﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,670
... سابقا
هل تذكر ليلة أمس عندما سألت عن أمك؟

2
00:00:03,680 --> 00:00:08,220
... سابقا
,

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,530
هل عليهم اجراء التقييم في الليل دائما يا (آرثر) ؟

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,690
سأُرزق بطفل

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,610
ما العمل الذي يربطك مع الروس يا (تومي) ؟

6
00:00:16,690 --> 00:00:18,040
ذهبت إلى المصانع

7
00:00:18,060 --> 00:00:20,140
و العربات المدرعة في حالة جيدة

8
00:00:20,160 --> 00:00:22,730
اقتحام مصنع ", هذا ما قالته "

9
00:00:22,930 --> 00:00:26,420
عندما تعود إلى المنزل اليوم
تأكد أن تتحقق تحت وسادة ابنك الصغير

10
00:00:27,420 --> 00:00:28,700
بإمكاننا الوصول إلى أي شخص

11
00:00:29,870 --> 00:00:30,790
في أي مكان

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,930
القسيس ينقل معلومات حول السرقة

13
00:00:33,970 --> 00:00:35,970
لضامن سندات يعمل في سوق تأمين (لويدز)

14
00:00:36,060 --> 00:00:38,730
لمَ قد ينقل القسيس معلومات لأعدائنا؟

15
00:00:38,860 --> 00:00:41,130
التعقيدات من شأنكم

16
00:00:41,190 --> 00:00:42,470
...و الآن أحضري لي الإذن

17
00:00:43,710 --> 00:00:45,540
لقتل القسيس

18
00:01:01,780 --> 00:01:03,980
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)<font color="#b00000"></font></font>

19
00:01:06,580 --> 00:01:08,780
<font color="#fafc3e">"هيلين مكروري) بدور " بولي)<font color="#b00000"></font></font>

20
00:01:10,140 --> 00:01:10,740
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
,</font>

21
00:01:10,740 --> 00:01:12,940
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي){\b\c}</font></b>

22
00:01:12,960 --> 00:01:14,940
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
,</font>

23
00:01:14,940 --> 00:01:15,440
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي){\b\c}</font></b>

24
00:01:15,440 --> 00:01:17,140
<font color="#fafc3e">"جو كول) بدور " جون شيلبي)<font color="#b00000"></font></font>

25
00:01:17,800 --> 00:01:19,140
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
,</font>

26
00:01:19,140 --> 00:01:21,100
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي){\b\c}</font></b>

27
00:01:21,100 --> 00:01:25,700
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
,</font>

28
00:01:26,240 --> 00:01:27,980
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪
,</font>

29
00:01:27,980 --> 00:01:29,900
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)<font color="#0b0000"></font></font></b>

30
00:01:29,900 --> 00:01:30,140
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود في الأسلاك المُدندنة ♪
,</font>

31
00:01:30,150 --> 00:01:32,180
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود في الأسلاك المُدندنة ♪
<b>"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)<font color="#0b0000"></font></font></b>

32
00:01:32,190 --> 00:01:32,370
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪
,</font>

33
00:01:32,370 --> 00:01:34,420
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪
<b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)<font color="#0b0000"></font></font></b>

34
00:01:34,420 --> 00:01:35,620
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪
,</font>

35
00:01:35,700 --> 00:01:37,700
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
<b>"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)<font color="#0b0000"></font></font></b>

36
00:01:37,700 --> 00:01:38,980
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
,</font>

37
00:01:38,980 --> 00:01:40,220
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
<b>"جان بايفوت) بدور "الدوق ليون بيتروفنا)<font color="#0b0000"></font></font></b>

38
00:01:40,220 --> 00:01:41,020
<font color="#fafc3e">"جان بايفوت) بدور "الدوق ليون بيتروفنا)<font color="#b00000"></font></font>

39
00:01:42,260 --> 00:01:42,820
<font color="#fafc3e">"دينا كورزن) بدور "الدوقة ايزابيلا)<font color="#b00000"></font></font>

