1
00:00:04,270 --> 00:00:05,800
... و هناك امرأة

2
00:00:07,620 --> 00:00:08,760
نعم

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,160
امرأة

4
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
أحبها

5
00:00:16,840 --> 00:00:18,720
... و قد اقتربت

6
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

7
00:00:29,700 --> 00:00:31,600
في منتصف الشتاء الكئيب

8
00:00:36,670 --> 00:00:38,600
في نقطة معينة في المستقبل القريب

9
00:00:38,670 --> 00:00:41,000
السيد (تشرتشل) سـيريد التحدث معك بشكل شخصي

10
00:00:41,790 --> 00:00:42,820
يا سيد (شيلبي)

11
00:00:44,310 --> 00:00:46,460
لديه مهمة لك

12
00:00:47,480 --> 00:00:48,860
سنكون على اتصال

13
00:01:09,120 --> 00:01:11,280
* بعد مرور عامان *

14
00:01:16,680 --> 00:01:19,680
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</font>

15
00:01:20,160 --> 00:01:23,160
<font color="#fafc3e">"هيلين مكروري) بدور " بولي)</font>

16
00:01:23,720 --> 00:01:25,920
<font color="#fafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</font>

17
00:01:25,930 --> 00:01:26,680
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
</font><font color="#fafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</font>

18
00:01:26,680 --> 00:01:27,120
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

19
00:01:27,120 --> 00:01:30,120
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<font color="#fafc3e">"جو كول) بدور " جون شيلبي)</font>

20
00:01:30,120 --> 00:01:30,520
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

21
00:01:30,520 --> 00:01:32,520
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<font color="#fafc3e">"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</font>

22
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)

23
00:01:33,780 --> 00:01:34,680
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)</font>

24
00:01:34,680 --> 00:01:34,960
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

25
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</font>

26
00:01:36,960 --> 00:01:37,920
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

27
00:01:37,920 --> 00:01:39,920
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)</font>

28
00:01:39,920 --> 00:01:40,480
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

29
00:01:40,480 --> 00:01:42,160
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</font>

30
00:01:42,160 --> 00:01:42,480
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e">"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</font>

31
00:01:42,480 --> 00:01:43,720
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

32
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e">"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)</font>

33
00:01:45,740 --> 00:01:46,160
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

34
00:01:46,160 --> 00:01:46,440
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e">"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</font>

35
00:01:46,440 --> 00:01:48,170
<font color="#fafc3e"># بين الأسلاك المُدندنة #
<font color="#fafc3e">"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</font>

36
00:01:48,170 --> 00:01:48,560
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
,</font>

37
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
<font color="#fafc3e">"بينجامين زيفانيا) بدور "جيرمايا)</font>

38
00:01:50,960 --> 00:01:51,490
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)

39
00:01:51,490 --> 00:01:52,960
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)
</font>

40
00:01:52,960 --> 00:01:56,440
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
,</font>

41
00:01:58,740 --> 00:02:02,910
<font color="#fafc3e"># بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم #</font>

42
00:02:02,930 --> 00:02:07,310
<font color="#fafc3e"># يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء #</font>

43
00:02:07,440 --> 00:02:09,530
الحـلــقة الأولى من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز

44
00:02:09,540 --> 00:02:11,710
<font face="Comic Sans MS" size="66.804" color="#3399cc">   
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

45
00:02:11,710 --> 00:02:14,720
(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت

46
00:02:18,780 --> 00:02:20,250
هرول

47
00:02:22,700 --> 00:02:27,370
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

48
00:02:27,420 --> 00:02:31,730
<font color="#fafc3e"># الرياح الصاقعة أصدرت تنهيدة #</font>

49
00:02:31,930 --> 00:02:36,080
<font color="#fafc3e"># الأرض صمدت كالحديد #</font>

50
00:02:36,230 --> 00:02:37,280
هرول

51
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
هرول

52
00:02:41,900 --> 00:02:44,360
<font color="#fafc3e"># الثلج قد تساقط #</font>

53
00:02:44,370 --> 00:02:49,900
<font color="#fafc3e"># أثلجي , أثلجي #</font>

54
00:02:51,940 --> 00:02:56,610
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

55
00:02:56,660 --> 00:03:01,010
<font color="#fafc3e"># منذ فترة طويلة #</font>

56
00:03:15,860 --> 00:03:19,460
ها قد أتوا أفراد سلاح الفرسان
متأخرين كالمعتاد

57
00:04:05,580 --> 00:04:07,210
... أحبّائي

58
00:04:07,420 --> 00:04:12,130
نجتمع هنا اليوم لنجمع برباط الزواج المقدس

59
00:04:12,180 --> 00:04:16,070
(توماس مايكل شيلبي) و (غرايس هيلين بيرجيس)

60
00:04:34,280 --> 00:04:36,720
ضعي هذه الأزهار هنا

61
00:04:41,300 --> 00:04:48,320
هل تقبل يا (توماس مايكل شيلبي) أن تكون (غرايس هيلين بيرجيس)
زوجتك الشرعية ؟

62
00:04:48,710 --> 00:04:49,880
أقبل

63
00:04:51,480 --> 00:04:56,170
... هل تقسمين يا (غرايس هيلين بيرجيس) بأن تحبي

64
00:04:56,220 --> 00:04:58,650
و تشرّفي , و تطيعي

65
00:04:58,710 --> 00:05:00,850
حتى يفرقكما الموت ؟

66
00:05:01,100 --> 00:05:01,970
أقبل

67
00:05:02,020 --> 00:05:05,620
أعلنكما الآن , زوجا و زوجة

68
00:05:33,260 --> 00:05:34,510
اخرجوا من إطار الصورة

69
00:05:39,180 --> 00:05:43,170
حسنا , يا (آرثر) هيا -
انتظروني , انتظروا حُسني -

70
00:05:43,340 --> 00:05:45,390
هيا , التقط الصورة

71
00:06:00,720 --> 00:06:02,870
هيا يا فتى , أدخلهم

72
00:06:08,600 --> 00:06:09,320
(تومي)

73
00:06:13,720 --> 00:06:15,850
أدخل الأوغاد إلى المنزل -
سأفعل سأفعل -

74
00:06:15,850 --> 00:06:17,390
(جون) , أيها الفتى (جون)

75
00:06:18,060 --> 00:06:21,560
أدخلهم إلى المنزل , جميعهم

76
00:06:22,220 --> 00:06:26,020
هيا جميعكم , إلى داخل المنزل ! هيا

77
00:07:30,170 --> 00:07:33,570
حسنا يا (بول) أخبري فتيات (لي) أنني قمت بعدّ اللوحات

78
00:07:33,860 --> 00:07:36,630
بول) بعض الأشخاص هنا , ليسوا مدعوين)

79
00:07:38,980 --> 00:07:42,970
كيرلي) , (تشارلي) إلى المطبخ خلال 5 دقائق)

80
00:07:43,080 --> 00:07:47,070
في الواقع , أخبرونا في القطار أنه سيكون هنالك كوكايين

81
00:07:47,110 --> 00:07:49,640
جيرمايا) ,الفتى (جون) ,إلى المطبخ هيا)

82
00:07:49,670 --> 00:07:52,360
أقسم بالإله أن فتيان سلاح الفرسان يسعون للمشاكل

83
00:07:52,760 --> 00:07:55,770
أخبروني أن أسأل شخصا شابا , هل سيكون هنالك كوكايين؟

84
00:07:55,790 --> 00:07:59,330
عزيزتي أنا شاب, مطّلع , و مجهّز تماما

85
00:07:59,340 --> 00:08:01,120
اخترتي رجلك بحكمة

86
00:08:01,860 --> 00:08:03,660
هيا , إلى المطبخ الآن

87
00:08:03,820 --> 00:08:05,290
آرثر) , هذه السيدة تريد اللعب بالثلج)

