1
00:00:19,974 --> 00:00:23,105
مرحباً
أين فتاتي ؟

2
00:00:23,130 --> 00:00:25,129
صباح الخير لك أيضًا

3
00:00:25,162 --> 00:00:26,493
يو

4
00:00:26,526 --> 00:00:27,759
العم ستيف

5
00:00:27,792 --> 00:00:30,092
ستيف كيف الحال ؟
كيف الحال؟

6
00:00:30,125 --> 00:00:31,090
لا تكن هكذا
لا تنهض

7
00:00:31,123 --> 00:00:35,152
لا تنهض، ابق حيث أنت
مرحبًا مرحبًا مرحبًا

8
00:00:35,186 --> 00:00:36,152
كيف حالك ؟
بخير

9
00:00:36,186 --> 00:00:37,451
جيد، تبدو بخير
تبدو بخير
شكرًا لك

10
00:00:37,484 --> 00:00:40,481
كيف حال بوبس؟
هل يعتني بك بصورة جيدة وأمك في الخارج ؟

11
00:00:40,514 --> 00:00:43,411
هذا سؤال سخيف
بالطبع أفعل ذلك

12
00:00:43,445 --> 00:00:45,078
هاي
ماذا ؟

13
00:00:45,111 --> 00:00:46,110
ماذا أصابك ؟
ماذا أنت حيوان ؟

14
00:00:46,143 --> 00:00:48,441
ترغب في قطعة صغيرة فقط
هي تتعافى

15
00:00:48,474 --> 00:00:49,406
من حادث صعب

16
00:00:49,440 --> 00:00:51,006
أنت لا تحتاج إلى الكعك
هي بحاجة إلى الكعك

17
00:00:51,039 --> 00:00:52,104
اجلس واسترخى

18
00:00:52,137 --> 00:00:53,836
تناول الطعام حتى يمكنك العودة إلى السرير

19
00:00:53,870 --> 00:00:55,968
ولكنني لست متعبا اطلاقا أو جائع

20
00:00:56,001 --> 00:00:57,234
واو واو واو

21
00:00:57,267 --> 00:01:00,130
رجاء أعد الطبق أمام ابنتي من فضلك

22
00:01:01,430 --> 00:01:02,796
شكرًا لك حسنًا
تفضل هذا الشيء

23
00:01:02,829 --> 00:01:04,926
قال الطبيب أنه ينبغي عليك تناول الكثير من الطعام

24
00:01:04,960 --> 00:01:07,159
لابد أن تحصل على الكثير من الراحة
وستشعرين بأنكِ

25
00:01:07,192 --> 00:01:09,090
سيدة صغيرة مرة أخرى
وستشعرين بأنكِ عادية

26
00:01:09,123 --> 00:01:11,387
كشخصية
لذلك تناولي فطائرك

27
00:01:11,421 --> 00:01:13,086
حسنًا، ولكن أبي أنا في الواقع أشعر بقليل من البرد

28
00:01:13,119 --> 00:01:14,618
هل يمكن أن تحضر لي المعطف؟

29
00:01:14,651 --> 00:01:16,084
من فضلك

30
00:01:16,117 --> 00:01:18,447
هل تشعر بالبرد ؟

31
00:01:18,480 --> 00:01:20,114
أنت غير مصابة بـ الحمى أو ما شابه

32
00:01:20,148 --> 00:01:22,078
حسنًا، لا تلمس الكعك الخاص بها يا حيوان

33
00:01:24,110 --> 00:01:26,675
رجاء، أنت عليك فعل شيئًا ما
هو يقودني إلى الجنون

34
00:01:26,708 --> 00:01:27,807
هل هذا سيء ؟
أجل

35
00:01:27,841 --> 00:01:30,071
هو منشغل بعملي بالكامل طوال اليوم

36
00:01:30,104 --> 00:01:31,703
يطمئن علي
ويأتيني بالطعام

37
00:01:31,736 --> 00:01:33,069
الكثير من الحساء

38
00:01:33,102 --> 00:01:34,900
الحساء ؟ هو يطهو الحساء؟ الحساء

39
00:01:34,934 --> 00:01:35,999
كرة ماتزو؟

40
00:01:36,033 --> 00:01:38,764
هو أشبه بالجدة اليهودية في هذا الأمر

41
00:01:38,797 --> 00:01:40,396
حسنًا انظري " جراسي " إليك الأمر

42
00:01:40,429 --> 00:01:41,494
حينما كنت في المستشفى

43
00:01:41,527 --> 00:01:43,759
دانو" كان منزعج حقًا بالطبع "

44
00:01:43,792 --> 00:01:45,624
شعر بالعجز، لم يكن هناك أي شيء يستطيع فعله

45
00:01:45,658 --> 00:01:47,823
لقد اضطر للجلوس هناك
وانتظار الأخبار

46
00:01:47,856 --> 00:01:48,922
ولكن الآن هو جعلك

47
00:01:48,955 --> 00:01:51,120
تعودين للمنزل، هو يرغب في أن يعتني بكِ، لعلمك

48
00:01:51,153 --> 00:01:53,384
وهو سيفعل كل شيء بوسعه لكي

49
00:01:53,417 --> 00:01:55,116
يعيدك على قدمك
هو يحبك، لعلمك

50
00:01:55,149 --> 00:01:56,748
وأنا أحبه لهذا السبب

51
00:01:56,781 --> 00:01:58,379
ولكن لو يمكنك أن تخرجيه من هنا فقط

52
00:01:58,412 --> 00:01:59,745
حتى ولو لبضع ساعات

53
00:01:59,778 --> 00:02:02,942
اعطني واحدة من هذا الكعك -
هاي هاي -

54
00:02:02,975 --> 00:02:05,041
ما الذي أصابك ؟ لماذا لا تأكل ؟

55
00:02:05,074 --> 00:02:06,073
كنت أنتظرك

56
00:02:06,107 --> 00:02:07,971
أنت كنت تنتظرني حتى يمكنك بدء الأكل؟

57
00:02:08,005 --> 00:02:09,204
أجل، أجل
تناول الطعام هيا

58
00:02:09,237 --> 00:02:11,368
تريدني أن أضع زبدة على الكعك حينما كان عمرك ستة ؟
أجل

59
00:02:13,699 --> 00:02:15,464
أنت لن تضع أي زبد على الكعك الخاص بي

60
00:02:15,497 --> 00:02:17,429
أجل
ماكجرايت

61
00:02:17,463 --> 00:02:18,995
أجل، أنا معه الآن
نحن سنصل هناك

62
00:02:19,028 --> 00:02:20,560
نحن "؟"
ماذا تقصد بـ " نحن"؟

63
00:02:20,593 --> 00:02:22,726
أنا بحاجة لك يا صديقي
أنا لدي جريمة قتل

64
00:02:22,759 --> 00:02:23,857
أنا بحاجة لك في هذه

65
00:02:23,891 --> 00:02:26,855
أنا آسف جدًا (جريس) هل ستكون بخير لو أخذته ؟

66
00:02:26,889 --> 00:02:28,087
تفضل

67
00:02:28,120 --> 00:02:29,187
سأكون بخير ولكنني كنت حقًا

68
00:02:29,220 --> 00:02:31,351
أتطلع قدمًا لقضاء يوم معك يا أبي

69
00:02:31,384 --> 00:02:34,381
وأنا أيضًا يا قرد
تناول الطعام من فضلك

70
00:02:37,013 --> 00:02:38,611
شكرًا لك

71
00:02:45,038 --> 00:02:46,138
إذًا

72
00:02:47,851 --> 00:02:50,601
أنت قضيت الكثير من الوقت مع (راتشيل) ؟

73
00:02:50,634 --> 00:02:52,998
أجل، نحن نعتني بابنتنا

74
00:02:53,031 --> 00:02:54,864
التي أصيبت في حادث سيارة أوشك أن يقتلها

75
00:02:54,897 --> 00:02:57,894
أنا فقط أقول أن

76
00:02:57,927 --> 00:02:59,860
(أن الأمر المتعلق بـ (منزل اللعب

77
00:02:59,893 --> 00:03:01,591
..اتساءل كم المجهود المطلوب لإنشاءه مع كل من

78
00:03:01,624 --> 00:03:04,288
راتشيل بالاضافة لـ جريس
ما الذي يحدث هناك ؟

79
00:03:04,322 --> 00:03:05,954
أنا .. لا شيء يحدث
أقصد نحن لا نرغب

80
00:03:05,987 --> 00:03:08,419
في قتل بعضنا البعض في المرة الأولى
التي لم نلتق فيها منذ وقت طويل

81
00:03:08,452 --> 00:03:10,282
هل هذا .. هل هذا مناسب لك أم ؟

82
00:03:10,316 --> 00:03:11,348
أجل ! أجل أجل أجل

83
00:03:11,381 --> 00:03:13,713
أنا اتساءل فقط إذا ما فكرت في الأمر ربما

84
00:03:13,747 --> 00:03:15,612
ما هي الخطة
تعلم

85
00:03:15,645 --> 00:03:17,943
لا لا لا لا لا توجد خطة
لا توجد

86
00:03:17,976 --> 00:03:20,008
لا توجد عملية خاصة
تعلم ما أعنيه ؟

87
00:03:20,042 --> 00:03:21,940
لا يوجد
لا يوجد خطة على وجه الخصوص

88
00:03:21,973 --> 00:03:23,804
هذا مجرد تعامل حر

89
00:03:23,838 --> 00:03:25,970
أنت تتعامل بصورة حرية وكأنها علاقة عاطفية بالجاز ؟

90
00:03:26,002 --> 00:03:28,734
أجل، أنا بالأساس مايلز ديفيز

91
00:03:28,767 --> 00:03:29,899
نويلياني صباح الخير

92
00:03:29,933 --> 00:03:33,297
(القائد (ماكجريت) المحقق (ويليامز

93
00:03:33,330 --> 00:03:35,260
مسرور لأني لم أدعك تأكل هذا الكعك

94
00:03:35,294 --> 00:03:36,259
لماذا ؟

95
00:03:36,293 --> 00:03:37,460
بسببه ؟

96
00:03:37,493 --> 00:03:40,256
أنا ليس لدي معدة ضعيفة مثلك

97
00:03:40,290 --> 00:03:41,689
معذرة
ما الذي نعرفه حتى الآن ؟

98
00:03:41,723 --> 00:03:43,921
قتيل مجهول، مجموعة من المتزلجين عثروا عليه هذا الصباح

99
00:03:43,954 --> 00:03:45,720
الحلق مذبوح
الكاميرا الخاصة بي المزودة بالسماع

100
00:03:45,753 --> 00:03:47,250
أشارت إلى عدم وجود مياه داخل الرئتين

101
00:03:47,284 --> 00:03:49,549
ما يعني إنه مات قبل أن يرتطم بالماء

102
00:03:49,582 --> 00:03:51,714
لا، أنا لا أعتقد أن هذا الرجل قتل وبعد ذلك ألقى