40
00:01:42,840 --> 00:01:44,300
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
<b>"دينا كورزن) بدور "الدوقة ايزابيلا)<font color="#0b0000"></font></font></b>

41
00:01:44,310 --> 00:01:44,470
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
,</font>

42
00:01:44,500 --> 00:01:46,580
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
<b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)<font color="#0b0000"></font></font></b>

43
00:01:46,580 --> 00:01:47,120
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
,</font>

44
00:01:47,140 --> 00:01:48,420
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
,</font>

45
00:01:48,420 --> 00:01:50,620
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
<b>"بالإشتراك مع (بادي كونسيدين) بدور "القسيس جون هيوز<font color="#0b0000"></font></font></b>

46
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
,</font>

47
00:01:51,640 --> 00:01:55,800
الحـلــقة الرابعة من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز{\b1\b}

48
00:01:55,820 --> 00:01:57,800
<font face="Comic Sans MS" size="35.965" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone تـرجـمة <font face="\fs\fnComic Sans MS\fs35.965\fn\fs\c\b"></font></font></b>

49
00:01:57,820 --> 00:01:58,470
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

50
00:01:58,470 --> 00:01:58,480
(آرثر) , (جون)  -
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

51
00:01:58,480 --> 00:01:59,900
(آرثر) , (جون)  -
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

52
00:01:59,940 --> 00:02:00,500
(فين)

53
00:02:00,710 --> 00:02:01,350
تعالوا

54
00:02:02,460 --> 00:02:05,580
"يوم "جمعة الآلام العظيمة

55
00:02:08,540 --> 00:02:09,660
حسنا , ما الأمر؟

56
00:02:16,020 --> 00:02:17,090
... هذه الرسالة

57
00:02:17,680 --> 00:02:19,150
مفادها أن والدنا قد مات

58
00:02:26,780 --> 00:02:29,890
كان في (بوسطن) في حانة اسمها (ذا ميكي فري)

59
00:02:30,700 --> 00:02:33,460
رجلان ينتظران في زقاق, أطلقا النار عليه مرتان

60
00:02:36,050 --> 00:02:37,540
من (روزي رايس) ؟

61
00:02:39,400 --> 00:02:40,770
عاهرة ما

62
00:02:41,040 --> 00:02:43,220
إنها المرأة التي تكبدت عناء مراسلتنا

63
00:02:44,310 --> 00:02:46,330
... أرادتنا أن نعلم أن خلال الليل

64
00:02:47,710 --> 00:02:50,340
بينما كان يُحتضر , قام بطلب مغفرتنا

65
00:02:53,480 --> 00:02:56,980
الشيء الوحيد الذي علمنا إياه هو كيف نقتل و نذبح ظبيا

66
00:02:57,800 --> 00:02:59,290
(فين) و (جون) لن تتذكرا

67
00:02:59,440 --> 00:03:00,500
بلى , أنا أتذكر

68
00:03:00,930 --> 00:03:02,200
في منطقة (كانوك تشيس)

69
00:03:03,340 --> 00:03:05,460
أوقف سيارته عند حانة اسمها (ذا غريفن)