88
00:08:05,310 --> 00:08:07,770
كلا , لا ثلج اليوم .. لا ثلج اليوم

89
00:08:10,360 --> 00:08:12,400
إلى المطبخ , هيا

90
00:08:20,380 --> 00:08:23,100
أتمنى فقط لو كان (تومي) هنا

91
00:08:39,430 --> 00:08:40,610
أين هم ؟ -
لا أعلم يا (توم) -

92
00:08:40,640 --> 00:08:41,630
آرثر) , (توم) أين هم ؟)

93
00:08:41,660 --> 00:08:44,440
لا أعلم -
أنا أخبركم منذ الآن , لقد ضعنا

94
00:08:44,470 --> 00:08:47,170
عليكم حقا رسم خريطة

95
00:08:47,450 --> 00:08:48,560
(تومي)

96
00:08:55,870 --> 00:08:58,810
حسنا يا فتية , جميعكم هنا

97
00:09:01,040 --> 00:09:03,970
اليوم .. هو يوم زفافي اللعين

98
00:09:04,020 --> 00:09:06,480
نعم , و قلتَ أنه
لن يتواجد رجال بأزياء عسكرية

99
00:09:06,490 --> 00:09:08,910
و مع ذلك , و مع ذلك يا (جون)

100
00:09:09,260 --> 00:09:11,580
بالرغم من العداء القديم

101
00:09:11,600 --> 00:09:13,220
لا أريد أيا منه اليوم

102
00:09:13,480 --> 00:09:16,270
و الآن من أجل (غرايس) لن يحدث خطأ

103
00:09:16,580 --> 00:09:20,210
هؤلاء الأوغاد بالخارج , أفراد عائلتها

104
00:09:20,260 --> 00:09:24,680
... و إن فعلتم أيها الأوغاد أي شيء لإحراجها

105
00:09:24,770 --> 00:09:30,250
عشيرتكم و أقربائكم , و أحصنتكم , و أطفالكم الأوغاد
... إن فعلتم أي شيء

106
00:09:30,420 --> 00:09:31,910
(توم) -
ماذا ؟ -

107
00:09:31,980 --> 00:09:33,480
ماذا عن الثلج؟

108
00:09:33,660 --> 00:09:35,800
نعم نسائهن رياضيات, أقر لك بهذا

109
00:09:35,820 --> 00:09:38,170
لا , لا , لا

110
00:09:39,180 --> 00:09:39,930
لا كوكايين

111
00:09:41,540 --> 00:09:42,280
لا كوكايين

112
00:09:42,580 --> 00:09:44,920
لا رياضة , لا قراءة طالع

113
00:09:44,950 --> 00:09:50,180
لا سباقات
لا اخراج للوقود من سياراتهم اللعينة بواسطة فمك

114
00:09:51,660 --> 00:09:55,210
و أنت (تشارلي) توقف عن قول الإشاعات عني , حسنا ؟

115
00:09:55,260 --> 00:09:57,080
أنا أحاول إكسابهم محبتك يا (توم)

116
00:09:58,680 --> 00:10:00,480
... و لكن الأهم هو

117
00:10:00,700 --> 00:10:02,480
... يا حفنة من الأوغاد

118
00:10:02,630 --> 00:10:05,610
... بالرغم من استفزاز سلاح الفرسان

119
00:10:06,140 --> 00:10:08,200
لا قتال

120
00:10:08,660 --> 00:10:09,590
! أنت

121
00:10:11,300 --> 00:10:12,240
! لا قتال

122
00:10:12,440 --> 00:10:13,640
! بلا قتال لعين

123
00:10:14,240 --> 00:10:15,200
لا قتال

124
00:10:16,220 --> 00:10:19,860
! بلا قتال لعين

125
00:10:21,540 --> 00:10:22,280
جيد

126
00:10:22,920 --> 00:10:25,490
! ابتعد عني

127
00:10:32,220 --> 00:10:34,920
يحتاجونك في الأسفل

128
00:10:37,720 --> 00:10:41,490
غرايس) يحتاجونك في الأسفل , الناس جياع)

129
00:10:41,540 --> 00:10:43,320
كنت أضع (تشارلز) لكي ينام

130
00:10:44,140 --> 00:10:46,200
سوف أنزل و لكن ليس بحالتك هذه

131
00:10:46,250 --> 00:10:47,000
حسنا , إذن

132
00:10:48,400 --> 00:10:49,150
(تومي)

133
00:10:51,280 --> 00:10:55,410
ظننت أن اليوم, هو سبب تصرفاتك الغريبة مؤخرا

134
00:10:55,460 --> 00:10:57,830
أعلم أنك مشغول بالعمل

135
00:10:59,340 --> 00:11:01,120
و أعلم أنك ستنشغل دائما بالعمل -
نعم -

136
00:11:01,480 --> 00:11:06,930
انظر , أنا آسفة لأنهم ارتدوا أزياءهم العسكرية -
 أجل ,لقد فعلوا , صحيح ؟ لقد فعلوا -

137
00:11:06,980 --> 00:11:09,480
... و لكن بإمكاني التنبؤ بأن الأمر لا يتعلق بهذا فحسب

138
00:11:10,890 --> 00:11:12,890
كنت هكذا لأسابيع

139
00:11:17,660 --> 00:11:22,560
أريد منك إخباري , أن العمل يجعلك تتصرف هكذا

140
00:11:22,810 --> 00:11:24,520
و ليس الندم بسببي

141
00:11:25,880 --> 00:11:27,800
قلها بصوت عالٍ و سأعلم إن كنت صادقا

142
00:11:32,400 --> 00:11:33,600
إنه العمل يا (غرايس)

143
00:11:36,590 --> 00:11:38,880
و عمل سيء للغاية , في كل الأنحاء

144
00:11:46,500 --> 00:11:48,120
و أنا خائف يا (غرايس)

145
00:11:49,450 --> 00:11:50,640
أنا خائف عليك

146
00:11:51,110 --> 00:11:52,600
أنا خائف على الطفل

147
00:11:53,070 --> 00:11:54,440
و هكذا أبدو عندما أكون خائفا

148
00:11:54,460 --> 00:11:56,480
الأمر ليس مألوفا لكِ ,لكنه مألوف لي

149
00:11:57,780 --> 00:11:59,640
يمكنني أن أكون خائفا

150
00:12:00,460 --> 00:12:01,880
و المضي قدما

151
00:12:05,480 --> 00:12:08,400
مظهري لا يسر النظر
و ما من سعادة في التواجد بقربي

152
00:12:10,150 --> 00:12:10,880
حسنا ؟

153
00:12:14,550 --> 00:12:15,360
أنا آسف

154
00:12:23,660 --> 00:12:25,600
تعهدنا للتو بمشاركة كل شيء

155
00:12:28,060 --> 00:12:30,600
أخبرني مما أنت خائف ؟

156
00:12:54,330 --> 00:12:56,440
قفي , قفي , قفي

157
00:12:59,210 --> 00:13:00,680
خطاب (آرثر)

158
00:13:01,920 --> 00:13:03,920
أنا خائف من خطاب (آرثر) اللعين

159
00:13:07,130 --> 00:13:08,040
حسنا؟

160
00:13:09,500 --> 00:13:10,900
أنا أيضا

161
00:13:14,500 --> 00:13:15,840
تومي) ماذا تفعل ؟)

162
00:13:16,460 --> 00:13:21,640
(تومي) نصف الجيش البريطاني ينتظروننا في الأسفل

163
00:13:21,680 --> 00:13:26,140
إنهم جنود الملك , انتظرنا أسبوعان في الوحل
من أجلهم

164
00:13:27,660 --> 00:13:29,050
(تومي)

165
00:13:31,580 --> 00:13:35,450
هناك أشياء إن قمت بخلعهم , لن أستطيع ارتدائهم مجددا

166
00:13:35,500 --> 00:13:36,660
هذا جيد

167
00:13:44,890 --> 00:13:46,440
مرحبا يا سيدة (شيلبي)

