1
00:00:00,484 --> 00:00:03,211
في الحلقة السابقة من مسلسل هاواي فايف أوه
هاي جريس

2
00:00:03,236 --> 00:00:04,366
أنا ستيف

3
00:00:04,391 --> 00:00:06,186
يتكلم أبوك عنك طوال الوقت

4
00:00:06,211 --> 00:00:07,973
يتكلم عنك كثيرًا أيضًا

5
00:00:09,204 --> 00:00:11,267
أبي
تعال هنا أيها القرد

6
00:00:13,062 --> 00:00:15,750
وأنا أدركت أن الطريقة الوحيدة
التي يتسامح فيها هذا المكان

7
00:00:15,775 --> 00:00:17,386
هو لأني آتي هنا معك

8
00:00:18,483 --> 00:00:21,111
هذا سيء بالقدر الكافي
أني معاقب في عيد الهلع

9
00:00:21,143 --> 00:00:22,840
لماذا أحتاج جليسة أطفال ؟
عمر 14 عامًا

10
00:00:55,067 --> 00:00:57,961
هاي
مرحبًا انظر أنا آسف
أنا أعرف أنه كان ينبغي علي الاتصال

11
00:00:57,995 --> 00:00:59,856
ولكنني كنت أشعر بالهلع

12
00:00:59,890 --> 00:01:01,088
لذلك ركبت السيارة فقط
وجئت مباشرة إلى هنا

13
00:01:01,120 --> 00:01:03,554
حسنًا هيا هيا ادخل
ما الذي تتكلم عنه ؟

14
00:01:03,579 --> 00:01:05,074
ما الأمر ؟
ما الذي يحدث ؟

15
00:01:05,108 --> 00:01:06,639
إنها جريس
لم ترغب في العودة للمنزل

16
00:01:06,672 --> 00:01:09,266
العودة للمنزل من أين ؟
لقد قادت السيارة إلى الحفلة

17
00:01:09,299 --> 00:01:10,630
ولكنها تعرف
إن موعد حظر خروجها منتصف الليل

18
00:01:10,663 --> 00:01:12,625
لقد استيقظت الساعة 2
وهي لم تعد

19
00:01:12,658 --> 00:01:15,019
وأنا كنت أحاول الاتصال بهاتفها
ولكنها لا ترد

20
00:01:15,052 --> 00:01:16,983
حسنًا حسنًا
انظر

21
00:01:17,008 --> 00:01:19,209
لنهدأ فقط
كل شيء سيكون على ما يرام أنا متأكد

22
00:01:19,243 --> 00:01:21,005
ولكنني سأجعل قسم شرطة هاواي
أن يحلل دليل على هاتفها

23
00:01:21,038 --> 00:01:23,168
عمم ملاحقة سيارتها
لديك رقم اللوحة

24
00:01:23,200 --> 00:01:25,163
في رأسك مصادفة ؟
لا، هي لم تكن تقود سيارتي

25
00:01:25,196 --> 00:01:26,992
حسنًا، سيارة من التي كانت تقودها ؟

26
00:01:27,553 --> 00:01:30,185
اشترى "ستان" لـ " جريس " سيارة
منذ أسبوعين

27
00:01:30,219 --> 00:01:32,247
هي ليس عليها لوحات بعد

28
00:01:32,280 --> 00:01:33,686
حسنًا

29
00:01:33,711 --> 00:01:35,042
مهلًا
حسنًا

30
00:01:38,983 --> 00:01:40,746
"أجل، أنا المحقق "ويليامز

31
00:01:40,779 --> 00:01:44,205
أريدك أن تبحث عن أثر
موجود على الهاتف لي من فضلك

32
00:01:50,789 --> 00:01:52,087
باقي ميلين على الطريق الحُر

33
00:01:52,120 --> 00:01:53,284
راتشيل " بالتأكيد هذا هو "

34
00:01:53,317 --> 00:01:54,382
هل مررنا ؟

35
00:01:54,415 --> 00:01:55,845
لأن
لا، هذه هي

36
00:01:58,040 --> 00:02:00,800
داني " ما الذي ستفعله بالتواجد هنا بالخارج ؟ "

37
00:02:01,831 --> 00:02:04,625
يا إلهي
" داني "

38
00:02:05,989 --> 00:02:07,220
لا
" جريس "

39
00:02:07,253 --> 00:02:09,216
لا

40
00:02:10,346 --> 00:02:12,408
داني
هل ابنتي هناك ؟

41
00:02:12,441 --> 00:02:14,404
جريس
أجل، إنها هي

42
00:02:14,437 --> 00:02:15,867
كم هذا سيء يا رجل ؟
هيا
جريس

43
00:02:15,899 --> 00:02:17,397
هيا، كم مستوى السوء؟
جريس

44
00:02:17,430 --> 00:02:19,026
جريس
راتشيل

45
00:02:20,157 --> 00:02:21,920
نحن ذاهبون إلى المستشفى

46
00:03:00,101 --> 00:03:02,828
هاي

47
00:03:02,861 --> 00:03:05,887
أعرف أعرف

48
00:03:07,218 --> 00:03:09,147
أنت على ما يرام ؟ أنت على ما يرام

49
00:03:09,530 --> 00:03:12,871
ما الأمر؟
هي في حالة حرجة

50
00:03:13,283 --> 00:03:15,245
ولقد كان هناك طفل آخر في السيارة
وهي

51
00:03:15,279 --> 00:03:17,240
في حالة سيئة جدًا أيضًا
لذلك هذا ليس جيد يا ستيف

52
00:03:17,274 --> 00:03:18,205
حسنًا
حسنًا حسنًا

53
00:03:18,994 --> 00:03:21,332
راتشيل
مرحبًا

54
00:03:22,163 --> 00:03:25,123
هل أنت بخير؟ من هذه الطفلة ؟
ومن الأخرى ؟

55
00:03:25,156 --> 00:03:26,054
نحن لسنا .. لسنا متأكدين

56
00:03:26,087 --> 00:03:28,183
أقصد هي فتاة جديدة
في فصل جريس

57
00:03:28,216 --> 00:03:30,377
ولكنني أقصد، هما كانا في الحفلة

58
00:03:30,402 --> 00:03:32,141
ربما " جريس " كانت توصلها للمنزل

59
00:03:32,174 --> 00:03:34,136
نحن فقط
نحن حتى لا نعرف أي شيء

60
00:03:34,169 --> 00:03:36,032
ويليامز "؟"

61
00:03:36,065 --> 00:03:38,894
أنتما والدان " جريس" صحيح ؟
أجل

62
00:03:38,919 --> 00:03:41,287
أجل، أنا والد كاتي

63
00:03:41,559 --> 00:03:44,175
الفتاة ابنتك تم حجزها في الرعاية المركزة

64
00:03:44,200 --> 00:03:46,662
كاتي " لديها انهيار في الرئتين "

65
00:03:46,696 --> 00:03:49,456
ضلوع مكسورة
ساقها ممزقة

66
00:03:49,488 --> 00:03:51,152
"ولكنك ما كنت لتلوم "جريس

67
00:03:51,185 --> 00:03:52,582
لقد كانت تقود السيارة -
حسنًا هذا يكفي -

68
00:03:52,615 --> 00:03:54,843
وكأنها مجنونة، بالحكم من خلال جروح كاتي
حسنًا حسنًا

69
00:03:54,877 --> 00:03:56,251
معذرة، معذرة، معذرة

70
00:03:56,276 --> 00:03:57,784
سيدي نحن آسفون وبشدة
على ما حدث لابنتك

71
00:03:57,809 --> 00:03:58,906
ولكن هذا ليس التوقيت
أو المكان

72
00:03:58,931 --> 00:04:01,892
هل كلفت نفسك بتعليمها كيف تقود السيارة ؟
حسنًا هذا يكفي

73
00:04:01,917 --> 00:04:04,911
أم هل الأب الشرطي يدفع الكفالة ويخرجها فقط
كل مرة تقود فيه السيارة وهي سكرانة إلى المنزل

74
00:04:04,936 --> 00:04:06,216
من الحفلة ؟
حسنًا حسنًا

75
00:04:06,241 --> 00:04:08,103
الرب يساعدك لو أن كاتي ماتت

76
00:04:08,128 --> 00:04:09,857
أغلق فمك .. أغلق فمــ
أوه أم ماذا؟

77
00:04:09,882 --> 00:04:11,279
أغلق فمك
أنت ستفعل نفس الأمر معي ؟

78
00:04:11,413 --> 00:04:13,142
هذه ابنتي
اخرجوها من هنا

79
00:04:13,175 --> 00:04:14,539
هذه ابنتي هناك

80
00:04:14,571 --> 00:04:16,068
أخرجوها من هنا
اخرجوها من هنا

81
00:04:16,101 --> 00:04:17,066
خذوه إلى الطابق السفلي

82
00:04:17,099 --> 00:04:19,161
اجعلوه يهدأ بالطابق السفلي

83
00:04:21,955 --> 00:04:23,884
ستيف
ماذا ؟

84
00:04:23,916 --> 00:04:25,581
يجب أن أتكلم معك
ماذا ؟

85
00:04:25,614 --> 00:04:27,410
قسم شرطة هاواي فتح تحقيقًا

86
00:04:27,443 --> 00:04:29,238
بخصوص ماذا ؟
لم يكن لديهم خيار

87
00:04:29,272 --> 00:04:30,868
الضرر الواقع على سيارة جريس
يشير إلى أنها كانت

88
00:04:30,901 --> 00:04:33,496
تقود بضعف السرعة المخصصة
ما الذي تتكلم عنه؟

89
00:04:33,529 --> 00:04:36,023
ينبغي عليهم اتباع البروتوكول
تم طلب إجراء تحليل دم كامل

90
00:04:36,056 --> 00:04:39,216
وفرقة قتل السيارات قادمة لتقوم بالتقييم
فرقة قتل السيارات ؟

91
00:04:39,250 --> 00:04:41,212
"نحن نتكلم عن "جريس ويليامز

92
00:04:41,245 --> 00:04:43,174
تعرف هذه الفتاة
ليست هي

93
00:04:43,207 --> 00:04:45,469
شيءٌ ما خطأ هنا
أنا آسف ستيف

94
00:04:45,928 --> 00:04:47,497
أنا آسف

95
00:05:03,114 --> 00:05:06,274
دكتور " لين" لديك زائر في القاعة الرئيسية

96
00:05:06,307 --> 00:05:07,372
دكتور " لين" زائر في القاعة الرئيسية

97
00:05:07,642 --> 00:05:10,935
بالتأكيد أنت في ورطة

98
00:05:10,968 --> 00:05:12,931
جريس " ليست مسؤولة عن الحادثة تلك "

99
00:05:12,964 --> 00:05:14,986
أقول لك الآن
أجل نحن نعرف ذلك

100
00:05:15,011 --> 00:05:17,952
ولقد وعد " ستيف " بمعرفة ما حدث بالضبط

101
00:05:17,985 --> 00:05:20,779
وفي هذه الأثناء
كل ما يمكننا فعله هو البقاء هنا وحسب

