز  على البطولة سابقًا

492
00:26:54,694 --> 00:26:56,262
على العارض في الزقاق

493
00:26:56,287 --> 00:26:57,994
الحياة في سبير

494
00:26:58,028 --> 00:26:59,661
أبطال نادي 2009

495
00:26:59,694 --> 00:27:02,728
مهلًا، انظروا لهذا الرجل
 هنا على اليمين

496
00:27:03,910 --> 00:27:05,130
افحص هذه الكرة

497
00:27:05,155 --> 00:27:07,761
نفسها التي حصلنا عليها من الخزانة

498
00:27:08,715 --> 00:27:10,675
هذا هو الرجل المطلوب

499
00:27:10,700 --> 00:27:11,901
ألكسندر وودز

500
00:27:11,934 --> 00:27:14,967
لا جوائز على تخمين كيف
استطاع الحصول على اسموودي المستعار

501
00:27:15,001 --> 00:27:17,934
بالتالي الرجل المطلوب لدينا هو
 وودي من البولينغ في كانتون

502
00:27:17,967 --> 00:27:19,867
من أجل تخزين الجثث في أوهايو

503
00:27:19,901 --> 00:27:21,734
هو لديه عنوان محلي ؟
آدم: ليس الحالي

504
00:27:21,767 --> 00:27:23,834
وفقًا للسجلات العامة
فهو كان يستأجر مركزًا

505
00:27:23,867 --> 00:27:27,057
في وايميا حتى 18 شهرًا
يوليو 2017

506
00:27:27,082 --> 00:27:29,139
هذا نفس الشهر

507
00:27:29,164 --> 00:27:31,597
الذي تم استئجار فيه الوحدة أصليًا

508
00:27:31,630 --> 00:27:32,597
بالضبط، لقد اتصلت بالمالك

509
00:27:32,630 --> 00:27:34,964
وهو يقول "وودز" انتقل بدون أي اشعار

510
00:27:34,998 --> 00:27:36,668
ترك فقط ظرف من النقود
لدفع باقي عقده

511
00:27:36,693 --> 00:27:38,684
بعد ذلك
سقط من على الشبكة

512
00:27:38,709 --> 00:27:42,145
لا سجلات عامة، ولا خدمات باسمه
لا يوجد أي شيء

513
00:27:42,170 --> 00:27:44,504
الخزانة لكنها ليست متسقة مع سلوكه تمامًا

514
00:27:44,529 --> 00:27:46,723
كرجل قتل شخصًا آخر للتو

515
00:27:46,748 --> 00:27:47,754
وبعد ذلك احتفظ بعظامه كهدية تذكارية

516
00:27:47,779 --> 00:27:50,113
جروفر: أو ربما نحن نفسر خطأ بالكامل

517
00:27:50,138 --> 00:27:51,604
لم يختفي أي أحد أبدًا يا آدم

518
00:27:52,664 --> 00:27:54,539
ربما سبب عدم وجود سجلات سابقة

519
00:27:54,564 --> 00:27:57,828
لـ ألكسندر وودز هو أن ألكسندر وودز لم يعد
على قيد الحياة