168
00:13:47,630 --> 00:13:49,480
أعتذر عن انهماكي في التفكير

169
00:13:52,720 --> 00:13:54,620
دعينا نكمل الاحتفال

170
00:13:56,590 --> 00:13:58,570
أنصت ,أنصت ,أنصت

171
00:13:58,620 --> 00:14:02,490
ماذا تسمّي حيوانا على ظهره أحمق ؟

172
00:14:02,540 --> 00:14:04,480
حصان سلاح الفرسان

173
00:14:06,120 --> 00:14:07,000
لقد فهمها

174
00:14:09,860 --> 00:14:10,680
سحقا لهذا

175
00:14:11,040 --> 00:14:11,730
سحقا لهذا

176
00:14:11,830 --> 00:14:13,260
أين هم بحق الجحيم ؟

177
00:14:13,920 --> 00:14:17,460
أنت الإشبين يا (آرثر) ,اذهب لتعثر عليهم

178
00:14:18,700 --> 00:14:19,970
نعم

179
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
هذا هراء محض

180
00:14:22,460 --> 00:14:29,200
نحن جزء من حركة سياسية ومنظمة جادة
 إنها ليست "اجتماعات سرية صغيرة " ,إنها اجتماعات فقط

181
00:14:29,230 --> 00:14:31,380
نتحدث عن العالم و عن سكانه

182
00:14:31,400 --> 00:14:34,210
و عن مشهدنا السياسي الحالي و عمَّ يجري

183
00:14:34,260 --> 00:14:37,990
...أتعلمون , نحن بحاجة إلى إعادة تقييم طريقة حكومتنا في

184
00:14:40,110 --> 00:14:42,810
هذا غريب , (بولي) إنه ينظر

185
00:14:42,860 --> 00:14:43,670
.. و لكن

186
00:14:46,030 --> 00:14:48,920
إنه قادم , إنه قادم حقا

187
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
سحقا , ليس هو المقصود

188
00:14:52,890 --> 00:14:54,430
ماذا تعنين بليس المقصود ؟
كم رجلا هناك ؟

189
00:14:54,450 --> 00:14:57,530
هناك اثنان يمعنان النظر بي
أنا أفضّل الآخر

190
00:14:57,580 --> 00:14:59,050
يبدو مسالما

191
00:15:01,140 --> 00:15:03,960
لابد أنه تأثير أحمر الشفاه
الذي أحضره لكِ (تومي) من (نيويورك)

192
00:15:08,420 --> 00:15:10,680
لاحظت أنكن بمفردكن

193
00:15:11,100 --> 00:15:12,430
أنا أيضا بمفردي

194
00:15:13,740 --> 00:15:15,690
هل يمكنني الانضمام إليكن ؟

195
00:15:23,050 --> 00:15:24,190
(تومي) ؟ (توم)

196
00:15:26,160 --> 00:15:27,280
لم أرَ شيئا

197
00:15:28,140 --> 00:15:29,980
لم أرَ شيئا , عذرا يا أخي

198
00:15:30,920 --> 00:15:32,520
أحتاجك بالأسفل

199
00:15:32,970 --> 00:15:35,210
لا بأس لقد انتهينا , هل أنت بخير ؟

200
00:15:35,260 --> 00:15:36,900
نعم , لم أكن بحال أفضل -
حقا ؟ -

201
00:15:37,210 --> 00:15:38,860
هل أنت ثمل ؟ -
لا -

202
00:15:42,700 --> 00:15:43,530
إليك

203
00:15:47,060 --> 00:15:48,890
حسنا , مشروب واحد إذن

204
00:15:49,580 --> 00:15:50,910
(ليندا) امرأة صالحة يا (آرثر)

205
00:15:55,950 --> 00:15:57,100
ويسكي" جيد"

206
00:15:58,710 --> 00:16:00,800
على الرجل الجيد الصبر أحيانا , صحيح؟

207
00:16:09,920 --> 00:16:11,930
لن أذكر هذا في خطابي حينها

208
00:16:12,550 --> 00:16:15,170
إلا إذا أردت أن تُقتل يا (آرثر)

209
00:16:15,220 --> 00:16:16,340
عذرا أختاه

210
00:16:17,670 --> 00:16:19,400
حسنا , انظر

211
00:16:19,820 --> 00:16:21,690
"قُل للخادمات أن يخرجن "الشامبانيا

212
00:16:21,790 --> 00:16:22,770
سأنزل خلال دقيقة

213
00:16:23,260 --> 00:16:24,740
الشامبانيا" حسنا"

214
00:16:26,140 --> 00:16:30,140
سأتذكرها عن ظهر قلب , أنا مستعد -
جيد -

215
00:16:32,900 --> 00:16:33,950
من أين أنت ؟

216
00:16:40,010 --> 00:16:41,460
أنا لاجىء

217
00:16:42,780 --> 00:16:43,700
من أين ؟

218
00:16:49,320 --> 00:16:51,390
(روسيا)

219
00:16:52,800 --> 00:16:57,900
في الأشهر القليلة الماضية
(تومي) قام بتنمية مصالح تجارية مع (روسيا)

220
00:16:58,800 --> 00:17:01,190
أرى أنه يأتمنك على أسراره

221
00:17:04,420 --> 00:17:08,020
أتحتاجين إذنه للتحدث معي حتى ؟

222
00:17:10,500 --> 00:17:18,800
منصبي العالي في شركة (آل شيلبي)
يعني أنه ليس علي أن أطلب إذن أحد لفعل شيء

223
00:17:19,060 --> 00:17:25,480
لذا ربما ستخبرني , لمَ تتحدث عن أعمال الروس في يوم زفاف (تومي)؟

224
00:17:27,140 --> 00:17:28,510
مهلا , انتظر لحظة

225
00:17:28,940 --> 00:17:30,730
إذن تقول أنه ليس من المسموح لي اصطحاب رجل  -
إنه ليس من اختيارك -

226
00:17:30,740 --> 00:17:32,660
ليس مسموحا لي اصطحاب رجل بذراعي

227
00:17:33,390 --> 00:17:35,030
الوغد اللعين

228
00:17:35,740 --> 00:17:38,220
مايكل) الخطابات , هيا)

229
00:17:38,250 --> 00:17:41,010
آرثر) أنت تعلم لمَ لم يحضر ,أليس كذلك ؟)

230
00:17:41,060 --> 00:17:42,490
من تقصدين ؟

231
00:17:42,540 --> 00:17:43,770
رجلي اللعين

232
00:17:43,820 --> 00:17:45,780
تقصدين الإيطالي ؟

233
00:17:45,830 --> 00:17:48,430
سمعت للتو أن مطعمه احترق

234
00:17:48,480 --> 00:17:49,690
في منتصف ليلة أمس

235
00:17:49,940 --> 00:17:52,240
و نافذة خلفية محطمة , و رائحة وقود

236
00:17:52,850 --> 00:17:55,820
ليزي) حاولنا التحدث إليكِ بعقلانية)

237
00:17:56,020 --> 00:17:57,360
لقد قمنا بالتحقق منه

238
00:17:57,410 --> 00:17:59,310
كان له 5 أسماء مختلفة في آخر ست سنوات

239
00:17:59,330 --> 00:18:01,910
و لديه صلة بفتيان (نابولي) -
هيا يا (مايكل) -

240
00:18:01,930 --> 00:18:05,230
ماذا تعرف عن الحب ؟ عن الصاعقة عندما تضرب

241
00:18:05,290 --> 00:18:10,010
إذا .. لقد كانت صاعقة و ليس وقودا

242
00:18:10,240 --> 00:18:12,690
اعتقدت أنك أقلعت عن "الويسكي" يا (آرثر) -
أجل لقد فعلت -

243
00:18:12,740 --> 00:18:16,810
أنا أشرب بضعة كؤوس بين الفينة و الأخرى
لأذكّر نفسي لماذا أقلعت عنه

244
00:18:16,860 --> 00:18:19,780
قمتم بإحراق مطعمه لمنعه من القدوم

245
00:18:19,850 --> 00:18:23,420
ليس لديكم الحق في تقرير مع من أخرج
في وقت فراغي

246
00:18:33,850 --> 00:18:34,760
(ليزي)