103
00:03:51,747 --> 00:03:52,913
به في المحيط
أعتقد

104
00:03:52,946 --> 00:03:54,812
إنه قتل في قاع المحيط
حقًا ؟

105
00:03:54,844 --> 00:03:56,710
القائد " ماكجريت" محق
الأعضاء الداخلية تنزف

106
00:03:56,743 --> 00:03:58,574
والجلد يتكتل عبارة عن علامات مفاجئة

107
00:03:58,607 --> 00:03:59,707
وتعفن ضخم

108
00:03:59,740 --> 00:04:01,805
حالتعفن
بالتالي وكأنه جاء بسرعة شديدة

109
00:04:01,838 --> 00:04:02,971
وحدثت له الانحناءات

110
00:04:03,005 --> 00:04:04,836
بالضبط
التغير المطرد في الضغط

111
00:04:04,868 --> 00:04:06,767
يسبب إلى فصل النيتروجين الموجود في الجسم

112
00:04:06,801 --> 00:04:08,231
وينشأ عنه فقاعات في الدماء
تسبب تلف

113
00:04:08,265 --> 00:04:10,664
في الأعضاء الداخلية
هذا يشبه حينما

114
00:04:10,698 --> 00:04:13,860
تقوم بهزّ زجاجة من الصودا
وبعد ذلك تزيل الغطاء

115
00:04:13,894 --> 00:04:15,493
انفجر هذا الرجل حرفيًا من الداخل

116
00:04:15,527 --> 00:04:16,625
والتعفن
أو

117
00:04:16,658 --> 00:04:19,222
تأخر التعفن
هذا يعني بشدة أن هذا الرجل

118
00:04:19,256 --> 00:04:20,754
قتل في الأعماق

119
00:04:20,788 --> 00:04:22,953
أعني على الأقل في عمق 150 قدمًا

120
00:04:22,987 --> 00:04:25,817
وظل هناك فترة طويلة من الوقت

121
00:04:25,850 --> 00:04:26,716
حسنًا
إذًا أين معدات الغوص الخاصة به ؟

122
00:04:26,749 --> 00:04:28,747
أقصد هذا الرجل يبدو وكأنه جاهز

123
00:04:28,781 --> 00:04:29,980
لـ دوام في
جمهورية الموز

124
00:04:30,013 --> 00:04:30,980
هذه وجهة نظر صحيحة

125
00:04:31,013 --> 00:04:33,209
هذا الرجل لا يرتدي أي معدة غوص بالتالي

126
00:04:33,243 --> 00:04:35,208
ما الذي كان يفعله في أعماق المحيط ؟

127
00:05:20,335 --> 00:05:21,668
ما الذي تفعله ؟

128
00:05:23,799 --> 00:05:25,261
هاي

129
00:05:28,595 --> 00:05:30,828
أعتقد أن أمي لم تخبرك أني قادم

130
00:05:30,861 --> 00:05:32,891
هي أخبرتك أنك ربما بحاجة إلى مساعدة

131
00:05:32,925 --> 00:05:35,922
خطأ
هل أنت متأكد ؟ لأن

132
00:05:35,955 --> 00:05:37,621
يبدو أنه لم يتغير شيئًا

133
00:05:37,654 --> 00:05:39,819
منذ المرة السابقة التي كنت فيها هنا
في عيد الشكر

134
00:05:40,273 --> 00:05:41,750
أنت جئت بالخشب الخطأ

135
00:05:41,783 --> 00:05:43,848
هذا الأرز الأحمر
هذا يدوم أطول

136
00:05:43,881 --> 00:05:45,714
بالتأكيد، هذا يتطلب مني أيام

137
00:05:45,747 --> 00:05:48,398
من أجل الغسيل، واعادة تغليفه كل عام

138
00:05:48,423 --> 00:05:50,142
ولكن هذه ليست مشكلتك، صحيح ؟

139
00:05:50,176 --> 00:05:51,809
أنت لم تأتِ هنا أبدًا على أية حال

140
00:05:52,603 --> 00:05:53,919
أنا هنا الآن

141
00:05:54,310 --> 00:05:56,403
حتى تقدم بعض العذر للهروب

142
00:05:56,437 --> 00:05:58,367
أنت وجدول أعمالك المنشغل

143
00:05:59,743 --> 00:06:00,900
صحيح

144
00:06:00,933 --> 00:06:03,198
تعرف ماذا يا أبي ؟

145
00:06:05,221 --> 00:06:07,528
هذه المرة أنا لا أحتاج لعذر للمغادرة

146
00:06:08,197 --> 00:06:10,263
أنت كافي

147
00:06:17,404 --> 00:06:19,250
اسم الضحية جاسون كاماكا

148
00:06:19,283 --> 00:06:21,782
وهو أستاذ علم المحيطات في ولاية أواهو

149
00:06:21,815 --> 00:06:24,446
هذا حتى منذ ثلاثة أشهر
حينما أصبح غائبًا

150
00:06:24,479 --> 00:06:26,210
لكي يعمل على هذا المشروع

151
00:06:26,244 --> 00:06:29,675
نيبتون وان
هذا معمل أبحاث في أعماق البحار

152
00:06:29,708 --> 00:06:31,307
حسنًا الآن نحن نعرف ما الذي كان

153
00:06:31,340 --> 00:06:32,839
يفعله ضحيتنا في قاع المحيط

154
00:06:32,873 --> 00:06:35,137
ظننت أن الكمبيوتر الخاص بي سيء

155
00:06:35,170 --> 00:06:38,567
فريق (نيبتون) في مهمة مدتها شهرين قضى منها ستة أسابيع

156
00:06:38,600 --> 00:06:41,232
وهم يدرسون تأثير تدفق الحمما لبركانية كيلوايا

157
00:06:41,265 --> 00:06:43,229
على النظم الإيكولوجية البحرية

158
00:06:43,262 --> 00:06:45,194
كل شيء كان يتم جمع بواسطة هذا الرجل

159
00:06:45,228 --> 00:06:46,493
من هو ؟

160
00:06:46,526 --> 00:06:48,292
كلود نوسترومو
الرجل صنع ثروته

161
00:06:48,325 --> 00:06:49,558
من برنامج لقواعد البيانات

162
00:06:49,591 --> 00:06:52,556
وأنظمة هندسة السحاب الافتراضي
الآن شركته لديها فوائد

163
00:06:52,589 --> 00:06:54,819
في كل شيء من الصواريخ وحتى الوقود الهيدروجيني

164
00:06:54,853 --> 00:06:56,651
حتى نيبتون وان

165
00:06:56,684 --> 00:06:58,284
هذا الشيء في قاع المحيط

166
00:06:58,317 --> 00:06:59,782
منقطع بالكامل عن العالم الخارجي

167
00:06:59,815 --> 00:07:02,246
ما يعني أن ضحيتنا
تم قتله

168
00:07:02,280 --> 00:07:03,645
بواسطة واحد من أربعة أشخاص، صحيح ؟

169
00:07:03,678 --> 00:07:05,610
إذًا أنت تقول أن جريمة القتل حدثت

170
00:07:05,644 --> 00:07:06,643
في معمل الحمم البركانية ؟

171
00:07:06,676 --> 00:07:08,741
لا أعلم، ربما، أنا لا أعرف ما الذي كان هناك

172
00:07:08,774 --> 00:07:10,373
ولكن إليكم الأمر

173
00:07:10,406 --> 00:07:12,104
هناك مجموعة من العناصر الأخرى التي تؤخذ في الحسبان

174
00:07:12,137 --> 00:07:13,169
أعني هؤلاء الأشخاص

175
00:07:13,203 --> 00:07:15,068
في أرباع قريبة جدًا من بعضها البعض
لفترات زمنية طويلة

176
00:07:15,102 --> 00:07:16,600
يمكن أن يصيب أي أحد بالجنون

177
00:07:16,634 --> 00:07:19,764
علاوة على أنك تحسب عنصر العمق
وتأثيره على العقل

178
00:07:19,797 --> 00:07:22,095
بعض الأحيان تسمى متلازمة عصبية الضغط العالي

179
00:07:22,128 --> 00:07:23,262
أنا أتكلم عن جنون العظمة

180
00:07:23,295 --> 00:07:26,125
الهلاوس، والرؤى

181
00:07:26,158 --> 00:07:27,224
قبل أن تعرف ذلك

182
00:07:27,258 --> 00:07:29,256
أنت لديك حالة استهلاك وقود مرتفعة جدًا بالأسفل

183
00:07:34,451 --> 00:07:35,751
هذا غير معقول

184
00:07:35,784 --> 00:07:38,114
أعني في مثل هذه المشروعات

185
00:07:38,147 --> 00:07:41,305
أنت تعتبر كل موقف محتمل حالة طواريء

186
00:07:41,330 --> 00:07:43,244
حقًا، أنا لم أتصور أبدًا ذلك

187
00:07:43,277 --> 00:07:44,409
جريمة قتل أجل هذا

188
00:07:44,443 --> 00:07:46,474
موقف جنوني -
سيد نوسترومو -

189
00:07:46,508 --> 00:07:48,139
متى كانت آخر مرة سمعت فيها عن مشروع نيبتون وان

190
00:07:48,173 --> 00:07:51,078
لقد فقدنا الاتصال منذ 12 ساعة
أنا آسف 12 ساعة ؟

191
00:07:51,103 --> 00:07:52,402
لا، أقصد هذا
بسبب العمق

192
00:07:52,444 --> 00:07:54,509
هذا ليس شائع العمل بضع ساعات بدون تواصل

193
00:07:54,534 --> 00:07:56,566
ولكن عادة الاتصالات تستعاد بسرعة

194
00:07:56,600 --> 00:07:59,235
ما يعني -
أقصد نظرًا للظروف المحيطة -

195
00:07:59,260 --> 00:08:00,828
مشكلة الاتصال لديك

196
00:08:00,853 --> 00:08:02,160
ربما ليست مصادفة، صحيح ؟

197
00:08:02,193 --> 00:08:04,092
شخص ما قتل للتو دكتور كاماكا

198
00:08:04,124 --> 00:08:06,022
لذلك من الممكن أن يكون هذا الشخص مسؤول

199
00:08:06,056 --> 00:08:08,611
عن قطع قنوات الاتصالات لكي يبق
ي الأمور هادئة هناك بالأسفل

200
00:08:08,947 --> 00:08:11,159
هل تعرف أي أحد بالأسفل تحت
تشاجر معه ؟

201
00:08:11,184 --> 00:08:13,183
لا، كل هؤلاء العلماء

202
00:08:13,216 --> 00:08:15,747
أعني الذين هم بالأسفل خضعوا لعملية فحص دقيقة

203
00:08:15,781 --> 00:08:16,980
بالطبع

204
00:08:17,013 --> 00:08:19,244
ولكن عملية الفحص هذه يزول مفعولها
لو أن شخص ما

205
00:08:19,277 --> 00:08:21,143
أصيب بمتلازمة العصبية الناتجة عن الضغط العالي، صحيح  ؟