520
00:27:58,891 --> 00:28:00,411
سيد سايلز

521
00:28:00,720 --> 00:28:02,753
أليست الحياة مسلية ؟
 الأسبوع الماضي اضطررنا

522
00:28:02,778 --> 00:28:04,220
أن نتحدث عن ذلك في
سجن حالاوا

523
00:28:04,245 --> 00:28:06,411
مبروك على الإفراج عنك

524
00:28:06,436 --> 00:28:10,127
وفقًا لمعطفك، أنت تدثرت
بـ مهمة 12 شهرًا

525
00:28:10,469 --> 00:28:12,701
القيادة تحت تأثير الخمر، مع اضافة التوت

526
00:28:12,726 --> 00:28:15,023
حيازة سلاح  بدون ترخيص

527
00:28:15,384 --> 00:28:16,459
لقد أخطأت

528
00:28:16,484 --> 00:28:18,783
ولكن هذا لا يعطيك الحق للتحرش بي

529
00:28:18,808 --> 00:28:20,108
تاني: التحرش بك ؟

530
00:28:20,133 --> 00:28:21,133
نحن نرغب فقط أن نطرح
عليك سؤالين

531
00:28:21,323 --> 00:28:22,760
ماذا عن ؟

532
00:28:23,153 --> 00:28:24,852
هذا ماذا عن

533
00:28:26,016 --> 00:28:28,064
ألكسندر وودز

534
00:28:28,098 --> 00:28:29,634
تعرف، شريكك السابق

535
00:28:29,659 --> 00:28:32,392
من محل الطُعم والصيد
 في نورث شور

536
00:28:32,417 --> 00:28:34,671
حسنًا، هذا كان عمل فاشل

537
00:28:34,998 --> 00:28:38,129
ولكن فقط حينما فكرت في
خسارتك

538
00:28:38,154 --> 00:28:39,931
فقدان الحظ والفشل

539
00:28:39,956 --> 00:28:41,723
شريكك يختفي

540
00:28:42,016 --> 00:28:43,983
وهو خارج الصورة

541
00:28:44,008 --> 00:28:46,875
تقوم بتحويل الاختراع إلى نقود سائلة
تقوم بتصفية العمل

542
00:28:47,549 --> 00:28:50,735
وأنت في الواقع تحصل
على أغلب ما شاركت به

543
00:28:50,760 --> 00:28:55,760
مع معرفة أنك ربما مازلت تحصل
على نصيب أليكس السابق

544
00:28:55,785 --> 00:28:59,079
من ذلك المال - أعني - تعلم -
في حالة لو عاد

545
00:28:59,104 --> 00:29:01,703
هو الوحيد الذي غادر المدينة
وتركني حاملًا الحقيبة

546
00:29:01,728 --> 00:29:02,928
هذا لم يحدث

547
00:29:03,147 --> 00:29:06,196
أجل، في الواقع نحن
متأكدون مائة بالمائة

548
00:29:06,619 --> 00:29:08,352
أنك قتلت ألكسندر وودز

549
00:29:09,222 --> 00:29:10,723
ثم قمت بحشو أغراضه

550
00:29:10,748 --> 00:29:13,677
وصديقه في الخزانة
لأنك اكتشفت

551
00:29:13,702 --> 00:29:17,060
من الذي سيفتقد رجلًا بدون عائلة
وبدون أي روابط محلية ؟

552
00:29:17,085 --> 00:29:19,651
الجميع يفترض أنه
ترك المدينة

553
00:29:19,676 --> 00:29:21,510
ولكن حظك نفذ
 أليس كذلك ؟

554
00:29:21,535 --> 00:29:22,835
لأن بعد مرور شهرين

555
00:29:23,117 --> 00:29:25,283
تم الإمساك بك
وتم رميك في الهالاوا

556
00:29:25,308 --> 00:29:29,357
وبعد ذلك فجأة يا الهي
لا يمكنك دفع الإيجار

557
00:29:29,382 --> 00:29:31,483
الخاص بوحدة الخزانة
التي قمت بتأجيرها

558
00:29:31,708 --> 00:29:35,734
بالتأكيد كان الأمر ضاغط
عليك جدًا، صحيح؟

559
00:29:35,759 --> 00:29:38,026
لأن الجثة كانت هناك
كان من الممكن اكتشافهم

560
00:29:38,051 --> 00:29:39,151
أجل، ومع وقت خرجوك

561
00:29:39,176 --> 00:29:41,142
تلك الخزانة عرضت للبيع في المزاد

562
00:29:41,360 --> 00:29:43,093
لذلك كان عليك الارتجال

563
00:29:43,118 --> 00:29:44,624
تقتل شخصين

564
00:29:44,649 --> 00:29:46,915
وتقوم بحشر المزيد من الجثث
في الخزانة

565
00:29:46,940 --> 00:29:50,906
وبعد ذلك تقوم بالهروب خائفًا
 مع بقايا شريكك السابق

566
00:29:50,931 --> 00:29:53,802
لان - في الواقع - لو أن الشرطة
تعرفت على هذه العظام

567
00:29:53,827 --> 00:29:56,227
هذا سيؤدي بكل شيء
نحوك مباشرة

568
00:29:56,263 --> 00:29:58,097
هل وجدت أي دليل؟

569
00:29:58,122 --> 00:30:00,376
هو يرغب في الدليل
هل لدينا دليل؟

570
00:30:00,640 --> 00:30:03,273
ماذا عن فاتورة البطاقة الائتمانية
لـ ذلك القارب الذي استأجرته