247
00:18:35,700 --> 00:18:39,000
لديك الآن منصب مهم في هذه الشركة

248
00:18:39,840 --> 00:18:43,000
وصلتك الأوامر ..مثلنا تماما

249
00:18:44,940 --> 00:18:45,980
بإمكانك فعلها

250
00:18:51,410 --> 00:18:53,530
... حتى إشعار آخر

251
00:18:54,540 --> 00:18:57,640
لا علاقات ودية مع الأجانب

252
00:19:00,730 --> 00:19:06,140
حقا؟ , إذن يمكن أن تخبر (تومي) نيابة عني
أن الفتيات في المكتب يعتقدن أنه فقد عقله

253
00:19:10,700 --> 00:19:14,260
نخب العروس -
نخب العروس -

254
00:19:17,590 --> 00:19:21,890
و الآن , طبقًا للتقاليد

255
00:19:21,940 --> 00:19:24,490
إشبيني , سيقول بضعة كلمات

256
00:19:24,540 --> 00:19:29,140
هيا , ها قد بدأ
هيا يا (آرثر)

257
00:19:33,660 --> 00:19:36,930
أود... أنا لا أجيد إلقاء الخطابات

258
00:19:36,980 --> 00:19:37,960
قم بالغناء إذن

259
00:19:37,990 --> 00:19:39,400
سأغني لاحقا يا (جون)

260
00:19:40,580 --> 00:19:41,480
... و لكن

261
00:19:42,090 --> 00:19:43,120
... لدي

262
00:19:43,980 --> 00:19:46,870
لدي بعض الكلمات المدونة هنا

263
00:19:48,900 --> 00:19:50,460
على هذه الورقة

264
00:19:51,780 --> 00:19:56,730
هذا لا يشمل كل شيء أردت قوله

265
00:19:56,780 --> 00:19:59,290
آرثر) هلّا قرأت ما قمنا بكتابته؟)

266
00:20:00,140 --> 00:20:00,980
سأفعل

267
00:20:01,980 --> 00:20:03,380
سأفعل

268
00:20:03,390 --> 00:20:04,440
و لكن

269
00:20:05,550 --> 00:20:06,660
... أولا

270
00:20:06,680 --> 00:20:09,980
أولا , بضع كلمات نابعة من القلب

271
00:20:16,310 --> 00:20:18,860
هذا الرجل هنا .. أخي (تومي)

272
00:20:20,080 --> 00:20:22,010
... ساعدني على النجاة خلال

273
00:20:22,760 --> 00:20:24,300
بعض أسوأ أوقاتي

274
00:20:26,240 --> 00:20:28,270
إنه زفاف يا (آرثر) , ألقِ دعابة

275
00:20:28,290 --> 00:20:29,380
أجل , ألقِ دعابة

276
00:20:30,050 --> 00:20:31,870
... ما أحاول قوله هو

277
00:20:34,060 --> 00:20:36,050
... أخي

278
00:20:36,100 --> 00:20:39,800
و حُب امرأة صالحة

279
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
ساعداني على اجتياز الأوقات العصيبة

280
00:20:43,720 --> 00:20:45,080
الآن , (تومي) أيضا

281
00:20:46,220 --> 00:20:47,920
يحظى بحب امرأة صالحة

282
00:20:49,320 --> 00:20:51,460
تُدعى (غرايس)

283
00:20:52,780 --> 00:20:54,950
مثل نعمة الإله الرحيم

284
00:20:58,100 --> 00:21:00,640
... بالرغم من أن

285
00:21:00,650 --> 00:21:04,970
الظروف التي جمعتهم كانت مأساوية

286
00:21:05,020 --> 00:21:09,530
حسنا يا (آرثر) لنقترح نخبا

287
00:21:09,580 --> 00:21:14,830
نخب الحب , نخب السلام , نخب الزواج

288
00:21:14,860 --> 00:21:17,040
و نخب الزواج

289
00:21:22,580 --> 00:21:26,010
أحسنت يا (آرثر) , خطاب جميل

290
00:21:26,060 --> 00:21:27,730
رائع جدا

291
00:21:28,930 --> 00:21:30,960
رائع للغاية

292
00:21:37,280 --> 00:21:39,530
أين يذهب الآن ؟

293
00:21:43,980 --> 00:21:45,120
أعتقد أنني أفسدت الأمر

294
00:21:45,170 --> 00:21:46,310
كلا , مطلقا

295
00:21:47,460 --> 00:21:49,020
تحدثت بصدق

296
00:21:50,260 --> 00:21:52,250
و الرب سمِعك

297
00:21:54,610 --> 00:21:57,440
هل يمكنني أن أحظى بكلمة مع أخي من فضلك , يا (ليندا) ؟

298
00:21:57,950 --> 00:22:00,960
ما كان بصدد قوله كان جميلا

299
00:22:01,540 --> 00:22:03,340
لوحدنا , من فضلك

300
00:22:08,810 --> 00:22:11,180
حسنا تعال هنا

301
00:22:11,420 --> 00:22:13,020
تعال هنا

302
00:22:17,100 --> 00:22:18,550
تحدثنا بشأن هذا يا (آرثر)

303
00:22:19,180 --> 00:22:20,970
لهذا قمنا بتدوين كل شيء

304
00:22:22,080 --> 00:22:27,480
أغلب عائلة (غرايس) لا يعلمون أن زوجها قتل نفسه
يعتقدون أنها حادثة

305
00:22:28,100 --> 00:22:30,650
أعلم -
أنت تعلم ؟ -

306
00:22:30,700 --> 00:22:31,880
نعم -
حقا ؟ -

307
00:22:31,910 --> 00:22:34,740
ماذا تظنني ؟

308
00:22:35,220 --> 00:22:37,200
ماذا تظنني يا (تومي) ؟

309
00:22:37,790 --> 00:22:40,040
تظن أنني غبي -
حسنا يا فتية -

310
00:22:40,240 --> 00:22:41,630
أليس كذلك ؟ -
هيا -

311
00:22:41,650 --> 00:22:42,680
ليلة سعيدة

312
00:22:42,700 --> 00:22:44,800
تعتقد أنني سأقولها ؟ -
- هيا , لا بأس

313
00:22:44,820 --> 00:22:47,390
نعم , استمروا في المشي أيها الأوغاد الفضوليّون

314
00:22:47,430 --> 00:22:49,430
ابتعد عني يا (تومي) -
اللعنة -

315
00:22:49,470 --> 00:22:52,860
ابق بعيدا عني لقد نلت كفايتي

316
00:22:55,930 --> 00:22:56,800
سحقا

317
00:22:57,690 --> 00:22:59,610
نعم ... نعم

318
00:23:09,190 --> 00:23:10,150
تبا

319
00:23:11,780 --> 00:23:14,440
احتسيت 3 كؤوس ,هذا كل شيء

320
00:23:14,560 --> 00:23:16,170
أعلم -
لقد وضعت حدا -

321
00:23:16,180 --> 00:23:17,050
أعلم

322
00:23:17,280 --> 00:23:18,710
أعلم أنك استقمت

323
00:23:19,240 --> 00:23:20,430
(آرثر) -
نعم -

324
00:23:20,480 --> 00:23:21,630
أعلم -
نعم -

325
00:23:22,230 --> 00:23:24,010
أنا إشبينك -
أعلم -

326
00:23:24,540 --> 00:23:26,120
لم أكن أنوي إخبار أحد

327
00:23:26,230 --> 00:23:28,690
لا بأس , انتهى الأمر

328
00:23:28,740 --> 00:23:30,850
انهض .. انهض

329
00:23:30,900 --> 00:23:32,300
انهض

330
00:23:33,380 --> 00:23:34,360
... حسنا

331
00:23:35,540 --> 00:23:38,360
الروس قد اتصلوا

332
00:23:38,960 --> 00:23:41,160
علينا أن نعتاد على طُرق عمل هؤلاء الأوغاد

333
00:23:41,620 --> 00:23:45,280
بالنسبة لهم , العائلة نقطة ضعف , و هم يستهدفونها