70
00:03:06,260 --> 00:03:09,140
ثمل و غنّى أغنية (سيلفر دايقر) قرابة المئة مرة

71
00:03:09,160 --> 00:03:10,090
نعم في أحد عطلات الأسبوع

72
00:03:11,950 --> 00:03:13,820
في أحد عطلات الأسبوع كان هكذا

73
00:03:15,940 --> 00:03:17,580
الظبي لتخليد ذكراه

74
00:03:18,830 --> 00:03:19,630
سنأكل

75
00:03:20,460 --> 00:03:21,540
و بعدها ننساه

76
00:03:22,800 --> 00:03:24,460
ليس علينا أن نسامحه , اتفقنا ؟

77
00:03:29,670 --> 00:03:31,620
(جون) علي قول هذا

78
00:03:32,050 --> 00:03:34,060
بإمكانك تسمية طفلك الجديد تيمنا به إن أردت

79
00:03:34,700 --> 00:03:35,380
كلا

80
00:03:36,820 --> 00:03:38,340
(آرثر) لن أبالي بسؤالك حتى

81
00:03:41,670 --> 00:03:42,840
إذن فاسمه يموت معه

82
00:03:43,980 --> 00:03:46,140
لقد كان في العائلة لمدة طويلة
و الآن قد مات

83
00:03:48,830 --> 00:03:50,420
حسنا , انتهى
سحقا له

84
00:03:53,030 --> 00:03:55,780
قبل أن نطهو و نأكل , هناك عمل

85
00:03:56,440 --> 00:03:57,180
! يا فتية

86
00:04:08,560 --> 00:04:10,100
أردت قول هذا هنا

87
00:04:10,200 --> 00:04:11,880
لأنني لا أثق بالخادمات في المنزل

88
00:04:15,000 --> 00:04:16,170
ستكون هنالك عملية سرقة

89
00:04:26,560 --> 00:04:27,770
أريد الاعتراف

90
00:04:28,090 --> 00:04:29,500
لا يوجد اعتراف اليوم

91
00:04:29,540 --> 00:04:30,760
اسم عائلتي (شيلبي)

92
00:04:45,370 --> 00:04:47,610
باركني يا أبتاه على ما اقترفت من ذنوب

93
00:04:47,730 --> 00:04:48,840
اليوم يوم مقدس

94
00:04:49,500 --> 00:04:50,140
انظر

95
00:04:50,350 --> 00:04:51,210
أنا أتيت

96
00:04:51,700 --> 00:04:52,970
أجبرت نفسي

97
00:04:53,920 --> 00:04:55,120
هل كنتِ تشربين ؟

98
00:04:56,320 --> 00:04:57,430
لم أستطع النوم

99
00:04:59,910 --> 00:05:02,900
... حاولت شرب ما يكفي لأتمكن من النوم ولكن

100
00:05:04,840 --> 00:05:07,980
...أقضي الليالي مستيقظة و أفكر

101
00:05:08,680 --> 00:05:10,460
كم مضى على اعترافك الأخير؟

102
00:05:13,730 --> 00:05:15,040
لا أتذكر

103
00:05:16,020 --> 00:05:17,250
سيدة (شيلبي)

104
00:05:17,770 --> 00:05:21,570
ألديكِ ما تعترفين به ؟ -
أتعلم إنه (غراي) في الواقع -

105
00:05:21,600 --> 00:05:22,700
... أنا أدعى

106
00:05:23,060 --> 00:05:24,260
(إليزابيث غراي)

107
00:05:25,240 --> 00:05:28,130
أتعتقد أن الرب يدعوني بـ(بول) أو (بولي) ؟

108
00:05:31,040 --> 00:05:32,330
الصوت يدعوني بـ(بول)

109
00:05:34,950 --> 00:05:36,060
أتسمعين صوتا ؟

110
00:05:38,470 --> 00:05:40,650
نعم , مثل ما سمعت (برناديت) صوتا

111
00:05:40,700 --> 00:05:42,740
و ماذا يقول الصوت ؟

112
00:05:44,790 --> 00:05:45,920
"قاتلة"