102
00:05:20,813 --> 00:05:22,709
حتى تستيقظ " جريس" وهي ستستيقظ

103
00:05:22,742 --> 00:05:24,737
هـــه

104
00:05:24,770 --> 00:05:27,997
السيد والسيدة ويليامز ؟
أهلًا

105
00:05:28,030 --> 00:05:29,061
هاي، ما الأمر؟

106
00:05:29,086 --> 00:05:32,957
الأخبار الجيدة أنه لا يوجد ضرر
في الأعضاء الداخلية لـ جريس

107
00:05:33,478 --> 00:05:35,990
ولكن هي مصابة بكسر في الجمجمة

108
00:05:36,015 --> 00:05:38,609
وعلينا إجراء عملية جراحية بأسرع وقت ممكن

109
00:05:38,634 --> 00:05:41,352
حسنًا، ما معنى ذلك بالضبط ؟
هذا يعني

110
00:05:41,377 --> 00:05:44,602
الجرح في جمجمتها
يضغط على مخها

111
00:05:45,590 --> 00:05:48,306
نحن نتصل بطبيب الأعصاب
والفريق الجراحي، ولكننا لن

112
00:05:48,331 --> 00:05:49,628
نعرف ما مدى الضرر

113
00:05:49,653 --> 00:05:52,281
حتى نفتحها
حسنًا، إذًا ماذا
إذًا متى نعرف ؟

114
00:05:52,306 --> 00:05:54,601
إذًا كم المدة التي ستأخذها أو .. ؟
ربما بعض الوقت

115
00:05:54,626 --> 00:05:56,555
هل أبلغت مركز الممرضات ؟

116
00:05:57,197 --> 00:05:59,538
أجل، هذا الشيء هنا ؟

117
00:05:59,563 --> 00:06:01,146
أينما كنت في المستشفي، اللاسلكي

118
00:06:01,171 --> 00:06:03,849
سيرن بمجرد أن نبلغك

119
00:06:03,874 --> 00:06:06,169
أجل، لقد طلبت
بيرجر بالجبن من قبل
داني

120
00:06:09,270 --> 00:06:10,698
شكرًا لك

121
00:06:11,166 --> 00:06:12,338
تحلي بالصبر

122
00:06:12,932 --> 00:06:14,764
نحن سنراكم قريبًا يا جماعة

123
00:06:41,265 --> 00:06:44,224
هل ترغب في التكلم
عن السيارة ؟

124
00:06:44,258 --> 00:06:47,051
لأني أعرف
أنك غاضب من ذلك

125
00:06:47,085 --> 00:06:50,444
لا، أنا لا أرغب في التكلم
عن السيارة، راتشيل

126
00:06:50,477 --> 00:06:51,642
أنا لست غاضبا

127
00:06:51,674 --> 00:06:54,502
حسنًا، أنا أعرف أنك غاضب
لأن - تعرف - كنت أنا سأغضب

128
00:06:54,535 --> 00:06:56,431
أنا أخبرتك للتو أني لست غاضبًا من ذلك راتشيل

129
00:06:56,464 --> 00:06:58,426
كان ينبغي عليك إخباري بخصوص ذلك
أنت لم تفعل

130
00:06:58,459 --> 00:06:59,424
صحيح
انتهى الأمر

131
00:06:59,457 --> 00:07:01,519
ولكن " ستان" لم يطلب مني

132
00:07:04,310 --> 00:07:07,311
بالتالي السيارة فقط
هل ظهرت فقط بصورة سحرية ؟

133
00:07:07,336 --> 00:07:12,437
لا، هو فعل ذلك لأنه يشعر
بالذنب بخصوص أنه نقل السكن إلى فيغاس

134
00:07:12,462 --> 00:07:17,417
وأنا فقط .. لم استطع اعادتها
لأن .. أقصد أنت

135
00:07:17,450 --> 00:07:19,412
كان ينبغي عليك رؤية وجه
" جريس "

136
00:07:19,967 --> 00:07:23,137
أنا لم أر وجهها راتشيل

137
00:07:23,171 --> 00:07:26,663
أنا لم أر وجها
وهذه اللحظة انتهت الآن

138
00:07:28,668 --> 00:07:30,730
هذا فقط ما أرادت أن تقوله لك

139
00:07:30,934 --> 00:07:34,094
وتعرف هي كانت تعرف أنك ستنزعج بخصوص ذلك

140
00:07:34,119 --> 00:07:37,013
لذلك هي ظلت
تغلق الموضوع

141
00:07:37,038 --> 00:07:38,934
إذّا أردت فقط أن أقول لك
أنا آسف

142
00:07:38,959 --> 00:07:41,288
سمعتك راتشيل
أنت آسفة

143
00:07:41,313 --> 00:07:42,608
أنا أقبل اعتذارك

144
00:07:42,633 --> 00:07:44,162
حسنًا؟ أنا أسامحك

145
00:07:44,187 --> 00:07:45,286
حسنًا؟
أنا سأدون ذلك

146
00:07:45,421 --> 00:07:47,383
وبعدها سنأخذها
وسنقوم بتوثيقه

147
00:07:47,416 --> 00:07:48,979
هل ذلك جيدًا؟
أنت سعيد بذلك ؟

148
00:07:49,011 --> 00:07:51,174
لا، أنا فقط أحاول أن
أساعدك على الفهم

149
00:07:51,207 --> 00:07:53,303
فهم ماذا راتشيل؟
فهم ماذا ؟

150
00:07:53,336 --> 00:07:55,331
هذا ليس خطأك ؟
فهمت ذلك

151
00:07:55,365 --> 00:07:56,196
هذا لم يكن أبدًا خطأك

152
00:07:56,229 --> 00:07:56,993
هناك جميع الأنواع من الأشياء التي تحدث

153
00:07:57,027 --> 00:07:59,556
والتي كان ينبغي عليك أن تخبرني
والتي لا تخبرني عنها

154
00:07:59,589 --> 00:08:01,118
أنا اعتدت على ذلك، صحيح ؟

155
00:08:01,151 --> 00:08:03,447
أنا اعتدت على ذلك

156
00:08:03,480 --> 00:08:05,142
أنا سأحضر القهوة

157
00:08:15,187 --> 00:08:17,316
كوا" هيا افتح الباب "

158
00:08:17,349 --> 00:08:19,244
هيا من فضلك

159
00:08:20,475 --> 00:08:24,266
يمكنني سماعك هناك
افتحه

160
00:08:30,319 --> 00:08:30,984
ماذا بحق الجحيم؟

161
00:08:31,018 --> 00:08:32,348
أنا لا أرغب في التكلم عن ذلك

162
00:08:32,382 --> 00:08:34,211
ماذا حدث ؟
من الذي فعل ذلك بك ؟

163
00:08:34,244 --> 00:08:36,040
أنا بخر
لا تقلق على ذلك

164
00:08:36,073 --> 00:08:38,434
قبل أن تسأل، أجل، أنا مازلت نظيف

165
00:08:38,468 --> 00:08:41,760
ولا، أنا لا أريدك تقوم بحل أي من مشاكلي

166
00:08:42,592 --> 00:08:44,221
يمكنني التعامل مع الأمر

167
00:08:48,246 --> 00:08:50,973
تعرف، أنت لم تشكل عبء عليّ يا كوا

168
00:08:51,006 --> 00:08:52,802
ليس حتى حينما كنت تتعاطى
وليس الآن

169
00:08:52,835 --> 00:08:54,498
أنا فقط أرغب في مساعدتك

170
00:08:54,532 --> 00:08:56,161
هل يمكنك السماح لي بمساعدتك ؟

171
00:08:57,558 --> 00:09:00,219
"أنا خرجت باحثًا عن "آلانا

172
00:09:00,252 --> 00:09:03,179
هي واحدة من المدمنات التي
كنت أقدم لها استشارات في مؤسسة التعافي

173
00:09:04,236 --> 00:09:06,072
لقد فقدت

174
00:09:06,105 --> 00:09:08,783
حسنًا، هل .. هل خرجت فقط أم

175
00:09:08,808 --> 00:09:11,427
لا، أنا كتبت لها خروج منذ أسبوع

176
00:09:11,460 --> 00:09:15,019
لقد كانت غير صبورة على العلاج
ولكنها أكملت علاجها

177
00:09:15,052 --> 00:09:17,247
بصورة جيدة
لذلك كتبنا لها خروج إلى منزلها

178
00:09:18,211 --> 00:09:21,205
كان يفترض بها تسجيل الدخول معي
كل ليلة الساعة السادسة مساء

179
00:09:21,238 --> 00:09:22,934
ولكن الليلة الماضية لم تفعل

180
00:09:22,967 --> 00:09:25,029
حسنًا، ولذلك ذهبت
باحثًا عنها

181
00:09:25,062 --> 00:09:27,125
في جميع نوادي القتال تحت الأرض المفضلة لها ؟

182
00:09:27,159 --> 00:09:28,189
أوه ها ها

183
00:09:28,222 --> 00:09:33,211
لا، حينما اكتشفت أنها لم تكن بالمنزل
انزعجت لأنها انتكست

184
00:09:33,245 --> 00:09:35,771
لذلك ذهبت لكي أرى الأحمق صديقها السابق
" ديلون"

185
00:09:35,805 --> 00:09:37,967
آلانا " انفصلت عنه "
حينما أقلعت عن المخدرات

186
00:09:38,000 --> 00:09:40,927
وحينما يعود إلى مركز التعافي باحثًا عنها
لم أكن أسمح له بالدخول

187
00:09:40,952 --> 00:09:44,843
لذلك هذا الرجل ليس بالضبط
المعجب الأكبر بي

188
00:09:47,047 --> 00:09:49,309
صحيح، حسنًا، لذلك هو
فعل ذلك بك إذًا؟

189
00:09:49,342 --> 00:09:51,171
أجل

190
00:09:51,204 --> 00:09:53,997
ولكن هذا ليس الجزء الأسوأ

191
00:09:54,031 --> 00:09:56,326
كان لديه نظرة شريرة على وجهه

192
00:09:56,359 --> 00:09:58,687
وكأن هناك شيء ما كان يعرفه
ولم يخبرني به

193
00:09:58,720 --> 00:10:01,215
حسنًا أقصد
أنا سأذهب لأتكلم معه

194
00:10:01,248 --> 00:10:04,042
وأرى ما يعرفه
بخصوص مريضتك

195
00:10:06,104 --> 00:10:07,900
ماذا؟

196
00:10:07,933 --> 00:10:09,695
أنت ستتكلم معه بالطريقة
التي تكلمت بها مع " كيني هونغ"؟

197
00:10:09,729 --> 00:10:11,924
أسمع أن كتفه
مازال يؤلمه

198
00:10:11,957 --> 00:10:13,355
كوا" هذا مشتبه به "

199
00:10:13,388 --> 00:10:17,179
هذا ليس المشاكس في المدرسة الإعدادية لديك
حسنًا ؟

200
00:10:17,212 --> 00:10:18,808
أنا شرطي الآن

201
00:10:18,841 --> 00:10:20,604
سأحافظ على الاحترافية

202
00:10:22,001 --> 00:10:23,099
ماذا بحق الجحيم؟

203
00:10:23,133 --> 00:10:26,092
معذرة، ألم تنته من دراسة نخب الأفوكادو الخاص بك بعد ؟

204
00:10:26,126 --> 00:10:27,921
اعتذاراتي

205
00:10:30,682 --> 00:10:33,541
أنا بحاجة لبعض الإجابات إلى الأسئلة التي كان يطرحها أخي