334
00:23:45,350 --> 00:23:49,200
بالنسبة لي , العائلة هي مصدر قوتي
و هناك عمل يجب إتمامه

335
00:23:49,230 --> 00:23:50,550
و أنا أحتاجك

336
00:23:50,700 --> 00:23:53,260
تبا للخطابات و تبا لحفلات الزفاف

337
00:23:53,410 --> 00:23:56,620
أنت إشبيني و أفضل رجالي في كل يوم لعين

338
00:23:57,260 --> 00:23:58,570
حسنا -
نعم -

339
00:23:59,680 --> 00:24:02,080
الآن , اذهب و أحضر (جون) قم بإفاقته

340
00:24:02,150 --> 00:24:06,180
اعثر على (جوني دوغز) هدفنا الروس
من خلال الضباب , الليلة

341
00:24:07,980 --> 00:24:10,180
حسنا -
جيد -

342
00:24:14,100 --> 00:24:15,940
(آرثر)

343
00:24:17,390 --> 00:24:20,670
في المستقبل , ليس من الحكمة دائما الاستماع إلى (ليندا)

344
00:24:21,540 --> 00:24:22,790
حسنا ؟ -
حسنا -

345
00:24:31,660 --> 00:24:33,230
إنها مليئة بالغجر و السود

346
00:24:33,420 --> 00:24:36,500
غرايس) قالت أنه يصدّر سيارات للمستعمرات)

347
00:24:40,300 --> 00:24:41,840
بول) الآن)

348
00:24:46,740 --> 00:24:48,030
إذن , ماذا قال ؟

349
00:24:49,140 --> 00:24:51,210
لن يقابلك مالم تعطنا الاسم

350
00:24:51,780 --> 00:24:53,330
أي اسم ؟

351
00:24:53,380 --> 00:24:57,120
طُلب منا السؤال عن الاسم الرمزي , عندما يتم التواصل معنا

352
00:24:59,420 --> 00:25:00,720
"قسطنطين"

353
00:25:00,780 --> 00:25:02,420
"الرمز هو "قسطنطين

354
00:25:11,050 --> 00:25:13,360
تومي) قال لا سباق , ولا مقامرة)

355
00:25:13,430 --> 00:25:15,060
لقد غير رأيه

356
00:25:15,080 --> 00:25:15,790
حسنا -
حسنا -

357
00:25:15,800 --> 00:25:17,210
لا تقلق يا (فين) حسنا ؟

358
00:25:17,260 --> 00:25:19,320
فتيان سلاح الفرسان يمتطون الخيل كـكيس من الحجارة

359
00:25:19,350 --> 00:25:23,130
جون) هناك عدد كبير من رجال القوات المسلحة البريطانية اليوم)

360
00:25:23,600 --> 00:25:25,610
من باب احترام النظام

361
00:25:25,660 --> 00:25:29,800
سيقومون بالمراهنة على هذا الحصان
الذي جعلتُه يشرب المورفين و الماء

362
00:25:31,210 --> 00:25:33,760
تومي) لا يمانع إن توليت أمر الحسابات صحيح؟)

363
00:25:33,780 --> 00:25:35,290
قال : لا بأس بالرهان

364
00:25:35,320 --> 00:25:38,370
و لكن كل العائدات تذهب لمؤسسة (آل شيلبي) الخيرية

365
00:25:38,420 --> 00:25:40,360
هل هذه المؤسسة الخيرية حقيقية؟

366
00:25:40,500 --> 00:25:43,340
قال أنه يريد للناس رؤيته و هو يعطي لفقراء (برمنجهام)

367
00:25:43,620 --> 00:25:47,610
هذا سيكون أنا يا (جون) , سأكون من ضمنهم
إن لم أستطع كسب "شلن" الليلة

368
00:25:47,910 --> 00:25:50,850
سيجعلونه العمدة اللعين فيما بعد

369
00:25:51,130 --> 00:25:54,690
هذه هي الفكرة يا (تشارلي) -
اللعنة -

370
00:25:54,740 --> 00:25:58,330
حسنا , قوموا جميعا باصدار ضوضاء بقدر استطاعتكم

371
00:25:58,380 --> 00:25:59,720
خصوصا أنت

372
00:25:59,860 --> 00:26:02,890
إذن نحن مجرد تمويه يا (جون) ؟

373
00:26:02,940 --> 00:26:05,960
تومي) يقوم بأعمال , في الليلة التي يجدر به ممارسة الجنس فقط)

374
00:26:07,800 --> 00:26:11,970
حسنا , ضعوا رهاناتكم معي
أحصنتكم المفضلة , أحصنتكم المفضلة

375
00:26:12,020 --> 00:26:13,200
هيا يا فتية

376
00:26:13,360 --> 00:26:17,210
لأنني آمل ألا يسقط صديق زوجتي من على الحصان اللعين

377
00:26:17,220 --> 00:26:18,160
هيا

378
00:26:18,320 --> 00:26:19,470
للأعمال الخيرية

379
00:26:20,130 --> 00:26:21,040
اصمت

380
00:26:25,880 --> 00:26:26,960
لقد وجدته

381
00:26:27,790 --> 00:26:28,750
كدنا أن نستسلم

382
00:26:37,900 --> 00:26:41,150
هل أخبركم عن طبيعة عملي معه ؟

383
00:26:46,100 --> 00:26:48,310
نفس الهراء الذي اعتاد الأتراك تدخينه

384
00:26:49,340 --> 00:26:53,300
أتسائل.. لمَ يثق بعمته أكثر من إخوته؟

385
00:26:58,860 --> 00:27:00,540
اذهبوا لمشاهدة السباق يا فتيان

386
00:27:02,630 --> 00:27:04,680
التركي غير مسلح

387
00:27:06,790 --> 00:27:08,400
أنا روسيّ

388
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
الأمر سيّان

389
00:27:31,800 --> 00:27:34,040
إذن تتواصل معي في يوم زفافي

390
00:27:34,090 --> 00:27:35,920
لديك أعداء أقوياء الآن

391
00:27:37,010 --> 00:27:39,770
في السفارة السوفيتية في حكومتك

392
00:27:39,800 --> 00:27:40,980
تتم مراقبتك

393
00:27:41,440 --> 00:27:44,220
في منزلك , في مكتبك

394
00:27:44,330 --> 00:27:47,470
في أنديتك , في حاناتك

395
00:27:47,510 --> 00:27:49,870
من الأفضل أن تسرع و إلا سأذهب
أين المال ؟

396
00:27:50,290 --> 00:27:52,940
ابنة أخ الدوق , تحضرها من (لندن)

397
00:27:54,820 --> 00:27:56,880
قيل لي أنني سأستلم المال حال اتصالكم بي

398
00:27:57,300 --> 00:27:59,500
10,000دولار أمريكي

399
00:28:00,880 --> 00:28:03,850
رب عملي يأتمن أفراد عائلته فقط بالمال

400
00:28:04,710 --> 00:28:07,520
ستكون في محطة (سنو هيل) في الساعة العاشرة

401
00:28:09,100 --> 00:28:15,040
امرأة , وحدها في (برمنجهام) بحوزتها 10,000 نقدا

402
00:28:15,150 --> 00:28:16,670
لديها مسدس أيضا

403
00:28:16,700 --> 00:28:19,570
لقد فهمت -
اعتقدت أنك تثق بالنساء -

404
00:28:19,600 --> 00:28:22,890
لا أثق بـ(برمنجهام)
سأجعل أحدهم يأخذها

405
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
من ؟

406
00:28:24,110 --> 00:28:25,480
الشرطة يا صديقي

407
00:28:26,300 --> 00:28:28,300
هذه مدينتنا

408
00:28:48,750 --> 00:28:50,400
حصان جميل يا (توم)

409
00:28:52,540 --> 00:28:53,320
جميل

410
00:28:54,580 --> 00:28:57,330
هذا الفتى موهوب بالفطرة -
أجل , وضعية جلوس صحيحة -