113
00:05:50,710 --> 00:05:52,180
يقول هذا لكِ ؟

114
00:05:53,820 --> 00:05:56,380
إنه في رأسي , إلى أي شخص سيتحدث إذن؟

115
00:05:57,810 --> 00:05:59,380
... و هل أنتِ

116
00:05:59,800 --> 00:06:01,010
قاتلة ؟

117
00:06:02,030 --> 00:06:03,430
... إن كنت تتحدث عن القانون إذن

118
00:06:07,310 --> 00:06:08,140
نعم

119
00:06:08,780 --> 00:06:11,140
سأخرج خلال لحظة يا (بيتر) -
نعم أبتاه -

120
00:06:16,230 --> 00:06:17,330
... هل تقولين

121
00:06:17,690 --> 00:06:20,420
أنكِ تودين الاعتراف بجريمة قتل؟

122
00:06:21,770 --> 00:06:22,600
لا

123
00:06:24,340 --> 00:06:26,790
اعترافي هو أنني لا أشعر بأي ندم

124
00:06:28,170 --> 00:06:29,270
كان شرطيا

125
00:06:30,280 --> 00:06:31,380
كان رجلا سيئا

126
00:06:32,420 --> 00:06:33,400
لقد آذاني

127
00:06:36,850 --> 00:06:40,100
أنا أقوم بأفعالي هذه
لكي لا يضطر ابني لفعلها

128
00:06:42,360 --> 00:06:45,250
إنه كنس الهراء تحت قدميك فقط

129
00:06:45,380 --> 00:06:48,300
سلب حياة أي إنسان من كبائر الذنوب

130
00:06:48,320 --> 00:06:48,940
لا

131
00:06:49,550 --> 00:06:53,170
سلب حياة إنسان , ظلما , من كبائر الذنوب

132
00:06:53,450 --> 00:06:54,870
ابحث و انظر من ارتكبها

133
00:06:55,290 --> 00:06:56,730
(موسى) , (شمشون)

134
00:06:56,990 --> 00:06:57,920
اللورد (كيتشنر)

135
00:06:58,580 --> 00:07:02,380
أتقولين بأنكِ سلبتِ حياة شرطي ؟

136
00:07:10,350 --> 00:07:11,620
... أبتاه

137
00:07:14,860 --> 00:07:16,980
الآن هناك حياة أخرى لسلبها

138
00:07:17,200 --> 00:07:20,530
إن كان هنالك صوت يأمرك بسلب حياة

139
00:07:20,660 --> 00:07:22,770
عليكِ أن تتجاهلينه

140
00:07:23,200 --> 00:07:26,130
الصوت لا يأمرني , الصوت يسألني

141
00:07:26,260 --> 00:07:28,130
:يقول
...(بول)

142
00:07:28,880 --> 00:07:31,570
...هل هذه الطريقة في غفران جريمة القتل ستنجح

143
00:07:32,140 --> 00:07:34,780
...إن كانت الحياة التي ستُسلب

144
00:07:36,180 --> 00:07:38,020
حياة رجل كرّس حياته للرب؟

145
00:07:39,400 --> 00:07:41,010
إنه رجل دين

146
00:07:42,010 --> 00:07:43,260
إنه رجل مقدس

147
00:07:44,860 --> 00:07:46,260
أي نوع من الرجال المقدسين؟

148
00:08:08,070 --> 00:08:09,260
هذا ليس عدلا

149
00:08:09,450 --> 00:08:12,810
إنهم بالخارج يشربون و يطلقون البنادق
و نحن ماكثون هنا

150
00:08:12,980 --> 00:08:14,650
نستمع إلى الحمقى يشتمون

151
00:08:15,110 --> 00:08:18,740
و يبصقون على الأرضية اللعينة
لنقوم بتنظيفها نحن

152
00:08:20,110 --> 00:08:22,600
بدون رجال هنا
إنهم كالكلاب يتبولون على الحائط

153
00:08:23,920 --> 00:08:25,620
كنت أقول للتو أن هذا ليس عدلا

154
00:08:27,070 --> 00:08:28,940
الرجال هناك كالأسياد

155
00:08:30,110 --> 00:08:31,700
..(ايزمي) فقط

156
00:08:33,040 --> 00:08:34,340
امضي قدما

157
00:08:35,120 --> 00:08:36,770
مضى على حملي 5 أشهر

158
00:08:42,530 --> 00:08:44,000
نسيت الأرقام السرية

159
00:08:44,140 --> 00:08:45,730
24-8-22

160
00:08:46,830 --> 00:08:49,020
كيف تعرفين الأرقام السرية للخزنة؟

161
00:08:49,110 --> 00:08:50,580
(تومي) يتحدث خلال نومه

162
00:08:50,640 --> 00:08:52,050
اصمتي يا (ايزمي)

163
00:08:57,100 --> 00:08:59,220
قام بتغيير الأرقام السرية

164
00:09:01,130 --> 00:09:02,300
أدخلتيها بشكل خاطىء

165
00:09:03,060 --> 00:09:03,910
كلا لم أفعل

166
00:09:07,250 --> 00:09:08,500
يداك ترتجفان

167
00:09:24,690 --> 00:09:27,850
و أنا أنام في الواقع مع (تومي) حسنا ؟
بين حين و آخر