206
00:08:21,176 --> 00:08:22,037
المحيط

207
00:08:22,150 --> 00:08:23,839
هو آخر واجهة عظيمة لنا

208
00:08:23,873 --> 00:08:25,738
أعني خمسة وتسعين بالمائة منه مازال لم يكتشف

209
00:08:25,958 --> 00:08:29,054
ومع كل المشاريع العظيمة الرائدة

210
00:08:29,461 --> 00:08:31,761
يكون هناك مخاطر ولكن
مستحيل حقًا

211
00:08:31,786 --> 00:08:33,458
معرفة كيف يستجيب شخص ما

212
00:08:33,483 --> 00:08:35,317
مع البيئة الضاغطة
حتى يكون بالأسفل هناك

213
00:08:35,342 --> 00:08:37,741
أوافق أوافق
على أية حال باديء ذي بدء

214
00:08:37,766 --> 00:08:39,633
نحن بحاجة إلى الملفات الشخصية

215
00:08:39,658 --> 00:08:41,058
للجميع هناك بالأسفل، رجاء

216
00:08:41,657 --> 00:08:44,588
بالتأكيد، وبالطبع بالطبع

217
00:08:44,621 --> 00:08:47,852
الآن بعد اذنكم أنا بحاجة إلى الاطلاع عليها

218
00:08:47,885 --> 00:08:49,750
جينا هاي ؟ هل يمكن أن تصليني بـ رينولدز؟

219
00:08:49,783 --> 00:08:52,481
هل "رينولدز" لديه الملفات التي نحتاجها أم ..؟

220
00:08:52,514 --> 00:08:54,147
سيدي أنا لدي السيد رينولدز معك

221
00:08:54,180 --> 00:08:55,512
تمهلي لحظة يا جينا

222
00:08:56,102 --> 00:08:58,111
شكرًا جزيلًا لك

223
00:08:59,198 --> 00:09:01,473
معذرة ؟
أنا لدي أزمة أتعامل معها

224
00:09:01,506 --> 00:09:03,538
لابد أن أقوم بتفعيل فريق الإنقاذ الفرعي

225
00:09:03,572 --> 00:09:05,170
علاوة على أني بحاجة إلى صياغة
استجابة العلاقات العامة

226
00:09:05,204 --> 00:09:06,702
حتى يمكنني الحصول  على روايته

227
00:09:06,736 --> 00:09:07,868
معذرة سيد نوسترومو

228
00:09:07,902 --> 00:09:09,499
أعتقد أنك تتناسى الأزمة الحقيقية هنا

229
00:09:09,532 --> 00:09:11,350
أقصد في أفضل سيناريو

230
00:09:11,375 --> 00:09:13,273
هو أن الدكتور كاماكا هو الضحية الوحيدة

231
00:09:13,298 --> 00:09:15,264
ولكننا لن نعرف حتى
ننزل هناك بالأسفل

232
00:09:15,329 --> 00:09:16,962
بالأسفل هناك ؟

233
00:09:17,160 --> 00:09:18,429
أجل يا سيدي

234
00:09:20,053 --> 00:09:21,622
حتى ننزل بالأسفل إلى معملكم

235
00:09:21,655 --> 00:09:22,922
معملكم عبارة عن مسرح جريمة

236
00:09:22,955 --> 00:09:24,987
والجميع بالأسفل هناك مشتبه به

237
00:09:31,447 --> 00:09:34,664
يا جماعة رحبوا بالمشتبه بهم لدينا
طاقم مشروع نيبتون وان

238
00:09:34,689 --> 00:09:38,740
جيم والكر، وليندا برادي، وماركوس ناش
ونينا كاين

239
00:09:38,773 --> 00:09:41,684
كل هؤلاء الناس تم اختيارهم بواسطة نوسترومو

240
00:09:41,709 --> 00:09:43,507
من أجل المهمة هذه
اعتبروهم

241
00:09:43,540 --> 00:09:46,405
فريق الأحلام من العلماء ومتخصصين المحيط

242
00:09:46,438 --> 00:09:47,603
وواحد منهم قاتل

243
00:09:47,636 --> 00:09:49,769
هذه نظريتنا القائمة

244
00:09:49,802 --> 00:09:52,499
بالتالي نحن سننزل هناك
ونقيم الموقف

245
00:09:52,532 --> 00:09:54,498
ونجمع الأدلة
ونستجوب المشتبه بهم

246
00:09:54,531 --> 00:09:56,629
الأخبار السيئة هي أن الغواصة
تحمل فقط ثلاثة أشخاص

247
00:09:56,663 --> 00:09:59,393
أعرف مَن أرشحه

248
00:09:59,425 --> 00:10:01,692
داني وأنا في الواقع سنقوم بالإدارة

249
00:10:01,724 --> 00:10:02,724
من الأعلى هنا

250
00:10:02,758 --> 00:10:03,589
أوه

251
00:10:03,622 --> 00:10:05,754
جونيور " سيقود المهمة هذه "

252
00:10:05,787 --> 00:10:07,753
هو سيصحبكم أنتما الاثنان
حسنًا

253
00:10:07,786 --> 00:10:10,750
هذه توصيلتنا نحو الأسفل
وهي لثلاثة أشخاص

254
00:10:10,783 --> 00:10:12,748
للغطس بعيدًا عن الأتموسفير

255
00:10:12,781 --> 00:10:14,613
نحن بحاجة إلى أن نأخذ وقتنا للنزول

256
00:10:14,647 --> 00:10:16,611
لكي نتأقلم بصورة فرعية على الضغط العالي

257
00:10:16,645 --> 00:10:18,743
في المعمل، حسنًا ؟
حتى يمكنكم التجربة

258
00:10:18,776 --> 00:10:21,274
على بعض الإعياء والدوار
أثناء تأقلم أجسامكم

259
00:10:21,307 --> 00:10:23,205
صحيح، الغواصة أيضًا مجهزة

260
00:10:23,238 --> 00:10:25,403
بـ جهاز ارسال منخفض التردد
ما يعني أنكم يا جماعة

261
00:10:25,437 --> 00:10:27,669
ينبغي أن تتمكنون من التواصل عبر الاتصالات الخاصة بكم وأنتم بالأسفل

262
00:10:27,702 --> 00:10:28,700
هذا ما يحدث لـ

263
00:10:28,734 --> 00:10:30,598
جهاز نقل نيبتون ظ
هل مازال هناك بالأسفل ؟

264
00:10:30,632 --> 00:10:31,565
هو مازال بالأسفل

265
00:10:31,598 --> 00:10:33,196
لم يسمع أحد من نيبتون

266
00:10:33,229 --> 00:10:34,629
منذ الفترة قبل مقتل الدكتور كاماكا

267
00:10:34,662 --> 00:10:36,728
ما يعني أننا لا نعرف ما الذي سنذهب إليه

268
00:10:36,761 --> 00:10:37,692
ولهذا السبب

269
00:10:37,726 --> 00:10:41,123
أنتم عليكم أخذ هذا

270
00:10:45,386 --> 00:10:47,718
مسدسات صاعقة على ما أفترض

271
00:10:47,751 --> 00:10:49,581
أجل، ولطيفة، صحيح ؟

272
00:10:49,615 --> 00:10:51,014
مثل أي بيئة عالية الضغط

273
00:10:51,047 --> 00:10:54,044
الأسلحة النارية ستكون خطيرة جدًا

274
00:10:54,078 --> 00:10:56,710
لذلك نحن سنأخذ هذه
هل هناك أي أسئلة أخرى ؟

275
00:10:56,743 --> 00:10:57,710
لا، كل شيء تمام

276
00:10:57,743 --> 00:11:00,473
بدون جعجعة اضافية، و جونيور

277
00:11:00,507 --> 00:11:02,337
لا لا تفعل أي شيء
ما كنت أفعله

278
00:11:02,370 --> 00:11:04,303
تكلم عن الشيك على بياض

279
00:11:04,336 --> 00:11:06,267
حسنًا هو-يااا
هوو-يااا

280
00:11:06,300 --> 00:11:07,666
على أية حال يا صديقي آمل أن تعتني بـ

281
00:11:07,700 --> 00:11:09,532
أمك من أجلي

282
00:11:09,565 --> 00:11:11,697
لا تعتاد على أن تكون رجل المنزل

283
00:11:11,730 --> 00:11:17,058
لأن هناك فقط 7 الاف و 212 دقيقة باقية حتى أعود للمنزل

284
00:11:17,091 --> 00:11:20,920
من الأفضل أن تصدق أني أقوم بالعد التنازلي في ذلك

285
00:11:20,954 --> 00:11:22,588
أحبك

286
00:11:24,285 --> 00:11:26,584
جاسون أرسل رسائل كل يوم

287
00:11:26,617 --> 00:11:28,582
وهذه كانت الرسالة الأخيرة التي وصلتنا

288
00:11:28,615 --> 00:11:32,944
سيدة كاماكا باديء ذي بدء نحن
آسفون للغاية على خسارتك

289
00:11:32,977 --> 00:11:36,675
واضح أن زوجك كان
كان أب مخلص أيضًا

290
00:11:36,708 --> 00:11:41,604
السبب الوحيد الذي جعله يقبل
العمل هو مساعدة ابني كيفن

291
00:11:41,637 --> 00:11:44,167
لقد تم تشخيصه مؤخرًا
بأنه مصاب بمرض غوشو

292
00:11:44,201 --> 00:11:46,666
وهو اضطراب جيني

293
00:11:46,699 --> 00:11:48,464
هناك علاج تحت التجربة

294
00:11:48,497 --> 00:11:51,528
وأظهر نتائج ايجابية لـ كيفن ولكن

295
00:11:51,562 --> 00:11:53,393
ولكن التأمين لن يغطيه ؟

296
00:11:55,225 --> 00:11:57,522
عرض " نوسترومو" ثلاث مرات
ما يصنعه جاسون

297
00:11:57,556 --> 00:12:00,587
في الجامعة، وجاسون قال
إنها كانت الطريقة الوحيدة

298
00:12:00,620 --> 00:12:03,384
التي يمكننا أن نتحمل عبرها
الجولة العلاجية المقبلة

299
00:12:03,417 --> 00:12:08,978
وأنا ترجيته ألا يذهب
حتى نحصل على طريقة أخرى

300
00:12:09,012 --> 00:12:11,077
دعني أتكلم معك عن جايسون لدقيقة

301
00:12:11,110 --> 00:12:13,575
خلال عمله في ذلك المعمل

302
00:12:13,608 --> 00:12:15,240
هل ذكر اي شيء لكِ

303
00:12:15,274 --> 00:12:17,072
عن الناس الذين هم بالأسفل هناك ؟

304
00:12:17,105 --> 00:12:18,504
ربما كانت لديه مشكلة مع شخص ما

305
00:12:18,538 --> 00:12:22,233
ربما شعر بالخطر عند مرحلة ما ؟

306
00:12:22,267 --> 00:12:24,566
هو لم يتكلم كثيرًا عن العمل

307
00:12:24,599 --> 00:12:25,830
أعني لم يستطيع

308
00:12:25,863 --> 00:12:29,561
محامو نوسترومو جعلوه يوقع اتفاق سرية وصادروا جهات اتصاله