411
00:28:57,740 --> 00:28:59,810
يمتطي كأبي -
حسنا استمعوا إلي -

412
00:28:59,860 --> 00:29:03,750
أخبر (جوني دوغز) و فتيانه بأن يشعلوا نارا في الغابة

413
00:29:03,790 --> 00:29:05,960
نار كبيرة , لبدء قتال

414
00:29:06,650 --> 00:29:10,100
أرسل (فين) لمراقبة البوابات
موس) سيرسل أحدهم)

415
00:29:16,660 --> 00:29:17,530
أنت لا تتعاطى ؟

416
00:29:20,540 --> 00:29:23,210
أردت احضارك لمكان لا يمكن لأحد أن يرانا فيه

417
00:29:23,260 --> 00:29:26,280
و لكن صديقك منحني هذا و قال أن جميعكم تتعاطون

418
00:29:26,740 --> 00:29:29,470
ليس أنا , و لكن لا بأس

419
00:29:29,760 --> 00:29:30,530
هيا

420
00:29:37,430 --> 00:29:38,830
أرى أنك لا تتعاطين أيضا

421
00:29:39,920 --> 00:29:41,530
لا تكن سخيفا , الكل يتعاطى

422
00:29:41,570 --> 00:29:45,450
هيا إذن , قومي بتجزئة الثلج -
"نطلق عليه اسم "طوكيو -

423
00:29:45,940 --> 00:29:48,090
أيًا كان ما يُطلق عليه الزبون

424
00:29:48,140 --> 00:29:51,260
في (لندن) أخبرونا أن جميعكم رجال عصابات

425
00:29:52,320 --> 00:29:55,330
لهذا ركبتي القطار إلى (برمنجهام) القذرة القديمة

426
00:29:56,520 --> 00:29:57,850
لليلة قذرة قديمة

427
00:30:01,550 --> 00:30:04,010
أنت لا تبدو مثل الأخرين -
هذه هي الفكرة -

428
00:30:05,610 --> 00:30:08,120
أقوم بجمعه لكنني لا أشارك

429
00:30:09,660 --> 00:30:12,760
فلدي مستقبل مشرق كما ترين

430
00:30:15,100 --> 00:30:16,430
قمت بالتخطيط له

431
00:30:21,560 --> 00:30:23,480
و لكنك تريدنني أن أكون مثلهم أليس كذلك ؟

432
00:30:30,220 --> 00:30:32,850
هناك ضابط من سلاح الفرسان في مستعمرة (سيلون)

433
00:30:33,050 --> 00:30:36,180
عندما تنتهي مدة خدمته في مارس , سنكون مخطوبان

434
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
... لذا

435
00:30:39,550 --> 00:30:41,620
لدي مستقبل مشرق أيضا

436
00:30:42,460 --> 00:30:43,760
قمت بالتخطيط له

437
00:30:44,800 --> 00:30:46,450
و لكنك تريدين تجربة أمور أولا

438
00:31:08,700 --> 00:31:10,300
كلا , احتفظي بها

439
00:31:11,680 --> 00:31:13,140
كما لو كنت عاهرة

440
00:31:17,590 --> 00:31:19,920
حسنا , إن كانت هذه هي اللعبة التي تريدين لعبها

441
00:31:42,060 --> 00:31:42,860
(بولي)

442
00:31:44,040 --> 00:31:45,140
مرحبا يا (غرايس)

443
00:31:47,100 --> 00:31:49,740
تبدين جميلة للغاية

444
00:31:52,080 --> 00:31:53,670
مرحبا بك في العائلة

445
00:31:56,140 --> 00:31:58,680
لقد فهمت .. أوامر (تومي)

446
00:31:59,220 --> 00:32:03,680
لا انزعاجات الليلة ؟ -
شعرك , و كل شيء , جميل -

447
00:32:05,730 --> 00:32:06,960
أتعلمين أين هو ؟

448
00:32:07,780 --> 00:32:08,470
نعم

449
00:32:09,760 --> 00:32:10,970
نعم أعلم

450
00:32:12,560 --> 00:32:16,260
أتعلمين , (تومي) يريد حقا إبقاء بعض الأمور سرا عني

451
00:32:17,690 --> 00:32:19,510
الأمر صعب عندما نكون زوجا و زوجة

452
00:32:20,090 --> 00:32:22,890
تأخرنا في النزول لأننا كنا نمارس الجنس

453
00:32:23,340 --> 00:32:25,880
و بعدها , أخبرني بكل شيء

454
00:32:28,100 --> 00:32:32,360
روس من الحزب الملكي يشترون أسلحة
لقتل البلاشفة في (جورجيا)

455
00:32:34,300 --> 00:32:36,540
تومي) قال أنها قضية خاسرة)

456
00:32:37,450 --> 00:32:39,640
تشرتشل) هو الوسيط)

457
00:32:39,850 --> 00:32:44,870
هذا ضد سياسة الحكومة , لذا كل شيء يجب أن يبقى سرا

458
00:32:50,220 --> 00:32:51,960
... تعلمين أن الأمر قد بدأ

459
00:32:54,690 --> 00:32:57,740
لقد شرعوا في العمل الليلة

460
00:33:02,090 --> 00:33:03,540
لا

461
00:33:05,160 --> 00:33:06,240
لم أكن أعلم

462
00:33:08,240 --> 00:33:11,380
و لكنكِ أخبرتني للتو , لذا شكرا لك

463
00:33:15,000 --> 00:33:19,100
دعينا لا ننسى أنني كنت أفعل هذا
من أجل لقمة عيشي

464
00:33:19,790 --> 00:33:22,400
لم أنسَ يا عزيزتي

465
00:33:23,340 --> 00:33:25,680
توماس) وحده من نسي من تكونين)

466
00:33:25,730 --> 00:33:27,870
سيداتي و سادتي

467
00:33:28,270 --> 00:33:31,950
العروس و العريس سيرقصان الآن , وحدهما

468
00:33:45,920 --> 00:33:48,960
بولي) أخبرتني للتو أن العمل قد بدأ)

469
00:33:52,290 --> 00:33:54,300
لم أطلب منهم القدوم

470
00:33:55,880 --> 00:33:58,560
تومي) أرجوك لا تدع شيئا يحدث الليلة)

471
00:34:02,700 --> 00:34:07,980
اقضِ هذا العمل , و ابتعد عن أشياء كهذه

472
00:34:09,940 --> 00:34:11,680
سأدير المؤسسة

473
00:34:12,680 --> 00:34:15,320
أنت ستدير مسارات السباق و ستبيع السيارات

474
00:34:19,750 --> 00:34:21,280
هل تعدني ؟

475
00:34:24,150 --> 00:34:26,200
نذر زواج؟

476
00:34:27,160 --> 00:34:28,700
أعدك

477
00:34:29,660 --> 00:34:33,920
لا مسدسات في المنزل
و (تشارلز) لن يرى مسدسا أبدا

478
00:34:36,090 --> 00:34:38,400
أحبك يا (توماس شيلبي)

479
00:34:40,160 --> 00:34:41,330
قم بحمايتنا

480
00:34:42,380 --> 00:34:43,500
أحبك

481
00:34:44,720 --> 00:34:48,360
و أعدك , سوف أحمينا

482
00:34:53,020 --> 00:34:56,400
سيداتي و سادتي , يمكنكم الانضمام الآن

483
00:35:11,060 --> 00:35:13,200
إلى البوابة هيا

484
00:35:26,010 --> 00:35:30,770
(تومي) , (آرثر) , ( كولينز)

485
00:35:31,260 --> 00:35:35,340
هل لي أن أقدمكم , إلى الدوقة الكبرى (تاتيانا بيتروفنا)

486
00:35:36,980 --> 00:35:39,450
من (تبليسي , جورجيا)

487
00:35:40,160 --> 00:35:44,930
أيتها الدوقة الكبرى , هل لي أن أقدم لكِ الإخوة (شيلبي)

488
00:35:44,980 --> 00:35:47,380
من منطقة (سمول هيث) بـ (برمنجهام)

489
00:35:50,020 --> 00:35:52,720
و حظا موفقا مع هذه يا (توم)