571
00:30:03,298 --> 00:30:05,332
والذي ركبته بعد عصر الأمس؟

572
00:30:05,357 --> 00:30:08,457
الجي بي اس من القارب
تخبرنا

573
00:30:08,482 --> 00:30:10,416
أن في الواقع الأمر كان
عبارة عن رحلة قصيرة أليس كذلك ؟

574
00:30:10,441 --> 00:30:13,205
لأنك ذهبت
ورسوت بعد 15 دقيقة

575
00:30:13,230 --> 00:30:15,696
وبعد ذلك عدت
ألست كذلك ؟

576
00:30:15,721 --> 00:30:16,821
ما الذي كنت تفعله ؟

577
00:30:16,846 --> 00:30:18,737
لا ترد، نحن نعرف

578
00:30:18,762 --> 00:30:23,895
تعرف أن شرطة هونولولو
لديها فريق للغوص؟

579
00:30:27,709 --> 00:30:29,652
هذا صحيح أيها العبقري

580
00:30:29,677 --> 00:30:31,114
ولقد ذهبوا للغوص بالأمس

581
00:30:31,139 --> 00:30:34,057
ووجدوا حقيبة العظام الذي
 رميتها في المحيط

582
00:30:34,082 --> 00:30:37,378
ولو هذا ليس كافي
داخل تلك الحقيبة

583
00:30:37,403 --> 00:30:40,246
عثروا على شظايا من الرصاصة
التي قتلت وودز

584
00:30:40,271 --> 00:30:43,639
المعمل الجنائي يقوم بمضاهاتها
بالمقذوفات الآن

585
00:30:44,280 --> 00:30:45,846
هنا سؤال

586
00:30:45,871 --> 00:30:50,449
أخبرني ما هي فرص تطابق

587
00:30:50,474 --> 00:30:53,882
مسدس غير مرخص الذي
تم القبض عليك بسببه ؟

588
00:30:54,705 --> 00:30:56,912
مع السلامة يا حثالة

589
00:31:03,411 --> 00:31:05,229
هل هذا دليل كافي لك ؟

590
00:31:13,202 --> 00:31:14,736
كيف الحال ؟

591
00:31:15,136 --> 00:31:17,502
لو أن هذه الخريطة دقيقة
بالتالي في الواقع فنحن لدينا

592
00:31:17,527 --> 00:31:20,061
عدة خيارات لأماكن الدخول والخروج

593
00:31:20,086 --> 00:31:21,785
أعني وانظر إلى هذا
نحن لدينا الجانب الآخر بالكامل

594
00:31:21,810 --> 00:31:22,910
الجانب بالكامل

595
00:31:23,972 --> 00:31:27,805
لا (ستيف) أقصد
كيف حالك؟

596
00:31:35,571 --> 00:31:37,237
وفاة " جو" خطأي

597
00:31:37,262 --> 00:31:39,379
لا، لا تفعل ذلك

598
00:31:39,931 --> 00:31:40,939
أنت سألتني وأنا أخبرك

599
00:31:40,964 --> 00:31:43,131
لقد حصل على رصاصة مني
 ولم استطع إنقاذه

600
00:31:43,156 --> 00:31:44,567
ولقد كانت خلاف ذلك

601
00:31:44,592 --> 00:31:46,511
لكنت أخذت تلك الرصاصة من أجله

602
00:31:46,905 --> 00:31:49,839
هذا ما نفعله للناس الذين نحبهم

603
00:31:50,387 --> 00:31:51,887
لقد كان اختيار جو، حسنًا ؟

604
00:31:51,912 --> 00:31:54,178
ما كان يرغب في الشعور بالمسؤولية

605
00:31:54,203 --> 00:31:56,503
ولكن الحقيقة هي لولاي
لما مات

606
00:31:56,528 --> 00:31:59,431
لو تمكنت من رؤية "جرير" من أجل
التهديد الذي كانت تفعله

607
00:32:00,331 --> 00:32:02,099
لما مات جو، صحيح ؟

608
00:32:02,124 --> 00:32:04,791
ولكنني لم استطع رؤية السبب
 لقد كانت لدي منطقة عماء