206
00:10:33,575 --> 00:10:35,006
أخوك؟

207
00:10:35,273 --> 00:10:38,115
أوه السيد " من مركز التعافي" ركض
إلى أخته من أجل المساعدة

208
00:10:38,140 --> 00:10:39,861
هذا لطيف
أين "آلانا"؟

209
00:10:39,894 --> 00:10:42,555
أخبرني هل أخوك
دائمًا ما يكون تحت تأثير المخدر؟

210
00:10:42,588 --> 00:10:44,817
أم كان أقل مللًا
حينما كان يحتفل؟

211
00:10:45,715 --> 00:10:48,774
أوه أنت ترغب في
أن تتشاجر مع شرطي؟

212
00:10:48,808 --> 00:10:50,936
أنت رغب في التشاجر؟
هيا افعل ذلك افعلها

213
00:10:52,133 --> 00:10:53,697
أنت محظوظ
لأن لديك هذه الشارة

214
00:10:53,730 --> 00:10:56,258
هل كنت تفضل لو خلعتها ؟
هذه فكرة جيدة

215
00:10:56,765 --> 00:10:59,052
تفضل
لا توجد شارة

216
00:10:59,085 --> 00:11:01,578
أنا لست شرطي، حسنًا؟
دورك

217
00:11:01,612 --> 00:11:02,876
حسنًا، لو أنت لست شرطيًا

218
00:11:02,909 --> 00:11:04,772
هذا يعني أني لا ينبغي أن أرد على أسئلتك

219
00:11:04,805 --> 00:11:06,556
أوه أجل، معك حق

220
00:11:06,581 --> 00:11:10,339
هذا أيضًا يعني أني لا ينبغي علي أن أنزعج
بخصوص استخدام القوة المفرطة

221
00:11:13,818 --> 00:11:15,847
لمعلوماتك كنت سأسمي هذا
" قوة متوسطة "

222
00:11:15,880 --> 00:11:17,795
جيد! أنا رأيت " ألانا" حسنًا ؟

223
00:11:17,820 --> 00:11:19,638
لقد مرت على منزلي
منذ يومين

224
00:11:19,671 --> 00:11:21,500
لقد كانت نظيفة
ورشت بعض من البي اس

225
00:11:21,533 --> 00:11:25,070
بخصوص الطلبات
وبعدها غادرت، هذا كل شيء

226
00:11:28,431 --> 00:11:30,193
شكرًا جزيلًا لك يا ديلون

227
00:11:31,230 --> 00:11:33,393
استمتع بباقي وجبتك

228
00:11:34,871 --> 00:11:38,029
لماذا كانت ترغب " آلانا " طلب طلبات من هذا الرجل؟

229
00:11:38,054 --> 00:11:39,693
هذا جزء من البرنامج

230
00:11:39,741 --> 00:11:41,474
تقوم بكتابة
" قائمة طلبات "

231
00:11:41,499 --> 00:11:43,851
تتواصل مع الناس الذين تأثرت بهم أثناء إدمانك

232
00:11:43,884 --> 00:11:45,879
حسنًا أنا سأقوم بتفريغ محتويات هاتفها المحمول

233
00:11:45,912 --> 00:11:47,409
هذا سيمنحنا
فكرة جيدة جدًا

234
00:11:47,442 --> 00:11:49,701
عن مَن كانت تخطط
التواصل معه

235
00:11:49,726 --> 00:11:52,141
ربما واحد من هؤلاء الناس
الذين كانت تعيد التواصل معهم

236
00:11:52,166 --> 00:11:54,388
يعرفون شيئًا ما
ماذا يفترض بي أن أفعله

237
00:11:54,413 --> 00:11:56,076
الجلوس هنا ومشاهدة
إبري تنفك  ؟

238
00:11:56,489 --> 00:12:01,778
أجل " كوا" أنت لست شرطي لذلك
على الرغم أني

239
00:12:02,310 --> 00:12:05,935
أفترض أنك كنت تعرف بعض
من الأسماء على هذه القائمة من

240
00:12:05,968 --> 00:12:08,197
وقت خدمتك كمستشار لها
أنا سأخرج

241
00:12:08,486 --> 00:12:10,126
حسنًا

242
00:12:11,852 --> 00:12:14,150
نحن لم نحصل على أي أخبار

243
00:12:14,517 --> 00:12:16,112
لقد بدءوا التشغيل للتو

244
00:12:16,137 --> 00:12:18,333
لذلك في الواقع هناك بعض الأخبار
نتيجة التحاليل

245
00:12:18,366 --> 00:12:20,468
ظهرت سلبية
أجل بالطبع كانت كذلك
فهي جريس

246
00:12:20,493 --> 00:12:22,491
نحن نتكلم عن هنا يا داني

247
00:12:22,524 --> 00:12:25,417
اسمع نحن أوشكنا الوصول للمكان

248
00:12:25,450 --> 00:12:27,779
ولكنني سأعود إليك بمجرد
نحصل على أي شيء. حسنًا ؟

249
00:12:27,812 --> 00:12:29,740
حسنًا شكرًا لك يا صديقي

250
00:12:33,717 --> 00:12:35,880
بالتالي لا توجد أخبار عن " جريس " بعد

251
00:12:35,913 --> 00:12:37,589
كنت سأتصل بك
لو عرفت أي شيء

252
00:12:37,614 --> 00:12:40,075
أجل، أعلم أعلم
.. أنا فقط

253
00:12:40,492 --> 00:12:44,483
أنا أشعر بالأسف لأني لست هناك
وأنا لا أرغب أن أزعج يا داني

254
00:12:44,760 --> 00:12:47,786
بالاتصال بك بصورة غير ضرورية
حسنًا ولكنك لا تمانع بإزعاجي؟

255
00:12:47,819 --> 00:12:48,751
ليس بأقل شيء

256
00:12:49,075 --> 00:12:50,871
كيف حال " كوا"؟

257
00:12:50,896 --> 00:12:52,094
هو بخير

258
00:12:52,167 --> 00:12:53,996
ينبغي عليك أن ترى الرجل الآخر
حسنًا ؟

259
00:12:55,633 --> 00:12:56,709
لابد أن أذهب

260
00:12:56,734 --> 00:12:57,998
سأتصل بك لاحقًا، حسنًا ؟

261
00:13:02,283 --> 00:13:03,945
هاي

262
00:13:04,023 --> 00:13:05,454
سرّ معنا في ذلك

263
00:13:05,487 --> 00:13:08,447
حسنًا -بالتالي- وجد قسم شرطة هاواي
ذلك الساعة 2 صباحا

264
00:13:08,480 --> 00:13:12,205
تخطت " جريس" هذا المنعطف
وسارت بسرعة 80 ميل في الساعة

265
00:13:12,239 --> 00:13:14,267
ماذا ؟
أجل، قبل حتى أن تستطيع الضغط على المكابح

266
00:13:14,301 --> 00:13:15,929
كانت مصطدمة بالحاجز، وانقلبت سيارتها

267
00:13:17,327 --> 00:13:19,455
ثمانون؟ على هذا الطريق

268
00:13:19,489 --> 00:13:22,116
حسنًا، هذا غير منطقي اطلاقا

269
00:13:22,149 --> 00:13:24,078
خاصة مع حقيقة أنها كانت رصينة

270
00:13:24,112 --> 00:13:25,242
أترى هذا ؟

271
00:13:25,276 --> 00:13:26,412
أجل، أراهم

272
00:13:26,735 --> 00:13:28,864
لو أنها لم تحظ بفرصة الضغط على المكابح
بالتالي هذه ليست هي

273
00:13:28,889 --> 00:13:30,919
لا داعي لذكر أن هذه السيارة
كانت تنزلق من على الطريق

274
00:13:30,944 --> 00:13:33,208
أو تترنح
لقد كانت تسير بسرعة

275
00:13:33,233 --> 00:13:35,662
وبعدها وصلت إلى المحطة هنا

276
00:13:40,443 --> 00:13:41,808
هذا الزيت طازج

277
00:13:41,833 --> 00:13:43,767
هذه السيارة كان لديها تسريب زيت

278
00:13:46,362 --> 00:13:48,058
هاي قبعات
أجل ؟

279
00:13:48,091 --> 00:13:50,020
كيف حال " داني "؟

280
00:13:50,053 --> 00:13:55,142
داني " رجلٌ قوي ولكن "
ولكنه يفتقد "جريس" يا رجل، أنا

281
00:13:55,175 --> 00:13:57,204
أنا لا أرغب
في التفكير في الأمر

282
00:13:57,590 --> 00:13:59,386
هاي أنت

283
00:13:59,419 --> 00:14:00,650
أجل ؟

284
00:14:02,126 --> 00:14:04,575
مكونات هذا الإطار حديثة أيضًا
وانظر لهذا

285
00:14:04,607 --> 00:14:07,268
هناك مجموعة من الزيت الطازج أيضًا

286
00:14:07,301 --> 00:14:08,798
حسنًا، بالتالي يبدو أن السائق

287
00:14:08,832 --> 00:14:11,015
بالتأكيد كان متواجد هنا
على الأقل لبضعة دقائق

288
00:14:11,040 --> 00:14:13,900
بالتأكيد هذا هو نفس السائق
الذي توقف في الخلف هناك، صحيح؟

289
00:14:13,925 --> 00:14:15,425
حسنًا " جون"سأقول لك ماذا

290
00:14:16,680 --> 00:14:20,439
هذا الشخص توقف فجأة
عند مكان الاصطدام هذا

291
00:14:20,472 --> 00:14:25,699
بعدها تحرك، وتوقف
وظل هنا لدقيقة، وانصرف

292
00:14:25,724 --> 00:14:28,020
ولم يتصل أبدًا بـ 911
لماذا برأيك ذلك ؟

293
00:14:28,857 --> 00:14:30,382
السبب الوحيد
الذي أعتقده

294
00:14:30,416 --> 00:14:32,562
أنه كان المسؤول عن هذه الحادثة
بوووم

295
00:14:32,587 --> 00:14:34,750
لنأتي بـ وحدة التحقيق في الجرائم هنا

296
00:14:35,239 --> 00:14:37,600
بالتأكيد هذا مسرح جريمة

297
00:14:44,455 --> 00:14:46,883
اتصل بالدكتور ستاتيمان

298
00:14:46,908 --> 00:14:49,444
الدكتور "ستاتمين " من فضلك

299
00:14:49,469 --> 00:14:50,899
شكرًا لكما جزيلًا

300
00:14:50,932 --> 00:14:52,395
على الأقل يمكننا فعل ذلك، يا أختي

301
00:14:52,429 --> 00:14:53,826
لقد مررت بما فيه الكفاية اليوم

302
00:14:53,860 --> 00:14:55,788
ما كان ينبغي عليك إضافة
طعام المستشفى إلى القائمة

303
00:14:55,821 --> 00:14:59,946
أجل، أنا فقط .. أخشى ألا يكون لدي شهية
كافية الآن