168
00:09:28,160 --> 00:09:30,690
لأنه يريد ذلك , بين حين و آخر
إذا سمح مزاجه بذلك

169
00:09:31,310 --> 00:09:33,820
عدا أننا لا ننام
من الصعب النوم على مكتب , أليس كذلك؟

170
00:09:36,670 --> 00:09:37,540
هل أنتِ سعيدة ؟

171
00:09:41,730 --> 00:09:43,900
لا شيء من هذا عادل

172
00:09:48,070 --> 00:09:51,540
إنه عمل يستغرق ساعتان
و بعض الشحم على أكمامكم , هذا كل شيء

173
00:09:51,670 --> 00:09:55,010
(تومي) هل علي حقا أن أكون متواجدا هنا لهذا؟ -
أوضحت الأمور مع (بولي) يا (مايكل) -

174
00:09:55,070 --> 00:09:56,300
لا مفر من هذا

175
00:09:56,340 --> 00:09:57,410
نريدك أن تعلم

176
00:09:57,630 --> 00:10:01,530
من يريد شراء 27 عربة مدرعة مسروقة ؟

177
00:10:01,560 --> 00:10:02,690
رجل أحمق

178
00:10:02,710 --> 00:10:04,620
و كم سيدفع هذا الرجل الاحمق ؟

179
00:10:04,740 --> 00:10:06,130
150,000

180
00:10:06,740 --> 00:10:08,900
نقدا , ألماس , و ياقوت

181
00:10:10,060 --> 00:10:11,780
إذن هذه 20 لك يا (تشارلي)

182
00:10:13,420 --> 00:10:15,410
(أشعياء) هذه 5 لك

183
00:10:15,520 --> 00:10:19,020
الباقي سنأخذه إلى (أمريكا) لاستثماره في ممتلكات مكتسبة قانونيا

184
00:10:19,140 --> 00:10:21,990
يتم شراء الأصول بدخل تم توريده ولا يمكن تعقبه

185
00:10:22,020 --> 00:10:24,330
و الأرباح يُعاد استثمارها
للتأكد من أن كل شيء نظيف

186
00:10:24,490 --> 00:10:31,030
و بعد هذا أعتقد أن الأعمال القديمة ستكون كذلك الظبي
المعلق هناك , صحيح يا (توم) ؟

187
00:10:31,060 --> 00:10:35,660
حسنا , بأرباح بهذا المعدل
سنكون في وضع يسمح لنا بإيقاف الأعمال الغير قانونية إلى الأبد

188
00:10:35,820 --> 00:10:38,430
نحتفظ بالحانات و نوقف الحماية

189
00:10:38,880 --> 00:10:41,610
الأحصنة للرياضة
و أيام السباق للمتعة

190
00:10:43,340 --> 00:10:44,580
... قطعت وعدا

191
00:10:45,010 --> 00:10:46,090
لأم (تشارلز)

192
00:10:46,450 --> 00:10:48,170
... و أنا أيضا قطعت وعدا

193
00:10:49,000 --> 00:10:50,020
لـ(ليندا)

194
00:10:51,410 --> 00:10:52,070
أعلم

195
00:10:53,110 --> 00:10:54,490
أستطيع رؤية هذا في عينيك

196
00:10:55,090 --> 00:10:57,280
... أحد أسباب قيامك بهذه العملية الأخيرة

197
00:10:57,310 --> 00:10:58,860
... هو أن تكون مستعدا

198
00:10:59,050 --> 00:11:00,780
عندما تقرر أن ترحل

199
00:11:02,080 --> 00:11:03,460
انظر إلى نفسك يا (آرثر)

200
00:11:04,620 --> 00:11:06,550
رجل يريد عيش حياة نظيفة

201
00:11:07,130 --> 00:11:09,820
و ها أنت ذا تُقدم على المشاركة في أكبر عملية سرقة على الإطلاق