309
00:12:31,193 --> 00:12:33,558
وجيسون كان يعرف أن اتصالاته بالسطح

310
00:12:33,591 --> 00:12:36,522
كانت مراقبة

311
00:12:37,205 --> 00:12:38,525
ولكن

312
00:12:39,760 --> 00:12:40,705
ماذا ؟

313
00:12:41,384 --> 00:12:45,481
المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها
بالأمس فقط في الواقع

314
00:12:46,182 --> 00:12:49,943
يمكنني القول أنه كان غاضب
وأنه تحدث بما هو خطأ

315
00:12:49,977 --> 00:12:51,475
وما الذي قاله ؟

316
00:12:51,673 --> 00:12:56,104
أن هذا العمل لم يكن الذي وقع العقد للقيام به

317
00:12:59,546 --> 00:13:02,910
من اليوم الذي تم تشخيص ابني بمرضه

318
00:13:03,631 --> 00:13:07,673
أنا واجهت احتمالية أنه يمكن أن يخسره

319
00:13:08,754 --> 00:13:10,059
ولكنني لم أظن أبدًا

320
00:13:10,092 --> 00:13:13,093
أن حياتي ستكون هكذا بدون جايسون

321
00:13:14,122 --> 00:13:16,120
لقد كان الصخرة التي أتحمل عليها

322
00:13:20,383 --> 00:13:21,483
سيدة كاماكا

323
00:13:21,516 --> 00:13:23,813
نحن لا يمكننا بدء تصور

324
00:13:23,847 --> 00:13:25,512
ما الذي مررتِ به أنتِ وابنك

325
00:13:25,545 --> 00:13:26,578
ولكنني أفترض فقط

326
00:13:26,628 --> 00:13:30,007
أنكِ غير جاهزة بأن تستسلمين قريبا

327
00:13:30,032 --> 00:13:31,230
حسنًا

328
00:13:31,255 --> 00:13:32,952
ولا نحن

329
00:14:25,676 --> 00:14:26,973
حسنًا انتهينا

330
00:14:26,998 --> 00:14:29,399
لدينا ثلاثة بالمائة اكسجين

331
00:14:29,663 --> 00:14:31,369
وثمانون بالمائة هيليوم

332
00:14:31,394 --> 00:14:33,269
وسبعة عشر بالمائة من النيتروجين

333
00:14:34,500 --> 00:14:36,298
خمسة بدل، وخمسة من الخزانات

334
00:14:36,323 --> 00:14:39,188
هذا ينبغي أن يعني أن الجميع مازال في الغواصة

335
00:14:39,221 --> 00:14:41,019
أين الحفلة الترحيبية ؟

336
00:14:41,453 --> 00:14:42,552
هاي

337
00:14:42,585 --> 00:14:44,525
فايف-او
عرف نفسك

338
00:14:44,928 --> 00:14:46,748
يا جماعة لقد رأيت أحدهم

339
00:15:19,552 --> 00:15:20,552
هل هذه دماء كاماكا ؟

340
00:15:20,586 --> 00:15:22,117
لا، لا يمكن

341
00:15:22,150 --> 00:15:24,281
كاماكا قتل منذ ما يزيد عن 12 ساعة

342
00:15:24,675 --> 00:15:26,313
هذا يبدو حديث

343
00:15:42,532 --> 00:15:43,631
هاي أنت

344
00:15:43,665 --> 00:15:45,297
ارفع يديك الآن

345
00:15:45,330 --> 00:15:47,295
اخرج من هنا، تحرك

346
00:15:49,693 --> 00:15:51,755
الأمر على ما يرام يا صاح نحن فايف-او
نحن هنا للمساعدة

347
00:15:51,780 --> 00:15:52,989
أنت الدكتور (والكر) صحيح؟

348
00:15:53,023 --> 00:15:54,655
هل وصلت له ؟

349
00:15:54,688 --> 00:15:56,187
رجاء أخبرني أنك وصلت له

350
00:15:56,220 --> 00:15:57,653
هل وصلنا لمن ؟ ماذا حدث لك ؟

351
00:15:57,686 --> 00:16:00,458
لقد كان (ناش) وهو اعتدى علي

352
00:16:00,483 --> 00:16:03,080
دكتور (ماركوس ناش) ؟
أين هو الآن ؟

353
00:16:03,113 --> 00:16:04,879
أنا لا أعرف أنا

354
00:16:04,913 --> 00:16:08,209
استيقظت هذا الصباح، والكهرباء منقطع

355
00:16:08,242 --> 00:16:10,375
برادي، وكاني أخبراني أننا لدينا عطل

356
00:16:10,408 --> 00:16:12,602
وأن الكهرباء والاتصالات مقطوعان

357
00:16:12,627 --> 00:16:15,037
وأن كاماكا، وناش مفقودان

358
00:16:15,071 --> 00:16:17,035
لذلك انفصلنا للبحث عنهما

359
00:16:17,069 --> 00:16:19,500
وهذا حينما خرج (ناش) فجأة وهاجمني

360
00:16:19,534 --> 00:16:21,131
لقد كان فاقدا لعقله

361
00:16:21,165 --> 00:16:23,862
بطريقة ما استطعت أن أصده، وهربت

362
00:16:23,896 --> 00:16:25,959
هل تعرف لماذا هاجمك؟

363
00:16:25,984 --> 00:16:27,126
هل هناك ملابسات ؟

364
00:16:27,160 --> 00:16:28,158
هل الجو العام أصابه ؟

365
00:16:28,191 --> 00:16:30,257
لا، لقد كان على ما يرام حتى هذا الصباح

366
00:16:30,290 --> 00:16:33,112
أنا ليس لدي فكرة عن ما حدث
الرجل تعصب فجأة

367
00:16:33,723 --> 00:16:35,172
مهلا

368
00:16:35,253 --> 00:16:37,117
تعني أنك لا تعرف
أين هو ؟

369
00:16:37,151 --> 00:16:38,723
هو مازال حر طليق؟

370
00:16:38,748 --> 00:16:39,880
دكتور والكر

371
00:16:39,913 --> 00:16:41,469
جيسون كاماكا مات

372
00:16:41,494 --> 00:16:43,610
جثته طفت على الشاطيء هذا الصباح

373
00:16:43,643 --> 00:16:44,976
وبناء على ما تقوله لنا

374
00:16:45,009 --> 00:16:47,639
يبدو أن (ناش) هو الشخص الذي قتله

375
00:16:47,673 --> 00:16:49,305
أجل، أين باقي الطاقم ؟

376
00:16:49,338 --> 00:16:51,198
لا أعلم

377
00:16:51,315 --> 00:16:53,401
ولكننا لابد أن نساعدهم

378
00:17:22,809 --> 00:17:26,515
هون عليك فايف -او

379
00:17:26,939 --> 00:17:28,336
جيم ؟

380
00:17:34,332 --> 00:17:36,363
هاي توقف توقف

381
00:17:39,852 --> 00:17:41,267
خال

382
00:17:41,693 --> 00:17:44,589
لا يمكنني التنفس

383
00:17:44,623 --> 00:17:47,320
هي مصابة بضيق تنفس
أعتقد أنها نوبة ذعر

384
00:17:47,354 --> 00:17:48,353
يا جماعة لديكم أي اكسجين ؟

385
00:17:48,385 --> 00:17:50,651
خزانات الغوص فقط
ولكنها كلها على السطح

386
00:17:50,685 --> 00:17:53,249
ومع وجود (ناش) هناك
فالمكان غير آمن

387
00:17:53,282 --> 00:17:54,548
هل اعتدى عليك أيضًا ؟

388
00:17:54,581 --> 00:17:55,480
لم يحصل على الفرصة

389
00:17:55,514 --> 00:17:57,445
أنا حبست نفسي هنا

390
00:17:57,478 --> 00:17:58,711
كاني " فعلت نفس الأمر في مقصورتها "

391
00:17:58,744 --> 00:18:00,243
ولكن حينما بدأت نوبة ذعرها

392
00:18:00,275 --> 00:18:02,340
ظنت إنها يمكنها أن تذهب إلى السطوح للحصول على خزان

393
00:18:02,373 --> 00:18:05,204
ولكن بعد ذلك رأت "ناش" لذلك جاءت هنا فترة قصيرة

394
00:18:05,238 --> 00:18:06,549
يا جماعة لابد من خياطة هذا

395
00:18:06,574 --> 00:18:08,535
هناك علبة اسعافات اولية في هذه العربة

396
00:18:12,000 --> 00:18:13,830
هي بحاجة للأكسجين
لابد أن نعطيها خزانات الغوص

397
00:18:13,864 --> 00:18:16,529
حسنًا، اسمع ادم
أنا أريدك أن

398
00:18:16,562 --> 00:18:18,260
تأتي بخزان للدكتورة كان، حسنًا ؟
أنت هناك بالأسفل

399
00:18:18,293 --> 00:18:20,792
أنا أريدك أن تتصل بالمركز
وتطلب مركبة اخلاء

400
00:18:20,825 --> 00:18:22,189
في أسرع وقت ممكن

401
00:18:22,223 --> 00:18:23,489
بقيتكم سيبقون هنا

402
00:18:23,522 --> 00:18:26,352
وأن تقوم بغلق الباب
حسنًا تاني عليّ

403
00:18:26,386 --> 00:18:27,685
مهلًا، إلى أين أنتما ذاهبان ؟

404
00:18:27,718 --> 00:18:29,584
للبحث عن ناش

405
00:18:49,121 --> 00:18:50,798
خال.. تحرك
خال

406
00:19:02,222 --> 00:19:04,553
لماذا الممر قصير جدًا ؟

407
00:19:12,412 --> 00:19:14,289
هل لديك ايه. ال. اس ؟

408
00:19:15,148 --> 00:19:16,609
أجل

409
00:19:17,841 --> 00:19:19,240
أنت تبحث عن الدم

410
00:19:19,274 --> 00:19:21,758
لا، شيء آخر

411
00:19:25,073 --> 00:19:27,433
بصمات أصابع

412
00:19:27,988 --> 00:19:29,986
أعتقد أن هناك شيء ما هنا

413
00:20:01,368 --> 00:20:03,368
حسنًا مسدسات الصواعق تعمل

414
00:20:10,828 --> 00:20:12,248
جونز

415
00:20:14,391 --> 00:20:17,668
نحن لدينا أشياء غريبة المنظر في غرفة سرية

416
00:20:17,693 --> 00:20:19,320
تعرف كيف قال نوسترومو

417
00:20:19,353 --> 00:20:20,786
أنهم كانوا يدرسون تدفق الحمم البركانية ؟

418
00:20:22,229 --> 00:20:23,140
أجل

419
00:20:23,165 --> 00:20:25,215
أعتقد إنها كانت كذبة

420
00:20:25,248 --> 00:20:27,328
لأن هذه ليست صخور بركانية

421
00:20:35,323 --> 00:20:36,631
حسنًا تاني
وفقًا لـ الجيولوجي

422
00:20:36,656 --> 00:20:40,462
الذي تكلمنا معه في ولاية أوهايو
هذه الصخور التي عثرتم علهيا