304
00:14:59,979 --> 00:15:01,941
"عليكِ أكل شيئًا ما " راتشيل

305
00:15:01,974 --> 00:15:04,335
أجل، أعلم ينبغي علي أكل شيئًا ما داني

306
00:15:05,467 --> 00:15:07,462
أمي

307
00:15:07,495 --> 00:15:09,291
مرحبًا يا حبيبي مرحبًا

308
00:15:09,324 --> 00:15:10,755
أين " جريس"؟

309
00:15:10,788 --> 00:15:12,917
مرحبًا صديقي
جريس .. هي

310
00:15:12,950 --> 00:15:15,244
مع الأطباء وهم يعتنون جيدًا بها

311
00:15:15,277 --> 00:15:17,906
الآن، ولكن أعتقد إن
هذا سيكون المكان ممل جدا اليوم

312
00:15:17,938 --> 00:15:21,364
لذلك ربما ترغب في الخروج مع
العمة " نويلاني " اليوم أم ماذا ؟

313
00:15:21,397 --> 00:15:23,792
معذرة أنت تعرف ماذا ؟
جدولي منشغل

314
00:15:23,825 --> 00:15:25,554
لابد أن أتناول
المثلجات

315
00:15:25,587 --> 00:15:27,716
بعدها لابد أن أقوم ببناء
مركز إطفاء مدينة الليغو الجديد

316
00:15:27,749 --> 00:15:29,779
أنا أحب اللغو والمثلجات

317
00:15:29,812 --> 00:15:31,608
تحب ؟ في الواقع أنت تريد الخروج ؟

318
00:15:31,641 --> 00:15:32,705
جيد

319
00:15:32,738 --> 00:15:33,736
هاي

320
00:15:33,770 --> 00:15:35,265
قل مع السلامة لأمي، حسنًا ؟

321
00:15:36,729 --> 00:15:41,219
حسنًا، بالتالي، هذه الحقيبة بها أشياء "جريس" وهذه
فيها أشياء راتشيل

322
00:15:41,252 --> 00:15:42,815
شكرًا لك
العفو

323
00:15:43,702 --> 00:15:45,310
حسنًا صديقي
افعلها، واستمتع

324
00:15:46,210 --> 00:15:47,572
هذا لك

325
00:15:47,605 --> 00:15:49,352
ما هذا ؟
هذه بعض الأشياء فقط

326
00:15:49,377 --> 00:15:50,275
"أقصد أنت ترتدي "صندل الأصبع

327
00:15:50,308 --> 00:15:52,768
لقد جعلت " نويلاني " يأتيك ببعض الأشياء

328
00:15:52,802 --> 00:15:57,159
فرشاة أسنان، ومعجون أسنان، وهذا المعطف الخاص بي
الذي تحبه حقًا

329
00:16:03,780 --> 00:16:05,408
شكرًا لك

330
00:16:05,441 --> 00:16:07,104
أجل، لقد كان في الواقع صادم

331
00:16:07,137 --> 00:16:09,773
أنك لم تحاول أن تأخذ هذا في الطلاق

332
00:16:09,798 --> 00:16:10,994
ستيف" كيف الحال؟ "

333
00:16:11,551 --> 00:16:14,288
مرحبًا " داني" اسمعني
لا تطرح أي أسئلة

334
00:16:14,321 --> 00:16:15,783
ابدأ بالسير أمام
قاعة الزوار فقط

335
00:16:15,817 --> 00:16:17,114
لو غادرت الآن
ينبغي أن تصل هناك

336
00:16:17,147 --> 00:16:19,210
بعد حوالي 30 3ثانية
أنت قريب للغاية

337
00:16:19,243 --> 00:16:21,073
ما الأمر ؟
هل تراقب هاتفي؟

338
00:16:21,105 --> 00:16:23,001
اسمعني، حسنًا
نحن نراقب هاتف جريس

339
00:16:23,034 --> 00:16:26,444
لقد تلقت رسالة تهديدية
قبل الاصطدام الليلة الماضية

340
00:16:26,647 --> 00:16:28,256
انعطف يمينًا هناك
في مركز التمريض

341
00:16:28,289 --> 00:16:29,502
واصل الذهاب إلى الصالة

342
00:16:29,527 --> 00:16:30,868
ما الذي تتكلم عنه؟

343
00:16:30,893 --> 00:16:32,659
الرقم مدرج باسم
" ناثان كويل "

344
00:16:32,684 --> 00:16:36,210
لقد تتبعنا للتو هاتف " ناثان" وهو
داخل المستشفى تلك الآن

345
00:16:36,235 --> 00:16:37,516
حسنًا، أين ؟ أين ؟

346
00:16:37,834 --> 00:16:39,265
اذهب يمينًا
إلى هذه الغرفة المقبلة

347
00:16:39,298 --> 00:16:41,193
بالتأكيد يقف أمامك

348
00:16:43,893 --> 00:16:44,918
هاي

349
00:16:45,229 --> 00:16:46,216
من " ناثان "؟

350
00:16:46,892 --> 00:16:48,045
إنه أنا

351
00:16:48,078 --> 00:16:49,142
انهض انهض

352
00:16:49,175 --> 00:16:50,508
تعال

353
00:16:51,869 --> 00:16:53,166
اجلس

354
00:16:55,418 --> 00:16:57,058
تعرف من أكون ؟

355
00:16:57,091 --> 00:16:59,053
حسنًا، أمامك خمسة ثوان

356
00:16:59,087 --> 00:17:01,215
خمسة ثوان لتخبرني
لماذا أرسلت لابنتي

357
00:17:01,248 --> 00:17:03,628
رسالة نصية تهديدية
وما الذي تفعله هنا ؟

358
00:17:03,653 --> 00:17:05,416
حسنًا؟ أنا هكذا كريم

359
00:17:05,441 --> 00:17:07,903
هل تفهم ؟ سيد "ويليامز" يمكنني الشرح

360
00:17:08,167 --> 00:17:09,496
حسنًا جيد

361
00:17:12,191 --> 00:17:14,685
من المثير للشفقة ما حدث
لـ جريس وكاتي

362
00:17:14,919 --> 00:17:17,146
بدأت أنشر هاشتاق
على شرفهما للفت الانتباه

363
00:17:17,179 --> 00:17:18,842
بخصوص القيادة الآمنة

364
00:17:18,875 --> 00:17:21,398
" يا أحمق، أنت ستدفع ما فعلته للتو ؟ "

365
00:17:23,498 --> 00:17:27,656
هذه الرسالة التي أرسلتها لـ
جريس ويليامز الليلة الماضية

366
00:17:28,986 --> 00:17:30,915
كنت تقول ؟

367
00:17:31,432 --> 00:17:33,077
هذا مقزز

368
00:17:33,110 --> 00:17:34,840
ما كنت أرسل أبدًا
رسالة مثل هذه

369
00:17:34,872 --> 00:17:36,835
هل ذلك صحيح؟
معذرة

370
00:17:36,868 --> 00:17:38,997
ولكنني لا أقدر اشارتك لابنتي بالكاذبة

371
00:17:39,030 --> 00:17:40,507
علاوة على أن "كاميرون" أسقطت هاتفها

372
00:17:40,532 --> 00:17:42,494
في حمام السباحة في الحفلة الليلة الماضية

373
00:17:42,527 --> 00:17:44,156
لذلك هي لم تستطع إرسال هذه الرسائل

374
00:17:44,190 --> 00:17:45,255
أوه لا لا لا لا

375
00:17:45,288 --> 00:17:47,383
هي لم ترسلهم من هاتفها

376
00:17:47,416 --> 00:17:49,312
لقد أرسلتها من
هاتف ناثان كويل

377
00:17:49,346 --> 00:17:51,541
بعدما حدث شجار بينها وبين جريس

378
00:17:51,574 --> 00:17:54,367
ما الأمر؟
أنت نسيت أن تضع ذلك في

379
00:17:54,400 --> 00:17:56,363
تقرير
" هذا ما حدث في الحفلة الليلة الماضية يا أبي "

380
00:17:56,396 --> 00:17:58,125
الذي أعطيته له ؟

381
00:17:58,159 --> 00:18:02,881
بصراحة أنا بدأت أشعر
مضطهد بعض الشيء الآن

382
00:18:02,914 --> 00:18:05,588
أعتقد أنه يمكننا
اعتبار هذه الإجابة أجل

383
00:18:05,613 --> 00:18:08,706
ماذا لو قمت بملء بعض الفراغات منك سيد " روس"؟

384
00:18:08,731 --> 00:18:11,611
لدينا جريس ويليامز
فتاة لطيفة جدًا

385
00:18:11,636 --> 00:18:13,166
أبوها من الشرطة

386
00:18:13,191 --> 00:18:17,481
وهي تذهب إلى الحفلة التي تتواجد فيها أيضًا ابنتك

387
00:18:17,506 --> 00:18:20,333
في الوقت الذي - فجأة - ترى كاميرون
في الزاوية بهاتفها

388
00:18:20,591 --> 00:18:22,520
تعرضه على أصدقاءها

389
00:18:22,545 --> 00:18:24,807
"لذلك تقول " جريس
" أنا أرغب في الدخول في التسلية "

390
00:18:24,832 --> 00:18:26,104
" هذا يبدو مسلي "

391
00:18:26,129 --> 00:18:28,291
تصل هناك فقط ، وتعرف

392
00:18:28,324 --> 00:18:30,719
أنه لا يوجد شيء مسلي في كل ذلك

393
00:18:30,752 --> 00:18:33,346
أترى هناك فتاة جديدة في المدرسة
واسمها كاتي

394
00:18:33,371 --> 00:18:36,064
ومنذ عام
ارتكبت خطأ مأسوي

395
00:18:36,089 --> 00:18:39,304
لأنها التقطت صورة لسجين
من أجل صديقها الحميمي

396
00:18:39,831 --> 00:18:42,260
وتعرف ماذا
الأمير "شارمينج" يعمل؟

397
00:18:42,293 --> 00:18:43,595
يأخذ هذه الصورة

398
00:18:43,620 --> 00:18:46,780
ويرفعها على الانترنت ليشاهدها الجميع

399
00:18:47,348 --> 00:18:51,714
و"كاتي " تتعرض للمضايقات
وتضطر لتغيير المدرسة

400
00:18:51,739 --> 00:18:54,571
والآن هي في المدرسة مع " جريس" وابنتك

401
00:18:55,164 --> 00:18:56,992
بداية جديدة، صحيح ؟

402
00:18:57,026 --> 00:18:57,761
خطأ

403
00:18:57,786 --> 00:18:59,946
لأن " كاميرون" هنا قررت

404
00:18:59,971 --> 00:19:02,466
أن تذهب وتبحث عن مَن رفع الصورة على الانترنت

405
00:19:02,680 --> 00:19:03,944
ألم تفعلي ؟

406
00:19:03,977 --> 00:19:06,338
وحينها تقومين بتنزيل الصورة على هاتفك

407
00:19:06,372 --> 00:19:08,134
وبعدها تبدأ عرضها

408
00:19:08,168 --> 00:19:09,386
إلى جميع أصدقاءك في الحفلة

409
00:19:09,411 --> 00:19:12,998
في هذه الأثناء " كاتي " في الزاوية في مكان
ما تبكي، وتشعر بالإهانة الشديدة

410
00:19:13,023 --> 00:19:14,986
ولم تحب " جريس" ذلك أيضًا، صحيح  ؟

411
00:19:15,019 --> 00:19:19,941
لذلك أخذت هاتفك، ورمته في بيرة الرجل

412
00:19:19,975 --> 00:19:22,103
وهذا حينما أخذت
كاميرون " هاتف ناثان "