202
00:11:11,620 --> 00:11:14,500
علي أن أقر لك بهذا يا (توم) .. أنت رجل ذكي

203
00:11:14,520 --> 00:11:15,770
هل أنت معنا أم لا يا (تشارلي) ؟

204
00:11:21,790 --> 00:11:22,700
(كيرلي) ؟

205
00:11:23,910 --> 00:11:25,990
لم يكن عليك قتل الظبي يا (تومي) -
اصمت -

206
00:11:26,030 --> 00:11:27,400
سيجلب الحظ السيء -
اصمت -

207
00:11:28,100 --> 00:11:31,540
كيف لنا أن نعرف أن هذا الرجل الأحمق سيسلمنا الألماس
عندما ننتهي ؟

208
00:11:31,560 --> 00:11:32,610
لن نعرف

209
00:11:33,110 --> 00:11:34,410
و لكن هذا شأن آخر

210
00:11:36,450 --> 00:11:37,210
... حسنا

211
00:11:38,540 --> 00:11:39,520
لنطهو بعض اللحم

212
00:11:46,140 --> 00:11:48,940
لا يستطيعون الانتظار للتخلي عن أموالهم , الأوغاد الأغبياء

213
00:11:49,120 --> 00:11:49,730
لا بأس

214
00:11:49,770 --> 00:11:50,650
إنها أنا

215
00:11:55,770 --> 00:11:59,060
(آرثر) قال أنكم ستعانون من نقص في الموظفين اليوم
لأنهم في رحلة عمل

216
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
يسرفون في الشرب, في الواقع

217
00:12:01,760 --> 00:12:04,580
أحضرت شطائر و عصير ليمون , حضرتهم بنفسي

218
00:12:06,050 --> 00:12:09,900
سأعد الشاي و سأفرغ منافض السجائر
و لكنني لن أتولى أمر النقود أو الأحذية

219
00:12:11,000 --> 00:12:13,160
(آرثر) يقول أن ما تفعلونه هنا غير قانوني و لكنه أخلاقي

220
00:12:14,810 --> 00:12:16,820
يعتمد على أي وقت تأتين إلى هنا يا (ليندا)

221
00:12:17,890 --> 00:12:18,860
...على أي حال

222
00:12:19,400 --> 00:12:22,610
فكرت أن أقدم لكم دعمي البدني و الروحي في وقت حاجتكم

223
00:12:22,700 --> 00:12:27,450
(ليندا) إن أردتِ أن تساعدي ,اذهبي إلى المتجر
و أحضري لي 20 سجارة (سينيور سيرفيس)

224
00:12:27,960 --> 00:12:30,650
(ليزي) ستمنحك النقود -
كلا لن أفعل -

225
00:12:30,830 --> 00:12:33,100
في الواقع سأستخدم نقودي الخاصة يا (بولي)

226
00:12:34,300 --> 00:12:37,710
قبل أن تجدوني مسلية للغاية أيتها السيدات
لدي رسالة لكم

227
00:12:37,730 --> 00:12:40,590
يا إلهي , لا يا (ليندا)
ذهبتُ إلى الكنيسة مسبقا , هل ذهبتِ أنتِ؟

228
00:12:40,620 --> 00:12:42,530
إنها ليست رسالة من الرب يا (بولي)

229
00:12:43,030 --> 00:12:44,210
إنها من (جيسي ايدن)

230
00:12:44,550 --> 00:12:45,650
من (جيسي ايدن) ؟

231
00:12:46,030 --> 00:12:48,980
إنها السيدة ممثلة النقابة في مصنع (لوكاس) في (سباركهيل)

232
00:12:49,020 --> 00:12:50,450
أنثى تمثل نقابة ؟

233
00:12:50,600 --> 00:12:55,290
ستخرج جميع العاملات في ورش اللحام و قطع الأسلاك
في إضراب اليوم

234
00:12:55,400 --> 00:12:58,220
...احتجاج على جعلهم يعملون في يوم مقدس

235
00:12:58,420 --> 00:13:00,190
و في ظروف سيئة و نقص في الاجازات

236
00:13:00,210 --> 00:13:03,650
و توفير مراحيض غير نظيفة
و أجور أقل للعاملات الإناث