423
00:20:40,487 --> 00:20:42,519
هي عناصر أرضية نادرة جدًا

424
00:20:42,552 --> 00:20:44,317
تسمى يتريوم

425
00:20:44,350 --> 00:20:45,814
من الآمن القول أن نوسترومو
لا يجمعهم

426
00:20:45,848 --> 00:20:47,038
لأنها لامعة وجميلة

427
00:20:47,063 --> 00:20:48,521
لا، أنت فهمت بصورة صحيحة

428
00:20:48,546 --> 00:20:50,478
الـ يتريوم يساوي أكثر من ثمن الذهب

429
00:20:50,503 --> 00:20:52,468
وهو مكون أساسي

430
00:20:52,493 --> 00:20:55,524
للمعالجات الدقيقة،  رقائق،  شرائح المحمول

431
00:20:55,940 --> 00:20:58,437
جميع الأشياء التي تصنعها شركة نوسترومو

432
00:20:58,471 --> 00:21:00,437
لذلك هو يحتفظ بهم لكي يربح من وراءهم

433
00:21:00,471 --> 00:21:02,636
وأقول لك شيئًا ما آخر
الصين ؟

434
00:21:02,661 --> 00:21:04,647
هُم لديهم سوق متعلق بهذه البضاعة

435
00:21:04,672 --> 00:21:05,972
بالتالي هو يقوم بالتنقيب

436
00:21:05,997 --> 00:21:07,129
من الأفضل أن تصدق أنه ينقب

437
00:21:07,154 --> 00:21:08,652
واسمح لي أخبرك شيئًا آخرًا

438
00:21:08,677 --> 00:21:11,609
لو اكتشف نوسترومو نصيبه من اليوتريوم

439
00:21:11,634 --> 00:21:14,066
نحن نتكلم عن مليارات الدولارات من الأرباح

440
00:21:14,491 --> 00:21:18,053
أرباح غير قانونية
لأنه من غير القانوني التعدين في المياه

441
00:21:18,087 --> 00:21:19,456
الخاصة بولاية هاواي

442
00:21:19,481 --> 00:21:20,881
بالتالي دراسة التدفق البركاني بالكامل

443
00:21:20,906 --> 00:21:24,003
هذا كان ستار بالنسبة لعملية
استخراج اليوتريوم الغير قانونية ؟

444
00:21:24,601 --> 00:21:26,413
أعني هذا منطقي
وجعل كاماكا

445
00:21:26,447 --> 00:21:27,945
يخبر زوجته أن عمله لم يكن بالضبط

446
00:21:27,979 --> 00:21:29,445
ما وقع العقد عليه

447
00:21:29,478 --> 00:21:31,655
أجل، ولكنه لم يكن الوحيد الذي تعرض للاحتيال

448
00:21:31,932 --> 00:21:35,528
أعطانا " نوسترومو" فيديو كاميرا المراقبة الخاص به

449
00:21:35,553 --> 00:21:38,518
وكل الأشياء المسجلة قبل انقطاع الاتصالات

450
00:21:38,685 --> 00:21:40,118
يا لها من مفاجأة

451
00:21:40,401 --> 00:21:41,851
هذه الغرفة السرية التي عثرتم عليها ؟

452
00:21:41,876 --> 00:21:43,741
لم يكن لها أي صورة هنا

453
00:21:43,766 --> 00:21:46,563
ولكن يمكنكم رؤية من كان في الممر

454
00:21:46,995 --> 00:21:49,260
نفس العضوين كل ليلة

455
00:21:49,293 --> 00:21:51,124
باستثناء بالطبع خلال الليلة الماضية

456
00:21:51,158 --> 00:21:52,857
حينما كان لدينا عضو جديد بالأسفل هناك

457
00:21:52,882 --> 00:21:55,179
أجل، ضحيتنا
" جيسون كاماكا "

458
00:21:56,121 --> 00:21:57,953
مهلًا، أنت قلت اثنين من العلماء

459
00:21:57,986 --> 00:21:59,522
كانوا يعرفون الغرفة المخبأة ؟

460
00:21:59,547 --> 00:22:02,180
نعرف أن " ناش " كان واحد منهم
لأننا عثرنا عليه هناك

461
00:22:02,482 --> 00:22:04,280
ولكن من كان الشخص الآخر ؟

462
00:22:05,799 --> 00:22:07,764
هل يمكنك التفسير دكتور "برادي"؟

463
00:22:08,619 --> 00:22:10,275
لا أعرف ما كان هذا

464
00:22:10,309 --> 00:22:12,083
هذا كان مقنع -
أجل -

465
00:22:12,108 --> 00:22:14,227
لدينا فيديو مراقبة لك ولـ ناش

466
00:22:14,252 --> 00:22:16,491
تسيران في الممر كل ليلة

467
00:22:16,516 --> 00:22:17,619
معكما عينات يوتريوم

468
00:22:17,644 --> 00:22:20,588
نحن أيضًا نعرف أن الدكتور كاماكا عثر
على الغرفة هذه الليلة الماضية

469
00:22:20,613 --> 00:22:24,098
بالتالي كل ما بقى معرفة إذا ما
تعامل ناش بمفرده

470
00:22:24,123 --> 00:22:26,419
في قتل كاماكا أم أنت
ساعدت في ذلك أيضًا

471
00:22:26,444 --> 00:22:27,577
برادي

472
00:22:27,602 --> 00:22:29,463
ماذا تقولوه بحق الجحيم ؟

473
00:22:29,892 --> 00:22:30,899
هل هذا حقيقي؟

474
00:22:30,924 --> 00:22:32,589
أرسلني " نوستورمو" أنا و" ناش " هنا بالأسفل

475
00:22:32,614 --> 00:22:34,880
في مهمة مختلفة
عن بقيتكم

476
00:22:34,905 --> 00:22:37,502
نحن كنا نقوم بمسح أرضية المحيط
على بقايا يتريوم

477
00:22:37,983 --> 00:22:40,316
العينات التي جمعناها كان
من المفترض أن تساعد نوسترومو

478
00:22:40,349 --> 00:22:41,658
لمعرفة أين يقوم بالتعدين عنه

479
00:22:41,683 --> 00:22:43,116
صحيح، وبعد ذلك المهمة تعرضت للخطر

480
00:22:43,141 --> 00:22:44,668
حينما علم " كاماكا" الأمر

481
00:22:44,817 --> 00:22:46,450
ووقتئذ واجهكما

482
00:22:46,475 --> 00:22:47,340
لقد كنت أنت، أنت من قتله

483
00:22:47,365 --> 00:22:49,263
لا، لا
.. أقسم، أنا

484
00:22:49,608 --> 00:22:52,179
أنا لم أكن حتى أعرف أنه اكتشف
أمر العينات

485
00:22:52,204 --> 00:22:56,167
أنا لم أقتل " جيسون كاماكا" ولا حتى ناش

486
00:22:56,767 --> 00:22:57,460
هي تكذب

487
00:22:57,485 --> 00:22:59,084
أنا رأيت " ناش " معه سكين

488
00:22:59,615 --> 00:23:01,332
"لقد كان على وشك قتل " والكر

489
00:23:01,357 --> 00:23:02,923
لا، " ناش" لم يقتل " كاماكا" ولم يستطع

490
00:23:02,948 --> 00:23:05,612
لقد كان يعمل معي طوال المساء
ويمكنني إثبات ذلك

491
00:23:05,637 --> 00:23:07,251
اجلس اجلس

492
00:23:07,458 --> 00:23:09,190
اعطني هذا التابلت

493
00:23:09,369 --> 00:23:11,009
من فضلك

494
00:23:14,019 --> 00:23:15,317
كل مساء

495
00:23:15,351 --> 00:23:16,883
نقوم بتسجيل بيانات المسح على النظام

496
00:23:16,916 --> 00:23:18,780
لقد كنا مستيقظين طوال المساء
لأننا في النهاية

497
00:23:18,814 --> 00:23:20,247
أكملنا بحثنا

498
00:23:20,280 --> 00:23:22,710
أنا و " ناش " لدينا سجلات تؤكد ذلك

499
00:23:22,743 --> 00:23:25,417
وكل ما تم ادخاله مسجل عليه الوقت، لذلك

500
00:23:25,868 --> 00:23:27,765
مهلًا، لا يمكن أن يكون هذا صحيح

501
00:23:28,073 --> 00:23:30,805
البيانات، والخرائط
كل شيء اختفى

502
00:23:30,838 --> 00:23:32,702
النظام بالكامل تم محوه

503
00:23:32,735 --> 00:23:33,801
بالتالي أنت تتوقع منا تصديق ذلك ؟

504
00:23:33,834 --> 00:23:35,133
هذا حقيقي

505
00:23:35,166 --> 00:23:37,133
باستثناء لو أنت و " ناش " كنتما

506
00:23:37,166 --> 00:23:40,164
فقط تعرفان البيانات، وبالتالي
من غيركم قام بمحوها ظ

507
00:23:40,295 --> 00:23:41,745
نوسترومو

508
00:23:42,553 --> 00:23:43,792
لقد استيقظ

509
00:23:43,825 --> 00:23:44,844
اسمع

510
00:23:44,869 --> 00:23:47,532
ما الذي تعنيه ؟
لماذا يفعل نوسترومو ذلك ؟

511
00:23:47,557 --> 00:23:48,489
مهلًا، أنت لست في الواقع

512
00:23:48,522 --> 00:23:49,987
ستستمع إلى هذا المجنون

513
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
صحيح ؟

514
00:23:51,054 --> 00:23:51,906
ممم

515
00:23:52,440 --> 00:23:55,546
كن واضحًا
للتستر على أفعاله

516
00:23:57,014 --> 00:23:59,279
حينما دخلت هذا الصباح
البيانات كانت ممسوحة

517
00:23:59,589 --> 00:24:02,797
ظننت ربما أن الأقراص
أصيبت بتلف

518
00:24:03,210 --> 00:24:06,626
أو أحد منا قام بمحوها عبر الخطأ

519
00:24:07,039 --> 00:24:10,798
بعدها أدركت أن " كاماكا " كان مفقودًا
وكل هذا منطقي

520
00:24:11,645 --> 00:24:14,166
نوسترومو " كان يتستر على أفعاله "

521
00:24:14,341 --> 00:24:16,364
لو كان قادر على قتل كاماكا
بالتالي نحن جميعًا سنأخذه عبرة