609
00:32:10,602 --> 00:32:11,969
كاث هناك شيء ما
يجب أن تعلمينه

610
00:32:12,003 --> 00:32:14,669
قبل أن نبدأ أنا وأنتِ التواعد
جرير وأنا .. أنا أعرف

611
00:32:16,569 --> 00:32:17,902
أنا أعرف

612
00:32:17,936 --> 00:32:19,321
ما الذي نعرفه ؟

613
00:32:20,641 --> 00:32:24,713
منذ سنوات كنت في البنتاجون بإجراء
محاضرة عن المعلومات السرية

614
00:32:26,693 --> 00:32:27,802
الملازم " رولينز "

615
00:32:27,836 --> 00:32:30,136
اسمع فقط هذا ليس غريب

616
00:32:30,569 --> 00:32:32,203
أنا سمعت أنك تواعد
القائد ماكجرايت

617
00:32:32,236 --> 00:32:35,672
وأنا أرغب فقط في أن تعرف
أني سعيد جدًا لك بذلك

618
00:32:35,697 --> 00:32:36,802
شكرًا

619
00:32:36,836 --> 00:32:39,635
قطعة واحدة فقط من الدليل، رغم ذلك

620
00:32:39,669 --> 00:32:41,969
ربما ترغب في أن
تتلاعب بتوقعاتك

621
00:32:42,003 --> 00:32:43,669
بقدر ما كنا نرغب له

622
00:32:43,702 --> 00:32:48,535
هو ليس النوعية التي تهدأ أبدًا

623
00:32:48,960 --> 00:32:52,264
ستيف: تعرف عني وعن جرير طوال هذه الفترة

624
00:32:52,289 --> 00:32:53,802
وأنت لم تقل أي شيء أبدًا ؟

625
00:32:53,836 --> 00:32:56,962
لقد كان قبل أن نبدأ المواعدة

626
00:32:56,987 --> 00:33:00,188
وأنا لم أفكر في أي شيء
 قالته عنك على أية حال

627
00:33:01,936 --> 00:33:03,702
حسنًا أيها الأولاد والبنات
هذا الشيء ذهب

628
00:33:15,969 --> 00:33:18,869
حسنًا تم اختراق انظمة المبنى الأمنية
ولقد دخلت

629
00:33:20,203 --> 00:33:22,310
منتظر الناس للمسح

630
00:33:22,936 --> 00:33:24,069
تسجيل الفيديو

631
00:33:25,169 --> 00:33:26,203
حسنًا فهمت

632
00:33:26,236 --> 00:33:27,902
أنا مستعد حينما تكونوا مستعدين

633
00:33:27,936 --> 00:33:29,802
حسنًا (ايفيل كنيفيل) تفضل

634
00:33:29,836 --> 00:33:31,003
كليفر، ويليامز

635
00:33:43,512 --> 00:33:44,846
لابد من التوصيل

636
00:33:44,871 --> 00:33:46,271
أنا قمت بالتوصيل

637
00:33:46,296 --> 00:33:48,563
أنا لدي شيء هنا

638
00:33:49,003 --> 00:33:50,602
المكان خالي بالكامل

639
00:33:50,635 --> 00:33:52,203
دورك يا رولينز
 إرسال صورة الفيديو

640
00:33:52,236 --> 00:33:54,298
إلى النظام الأمني

641
00:33:54,323 --> 00:33:55,523
لنذهب

642
00:34:05,203 --> 00:34:07,769
 ستيف: اذهب اذهب فليتحرك الجميع

643
00:34:11,769 --> 00:34:13,702
تحركوا اذهبوا تحركوا

644
00:34:16,003 --> 00:34:17,236
الإنجليزية ؟

645
00:34:17,269 --> 00:34:19,669
الإنجليزية ؟ أجلي أجل ثمانية وعشرون
الطابق الثامن والعشرون