237
00:13:04,190 --> 00:13:09,130
يبدو أن جميع العاملات الإناث في المدينة ينضمون إلى الاحتجاج
تعاطفا معهن

238
00:13:09,520 --> 00:13:13,180
و سيغادرن أعمالهن عند الساعة التاسعة
ليتظاهرن في حلبة الثيران

239
00:13:14,390 --> 00:13:16,890
مرحب بجميع العاملات الإناث المضطهدات

240
00:13:17,050 --> 00:13:21,330
الأوغاد بالخارج يصطادون غزالا
"و أنا أجلس هنا في الشهر الخامس كحلوى "البودينغ

241
00:13:21,370 --> 00:13:24,820
هناك مرحاض خارجي واحد بيننا -
لم يستشرني أحد -

242
00:13:24,950 --> 00:13:26,520
انحنيت على مكتب لعين

243
00:13:26,970 --> 00:13:31,530
سيداتي أعتقد حقا أن من يتظاهرن في يوم جمعة الآلام العظيمة
سيساندهن الرب

244
00:13:31,680 --> 00:13:33,860
إنها التاسعة
افتحن الباب اللعين

245
00:13:36,900 --> 00:13:38,210
سحقا

246
00:13:39,010 --> 00:13:41,140
لست في مزاج جيد اليوم

247
00:13:44,460 --> 00:13:48,130
لنذهب إلى حلبة الثيران-
فليتمجد الرب -

248
00:13:55,500 --> 00:13:57,700
<font color="#fafc3e">♪ نعم إنها قادمة ♪</font>

249
00:13:59,900 --> 00:14:01,860
<font color="#fafc3e">♪ من خارج هذا العالم ♪</font>

250
00:14:04,970 --> 00:14:07,500
<font color="#fafc3e">♪ نعم أنا محظوظة ♪</font>

251
00:14:09,100 --> 00:14:11,340
<font color="#fafc3e">♪ الفتاة المحظوظة ♪</font>

252
00:14:13,370 --> 00:14:18,020
<font color="#fafc3e">♪ الجحيم لم يمتلىء نصفها ♪</font>

253
00:14:25,610 --> 00:14:26,770
الرجل الأحمق؟

254
00:14:28,510 --> 00:14:29,660
ليس تماما

255
00:14:30,860 --> 00:14:33,060
<font color="#fafc3e">♪ ياله من وحش ♪</font>

256
00:14:35,230 --> 00:14:37,220
<font color="#fafc3e">♪ يالها من ليلة ♪</font>

257
00:14:40,350 --> 00:14:42,540
<font color="#fafc3e">♪ ياله من عاشق ♪</font>

258
00:14:44,750 --> 00:14:46,540
<font color="#fafc3e">♪ ياله من قتال ♪</font>

259
00:14:49,050 --> 00:14:50,490
أتأسف عن قدومي بدون موعد

260
00:14:51,370 --> 00:14:52,210
ماذا تريدين ؟

261
00:14:52,930 --> 00:14:53,880
نريد دليلا

262
00:14:55,200 --> 00:14:56,340
دليلا على ماذا؟

263
00:14:57,430 --> 00:14:59,030
قلتَ أن القسيس خائن

264
00:14:59,780 --> 00:15:01,370
نريد أن نعرف كيف عرفت

265
00:15:02,350 --> 00:15:03,620
الدليل هو كلمتي

266
00:15:05,680 --> 00:15:08,010
إن كان هو متورط فسأخرج
يجب أن يموت

267
00:15:08,660 --> 00:15:10,140
هل أنت عنيف دائما ؟

268
00:15:13,250 --> 00:15:14,890
قتلت ظبي اليوم

269
00:15:15,760 --> 00:15:17,080
و آلمني فعل هذا

270
00:15:18,620 --> 00:15:20,170
و لكنني عاملته باحترام

271
00:15:21,040 --> 00:15:23,380
و اللحم المتبقي سيكون من نصيب الفقراء

272
00:15:25,010 --> 00:15:28,750
سيحزنني أقل بكثير
وضع رصاصة في وجه القسيس

273
00:15:31,810 --> 00:15:34,100
ألن تجلس عندما تجلس الدوقة؟

274
00:15:35,580 --> 00:15:37,540
قيل لي أنك جزء من الصفقة , أهذا صحيح ؟

275
00:15:39,270 --> 00:15:42,820
رجال البلاط الملكي في (تبيلسي) يعملون بكفاءة في الواقع