522
00:24:16,398 --> 00:24:18,062
إذًا أنت تقول

523
00:24:18,096 --> 00:24:20,195
أنه كان سيقتل
الجميع في هذا المختبر ؟

524
00:24:20,228 --> 00:24:22,958
هل لديك أي فكرة عن قدر المال الذي وضع هذه الخطة ؟

525
00:24:23,273 --> 00:24:26,022
لو هدد " كاماكا " فضح الأمر
بالتالي قتله

526
00:24:26,055 --> 00:24:28,089
لم يكن أكثر من مجرد
نفقات عمل

527
00:24:29,353 --> 00:24:32,017
الحقيقة هي بالبيانات التي تم مسحها
بالكاد اكملت

528
00:24:32,050 --> 00:24:34,248
نوسترومو " لم يكن بحاجة لنا بعد الآن "

529
00:24:34,282 --> 00:24:37,146
فقط معرفة ذلك جعلنا
مسؤولين أمامه

530
00:24:37,180 --> 00:24:39,011
هل لهذا السبب كان معك تلك السكين ؟

531
00:24:39,044 --> 00:24:40,810
لماذا كنت تتعامل بجنون العظمة ؟

532
00:24:40,843 --> 00:24:42,141
أنا لم أكن أعرف من أثق به

533
00:24:42,175 --> 00:24:43,806
أنا مازلت لا أعرف

534
00:24:44,839 --> 00:24:46,272
كل ما أعرفه

535
00:24:46,304 --> 00:24:48,557
"أن أي من أرسله "نوسترومو " خلف " كاماكا

536
00:24:48,582 --> 00:24:50,513
ربما يلاحقني بعده

537
00:24:50,567 --> 00:24:52,693
" جونز "

538
00:25:00,625 --> 00:25:02,087
لذلك أنا مازلت أعتقد أنه مجنون

539
00:25:02,112 --> 00:25:04,043
ولكن هل ربما أقل من ذلك ؟

540
00:25:04,256 --> 00:25:05,587
يا جماعة نحن نتكلم عن

541
00:25:05,621 --> 00:25:06,911
استثمار بقيمة مليار دولار هنا

542
00:25:06,936 --> 00:25:08,118
لو ظن نوسترومو

543
00:25:08,152 --> 00:25:09,464
أن ذلك سيتعرض للخطر

544
00:25:09,489 --> 00:25:12,237
فأنا لست متأكد أن هناك الكثير
ما كان سيفعله لحمايته

545
00:25:14,247 --> 00:25:16,111
ما حدث للدكتور "كاماكا" عبارة عن مأساة

546
00:25:16,145 --> 00:25:17,178
ولكن ذلك لا يقدم العذر لكي تصنع

547
00:25:17,211 --> 00:25:18,344
اتهامات شرسة لا أساس لها

548
00:25:18,377 --> 00:25:20,573
أنا آسف، أساس
أنت قلت لا أساس لها ؟

549
00:25:20,607 --> 00:25:22,572
قتله شخص ما
هل تفهم ؟

550
00:25:22,606 --> 00:25:24,978
وأنت، أنت الشخص الذي
معه المليار خط

551
00:25:26,576 --> 00:25:29,034
أنا أقول أن الجميع يدرك كيف يبدو

552
00:25:30,130 --> 00:25:32,197
هل تعرف كم المال الذي لدي ؟

553
00:25:32,231 --> 00:25:34,295
هذا يكفي لألف حياة

554
00:25:34,329 --> 00:25:36,328
وهذه الحياة جيدة جدًا

555
00:25:36,361 --> 00:25:38,558
أنتم واحد يا جميع الأثرياء

556
00:25:38,592 --> 00:25:40,025
لا يوجد ما يكفي من الأموال أبدًا

557
00:25:40,058 --> 00:25:41,123
لأن لو كان هناك

558
00:25:41,156 --> 00:25:43,088
لكنت أصبحت مجرد ثري عادي

559
00:25:43,122 --> 00:25:45,020
المال عبارة عن أداة للنهاية

560
00:25:45,053 --> 00:25:46,322
إنها أداة لصنع الأحلام

561
00:25:46,347 --> 00:25:47,532
مثل نيبتون ليتحول لحقيقة

562
00:25:47,557 --> 00:25:50,181
شاركني الدكتور " كاماكا" أحلامي

563
00:25:50,215 --> 00:25:51,713
لقد كان رجل علم

564
00:25:51,747 --> 00:25:53,811
شاركني عاطفتي للأفضل للإنسانية

565
00:25:53,845 --> 00:25:55,178
أو يمكنك إيقاف هذا الهراء

566
00:25:55,211 --> 00:25:57,807
بخصوص الأفضل للإنسانية
عبر كامبايا

567
00:25:57,841 --> 00:25:59,307
بما أننا نعرف بالفعل موضوع اليوتريوم

568
00:25:59,340 --> 00:26:01,272
حسنًا إليكم الحقائق

569
00:26:01,306 --> 00:26:03,636
أنت كنت تجري تنقيب سري وغير قانوني

570
00:26:03,670 --> 00:26:05,667
بالأسفل هناك

571
00:26:05,700 --> 00:26:08,833
والليلة التي اكتشف "  جايسون كاماكا " ذلك
قتل

572
00:26:08,866 --> 00:26:12,369
وبعد ذلك شخص ما ذهب
وقام بمسح جميع البيانات

573
00:26:12,394 --> 00:26:14,462
بالتالي إن لم توضح لنا

574
00:26:14,487 --> 00:26:16,922
من كان يحاول التستر على أفعاله

575
00:26:16,947 --> 00:26:18,014
مهلًا تمهل

576
00:26:18,039 --> 00:26:20,238
هل قلت شخص ما مسح الأقراص للتو ؟
إليك الجزء

577
00:26:20,272 --> 00:26:22,136
الذي يتظاهر فيه أنه متفاجيء
لا، أنت لا تفهم

578
00:26:22,170 --> 00:26:24,134
لا يوجد ملفات تخزين احتياطي للبيانات
ولا حتى في مكتبي

579
00:26:24,168 --> 00:26:25,900
ولا حتى في المخزن السحابي
ولا أي مكان

580
00:26:25,933 --> 00:26:26,884
ماذا ؟

581
00:26:26,909 --> 00:26:30,694
أنت تتوقع منا حقًا أن نصدق
أن ساحر وعبقري التقنية

582
00:26:30,760 --> 00:26:33,193
نسى أن يأخذ نسخة احتياطية
من بياناته التي تقدر بـ مليار دولار ؟

583
00:26:33,226 --> 00:26:34,259
هذا مصمم

584
00:26:34,292 --> 00:26:36,123
الحواسيب في المعمل موصلة بالهواء

585
00:26:36,157 --> 00:26:38,996
لتمنعها من أن تخترق
ما يعني أنه لا يوجد أحد

586
00:26:39,021 --> 00:26:40,952
قادر على الدخول عليها عن بُعد بما فيهم أنا

587
00:26:40,986 --> 00:26:42,285
لذلك لو شخص ما قام بمسح هذه الأقراص

588
00:26:42,318 --> 00:26:44,183
بالتأكيد حث من الأسفل في المعمل

589
00:26:44,216 --> 00:26:45,116
فسر لي شيئًا ما

590
00:26:45,150 --> 00:26:47,913
لماذا أي أحد يمحو هذا القرص؟

591
00:26:48,369 --> 00:26:49,411
هناك سبب واحد فقط

592
00:26:49,445 --> 00:26:51,976
أن يحتفظ بالبيانات بعيدًا عني ويقوم
ببيعها في السوق المفتوح

593
00:26:52,009 --> 00:26:53,424
هناك مصالح أجنبية

594
00:26:53,449 --> 00:26:55,040
ترغب في دفع المئات من الملايين للحصول عليها

595
00:26:55,074 --> 00:26:57,005
ما يأتي سهل يذهب سهل

596
00:26:57,038 --> 00:26:58,138
على ما يبدو أنك أصبت بذلك

597
00:26:58,171 --> 00:26:59,769
أعتقد أني أعرف من فعل

598
00:26:59,803 --> 00:27:01,933
واصل
أنا لدي رجل بالأسفل هناك

599
00:27:01,967 --> 00:27:04,033
شخص ما أرسلته من أجل هدف واحد

600
00:27:04,066 --> 00:27:05,864
مراقبة الآخرين

601
00:27:05,897 --> 00:27:08,927
تعرف منع مثل هذا الشيء بالتحديد من الحدوث

602
00:27:08,961 --> 00:27:10,228
نحن بحاجة للاسم

603
00:27:11,977 --> 00:27:13,656
حسنًا

604
00:27:17,696 --> 00:27:18,953
النزيف توقف

605
00:27:18,986 --> 00:27:21,083
لا توجد علامة للتلوث
ولكنه لا يبدو على ما يرام

606
00:27:21,365 --> 00:27:23,949
أعتقد أن الظروف تنال منه

607
00:27:23,982 --> 00:27:26,413
حسنًا، أنا بحاجة منك أن تراقبه فقط، حسنًا ؟

608
00:27:26,446 --> 00:27:28,312
مركبة الإخلاء ستصل بعد ساعة

609
00:27:29,876 --> 00:27:32,208
أنا لا أشعر بأني عظيم عن نفسي فقط

610
00:27:32,241 --> 00:27:34,072
هل هذا الدوار الذي حذرتنا منه

611
00:27:34,106 --> 00:27:35,239
أثناء تأقلم أجسادنا ؟

612
00:27:35,272 --> 00:27:36,937
أجل، أجل

613
00:27:36,970 --> 00:27:40,196
أجل، بالتأكيد ذلك أعني
أنا أعني، نحن وصلنا هنا للتو

614
00:27:41,493 --> 00:27:42,958
ولكن والكر

615
00:27:43,164 --> 00:27:45,171
كان ينبغي عليه التأقلم منذ فترة طويلة

616
00:27:46,470 --> 00:27:47,761
إلا إذا

617
00:27:49,826 --> 00:27:50,957
ما الذي تفعله ؟

618
00:27:50,990 --> 00:27:52,656
أنا رأيتك تفحص الهواء
حينما وصلنا هنا

619
00:27:52,689 --> 00:27:53,823
قلت إن الأمر على ما يرام

620
00:27:54,720 --> 00:27:56,287
أجل، ليس بعد الآن، انظر

621
00:27:56,320 --> 00:27:58,019
مستويات الأكسجين تتناقص
إلى واحد بالمئة

622
00:27:58,052 --> 00:28:01,607
أي شيء أقل من ذلك
يعتبر سام بصورة خطيرة

623
00:28:02,329 --> 00:28:04,823
بالتالي شخص ما تلاعب بالمستويات
بعدما وصلنا هنا