490
00:35:57,700 --> 00:35:59,240
أعطني المال

491
00:36:00,670 --> 00:36:02,610
قيل لي أن أعطيها للسيد (كلادين)

492
00:36:03,430 --> 00:36:06,510
أيًا يكن المسؤول , فلقد منحنا الاسم الخطأ

493
00:36:07,770 --> 00:36:11,610
طلبنا منه الاسم , و قد منحنا اسما خاطىء

494
00:36:11,660 --> 00:36:14,460
أي اسم منحكم؟ -
لا -

495
00:36:15,620 --> 00:36:17,930
أنا لا أثق بأي منكم

496
00:36:19,060 --> 00:36:20,940
و الآن أعطني المال

497
00:36:22,220 --> 00:36:25,970
أعرف السيد (كلادين) فقد رأيته في (تبليسي)
هل شعره داكن ؟

498
00:36:26,020 --> 00:36:32,920
التعليمات التي أُعطيت لي كانت
أن أي شخص يستخدم اسم رمزي خاطىء ,هو عميل للسفارة السوفياتية

499
00:36:34,080 --> 00:36:38,840
دعني أذهب إلى المنزل فقط -
لا أريد لهذا الهراء الإقتراب من عتبة منزلي -

500
00:36:43,560 --> 00:36:46,570
كل ما أعرفه , أنه لا يوجد اختلاف

501
00:36:47,010 --> 00:36:49,150
هذا قول (تشرتشل) بنفسه

502
00:36:49,250 --> 00:36:52,320
أيا يكن الشخص في المنزل
فقد منح الاسم الخاطىء

503
00:36:55,580 --> 00:36:59,680
و تفعلون هذا بي يوم زفافي

504
00:37:02,700 --> 00:37:04,830
المال في السيارة يا سيد (شيلبي)

505
00:37:06,090 --> 00:37:08,060
أخرجه و قم بعده

506
00:37:09,150 --> 00:37:10,000
جيد

507
00:37:11,040 --> 00:37:11,920
(فين)

508
00:37:31,920 --> 00:37:34,260
نعم , نحن على ما يرام

509
00:37:35,590 --> 00:37:37,850
يمكنكِ الذهاب
(موس)

510
00:37:38,240 --> 00:37:39,190
هل يمكنك فعلها ؟

511
00:37:41,980 --> 00:37:43,350
هل يمكنك أن تقتل ؟

512
00:37:48,020 --> 00:37:49,160
(موس)

513
00:37:50,110 --> 00:37:53,500
خذ الدوقة إلى (برمنجهام)

514
00:37:54,670 --> 00:37:55,630
حسنا يا (توم)

515
00:37:57,320 --> 00:37:58,440
هيا يا عزيزتي

516
00:38:01,630 --> 00:38:02,800
هذا صحيح

517
00:38:10,180 --> 00:38:14,400
عليك أن تخبرني بالسبب و إلا فلن أكون قادرة على الوثوق بك

518
00:38:15,180 --> 00:38:16,880
.. الحقيقة هي

519
00:38:19,140 --> 00:38:22,490
أنني نمت مع زوجة أحد العقداء الذين جالسوني

520
00:38:23,170 --> 00:38:25,140
و لكن هذا كان قبل 12 سنة

521
00:38:27,020 --> 00:38:30,640
و الطبقة الأرستقراطية لا تؤمن بالغفران

522
00:38:33,540 --> 00:38:35,640
و (آل شيلبي) أيضا

523
00:38:52,730 --> 00:38:53,830
إذن علينا قتله؟

524
00:38:54,790 --> 00:38:55,860
إنه أحمر

525
00:38:58,160 --> 00:39:01,690
و يتم الدفع لنا بواسطة البيض , إنه جزء من العقد

526
00:39:01,740 --> 00:39:03,060
... عقد

527
00:39:06,730 --> 00:39:08,680
لم يكن يجدر بنا التورط في هذا أبدا يا (توم)

528
00:39:09,780 --> 00:39:11,540
لم يكن هنالك خيار

529
00:39:13,140 --> 00:39:15,280
" اقتحام مصنع "

530
00:39:16,300 --> 00:39:17,680
هذا ما قالته

531
00:39:18,230 --> 00:39:19,560
هذا هو الحال

532
00:39:21,400 --> 00:39:23,840
هناك هراء يتعلق به

533
00:39:31,630 --> 00:39:33,620
و من سيحفر القبر ؟

534
00:39:36,070 --> 00:39:39,780
من سيحفر القبر اللعين ؟

535
00:39:41,470 --> 00:39:43,500
أنا أعلم

536
00:39:43,790 --> 00:39:45,020
(آرثر) -
 أنا أعلم -

537
00:39:45,590 --> 00:39:46,450
(آرثر)

538
00:39:47,220 --> 00:39:50,690
هناك 10 أضعاف , من حيث يأتي هذا , 10 أضعاف

539
00:39:50,740 --> 00:39:52,720
لسرقة سيارات من ورشة لعينة

540
00:39:52,740 --> 00:39:55,690
سيارات يا (تومي) , سيارات لعينة

541
00:39:55,860 --> 00:39:58,050
لم يُذكر شيء بخصوص الدبابات

542
00:39:58,240 --> 00:39:59,850
آرثر) استمع إلي)

543
00:40:00,270 --> 00:40:02,240
استمع إلي , حسنا ؟

544
00:40:02,290 --> 00:40:04,530
هناك أناس ذوي سلطة , في هذه الدولة

545
00:40:04,700 --> 00:40:06,200
يريدون مساعدة هؤلاء الأوغاد المجانين

546
00:40:06,250 --> 00:40:09,870
من ضمنهم الملك و (تشرتشل) و حزب المحافظين

547
00:40:09,890 --> 00:40:11,760
و إن رفضنا يا (آرثر)

548
00:40:11,900 --> 00:40:14,090
إن رفضنا

549
00:40:14,140 --> 00:40:17,530
سيقومون بشنقنا جراء خطايانا الكثيرة

550
00:40:17,550 --> 00:40:20,350
لم نكسب أموال طائلة كهذه من قبل , أبدا

551
00:40:21,020 --> 00:40:24,570
سنستخدمها لشراء رصيف الميناء في أحواض سفن (بوسطن)

552
00:40:24,620 --> 00:40:26,480
لهذا طلبتها بعملة الدولار

553
00:40:27,930 --> 00:40:29,080
... و عندما ينتهي الأمر

554
00:40:29,740 --> 00:40:31,100
فهو مجرد عمل كالمعتاد

555
00:40:38,330 --> 00:40:41,500
هيا يا أخي , إنها ليلة زفافي

556
00:40:48,890 --> 00:40:51,450
أين (جون) ؟ -
يبحث عن (ايزمي) -

557
00:40:52,960 --> 00:40:54,800
روبين اوليفر) رسام بورتريه)

558
00:40:55,070 --> 00:40:58,020
استمتعت حقا بلوحتك في غرفة العشاء

559
00:40:58,440 --> 00:41:02,720
جوني) أشعل نارا , ابقي الناس يرقصون)

560
00:41:09,740 --> 00:41:11,360
سررت بلقائك يا سيد (اوليفر)

561
00:41:17,420 --> 00:41:20,340
"داني) اعزفوا موسيقى "الراجتايم)

562
00:42:19,850 --> 00:42:21,350
إذن أين كنا

563
00:42:22,100 --> 00:42:25,810
شبه جزيرة القرم -
لا , أعني قبل أن أضجرك بالحرب -

564
00:42:26,480 --> 00:42:28,340
السياسة -
نعم -

565
00:42:31,180 --> 00:42:34,770
أنت الشخص الشيوعي الوحيد في عائلتك

566
00:42:34,820 --> 00:42:37,140
بعضهم كذلك , لكنهم لا يدركون هذا

567
00:42:38,580 --> 00:42:41,290
و أنتم عائلة مقربة للغاية , صحيح ؟

568
00:42:41,340 --> 00:42:45,760
دائما قريبة من مسافة الضرب -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