413
00:19:22,137 --> 00:19:26,094
وأرسلت هذه الشتائم
والرسائل التهديدية إلى جريس

414
00:19:26,128 --> 00:19:28,156
الآن نحن جميعًا تم ضبطنا

415
00:19:28,837 --> 00:19:30,733
هل هذا صحيح ؟

416
00:19:32,550 --> 00:19:33,876
جيد

417
00:19:34,361 --> 00:19:36,271
لقد استمتعت مع " كاتي" مهما يكن

418
00:19:36,305 --> 00:19:39,264
جريس" حصلت على المتعة القصوى
بخصوص ذلك بدون سبب

419
00:19:39,681 --> 00:19:41,211
كاتي " أخذت تلك الصورة لنفسها "

420
00:19:41,314 --> 00:19:43,076
إنه خطأها لأنها خرجت

421
00:19:43,887 --> 00:19:45,550
لقد غضبت بسبب هاتفي

422
00:19:45,583 --> 00:19:48,481
لذلك أجل أرسلت " جريس " هذه الرسائل

423
00:19:48,506 --> 00:19:51,474
وبعدها تتبعت " جريس " و " كاتي " بعد الحفلة، صحيح ؟

424
00:19:51,499 --> 00:19:52,634
ماذا ؟ لا

425
00:19:52,667 --> 00:19:55,262
لا، لقد غادرا، وبعد مرور دقائق
فعلت ذلك أيضًا

426
00:19:55,295 --> 00:19:56,692
أنا كنت في المنزل في منتصف الليل

427
00:19:56,725 --> 00:19:58,554
على الأقل هذا الجزء صحيح

428
00:19:59,024 --> 00:20:00,251
لطالما انتظرتها

429
00:20:00,284 --> 00:20:02,359
تمهل ثانية
اسمح لي أن أقولها بصراحة

430
00:20:02,384 --> 00:20:05,263
بالتالي أنت تقول لنا أن
كاتي وجريس

431
00:20:05,288 --> 00:20:07,285
غادرا الحفلة قبل منتصف الليل

432
00:20:07,310 --> 00:20:08,507
أنت متأكد ؟

433
00:20:11,505 --> 00:20:14,053
الحادثة لم تقع حتى الساعة 2 صباحًا

434
00:20:14,128 --> 00:20:15,861
معذرة

435
00:20:15,895 --> 00:20:17,025
أجل، " جونيور" كيف الحال؟

436
00:20:17,059 --> 00:20:20,118
سيدي فرقة التحقيق الجنائي حللت آثار الفرامل
والزيت من مكان الجريمة

437
00:20:20,152 --> 00:20:21,316
وقارنتها بما في سيارة "كاميرون" الأودي

438
00:20:21,349 --> 00:20:23,078
دعني أخمن، لم يحدث تطابق

439
00:20:23,111 --> 00:20:23,910
صحيح، ولكن إليك هذا

440
00:20:23,944 --> 00:20:27,037
الزيت الذي عثرنا عليه في مسرح الجريمة
ليس من الزيت العادي

441
00:20:27,069 --> 00:20:28,301
إنه زيت عال مستوى الزنك فيه

442
00:20:28,334 --> 00:20:30,928
زيت عال الزنك ؟
هذا من أجل المحركات الأقدم

443
00:20:30,961 --> 00:20:33,820
إذًا ما الذي نفكر فيه ؟ الجاني لدينا
كان يقود سيارة إنتاج ما قبل السبعينات ؟

444
00:20:33,854 --> 00:20:34,852
على ما يبدو ذلك

445
00:20:34,885 --> 00:20:36,814
حسنًا، شكرًا جونيور

446
00:20:39,109 --> 00:20:40,007
حسنًا بالتالي هذه كاميرون

447
00:20:40,040 --> 00:20:42,302
الشقية، والمنحرفة
ولكنها ليست الجانية لدينا

448
00:20:42,335 --> 00:20:45,129
أجل، ولو هي محقة
و"جريس" و " كاتي " غادرا تلك الحفلة

449
00:20:45,163 --> 00:20:48,322
في الساعة الحادية عشر إلا الربع
ما الذي كانت تفعله هذه الفتيات لمدة ساعتين ؟

450
00:20:48,356 --> 00:20:50,883
أجل

451
00:20:50,916 --> 00:20:53,011
حسنًا، عمرك 18 عامًا

452
00:20:53,044 --> 00:20:56,171
ولديك ساعتين لتضيعهما بعد الحفلة
ما الذي ستفعله ؟

453
00:20:56,204 --> 00:20:58,299
أنت .. تفعل كل ما يفعلونه

454
00:20:58,333 --> 00:21:00,641
هُم جميعًا يذهبون للبحث عن شيء ما يأكلونه

455
00:21:00,666 --> 00:21:03,260
أنا سأجعل " جونيور" يتحرى
عن المطاعم التي تفتح لوقت متأخر في المساء

456
00:21:03,285 --> 00:21:04,349
حسنًا

457
00:21:07,047 --> 00:21:08,842
ماذا لو أن هذه خارج البطارية ؟

458
00:21:08,875 --> 00:21:10,239
هذه ليست خارج البطاريات راتشيل

459
00:21:10,272 --> 00:21:11,869
لقد فحصا ذلك لي مرتين

460
00:21:13,598 --> 00:21:15,095
حسنًا بالتالي ربما لا توجد أخبار جيدة

461
00:21:15,128 --> 00:21:18,886
ربما هذا يعني أنه لا توجد أي مشاكل

462
00:21:19,918 --> 00:21:21,913
وهذه هي

463
00:21:29,426 --> 00:21:32,023
هل تتذكر حينما ولدت جريس

464
00:21:32,057 --> 00:21:35,581
أخبرونا أننا يمكننا الذهاب للمنزل
وأنت لم ترغب في المغادرة ؟

465
00:21:35,615 --> 00:21:38,176
جعلتهم يتعقبون الطبيب الخاص بنا
حتى يمكنك المراجعة مرتين

466
00:21:38,209 --> 00:21:41,203
هذا كان آمن المغادرة من المستشفى

467
00:21:47,358 --> 00:21:47,954
ماذا ؟

468
00:21:47,987 --> 00:21:50,017
لا شيء

469
00:21:50,050 --> 00:21:51,612
ما هذا الوجه ؟

470
00:21:51,645 --> 00:21:53,608
لا شيء، أنا أغلقت المفاتيح في السيارة

471
00:21:53,641 --> 00:21:54,739
أغلقت المفاتيح في السيارة

472
00:21:54,772 --> 00:21:56,568
ذهبت لكي أشتري مقعد سيارة لـ جريس

473
00:21:56,601 --> 00:21:58,763
وأغلقت المفاتيح في السيارة في ذلك اليوم

474
00:21:58,796 --> 00:22:00,060
ولم تخبرني أبدًا ذلك

475
00:22:00,094 --> 00:22:01,789
ما كنت لأخبرك
لقد شعرت بالإحراج

476
00:22:01,823 --> 00:22:03,785
شعرت بأني كالأحمق، حسنًا ؟

477
00:22:03,819 --> 00:22:06,246
لقد كنت أماطل حتى
ظهر رجل تريبل-ايه

478
00:22:08,016 --> 00:22:10,936
جعلت هذا الممرض يريك كيف
تلفّ المولود عشر مرات

479
00:22:10,970 --> 00:22:12,732
ظننت أنك كنت أحمقًا بالكامل

480
00:22:14,398 --> 00:22:15,792
لقد كانت محقة

481
00:22:21,929 --> 00:22:23,525
هاي

482
00:22:24,093 --> 00:22:26,311
كيف الحال ؟ معذرة ولكن
لقد كانت هناك تعقيدات

483
00:22:26,336 --> 00:22:27,253
ماذا تعني ؟

484
00:22:27,278 --> 00:22:29,174
نزيف داخلي

485
00:22:29,199 --> 00:22:31,792
الفريق يفعل كل شيء بوسعه لها

486
00:22:31,817 --> 00:22:33,147
ولكنها مازالت في العملية الجراحية

487
00:22:33,539 --> 00:22:34,947
حسنًا، حسنًا

488
00:22:34,972 --> 00:22:37,992
حسنًا، نحن سنخرج إذًا، أجل ؟

489
00:22:38,576 --> 00:22:40,638
نحن ينبغي علينا الانتظار
حسنًا

490
00:22:40,671 --> 00:22:41,928
حسنًا

491
00:22:43,049 --> 00:22:44,262
تكلمت للتو مع قسم شرطة هاواي

492
00:22:44,287 --> 00:22:45,518
"لقد راجعوا منزل " آلانا

493
00:22:45,543 --> 00:22:47,205
لم يعثروا على أي شيء
بما فيهم آلانا

494
00:22:47,230 --> 00:22:49,026
حسنًا، على أمل
أنك تحصل على المزيد من الحظ

495
00:22:49,051 --> 00:22:50,856
لتبحث عن الأسماء على
هاتفها المحمول

496
00:22:50,997 --> 00:22:52,029
أجل، ليس بهذا القدر

497
00:22:52,062 --> 00:22:53,758
نفس القصة كل مرة

498
00:22:53,791 --> 00:22:55,553
آلانا " اتصلت لتطلب طلبات "

499
00:22:55,587 --> 00:22:56,884
بدت سعيدة، وبصحة جيدة ولكن مازال

500
00:22:56,917 --> 00:22:58,879
لا أحد يعرف
أين ربما هي الآن

501
00:22:58,912 --> 00:23:00,011
يبدو ذلك مألوف

502
00:23:00,044 --> 00:23:02,970
حسنًا، لقد ذهبنا
إلى الاسم التالي في القائمة

503
00:23:03,004 --> 00:23:05,564
"كيزلي يانغ "، يقول " كويا " هذه صديقة " آلانا "

504
00:23:05,597 --> 00:23:07,095
بالتالي ينبغي علينا أن نقوم بتسجيل دخول معك لاحقًا

505
00:23:07,128 --> 00:23:08,258
علم ذلك

506
00:23:09,688 --> 00:23:11,119
مازلت لا يمكنني تصديق الأمر

507
00:23:11,152 --> 00:23:13,746
آلانا " قطعت هذه المسافة الطويلة "

508
00:23:13,779 --> 00:23:16,739
سجلت وصول في مؤسسة التعافي من الإدمان للتخلص من الأوكسي

509
00:23:18,601 --> 00:23:19,699
ولكنها كانت صعبة

510
00:23:19,732 --> 00:23:21,494
قاومت الاستشارة بالكامل

511
00:23:21,528 --> 00:23:24,023
تشبهك على ما يبدو

512
00:23:25,119 --> 00:23:28,074
لقد كانت أول قصة نجاح لي

513
00:23:36,861 --> 00:23:40,361
بالتالي هذه الفتاة " كيزلي يانغ" ماذا
قالت "آلانا" أيضًا عنها ؟

514
00:23:40,386 --> 00:23:43,690
أنهما كانا قويتان
ومدمنان أوكسي

515
00:23:45,131 --> 00:23:48,124
تكلمت " آلانا" كثيرًا في الجلسات
بخصوص إدخال " كيلزي" إلى مؤسسةالتعافي