646
00:34:20,198 --> 00:34:21,599
لنصعد للطابق الثامن والعشرين

647
00:34:21,624 --> 00:34:23,257
جيد، الأيادي على الجدار

648
00:34:23,290 --> 00:34:24,471
الأيادي على الحائط
ولا تتحرك

649
00:34:25,829 --> 00:34:27,462
حسنًا، تراجع إلى جيف

650
00:34:27,604 --> 00:34:28,938
جيفي؟

651
00:34:28,963 --> 00:34:30,663
لدينا ثمان دقائق
هذا كل ما لديك

652
00:34:30,688 --> 00:34:32,255
حسنًا ؟ جيفي؟

653
00:34:32,791 --> 00:34:35,157
أياديك وراء ظهرك وهيا

654
00:35:30,457 --> 00:35:32,190
ضع أياديك وراء رأسك

655
00:35:32,224 --> 00:35:34,057
قم بتشبيك أصابعك هيا افعل ذلك أيها القائد

656
00:35:34,090 --> 00:35:37,524
أنا انتقمت لوفاة أبي وأنا جاهز للموت

657
00:35:37,557 --> 00:35:38,882
إن شاء الله

658
00:35:40,724 --> 00:35:42,524
أنت انتقمت لوفاة أبيك ؟

659
00:35:42,959 --> 00:35:44,792
لأنك قتلت خمسة من أصل ستة من قوات سيل الخاصة

660
00:35:44,817 --> 00:35:46,305
الذين كانوا في حملة
ولكن فاتك واحد

661
00:35:46,330 --> 00:35:49,777
فاتك الشخص الذي أخذ الطلقة
التي قتلت أبيك

662
00:35:50,817 --> 00:35:53,329
هذا صحيح، أنت لم تكن تعلم ذلك
صحيح ؟

663
00:35:53,354 --> 00:35:54,820
يا للسخرية

664
00:35:56,992 --> 00:35:58,581
يا جماعة ادخلوا، كاثرين

665
00:35:58,606 --> 00:35:59,972
لدينا مشكلة

666
00:36:10,497 --> 00:36:12,302
أنت ستخبر رجالك أن يقفوا

667
00:36:12,327 --> 00:36:14,388
ويتخلوا عن الميزة الوحيدة
التي لدي هنا ؟

668
00:36:15,292 --> 00:36:16,989
أنا لا أعتقد ذلك

669
00:36:19,735 --> 00:36:20,895
اتخذ القرار

670
00:36:21,490 --> 00:36:24,616
شيء واحد تعلمته
من حياتي في فينتاين

671
00:36:24,641 --> 00:36:27,638
لا تغادر المنزل أبدًا
بدون خطة بديلة

672
00:36:28,185 --> 00:36:30,057
فاتسانا
أنا هاري

673
00:36:37,480 --> 00:36:39,246
اوه هذا سيكون رائعًا

674
00:36:51,411 --> 00:36:53,488
أخبري " هاري لانغفورد" إنه مدين لي

675
00:36:53,513 --> 00:36:56,090
داني: أنا متأكد إنه سيفهم ذلك
 هذا كان

676
00:36:56,124 --> 00:36:57,690
هذا كان رائعًا
شكرًا لك

677
00:36:57,723 --> 00:36:59,623
حسنًا يا جماعة، نحن بخير
كل الأعمال العدائية

678
00:36:59,657 --> 00:37:02,423
تم تحييدها
هذه هي ميزتك

679
00:37:02,709 --> 00:37:04,110
هل سمعت ذلك ؟

680
00:37:04,135 --> 00:37:06,635
لا ترتكب نفس الخطأ
القائد وايت

681
00:37:06,668 --> 00:37:08,102
حينما قتلت أبي

682
00:37:08,135 --> 00:37:12,481
لو أنك سمحت لي أعدك
أنت ستندم على ذلك

683
00:37:14,058 --> 00:37:15,638
هل هذا ما تريده ؟

684
00:37:15,923 --> 00:37:17,590
هل هذا ما تريده له ؟

685
00:37:17,615 --> 00:37:20,072
لماذا ترغب في فعل ذلك له ؟

686
00:37:20,697 --> 00:37:23,196
بالتالي هو يستطيع أن
يعيد نفس الدائرة ؟

687
00:37:23,230 --> 00:37:25,288
كل شيء انتهى مرة أخرى
افعل ذلك

688
00:37:26,766 --> 00:37:28,432