624
00:28:05,212 --> 00:28:07,679
أجل، ولكن لماذا عبثت
بالمستويات لو هذا يعني

625
00:28:07,876 --> 00:28:10,241
أنك تأثرت أيضًا ؟

626
00:28:10,275 --> 00:28:13,199
باستثناء ليس الجميع تأثر

627
00:28:15,802 --> 00:28:16,868
يا جماعة

628
00:28:16,902 --> 00:28:19,134
"تكلم "ماكجريت" مع " نوسترومو

629
00:28:19,168 --> 00:28:21,502
هناك شخص ثالث يعرف
أمر اليوتريوم

630
00:28:21,527 --> 00:28:24,033
هُم أيضًا لديهم الدافع لقتل كاماكا

631
00:28:25,960 --> 00:28:27,858
هاي

632
00:28:27,892 --> 00:28:30,990
تراجعوا
خلف الشبابيك الآن

633
00:28:35,153 --> 00:28:36,284
تراجعوا

634
00:28:36,317 --> 00:28:37,889
برفق برفق

635
00:28:48,173 --> 00:28:50,947
حسنًا " تاني " أريدك أن
تتواصل مع ماكجريت

636
00:28:50,972 --> 00:28:51,872
وتتركه يعرف
ما يحدث

637
00:28:51,905 --> 00:28:54,102
لا يمكننا
الاتصالات لا تعمل

638
00:28:54,136 --> 00:28:55,868
نحن بعيدون جدًا
عن هوائي الغواصة

639
00:28:55,901 --> 00:28:58,099
نحن.. نحن ذهبنا إلى بركة القمر

640
00:28:58,133 --> 00:29:00,331
هذا محصن، نحن علينا أن نكسره، جاهزون؟
بعد ثلاثة

641
00:29:00,364 --> 00:29:02,795
واحد اثنان، ثلاثة

642
00:29:02,828 --> 00:29:04,626
مرة أخرى

643
00:29:04,659 --> 00:29:05,991
اثنان ثلاثة

644
00:29:13,331 --> 00:29:15,562
هي تأخذ الغواصة الفرعية

645
00:29:17,116 --> 00:29:18,947
ماكجريت "؟"

646
00:29:18,980 --> 00:29:20,734
ماكجريت" هل تسمعني ؟ "

647
00:29:20,759 --> 00:29:23,341
لا، بدون الغواصة
الاتصالات انقطعت

648
00:29:23,366 --> 00:29:25,364
أجل، مع  الطريقة الوحيدة للخروج من هذا المعمل

649
00:29:37,710 --> 00:29:38,910
الغواصة اختفت

650
00:29:39,091 --> 00:29:40,222
أعتقد أن أي خطة كانت خاصة بـ كاني

651
00:29:40,256 --> 00:29:43,021
للخروج كانت بعد قتل كاماكا

652
00:29:43,055 --> 00:29:44,685
تغيرت حينما وصلنا هنا

653
00:29:44,718 --> 00:29:45,684
وعند مرحلة ما

654
00:29:45,717 --> 00:29:47,451
أخذ غواصتنا أصبح
أفضل وسيلة لها للهروب من المختبر

655
00:29:47,476 --> 00:29:49,374
على ما يبدو أنها لم ترغب أي أحد

656
00:29:49,399 --> 00:29:50,499
أن يخرج من المعمل، لبعض الوقت

657
00:29:50,980 --> 00:29:53,573
الأكسجين بالكامل أوشك على النفاذ

658
00:29:54,245 --> 00:29:55,742
جونز " بالضبط كم "

659
00:29:55,776 --> 00:29:57,310
مقدار الهواء الذي يمكننا تنفسه والباقي لدينا ؟

660
00:29:57,676 --> 00:29:59,642
لو أننا أبقينا أنشطتنا

661
00:29:59,667 --> 00:30:01,265
في أقل مستوياتها

662
00:30:01,290 --> 00:30:04,664
أعتقد أمامنا 40 دقيقة إلى ساعة

663
00:30:08,593 --> 00:30:09,793
هاي أنت

664
00:30:10,365 --> 00:30:13,080
أنا حاولت فقط الاتصال بك
لدينا مشكلة
ماذا ؟

665
00:30:13,159 --> 00:30:15,123
الـ جي بي اس على الغواصة أظهر تحرك، صحيح ؟

666
00:30:15,157 --> 00:30:17,155
بالتالي رجال " نوسترومو" حاولوا
التواصل معهم

667
00:30:17,188 --> 00:30:19,254
ولا شيء، الاتصالات توقفت عن العمل

668
00:30:19,287 --> 00:30:20,885
هل حاولت الاتصال بهم ؟

669
00:30:20,918 --> 00:30:22,384
العديد من المرات، ولا فائدة
على ما يبدو بالنسبة لي

670
00:30:22,416 --> 00:30:23,816
أنهم تعرضوا لاقتحام ما يعني

671
00:30:23,849 --> 00:30:25,248
أن رجالنا مازالوا هناك بالأسفل
مخطوفين أو أسوأ

672
00:30:25,281 --> 00:30:27,945
داني " تعال معي "
لو أرسل لي الاحداثيات

673
00:30:27,979 --> 00:30:29,743
من "نيبتون " إلى هاتفي من فضلك
وكم يبعد

674
00:30:29,776 --> 00:30:32,176
عن مركبة خفر السواحل ؟
أنا سأتصل بهم وأعرف

675
00:30:32,209 --> 00:30:33,672
حسنًا، أخبرهم أني وداني سنلتقي بهم

676
00:30:33,706 --> 00:30:35,005
عند موقع الغوص، ولو
أخبرهم أن يسرعوا

677
00:30:35,038 --> 00:30:37,038
حسنًا يا سيدي

678
00:30:45,389 --> 00:30:47,195
معذرة ما الذي تبحث عنه بالضبط ؟

679
00:30:47,675 --> 00:30:49,340
لأنه إن لم يكن هناك كاشيه سري

680
00:30:49,365 --> 00:30:52,195
من الأكسجين أنا لا أعرف
فائدة اتعاب الناس

681
00:30:57,592 --> 00:30:59,674
هذه هي عوامة الإرسال

682
00:31:00,255 --> 00:31:02,254
يمكننا أن نضع عليها رسالة

683
00:31:02,288 --> 00:31:04,152
وبعدها نرسلها إلى السطح

684
00:31:04,184 --> 00:31:07,415
أنا سأرسل رسالة استغاثة طواريء لجميع الترددات الطارئة

685
00:31:07,448 --> 00:31:09,281
جونز " مع الوقت شخص ما "
سيلتقط الإشارة

686
00:31:09,314 --> 00:31:11,579
وسيرسل فريق بالأسفل
أنا أعرف هذه هاي لماري

687
00:31:11,612 --> 00:31:13,176
ولكن هذه أفضل فرصة لنا

688
00:31:17,609 --> 00:31:20,538
مايداي  مايداي

689
00:31:20,571 --> 00:31:24,233
هنا الضابط " جونيور ريجنز " من
قوات فايف -او

690
00:31:24,703 --> 00:31:26,566
أنا بحاجة لمساعدة عاجلة

691
00:31:26,599 --> 00:31:29,197
نحنُ ستة أشخاص مخطوفين

692
00:31:29,230 --> 00:31:32,627
في معمل تحت الماء لمشروع نيبتون وان

693
00:31:33,973 --> 00:31:39,251
عند 1605 نحن لدينا 37 دقيقة باقية من الهواء المستخدم

694
00:31:39,276 --> 00:31:42,871
احداثيات المعمل، شمالًا واحد وعشرون درجة

695
00:31:42,896 --> 00:31:46,163
ستة وعشرون مربوطة بـ 927

696
00:31:46,188 --> 00:31:47,621
غربًا

697
00:31:47,781 --> 00:31:49,203
157درجة

698
00:31:49,228 --> 00:31:52,227
اثنان وستون درجة لـ 179

699
00:31:53,709 --> 00:31:57,238
العمق 127 متر

700
00:31:57,271 --> 00:32:00,813
رجاء اتصلوا بقوات فايف-او

701
00:32:01,589 --> 00:32:04,269
رجاء أرسلوا المساعدة. انتهى

702
00:32:08,889 --> 00:32:10,694
مهلًا جونز

703
00:32:10,727 --> 00:32:12,726
أنا بحاجة للذهاب
دعني أذهب

704
00:32:14,523 --> 00:32:17,255
لا، انظر لك

705
00:32:17,288 --> 00:32:20,385
بالكاد يمكنك الوقوف

706
00:32:20,419 --> 00:32:23,316
أنت لا تبدو رائعًا جدًا بمفردك

707
00:32:25,181 --> 00:32:27,178
أنا سأعود

708
00:33:45,278 --> 00:33:47,442
شكرًا لك

709
00:33:47,475 --> 00:33:50,305
انا كنت مشوشًا
حسنًا

710
00:33:51,135 --> 00:33:53,969
يمكنك أن تأتيني بالعشاء حينما نخرج من هنا

711
00:33:54,002 --> 00:33:55,399
أنا أرغب في السوشي

712
00:33:55,543 --> 00:33:57,708
حسنًا؟ السوشي الغالي الثمن حقًا

713
00:33:58,399 --> 00:33:59,997
هاي

714
00:34:00,030 --> 00:34:02,428
أنا ذهبت لرؤية أبي هذا الصباح

715
00:34:05,360 --> 00:34:06,292
هذا سيء

716
00:34:07,701 --> 00:34:09,356
أنا آسف

717
00:34:09,390 --> 00:34:11,005
الأمر على ما يرام

718
00:34:12,320 --> 00:34:14,651
اتضح أن أفضل جزء من اليوم

719
00:34:14,685 --> 00:34:16,317
أوه

720
00:34:23,377 --> 00:34:24,942
أرنا القليل

721
00:34:24,975 --> 00:34:26,241
أبطيء
فالـ جي بي اس يقول

722
00:34:26,274 --> 00:34:28,339
أنت أعلى المختبر فعليًا

723
00:34:28,373 --> 00:34:29,373
توقف
حسنًا

724
00:34:31,385 --> 00:34:33,551
هناك قارب لخفر السواحل

725
00:34:35,122 --> 00:34:37,053
هذا جيد،  بالتأكيد لديهم جرس غوص

726
00:34:37,086 --> 00:34:38,319
أنا سأنزل مع فريق الإنقاذ

727
00:34:38,352 --> 00:34:40,216
نحن حتى لا نعرف ما الذي
يحدث هناك بالأسفل

728
00:34:40,249 --> 00:34:42,116
ربما ماتوا
كل ما نعرفه
هاي توقف

729
00:34:42,149 --> 00:34:44,146
رجاء لا تفعل ذلك
حسنًا ؟

730
00:34:44,179 --> 00:34:46,277
أنا أشعر بالتوتر أيضًا
يجب علينا أن نبقى إيجابيين

731
00:34:46,311 --> 00:34:48,942
لذلك علينا التركيز على الإنقاذ
ولا التفكير في ذلك رجاء

732
00:34:52,306 --> 00:34:54,023
هل هذا الهاتف ؟

733
00:34:55,911 --> 00:34:58,067
"إنه " جروفر
" لو "