516
00:24:00,097 --> 00:24:01,893
أعتقد أن " كيزلي" ليست بالمنزل ؟

517
00:24:07,918 --> 00:24:11,107
كيلزي يانغ" نحن فايف -اوه"

518
00:24:11,140 --> 00:24:12,839
ابق هنا

519
00:24:25,008 --> 00:24:27,071
لابد أن تنتظر بالخارج
قلت انتظر بالخارج

520
00:24:27,104 --> 00:24:28,368
لماذا؟ لماذا ؟
لـ هيا

521
00:24:28,393 --> 00:24:29,690
ابتعدي عن طريقي " تاني " لا أنا قلت لكِ

522
00:24:29,715 --> 00:24:31,879
كوا، كوا، لا
ابتعدي عن طريقي يا تاني

523
00:25:12,903 --> 00:25:14,745
كوا " اسمعي "
هذا ليس خطأك

524
00:25:14,770 --> 00:25:15,698
تعرف ذلك، صحيح ؟

525
00:25:15,723 --> 00:25:17,552
أنت فعلت كل شيء
بإمكانك

526
00:25:19,879 --> 00:25:21,309
هاي

527
00:25:22,840 --> 00:25:24,968
قسم شرطة هاواي لم يجد أي اشارة إلى أي خطأ

528
00:25:25,438 --> 00:25:28,326
يعتقدون إنها كمية سيئة من القطران الأسود لـ الهروين

529
00:25:28,360 --> 00:25:30,222
لا، هذا ليس ما حدث هنا

530
00:25:30,902 --> 00:25:32,654
آلانا " كانت مدمنة أوكسي "
أقراص

531
00:25:32,858 --> 00:25:34,788
لقد كانت خائفة من الإبر

532
00:25:35,151 --> 00:25:36,887
أنا غير مقتنع بذلك

533
00:25:37,897 --> 00:25:39,626
لا، أنا غير مقتنع بذلك

534
00:25:53,842 --> 00:25:55,173
" تاني "

535
00:25:59,627 --> 00:26:00,591
كيف ؟

536
00:26:00,616 --> 00:26:02,877
واحد من نفس الأماكن
التي ظللت أتردد عليها

537
00:26:03,553 --> 00:26:04,676
حسنًا، أخبرني شيئًا ما
لماذا

538
00:26:04,701 --> 00:26:07,361
تحولت إلى الهروين لو كان هناك كيس من الأوكسي في المنزل ؟

539
00:26:07,386 --> 00:26:09,714
"لأن " آلانا " لم تضع الإبرة تلك في ذراعها " تاني

540
00:26:09,739 --> 00:26:12,053
شخص ما فعل ذلك لها
شخص ما قتلها

541
00:26:12,267 --> 00:26:14,063
يا جماعة شاهدوا ذلك

542
00:26:14,096 --> 00:26:16,159
كل هذه كانت موصوفة
بواسطة نفس الطبيب

543
00:26:16,192 --> 00:26:18,486
ولكن كل زجاجة لديها اسم مريض عليها

544
00:26:18,519 --> 00:26:20,700
هذا لأن هذا الرجل ليس طبيبًا
هو معالج

545
00:26:20,725 --> 00:26:22,354
الآن أنا سمعت ذلك

546
00:26:22,379 --> 00:26:24,575
هؤلاء الأطباء يديرون صيدلية

547
00:26:24,692 --> 00:26:27,518
لذلك يبيعون الأدوية ذات القاعدة الإفيونية مقابل المال النقدي

548
00:26:27,551 --> 00:26:28,750
بالضبط
أحضر لهم بضعة من الهويات المزيفة

549
00:26:28,783 --> 00:26:30,178
سيكتبون روشتات لكل شخص

550
00:26:30,212 --> 00:26:32,540
لو أن آلانا، وكيزلي يتعاطون سويًا

551
00:26:32,574 --> 00:26:35,368
ربما هذا يعني أنهم
كانوا يشترون أدويتهم من نفس المكان

552
00:26:35,401 --> 00:26:38,194
صحيح؟ ولو أن "آلانا " كانت تحاول
أن تدخل " كيلزي" إلى مصحة

553
00:26:38,227 --> 00:26:40,723
"ربما الخطة "ب" كانت انتهاء المؤونة من " كيلزي

554
00:26:40,756 --> 00:26:42,818
هذا شيء ما فعلته بالتأكيد

555
00:26:42,851 --> 00:26:44,814
آلانا" كان لديها جميع المبررات "
لترغب في تحويل هذا الطبيب

556
00:26:44,846 --> 00:26:47,640
وحينما ركزت على شيء معين
لم يكن شيئًا ليوقفها

557
00:26:47,673 --> 00:26:50,700
لذلك الأطباء تغاضوا عن حقيقة
أن "آلانا" ربما تهديد

558
00:26:50,733 --> 00:26:52,696
واستبعدوها قبل حتى
أن تسكته

559
00:26:52,729 --> 00:26:56,254
أجل، ربما هي لم تستطع
ولكننا نستطيع

560
00:26:57,879 --> 00:27:00,477
حسنًا لذلك أنا تحريت
عن المطاعم التي تفتح في وقت متأخر

561
00:27:00,511 --> 00:27:01,609
والقريبة من المكان الذي أقيمت فيه الحفلة

562
00:27:01,642 --> 00:27:03,671
والموظف في "زيبي " يتذكر رؤية الفتاتين

563
00:27:03,704 --> 00:27:07,562
متطابق مع مواصفات جريس
وكاتي ساعة قبل الاصطدام

564
00:27:07,595 --> 00:27:09,074
لقد أرسلوا لنا فيديو من كاميرا المراقبة

565
00:27:09,099 --> 00:27:10,461
افحصوها

566
00:27:11,586 --> 00:27:13,615
هما هنا، هما

567
00:27:14,846 --> 00:27:17,540
من هذا العصفور بحق الجحيم ؟

568
00:27:21,830 --> 00:27:26,685
أنا لا أعرف ولكن أي من هذا الغريب
فهو غير مهم

569
00:27:29,113 --> 00:27:31,075
فتاة قوية

570
00:27:33,803 --> 00:27:37,661
الآن هذا المريب يتتبعهما

571
00:27:37,695 --> 00:27:39,190
لدينا كاميرات بالخارج ؟

572
00:27:39,224 --> 00:27:40,986
أجل

573
00:27:46,807 --> 00:27:49,435
هذه سيارتنا الكلاسيكية

574
00:27:49,927 --> 00:27:52,028
هذه المخصصة لها زيت عال الزنك

575
00:27:52,483 --> 00:27:55,154
هذا قبل الاصطدام بـ 20 دقيقة

576
00:27:55,188 --> 00:27:56,585
ابحث عن لوحة هذا الرجل

577
00:27:57,149 --> 00:27:58,613
اعثر عليه

578
00:28:06,738 --> 00:28:08,700
هل يمكنني مساعدتكم ؟

579
00:28:09,128 --> 00:28:11,577
أجل يا رجل، أنت تبيع هذا الجمال ؟

580
00:28:11,602 --> 00:28:13,898
أجل، هذه سيارة عظيمة، كلاسيكية قديمة

581
00:28:14,050 --> 00:28:15,813
أجل، أبحث عن شيء أصغر ؟

582
00:28:16,641 --> 00:28:17,941
أنا مهتم

583
00:28:17,974 --> 00:28:19,770
لماذا لا تصحبني لاختبار القيادة ؟

584
00:28:19,804 --> 00:28:20,801
حسنًا

585
00:28:33,007 --> 00:28:35,868
من الأفضل أن تتشبث بشيء ما

586
00:28:46,920 --> 00:28:48,744
برفق يا رجل

587
00:28:48,769 --> 00:28:49,900
هيا يا رجل

588
00:28:49,925 --> 00:28:52,752
لابد أن أفتح هذا الشيء ولو قليلًا، انظر لهذا

589
00:28:54,958 --> 00:28:56,853
أنت تعرف لديك تسريب زيت بسيط، صحيح ؟

590
00:28:56,886 --> 00:28:57,818
أجل، هذا ليس مهم

591
00:28:57,851 --> 00:28:58,949
يمكنني اصلاحها لك في خمسة دقائق

592
00:28:58,982 --> 00:29:01,975
أجل، ربما كان ينبغي عليك اصلاحها منذ بضعة أيام

593
00:29:02,009 --> 00:29:03,838
لأن الليلة الماضية عثرنا

594
00:29:03,871 --> 00:29:06,764
عثرنا على مجموعة من الزيت المميز السهل تتبعه

595
00:29:06,798 --> 00:29:08,826
في مسرح جريمة

596
00:29:12,283 --> 00:29:13,715
"أترى هكذا عثرنا عليك يا "كيث

597
00:29:13,748 --> 00:29:16,409
علاوة على ذلك لدينا فيديو لك وأنت تتحرش بـ فتاتين مراهقتين

598
00:29:16,442 --> 00:29:17,739
في مطعم " زيبي " الليلة الماضية

599
00:29:17,773 --> 00:29:20,267
الفتاتان انتهى بهما الحال في حادثة

600
00:29:20,300 --> 00:29:22,595
على جانب الطريق بعد مرور 20 دقيقة

601
00:29:22,628 --> 00:29:25,921
وأنا لدي دليل على أن تلك السيارة مثل هذه

602
00:29:25,955 --> 00:29:27,883
كانت في مسرح الجريمة

603
00:29:27,916 --> 00:29:29,346
ماذا؟ هل أنت شرطي؟
أجل

604
00:29:29,380 --> 00:29:31,376
أنا شرطي، ولكن أسوأ بالنسبة لك، أنا العم

605
00:29:31,409 --> 00:29:33,870
لأحد الفتاتين
وأنت موجود في مسرح جريمة جنائي

606
00:29:35,799 --> 00:29:37,728
تكلمنا مع مطعم " زيبي " هذا كل شيء

607
00:29:37,761 --> 00:29:39,889
أجل، تكلمت ولكنك كنت غاضبًا لأنهما لم يرغبا

608
00:29:39,923 --> 00:29:42,250
في التكلم معك، هذا أزعجك
لذل تتبعتهما

609
00:29:42,284 --> 00:29:44,579
تتبعتهما، وبعد ذلك
بعد ذلك أبعدتهما من على الطريق

610
00:29:44,613 --> 00:29:45,876
بعدها هربت من المكان الذي فيه جريمة

611
00:29:45,910 --> 00:29:48,056
وتركتهما في الحادثة حتى يموتون، صحيح ؟

612
00:29:50,765 --> 00:29:51,763
صديقي ببطء

613
00:29:51,797 --> 00:29:53,459
ماذا ؟ هل تريد مني أن أبطيء؟
أوه أنت لا

614
00:29:53,492 --> 00:29:55,304
ترتدي حزام الأمان ؟
هذا سيء

615
00:29:58,814 --> 00:29:59,845
هذا جنون
لا يمكنك فعل ذلك

616
00:29:59,878 --> 00:30:02,339
لا يمكنك إثبات أي شيء
" أنت محق " كيث

617
00:30:02,372 --> 00:30:05,465
لا يمكنني إثبات أي شيء ولكن ما يمكنني فعله
هو أن أضغط على المكابح الآن