لا

689
00:37:29,723 --> 00:37:31,862
أنا أرغب في شيء
ما آخر منه

690
00:37:56,296 --> 00:37:59,663
من الجيد أني رأيتك تقوم بالتمييه

691
00:37:59,697 --> 00:38:02,842
هذه .. حرارة ..حقًا خرجت منك ؟

692
00:38:02,867 --> 00:38:05,233
كاثرين: ما كُنت أفعل ذلك

693
00:38:10,096 --> 00:38:11,484
أخيرًا

694
00:38:12,763 --> 00:38:14,211
نحنُ مجتمعون جميعًا مرة أخرى

695
00:38:14,399 --> 00:38:17,499
أجل ولكن ليس لفترة طويلة

696
00:38:17,524 --> 00:38:19,707
وبعد كل النصيحة الجيدة التي أعطيتك إياها

697
00:38:20,950 --> 00:38:22,617
لماذا لا توضح شيئًا ما بالنسبة لي ؟

698
00:38:22,751 --> 00:38:24,498
تساعدني على الفهم

699
00:38:26,533 --> 00:38:28,760
دورك ضد بلدك

700
00:38:30,063 --> 00:38:34,163
أنت توفر أسماء الرجال والنساء الذين
خدمت معهم

701
00:38:34,188 --> 00:38:35,990
مع معرفة جيدة بأنهم سيموتون

702
00:38:36,015 --> 00:38:38,716
كم المبلغ الذي ربحته من ذلك ؟

703
00:38:39,731 --> 00:38:42,871
ربما لم يكن الأمر متعلق بالمال
يا ستيف

704
00:38:44,236 --> 00:38:47,769
ربما كان هناك .. عوامل أخرى

705
00:38:48,263 --> 00:38:50,121
لا تفعل ذلك

706
00:39:08,423 --> 00:39:09,797
هاي وايد

707
00:39:09,911 --> 00:39:12,296
شكرًا على كل شيء يا رجل

708
00:39:12,655 --> 00:39:14,889
لقد كان مسلي.. أغلبه

709
00:39:15,563 --> 00:39:17,530
نصيحتي لك رغم ذلك

710
00:39:17,555 --> 00:39:21,247
ابحث لنفسك عن امرأة صالحة
أو هواية مملة و

711
00:39:21,272 --> 00:39:23,389
أول فرصة تحصل عليها تقاعد

712
00:39:25,296 --> 00:39:27,091
حسنًا، أنا سأعطي لها بعض التفكير

713
00:39:27,116 --> 00:39:28,763
لا، أنت لن تفعل

714
00:39:30,563 --> 00:39:33,230
كان سيفخر "جو" بك يا ولد

715
00:39:33,263 --> 00:39:35,063
أنا أعرف أنا كذلك

716
00:39:36,713 --> 00:39:38,713
شكرًا يا جوتش

717
00:39:52,129 --> 00:39:53,363
هاي
هاي

718
00:39:53,396 --> 00:39:54,697
إذًا ما التالي بالنسبة لك ؟

719
00:39:54,730 --> 00:39:57,697
العودة إلى الشبكة

720
00:39:58,341 --> 00:40:00,538
أنت تعرف حماية الوطن

721
00:40:00,817 --> 00:40:03,597
ومطاردة الأشرار
يادا يادا يادا

722
00:40:03,630 --> 00:40:06,442
شكرًا جزيلًا لكِ يا كاثرين

723
00:40:06,780 --> 00:40:08,847
لم نستطع أن نفعل ذلك بدونك

724
00:40:09,263 --> 00:40:12,230
لقد كان رجلًا عظيمًا، ستيف

725
00:40:12,263 --> 00:40:13,708
كلانا ندين له بالكثير

726
00:40:13,865 --> 00:40:16,202
أنت لازلت لا تعرف ؟

727
00:40:16,698 --> 00:40:17,732
ماذا تعني ؟

728
00:40:17,853 --> 00:40:20,898
جو لم يكن معلمي

729
00:40:21,610 --> 00:40:24,032
شخصية الأب

730
00:40:24,871 --> 00:40:26,849
لقد جاء بك إلى حياتي يا كاثرين

731
00:40:26,874 --> 00:40:27,825
كيف؟

732
00:40:28,932 --> 00:40:30,865
نحن ينبغي علينا أن نتوقف هنا
ونحاول الإمساك بهم