569
00:42:47,020 --> 00:42:49,360
يعني , نعم نحن عائلة مقربة

570
00:43:02,970 --> 00:43:03,950
(آرثر) ؟

571
00:43:06,040 --> 00:43:08,160
أعتذر فعلا عن المقاطعة

572
00:43:10,260 --> 00:43:12,650
هناك امرأة هنا لتقابلك يا سيد (كلادين)

573
00:43:13,860 --> 00:43:15,860
لقد وصلت للتو

574
00:43:38,080 --> 00:43:41,770
إذن (تاتيانا) وصلت بسلام من (لندن) ؟ -
نعم -

575
00:43:41,790 --> 00:43:44,920
أين هي ؟ -
في الخارج بالقرب من الإسطبلات -

576
00:43:55,200 --> 00:43:57,280
هل يمكنني استخدام المرحاض ؟

577
00:44:03,880 --> 00:44:04,800
... يمكنك

578
00:44:05,180 --> 00:44:06,320
التبول في الخارج

579
00:44:08,140 --> 00:44:09,360
بالقرب من الإسطبلات

580
00:44:48,220 --> 00:44:50,280
فكرة منطقية للغاية يا سيد (شيلبي)

581
00:44:51,340 --> 00:44:54,340
لتصفية الأجواء , بعيدا من السيدات

582
00:44:56,250 --> 00:44:58,290
أولسنا كالجنرالات هنا ؟

583
00:44:59,260 --> 00:45:01,150
نشاهد رجالنا يخوضون المعركة

584
00:45:01,290 --> 00:45:04,980
نحن قريبون للغاية من القتال على أن نكون جنرالات

585
00:45:31,260 --> 00:45:38,280
أتعلم يا سيد (شيلبي) بعضنا لم يوافق على المجيء لمباركة هذا الجمع
إلا بسبب سجل حربك المثالي

586
00:45:38,310 --> 00:45:43,780
و لكن بصفتي عم (غرايس) و أب بالنسبة لها ,نوعا ما
لسنين طوال

587
00:45:45,220 --> 00:45:47,840
ما زلت غير مرتاحا للغاية

588
00:45:48,440 --> 00:45:50,800
بشأن القصص العديدة عن الفساد

589
00:45:51,360 --> 00:45:52,600
و العنف

590
00:45:59,910 --> 00:46:03,440
اشرب النبيذ اللعين و ابتسم

591
00:46:03,740 --> 00:46:05,200
هذا ما أفعله أنا

592
00:46:10,540 --> 00:46:12,180
لقد نلت مني هنا

593
00:46:17,500 --> 00:46:19,180
أيها الوغد اللعين

594
00:46:52,540 --> 00:46:55,170
لا تطلق النار -
لا -

595
00:46:55,220 --> 00:46:58,440
حبا بالإله لا تطلق -
لا , لا-

596
00:46:58,470 --> 00:46:59,600
حبا بالإله -
لا -

597
00:46:59,630 --> 00:47:02,810
حبا بالإله -
لا , لا ,لا  -

598
00:47:02,830 --> 00:47:04,340
حبا بالإله

599
00:47:05,370 --> 00:47:09,660
ما كان ذلك ؟ -
ربما عادم سيارة -

600
00:47:48,820 --> 00:47:50,900
لم يكن باليوم الذي كنت أتوقعه

601
00:47:52,360 --> 00:47:53,360
و أنا كذلك

602
00:47:57,610 --> 00:47:58,740
و لكنه انتهى الآن

603
00:48:00,890 --> 00:48:02,460
غدا سنكون وحدنا فقط

604
00:48:10,760 --> 00:48:11,440
تعالي هنا

605
00:49:00,020 --> 00:49:01,400
الماء تجمد في سيارتي

606
00:49:03,100 --> 00:49:04,800
قالوا أن بإمكاني المكوث

607
00:49:05,670 --> 00:49:06,560
.. أعلم

608
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
أن هذا سخيف

609
00:49:09,700 --> 00:49:11,460
هناك العديد من الغرف لتمكث بها

610
00:49:16,430 --> 00:49:18,700
طابت ليلتك يا سيد (اوليفر) -
بحوزتك بطاقتي -

611
00:49:19,720 --> 00:49:21,230
.. و في أي وقت تتواجدين بـ(لندن)

612
00:49:22,030 --> 00:49:23,230
.. بإمكاننا

613
00:49:23,600 --> 00:49:24,680
احتساء الشاي

614
00:49:59,140 --> 00:50:00,600
ذهبت لأبحث عنك

615
00:50:03,380 --> 00:50:04,730
ظننت أنك ستكونين هنا

616
00:50:06,310 --> 00:50:07,120
علمت هذا

617
00:50:08,700 --> 00:50:10,900
أردت ختام اليوم بقليل من الطمأنينة

618
00:50:14,080 --> 00:50:15,170
انظري ماذا وجدت

619
00:50:17,390 --> 00:50:18,480
إنها جميلة

620
00:50:19,420 --> 00:50:20,140
شكرا

621
00:50:31,310 --> 00:50:35,220
آرثر) ليس عليك القلق بخصوص ما حدث مع الخطاب)

622
00:50:39,700 --> 00:50:43,100
ما في قلبك , كان جميلا

623
00:50:48,560 --> 00:50:51,130
الإله يستمع إلى كل الأحاديث التي لا تقال

624
00:50:55,020 --> 00:50:58,580
أليس من اللطيف أن تكون على سجيتك في هذا الوقت من الليل؟

625
00:51:03,580 --> 00:51:06,330
أغلق عيناك يا (آرثر) و اقضِ دقيقة بالتفكير في هذا

626
00:51:10,330 --> 00:51:12,220
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

627
00:51:13,890 --> 00:51:15,650
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

628
00:51:17,500 --> 00:51:23,660
<font color="#fafc3e"># تعتقد أنك تقودني إلى الجنون #</font>

629
00:51:24,740 --> 00:51:26,700
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

630
00:51:28,360 --> 00:51:31,630
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

631
00:51:31,900 --> 00:51:37,100
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

632
00:51:39,220 --> 00:51:44,260
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

633
00:51:46,100 --> 00:51:48,920
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

634
00:51:49,660 --> 00:51:52,210
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

635
00:51:53,140 --> 00:51:58,200
<font color="#fafc3e"># الإمبراطورية الرومانية المقدسة #</font>

636
00:52:00,120 --> 00:52:03,520
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

637
00:52:03,540 --> 00:52:06,970
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

638
00:52:07,020 --> 00:52:14,050
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

639
00:52:14,090 --> 00:52:21,480
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

640
00:52:28,350 --> 00:52:33,020
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

641
00:52:42,500 --> 00:52:48,480
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

642
00:52:52,980 --> 00:52:58,980
<font color="#fafc3e"># أنت تنسى بسرعة #</font>

643
00:53:06,300 --> 00:53:12,440
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

644
00:53:12,900 --> 00:53:18,920
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

645
00:53:19,050 --> 00:53:25,110
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

646
00:53:25,930 --> 00:53:31,990
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

647
00:53:33,040 --> 00:53:39,490
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

648
00:53:39,540 --> 00:53:45,600
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

649
00:53:46,220 --> 00:53:52,280
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

650
00:53:53,140 --> 00:53:59,760
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

651
00:54:00,020 --> 00:54:04,540
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

652
00:54:06,200 --> 00:54:12,260
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

653
00:54:13,000 --> 00:54:19,060
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

654
00:54:20,340 --> 00:54:26,400
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

655
00:54:35,060 --> 00:54:40,570
أموال أكثر من أموال أولئك الأثرياء مجتمعين

656
00:54:40,660 --> 00:54:44,390
و انت تريد المقامرة بجميعه في عملية سرقة واحدة ؟

657
00:54:45,380 --> 00:54:47,500
أنا رجل مقامر يا (بول)

658
00:55:05,120 --> 00:55:36,080
<font face="Comic Sans MS" size="66.804" color="#3399cc">   
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font>

659
00:55:37,305 --> 00:55:43,290
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