618
00:30:05,499 --> 00:30:08,092
بقوة وسرعة
وفي هذه السرعة

619
00:30:08,126 --> 00:30:11,119
بدون حزام أمان، فعلى الأقل رأسك

620
00:30:11,152 --> 00:30:13,780
ستصطدم وتفتح في اللوحة
أو ربما لو كنا محظوظين

621
00:30:13,813 --> 00:30:15,743
أنت ستذهب مصطدمًا في نافذة السيارة

622
00:30:15,776 --> 00:30:17,804
من فضلك، أنا كنت أحاول أخيفهما

623
00:30:17,838 --> 00:30:19,767
فسارا بسرعة وأنا أسرعت
ولم ألاحظ

624
00:30:19,800 --> 00:30:21,396
كم السرعة التي نسير بها
وبعدها

625
00:30:21,543 --> 00:30:22,575
ظننت أنهما ماتتا

626
00:30:22,600 --> 00:30:24,329
"أجل، ولكنهن لم يمتن يا " كيث

627
00:30:24,363 --> 00:30:25,759
لم يمتن

628
00:30:27,922 --> 00:30:28,885
لقد تعرضتا لنزيف في الحفرة

629
00:30:28,919 --> 00:30:30,715
لما يزيد عن ساعة قبل أن يعثر عليهن أي أحد

630
00:30:30,748 --> 00:30:32,844
رجاء ! أنا آسف آسف

631
00:30:32,876 --> 00:30:34,544
آسف

632
00:30:43,253 --> 00:30:45,682
سيصاب بجرح بسبب الإهمال، من الدرجة الأولى

633
00:30:45,715 --> 00:30:47,023
القيادة بإهمال

634
00:30:49,017 --> 00:30:50,979
هذا يعني السجن بعض الوقت يا ستيف

635
00:30:52,018 --> 00:30:53,673
أجل، ولكن " جريس " لا تتخطى

636
00:30:53,706 --> 00:30:55,702
هذا لا يحدث الفارق

637
00:30:58,795 --> 00:31:01,722
دكتور " فلورينس" اتصل بـ 112 من فضلك

638
00:31:01,755 --> 00:31:04,881
دكتور فلورينس، من فضلك اتصل بـ 112

639
00:31:10,142 --> 00:31:11,232
مرحبًا

640
00:31:18,463 --> 00:31:20,708
أنا آسف على ما سبق

641
00:31:21,133 --> 00:31:23,628
على ماذا ؟

642
00:31:23,661 --> 00:31:26,089
على المبالغة في ردة الفعل
من قبل بخصوص السيارة

643
00:31:26,122 --> 00:31:27,573
لقد كان قاسي

644
00:31:28,689 --> 00:31:30,113
أعتذر

645
00:31:31,344 --> 00:31:34,670
لا، أنا أعتذر
كان ينبغي علي قول شيئًا ما

646
00:31:35,188 --> 00:31:38,395
كان ينبغي علي أن أكون أكثر صراحة معك

647
00:31:39,674 --> 00:31:41,238
بخصوص الكثير من الأشياء

648
00:31:41,263 --> 00:31:46,676
وبعد ذلك - تعلم - ربما ما كان ينبغي علينا التواجد هنا

649
00:31:47,816 --> 00:31:49,303
ماذا تعني ؟

650
00:31:51,466 --> 00:31:54,991
حتى في جيرسي أعرف أني
" لم أكن سعيدًا بـ " ستان

651
00:31:55,024 --> 00:31:57,585
ليس فقط ظننت أني سأكون

652
00:31:58,854 --> 00:32:01,208
ولكنني لم أرغب في أن أجعل " جريس" تمر بطلاق آخر

653
00:32:01,233 --> 00:32:07,662
لذلك نقلنا السكن إلى هاواي و
والآن ها نحن ذا

654
00:32:07,696 --> 00:32:09,625
حسنًا " راتشيل " لا تفعلي ذلك

655
00:32:10,332 --> 00:32:11,620
لا تفعلي ذلك، حسنًا ؟

656
00:32:11,653 --> 00:32:17,540
حسنًا هذا .. هذا أشبه بالنيزك المصطدم بالأرض

657
00:32:17,574 --> 00:32:20,767
حسنًا، هذا غير مهم لو نحن في هاواي أو في نيوجيرسي

658
00:32:20,800 --> 00:32:23,959
لقد حدث فقط أن نكون
أسفل ذلك حينما يصطدم، حسنًا؟

659
00:32:23,991 --> 00:32:25,356
هذا كل شيء
لا تفعل ذلك

660
00:32:25,389 --> 00:32:27,285
حسنًا ؟

661
00:32:30,036 --> 00:32:31,535
ما الذي كنت تشاهده؟

662
00:32:40,274 --> 00:32:43,382
"كان يفترض أنها مفاجأة بالنسبة لتخرج " جريس

663
00:32:45,477 --> 00:32:46,974
تعال هنا

664
00:32:57,371 --> 00:32:59,480
راتشيل " ما الذي لديك لتقوليه ؟ "

665
00:33:00,942 --> 00:33:04,202
أعتقد أنها ينبغي عليها قول مرحبًا

666
00:33:04,235 --> 00:33:06,330
قولي مرحبًا لأبيكِ يا
" جريس "

667
00:33:06,364 --> 00:33:07,395
مرحبًا يا فتاتي

668
00:33:07,428 --> 00:33:11,086
هي لطيفة جدًا

669
00:33:11,119 --> 00:33:13,048
هي جميلة
مثل أمها تمامًا

670
00:33:13,082 --> 00:33:14,446
هيا يا داني

671
00:33:23,813 --> 00:33:25,684
هذه الأسنان الصغيرة يا رجل

672
00:33:59,518 --> 00:34:01,771
ايمي هولمز ؟
مرحبًا

673
00:34:08,024 --> 00:34:09,223
هي بالداخل

674
00:34:09,256 --> 00:34:13,013
بمجرد أن تبادل الأموال مقابل الروشتة
نذهب، علم

675
00:34:16,722 --> 00:34:18,684
ما الذي يمكنني فعله لك؟

676
00:34:18,709 --> 00:34:21,469
حسنًا، أنا
لدي آلام في الظهر

677
00:34:21,503 --> 00:34:23,397
هذا سيء جدًا
فهمت

678
00:34:23,431 --> 00:34:25,926
آلام مبرحة في أعلى وأسفل ساقي

679
00:34:25,959 --> 00:34:28,753
أنا أتحرك بصورة محدودة

680
00:34:29,613 --> 00:34:31,780
ولديكِ توثيق لذلك؟

681
00:34:33,836 --> 00:34:36,277
توثيق. لأني ظننت

682
00:34:37,747 --> 00:34:40,726
انظر .. أنا لدي المال

683
00:34:40,973 --> 00:34:42,688
رجاء

684
00:34:46,010 --> 00:34:47,323
أوكسي أم روكسي؟

685
00:34:47,348 --> 00:34:49,685
هل يمكنني الحصول على ستين اوكسي ثمانين ؟

686
00:34:50,441 --> 00:34:52,437
شكرًا لك، شكرًا لك

687
00:34:53,637 --> 00:34:55,230
ليس بهذه السرعة

688
00:34:55,263 --> 00:34:58,897
واحد من المرضى في القاعة تعرف عليها: هي شرطية

689
00:34:58,922 --> 00:35:00,404
اجلس

690
00:35:01,585 --> 00:35:03,047
لدينا مشكلة

691
00:35:05,951 --> 00:35:08,146
صديقي أنا لست شرطية

692
00:35:08,180 --> 00:35:10,441
يمكنك الحصول على الروشتة، وأنا سأغادر

693
00:35:10,474 --> 00:35:11,988
أقول لك
أنا لست شرطية

694
00:35:12,013 --> 00:35:13,567
لو هي شرطية هذا يعني أنها ستدلي بشهادتها

695
00:35:14,009 --> 00:35:15,439
لا يمكننا السماح لها بالإنصراف

696
00:35:15,464 --> 00:35:17,460
فايف-اوه ! ممنوع تحرك أحد

697
00:35:19,121 --> 00:35:21,450
الأيادي الأيادي الأيادي

698
00:35:22,991 --> 00:35:23,927
هل أنت بخير؟

699
00:35:23,952 --> 00:35:26,808
أجل، أجل، أنا بخير

700
00:35:29,918 --> 00:35:32,479
هذه عملية محكمة تديرونها هنا يا دكتور

701
00:35:32,504 --> 00:35:34,839
المال مقابل الروشتات
سجلات طبية مزيفة

702
00:35:35,031 --> 00:35:37,060
صيدلية مدفوعة الثمن

703
00:35:37,093 --> 00:35:40,020
هذا غير معقول، أقصد أنت
ستخسر تصريح مزاولة المهنة

704
00:35:40,054 --> 00:35:41,650
وستواجه تهم تجارة أدوية فيدرالية، و

705
00:35:41,675 --> 00:35:44,626
في الواقع هذا يوم حظك
لأن كل ما يهمنا الآن

706
00:35:44,651 --> 00:35:46,547
هو قتل اثنتين من مرضاك

707
00:35:46,572 --> 00:35:49,532
آلانا كالاني
وكيلزي يانغ

708
00:35:49,565 --> 00:35:51,354
بالتالي تعتقد أنك قادر على
مساعدتنا في ذلك يا دكتور ؟

709
00:35:51,588 --> 00:35:55,142
ليس حقًا، بما أن هذه المرة التي اسمع فيها ذلك

710
00:35:55,319 --> 00:35:56,350
هذا حظ سيء جدا

711
00:35:56,384 --> 00:35:58,579
لأننا في الواقع
سحبنا سجلات هاتفك

712
00:35:58,612 --> 00:35:59,842
أجل

713
00:35:59,875 --> 00:36:02,004
واتضح أن كيلزي اتصلت بك

714
00:36:02,037 --> 00:36:05,584
قبل ساعة من تعاطي جرعة مفرطة
هي وآلانا من الهروين

715
00:36:05,609 --> 00:36:06,892
هي لم تكن تتصل من أجل الأدوية

716
00:36:06,926 --> 00:36:08,989
منزلنا كان مليء بها

717
00:36:09,021 --> 00:36:10,917
أجل، ما الذي كانت تتصل من أجله يا دكتور ؟

718
00:36:11,325 --> 00:36:14,385
شيء ما جعلك منزعج بالقدر الكافي لقتلها ؟

719
00:36:16,420 --> 00:36:18,913
حسنًا، نحن نعرف أنك كنت تدير عمل مع شخصية ما

720
00:36:19,279 --> 00:36:24,134
نفس الوحدة التي تدفع الإيجار
الخاص بالعيادة الذي يدفع لموظفينك

721
00:36:24,167 --> 00:36:26,596
كلهم نحن في الواقع نمسك بها الآن

722
00:36:26,630 --> 00:36:29,257
وهم مستعدون للتحرك
ودعني أخبرهم

723
00:36:29,290 --> 00:36:32,782
لذلك لو كنت بدلًا منك
لكنت أردت في أن أهزمهم بها

724
00:36:36,472 --> 00:36:39,099
تم إنشاء العيادة بواسطة نفس العصابة الخاصة بـ موريلوس