734
00:34:58,101 --> 00:35:00,200
ما الأمر ؟
إذًا سفينة الصيد

735
00:35:00,233 --> 00:35:02,230
"التقطت للتو رسالة استغاثة من " جونيور

736
00:35:02,263 --> 00:35:03,995
بطريقة ما الفتى أرسل الرسالة للخارج

737
00:35:04,029 --> 00:35:05,260
رجلنا

738
00:35:05,294 --> 00:35:07,892
انظر هذا سيء
يقول إنه ينفذ

739
00:35:07,926 --> 00:35:09,458
منه هواء التنفس

740
00:35:09,491 --> 00:35:11,322
هناك ستة منهم بالأسفل

741
00:35:11,356 --> 00:35:13,055
أقل من 37 دقيقة

742
00:35:13,089 --> 00:35:16,485
فقط جهاز الاستقبال سجل 1605

743
00:35:17,701 --> 00:35:19,452
هذا كان منذ 31 دقيقة

744
00:35:19,477 --> 00:35:20,999
أمامهم ستة دقائق من الهواء للتنفس؟

745
00:35:21,032 --> 00:35:22,896
ما يعني مع وقت وصول المركبة هنا

746
00:35:22,929 --> 00:35:25,411
وتشغيل عملية الإخلاء
سيكون الوقت تأخر جدًا

747
00:35:32,622 --> 00:35:35,618
ما الذي تفعله الآن ؟
التفكير الجميل؟
أنا أقوم بالحسابات

748
00:35:35,651 --> 00:35:37,517
نحن لدينا اثنين من خزانات الغوص
وهم كلاهما ثمانين

749
00:35:37,550 --> 00:35:40,621
ما يعني أنه لدينا 160 قدم مكعب من التريمكيس، صحيح ؟

750
00:35:40,646 --> 00:35:42,078
ما يبقي أمامنا تقريبا

751
00:35:42,103 --> 00:35:43,934
112دقيقة من الهواء الذي يمكن التنفس به

752
00:35:43,959 --> 00:35:46,366
مقصم على ستة من الأشخاص
الذين هم بالأسفل

753
00:35:46,609 --> 00:35:48,406
أنت أمامك 18 دقيقة لكل شخص منهم

754
00:35:48,440 --> 00:35:50,606
لو أنهم حصلوا على فرصتهم، بالتأكيد يمكنهم الحصول على الهواء

755
00:35:50,639 --> 00:35:52,403
في الخزانين
ويجعله الأخير

756
00:35:52,437 --> 00:35:54,368
حينما يصل خفر السواحل هنا مع مزيد من الهواء

757
00:35:54,401 --> 00:35:56,600
هذا عظيم، ولكن الخزانات بالأعلى هنا
لذلك أنا أتصور

758
00:35:56,633 --> 00:35:58,665
أنك ستسبح بالخزانين هنا بالأسفل

759
00:35:58,699 --> 00:35:59,631
ماذا ؟ هل لديك فكرة أفضل؟

760
00:35:59,664 --> 00:36:02,361
لا، اتصل بخفر السواحل
حتى تلك المركبة

761
00:36:02,394 --> 00:36:03,428
التي يجب أن تصل هنا
أمامها 18 دقيقة

762
00:36:03,461 --> 00:36:06,591
للوصول هنا والحصول على المزيد من الهواء
بالأسفل للناس

763
00:36:06,624 --> 00:36:07,791
حساباتك صعبة، حسنًا ؟

764
00:36:07,823 --> 00:36:09,422
عليك أن تستخدم بعض الهواء لنفسك

765
00:36:09,455 --> 00:36:11,587
عليك النزول هناك
عليك أن تترك الخزانات

766
00:36:11,620 --> 00:36:12,686
وتصعد للأعلى
ماذا عنك ؟

767
00:36:12,719 --> 00:36:13,985
ماذا عن الهواء الخاص بك ؟

768
00:36:14,018 --> 00:36:16,317
داني " أفضل فرصة للنجاة هؤلاء الأشخاص "

769
00:36:16,350 --> 00:36:17,648
لو أنا قمت بالغوص الحر للنزول بهذه الخزانات، حسنًا ؟

770
00:36:17,682 --> 00:36:19,413
الآن أنا لدي وزن الخزانات

771
00:36:19,446 --> 00:36:20,578
هذا سيساعدني في النزول إلى الأسفل

772
00:36:20,611 --> 00:36:24,275
بصورة مثالية يمكنني أن أحصل على
كتيب الارشادات ولكنني لا أفعل

773
00:36:24,309 --> 00:36:26,407
لماذا لا تستخدم المرساة ؟
مستحيل أن يكون المرساة

774
00:36:26,440 --> 00:36:28,339
تصل إلى 130 متر داني

775
00:36:28,372 --> 00:36:31,303
من المستحيل أن تصل إلى 130 متر أيضًا

776
00:36:31,336 --> 00:36:32,702
لنكون واقعين لثانية

777
00:36:32,736 --> 00:36:34,633
لو نزلت هناك
عليك أن تصطدم

778
00:36:34,667 --> 00:36:35,899
بعض الشيء بالهواء، تعلم ؟

779
00:36:35,933 --> 00:36:39,030
إذًا ماذا ؟ كيف لن تنفجر حينما تعود ؟

780
00:36:39,063 --> 00:36:40,662
أنا سأفقد كل شيء أثناء الصعود

781
00:36:40,695 --> 00:36:42,959
ولكن اسمع، لو أني عدت إلى هذا القارب وبدوت

782
00:36:42,992 --> 00:36:44,791
كالبطاطس فأمامكم 10 دقائق

783
00:36:44,825 --> 00:36:46,255
لكي تدخلوني غرفة الضغط العالي، حسنًا ؟

784
00:36:46,289 --> 00:36:47,856
اخدموني، اعطوني هذا هنا

785
00:36:49,554 --> 00:36:51,851
هيا

786
00:37:11,767 --> 00:37:13,533
ستيف

787
00:37:13,566 --> 00:37:16,265
ممنوع الكلام التحفيزي
علاوة على أنك سيء في ذلك

788
00:37:16,290 --> 00:37:18,121
شكرًا

789
00:38:38,070 --> 00:38:40,202
فريق الانقاذ 15 دقيقة

790
00:38:40,227 --> 00:38:42,193
لا يمكنني البقاء

791
00:38:42,218 --> 00:38:44,881
لا يوجد هواء كافي
مفهوم ؟

792
00:38:46,112 --> 00:38:47,843
اجعل هذا القرار الأخير

793
00:38:48,119 --> 00:38:49,585
لابد أن أذهب

794
00:38:49,610 --> 00:38:52,207
ابقى هادئًا

795
00:39:02,968 --> 00:39:05,498
واحد للطريق

796
00:39:48,531 --> 00:39:50,009
ستيف

797
00:40:22,667 --> 00:40:24,232
هل أنت بخير؟

798
00:40:24,257 --> 00:40:25,267
هــه ؟

799
00:40:25,292 --> 00:40:27,458
هل الجميع الآخرون بخير؟

800
00:40:29,709 --> 00:40:31,008
فريق الإنقاذ ؟

801
00:40:31,033 --> 00:40:33,363
هُم سيصلون هنا خلال 10 دقائق
الأمر على ما يرام

802
00:40:35,375 --> 00:40:38,705
لا تفعل ذلك أبدًا معي مرة أخرى أرجوك

803
00:40:38,730 --> 00:40:41,660
الآن أنا أعرف أنه يمكنك
أن تكتم نفسك لفترة طويلة

804
00:40:41,685 --> 00:40:43,392
أنا لا أرغب في سماعك تشتكي

805
00:40:43,417 --> 00:40:45,014
حينما أحضر الإزاحة في السيارة

806
00:40:45,039 --> 00:40:47,038
حسنًا ؟

807
00:41:03,907 --> 00:41:05,907
شكرًا لك

808
00:41:07,108 --> 00:41:08,307
هاي -
هاي -

809
00:41:08,427 --> 00:41:11,931
أنا لدي بعض الأخبار الجيدة بخصوص القاتلة
لدينا نينا كاني

810
00:41:11,956 --> 00:41:13,287
ما الأمر ؟

811
00:41:13,312 --> 00:41:14,709
البحرية الأمريكية تعقبت غواصتها

812
00:41:14,734 --> 00:41:15,933
وقادتنا مباشرة إلى التاجر أمامها

813
00:41:15,958 --> 00:41:17,558
تمهل دقيقة
لقد حجزناها ؟

814
00:41:17,583 --> 00:41:19,147
أوه لا
لا هي اي سي يو

815
00:41:19,751 --> 00:41:21,398
في سرعتها إلى السطح

816
00:41:21,423 --> 00:41:24,164
وجاء وقت حسابها
لقد سلمت نفسها

817
00:41:24,559 --> 00:41:26,917
القدر يفعل أفعاليه بعض الأحيان ؟

818
00:41:26,942 --> 00:41:29,708
نحن لدينا أخبار جيدة أيضًا
نوسترومو

819
00:41:29,733 --> 00:41:31,852
سيفعل الصواب، ويعتني

820
00:41:31,877 --> 00:41:32,977
بـ الفواتير العلاجية لـ طفل ضحيتنا

821
00:41:33,002 --> 00:41:34,501
حتى العلاجات الجينية

822
00:41:34,526 --> 00:41:36,425
السريرية
الفتى مغطى تأمينيًا طوال الحياة

823
00:41:36,543 --> 00:41:38,830
هذا أقل ما يمكنه فعله كثري

824
00:41:39,119 --> 00:41:40,683
حسنًا، ومساعدة الفيدراليين

825
00:41:40,708 --> 00:41:43,572
في تحقيقهم بخصوص
عملية التعدين الغير قانونية

826
00:41:45,001 --> 00:41:46,234
انظروا من الذي عاد من الهاوية

827
00:41:46,267 --> 00:41:47,332
هاي

828
00:41:47,366 --> 00:41:49,498
انظروا من نجا من التعفن

829
00:41:49,531 --> 00:41:51,348
لقد نجونا أجل 16 ساعة

830
00:41:51,373 --> 00:41:54,706
16ساعة عالقين في غرفة الضغط العالي

831
00:41:54,731 --> 00:41:56,800
أنا آسف .. اخدش ذلك
غرفة الضغط القاسية

832
00:41:56,958 --> 00:41:58,923
مع آدم وجونز

833
00:41:58,956 --> 00:42:00,621
يتجادلان عما هو أفضل

834
00:42:00,655 --> 00:42:03,120
كرتون أو أنيمي
إنه الأنيمي

835
00:42:03,153 --> 00:42:04,950
الكرتون هيا
ساعدوني

836
00:42:05,303 --> 00:42:06,949
أين " جونيور"؟

837
00:42:06,982 --> 00:42:08,348
قال " جونيور " إنه سيأتي لاحقًا

838
00:42:08,381 --> 00:42:10,113
هو عليه أن يعتني بشيء ما أولًا

839
00:42:10,146 --> 00:42:11,446
حسنًا