733
00:40:30,898 --> 00:40:33,132
حتى تصل المروحية

734
00:40:33,165 --> 00:40:35,732
يجب أن تصل هنا خلال دقائق معدودة يا جو ؟

735
00:40:36,052 --> 00:40:38,232
هناك 20 منهم واثنين منا

736
00:40:38,601 --> 00:40:40,565
نحن سنموت خلال دقيقتين

737
00:40:40,927 --> 00:40:42,765
نحن لن نموت اليوم يا ابني

738
00:40:43,289 --> 00:40:46,075
أرغب منك أن تعدني
حينما نعود سالمين

739
00:40:46,100 --> 00:40:48,110
أرغب منك أن تطلب من كاثرين الخروج

740
00:40:48,951 --> 00:40:50,884
تلك المرأة أمينة يا ستيف

741
00:40:50,917 --> 00:40:53,650
وانا لا أرغب في سماعك تقول لا أيضًا

742
00:40:54,064 --> 00:40:56,041
هكذا ترد لي الجميل

743
00:40:56,066 --> 00:40:57,650
اذهب اذهب اذهب
حسنًا

744
00:40:58,029 --> 00:40:59,550
حسنًا جو

745
00:41:01,051 --> 00:41:03,018
كاثرين: ستيف
 ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟

746
00:41:03,051 --> 00:41:04,617
بالاتصال بي على الخط الآمن ؟

747
00:41:04,650 --> 00:41:06,984
ربما أخبرت الـ سي او
أني مصاب بجروح خطيرة

748
00:41:07,018 --> 00:41:08,951
في المعركة والتي كانت بالأساس نصف حقيقية

749
00:41:08,984 --> 00:41:10,951
هل أنت بخير؟
أجل، أجل، أنا بخير

750
00:41:10,984 --> 00:41:13,051
ولكن انظر هذا ليس السبب الذي
يجعلني أتصل بك

751
00:41:13,084 --> 00:41:19,051
لقد تمت دعوتي إلى العرض العسكري البحري الشهر المقبل

752
00:41:19,084 --> 00:41:21,784
في "ويست بوينت" مع افتراض
أني استطيع أن أتواجد هناك

753
00:41:21,817 --> 00:41:23,963
في الموعد المحدد
أنا كنت اتساءل لو

754
00:41:24,914 --> 00:41:26,917
اتساءل لو أنك أحببت أن تكون رفيقي

755
00:41:27,250 --> 00:41:29,751
حسنًا تعرف هذا على حسب

756
00:41:30,002 --> 00:41:32,550
هل ستتمكن جسديًا من الرقص معي ؟

757
00:41:32,737 --> 00:41:35,251
أنا سأضرب أرضية الرقص
 أو العكازات لو اضطررت

758
00:41:35,284 --> 00:41:38,151
فقط من أجل استبعاد أي
ارباك فقط ليس

759
00:41:38,184 --> 00:41:40,084
ما كنا نذهب كأصدقاء

760
00:41:40,118 --> 00:41:43,984
هذا أنا
هذا أنا أطلب منك الخروج

761
00:41:44,555 --> 00:41:47,018
في مواعدة في مواعدة

762
00:41:50,275 --> 00:41:52,051
مرحبًا؟ كاثرين؟ مرحبًا ؟

763
00:41:52,084 --> 00:41:54,318
أجل، أجل

764
00:41:54,651 --> 00:41:59,784
سؤال لك
ما الذي جعلك تتأخرين ؟

765
00:42:00,463 --> 00:42:02,193
لنقول أني

766
00:42:02,943 --> 00:42:05,817
أخذت بنصيحة صديق قديم

767
00:42:08,991 --> 00:42:11,536
أنا مسرور جدًا أنكِ أخذتِ بنصيحته

768
00:42:11,561 --> 00:42:12,856
وأنا أيضًا

769
00:42:19,650 --> 00:42:21,650
اعتني بنفسك، حسنًا ؟

770
00:42:22,277 --> 00:42:23,884
أنت أيضًا يا فتى

771
00:42:28,018 --> 00:42:29,984
هاي

772
00:42:30,018 --> 00:42:33,018
حتى المرة المقبلة