725
00:36:39,124 --> 00:36:42,327
التي نقلت أغلب قطران الهروين الأسود في هاواي

726
00:36:42,360 --> 00:36:43,698
الأوكسي " مخدر آخر فقط لهم "

727
00:36:43,957 --> 00:36:46,917
وأنا فقط رخصة طيبة
يحتاجون إليها لكتابة الروشتات

728
00:36:47,538 --> 00:36:49,578
اتصلت " كيلزي " بي وهي مذعورة

729
00:36:49,611 --> 00:36:51,440
قالت إن " آلانا " خرجت من المصحة

730
00:36:51,474 --> 00:36:53,203
ولقد كانت تفكر في الذهاب إلى الشرطة

731
00:36:53,236 --> 00:36:54,546
لإغلاق العيادة التي كانت سبب في دخولها هناك

732
00:36:54,571 --> 00:36:56,499
كيلزي " كانت خائفة من فقدان مؤونتها "

733
00:36:56,524 --> 00:37:00,434
لذلك أنت اتصلت بمساعدينك الذين
كانوا يعلمون أنك ستقتلهما

734
00:37:01,151 --> 00:37:04,044
انظر أنا ضحية هنا أيضًا

735
00:37:04,389 --> 00:37:06,373
تعتقد أني أرغب في فعل ذلك؟

736
00:37:06,406 --> 00:37:07,919
قالوا إنهم سيقتلوني لو أني لم أفعل

737
00:37:07,944 --> 00:37:11,628
باستثناء هناك سبب تواصلوا لأجله معك
ألا يوجد ؟

738
00:37:11,661 --> 00:37:13,291
ربما كان هناك شيء ما
له علاقة بحقيقة

739
00:37:13,323 --> 00:37:14,953
أنه حينما كنت جي بي

740
00:37:14,987 --> 00:37:17,015
ممارستك العائلية الصغيرة
كانت تصف الأوكسي

741
00:37:17,048 --> 00:37:18,113
لكل مريض آخر

742
00:37:18,910 --> 00:37:21,406
أنت كنت تفعل ذلك سنوات يا دكتور

743
00:37:21,439 --> 00:37:23,035
ماذا عن جرعتين مفرطتين

744
00:37:23,069 --> 00:37:25,597
لو هذا يعني حماية عوائدك ؟

745
00:37:41,461 --> 00:37:44,021
العثور على رجل ؟

746
00:37:44,355 --> 00:37:47,214
أجل، عثرنا على رجل

747
00:37:47,247 --> 00:37:49,222
شكرًا

748
00:37:51,339 --> 00:37:54,930
اضطررت أن أقول -يارجل - هذه الطفلة

749
00:37:54,963 --> 00:37:56,958
بدأت تعتني بأبيها العجوز

750
00:37:56,992 --> 00:38:01,016
أقصد أنا أقف أمام الشقي
وأتكلم بصوت عالي نيابة عن الفتى الصغير

751
00:38:02,148 --> 00:38:06,405
أجل، أعتقد ربما .. ربما حصلت على ذلك منك أكثر مني

752
00:38:06,438 --> 00:38:08,100
ما الذي تتكلم عنه ؟

753
00:38:08,134 --> 00:38:12,125
"أنا لا أعرف " راتشيل " صورت فيديو تخرج لـ " جريس

754
00:38:12,158 --> 00:38:14,154
وأنا أعتقد أنك حصلت على محاولات أكثر مني

755
00:38:14,186 --> 00:38:15,617
حقًا؟
أجل لا تتحمس بسبب ذلك

756
00:38:15,651 --> 00:38:18,976
لا، أنا لا أتحمس
كنت أحب رؤية ذلك
هذا يكفي

757
00:38:19,010 --> 00:38:20,938
هاي، أنت تعرف ماذا ؟
ماذا ؟

758
00:38:20,971 --> 00:38:23,865
كان ينبغي علينا إقامة
حفل تخرج لجريس في منزلي
أجل

759
00:38:23,898 --> 00:38:25,528
اسمع في الفناء الخلفي
سنأتي بشاشة كبيرة

760
00:38:25,562 --> 00:38:27,191
وجهاز عرض للفيديو
اسكت

761
00:38:27,224 --> 00:38:29,784
ندع الجيران

762
00:38:33,976 --> 00:38:35,206
هي بالخارج
هي بخير

763
00:38:39,582 --> 00:38:41,924
هي بخير

764
00:38:45,550 --> 00:38:47,446
أوه

765
00:39:26,617 --> 00:39:28,061
احترسي الآن يا حبيبتي

766
00:39:28,202 --> 00:39:29,782
احترسي لخطواتك

767
00:39:35,264 --> 00:39:36,296
أبي هل علمت ؟

768
00:39:36,329 --> 00:39:37,991
لا، لم أعلم أي شيء

769
00:39:38,025 --> 00:39:41,184
تشارلي " وضع لافتة "
أنا كنت السلم فقط

770
00:39:41,218 --> 00:39:43,877
أنا دهنتها أيضًا
أجل تشارلي

771
00:39:43,909 --> 00:39:48,011
بالمناسبة أنا لدي رسالة منك .. ويل؟

772
00:39:48,036 --> 00:39:49,931
يقول إنه سيأتي هنا غدًا
لا يمكنه الانتظار لرؤيتك

773
00:39:49,964 --> 00:39:52,094
حسنًا اعطني عناق
حسنًا

774
00:39:52,127 --> 00:39:54,920
مرحبًا بكِ في المنزل يا حبيبتي
تعالي هنا

775
00:39:54,953 --> 00:39:58,247
هاي اسمعي الآن
هو خارج الغرفة

776
00:39:58,280 --> 00:39:59,544
أنا سأخبرك فقط

777
00:39:59,577 --> 00:40:01,971
ظننت أن أبيكِ كان
عصبي من قبل

778
00:40:02,004 --> 00:40:04,441
يا فتاة أنتِ انتهيت بما فعلتيه الآن

779
00:40:05,119 --> 00:40:06,826
أبي أخبرني ما فعلتموه لي يا جماعة

780
00:40:06,859 --> 00:40:07,824
أجل ؟
ماذا ؟

781
00:40:07,857 --> 00:40:11,417
كيف عثرت على الرجل الذي .. أنا فقط
أرغب في أن أقول شكرًا لك

782
00:40:11,450 --> 00:40:13,512
حسنًا، على الرحب والسعة

783
00:40:13,545 --> 00:40:16,339
اسمع فقط لأنك كبرتِ
وتخرجتِ من الكلية

784
00:40:16,372 --> 00:40:18,235
وتعلمين
أصبحتِ مستقلة

785
00:40:18,268 --> 00:40:20,929
نحن مازلنا هنا، حسنًا؟ أي وقت
تحتاجينا فيه، سنساند

786
00:40:20,962 --> 00:40:22,326
ومثلما فعلت لصديقتك تمامًا

787
00:40:22,358 --> 00:40:23,523
لهذا السبب والديك
فخوران بكِ

788
00:40:23,557 --> 00:40:26,217
ونحن جميعًا فخورون
نحن جميعًا فخورون
نحن جميعًا فخورون بكِ

789
00:40:26,250 --> 00:40:28,013
هذا يكفي، أنت تريد أن تجعلها تبكي؟
هذا يكفي

790
00:40:28,046 --> 00:40:29,476
هيا
أنت بالتأكيد لا تتكلم عنك ؟

791
00:40:29,509 --> 00:40:30,374
أنت أصبحت ترقرق .. هل يمكننا الأكل ؟

792
00:40:30,407 --> 00:40:32,070
لنأكل، رجاء
في منطقة العين

793
00:40:33,900 --> 00:40:35,230
توقيت ممتاز
الـ معكرونة الزيتي جاهزة

794
00:40:35,263 --> 00:40:37,824
المعكرونة الزيتي ؟
هذا ليس
هو يقول معكرونة زيتي

795
00:40:37,857 --> 00:40:38,788
هذا غير مضبوط

796
00:40:38,821 --> 00:40:42,348
على نمط كاميكونا اوهانا
المطعم الإيطالي في خدمتكم

797
00:40:42,380 --> 00:40:43,776
مازلت أفضل الاسم
" ستيف "

798
00:40:43,810 --> 00:40:45,174
أنا لا أفضل

799
00:40:47,369 --> 00:40:48,899
لا تنهض
لا تنهض

800
00:40:48,932 --> 00:40:50,861
لا تنهض

801
00:40:52,890 --> 00:40:55,883
هاي، سمعت أن قسم شرطة هاواي شن حملتين اضافيتين على الصيدلية التي

802
00:40:55,916 --> 00:40:57,314
كانت تتصل بنفس العصابة

803
00:40:57,347 --> 00:40:59,043
أنا أرغب فقط في أن أقول
هذا عمل عظيم

804
00:40:59,076 --> 00:41:01,670
شكرًا لك - تعلم لم استطع
"أن أفعل ذلك بدون "كوا

805
00:41:01,703 --> 00:41:03,034
أجل
أجل، كان بإمكانها

806
00:41:03,067 --> 00:41:04,863
هي تجعلني فقط
أشعر بأني مشمول

807
00:41:04,896 --> 00:41:08,023
هل نجح الأمر ؟  أخبرتك أنت لا يجب
أن تنزعج عليّ بعد الآن

808
00:41:08,056 --> 00:41:09,685
وأجل هذا ينفع

809
00:41:10,683 --> 00:41:14,641
أقدرك يا أختي وأنا أقدر أن تكون جزء من هذه العائلة

810
00:41:14,674 --> 00:41:16,304
الكبيرة الغريبة التي جئت بها في حياتي

811
00:41:16,337 --> 00:41:17,734
نحن سعداء بوجودك يا أخي

812
00:41:17,767 --> 00:41:18,732
حسنًا

813
00:41:23,189 --> 00:41:24,718
هل أنت جائع ؟

814
00:41:24,751 --> 00:41:27,778
شكرًا لك
أنا أتضور جوعًا أجل

815
00:41:27,811 --> 00:41:29,607
خذه أفضل أدوات مائدة لدينا

816
00:41:29,640 --> 00:41:31,935
شكرًا لك
هل يمكنني الجلوس ؟

817
00:41:31,969 --> 00:41:34,729
أجل، ما هذا " أوسو بوكو"؟
صحيح

818
00:41:34,763 --> 00:41:36,758
اه

819
00:41:39,319 --> 00:41:40,815
جيد ؟

820
00:41:40,849 --> 00:41:43,044
ممم ؟
أنا قلت: " هل هذا جيد"؟

821
00:41:43,077 --> 00:41:44,141
ممم

822
00:41:46,569 --> 00:41:49,562
ممم
هذه تعني أجل

823
00:41:55,959 --> 00:41:58,155
أنا مصاب أكثر وهم رؤية مسبقة رقيًا على الإطلاق

824
00:41:58,571 --> 00:42:00,272
حقيقة ؟
من ... من ماذا ؟

825
00:42:01,673 --> 00:42:02,945
من مواعدتنا الأولى

826
00:42:02,970 --> 00:42:04,895
أعتقد أنك صنعت هذا لي

827
00:42:04,928 --> 00:42:06,890
لماذا تعتقد إنه في القائمة ؟

828
00:42:07,454 --> 00:42:08,752
هيا

829
00:42:08,786 --> 00:42:11,613
أجل