276
00:15:43,160 --> 00:15:45,100
فهمت , و جرت الأمور هكذا ,صحيح ؟

277
00:15:45,270 --> 00:15:48,890
كان هنالك الكثير من الممرات و الغرف الصغيرة

278
00:15:49,170 --> 00:15:51,740
و عليّات
لم يكن هنالك قواعد

279
00:15:51,860 --> 00:15:57,640
الصفقات كانت تُعقد
الإخوة يمنحون الأخوات , العمات يمنحون الأعمام , الأباء يمنحون البنات و الخدم

280
00:15:59,550 --> 00:16:02,080
كانت فكرة عمتي أن آتي لوحدي

281
00:16:04,630 --> 00:16:06,440
إنها مسؤولة عن هذا

282
00:16:14,610 --> 00:16:16,780
عندما لا يكون هنالك قواعد , تتولى النساء المسؤولية

283
00:16:18,060 --> 00:16:21,270
يفهمن أن القوة التي لديهن تأتي من خلال اتفاقات صامتة

284
00:16:21,580 --> 00:16:24,660
وعدتُ أن أفعل ما بوسعي لجعل هذه الخطة تنجح

285
00:16:25,540 --> 00:16:28,300
افترضت عمتي أنك ستريدني كجزء من الخطة

286
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
سأخبرها أنها مخطئة

287
00:16:36,000 --> 00:16:37,670
(تومي) لن تصدق هذا يا رجل

288
00:16:37,760 --> 00:16:40,260
اتصلت بحانة (غاريسون) حسنا ؟
تحدثت مع (بيلي)

289
00:16:40,280 --> 00:16:42,610
...قال أن (بولي) , (ايزمي) و (ليزي)

290
00:16:42,850 --> 00:16:44,740
خرجوا في إضراب لعين

291
00:16:46,220 --> 00:16:46,900
ماذا؟

292
00:16:47,210 --> 00:16:48,680
خرجوا في إضراب لعين

293
00:16:49,270 --> 00:16:50,690
نصف سكان (برمنغهام) خرجوا

294
00:16:50,800 --> 00:16:53,330
النصف الأُنثوي
جميعهن خرجن , كل واحدة منهن

295
00:16:53,770 --> 00:16:55,110
جمعية الأصدقاء المسيحية حرّضوهن

296
00:16:56,490 --> 00:16:57,690
من يراقب المحل؟

297
00:16:58,240 --> 00:16:59,410
(بولي) أغلقته

298
00:17:00,170 --> 00:17:02,860
كما ترين , جمعة الآلام العظيمة
أحد أفضل الأيام التي نستغلها

299
00:17:04,250 --> 00:17:06,300
جميع الرجال يثملون

300
00:17:06,410 --> 00:17:07,930
و جميع السباقات يتم التلاعب بها

301
00:17:08,250 --> 00:17:11,150
الأمر أشبه بقطف التفاح من أدنى الغصون

302
00:17:11,180 --> 00:17:11,960
أليس كذلك يا (جون) ؟

303
00:17:13,250 --> 00:17:14,170
نعم

304
00:17:14,510 --> 00:17:16,300
إذن فعملك سهل للغاية

305
00:17:18,470 --> 00:17:19,500
هل كانت (ليندا) معهم ؟

306
00:17:19,650 --> 00:17:20,340
...أتعلم

307
00:17:20,990 --> 00:17:23,380
(بيلي) قال أن (بولي) قفزت إلى حلبة الثيران اللعينة

308
00:17:24,000 --> 00:17:28,130
فقدت عقلها و بدأت تتحدث عن الثورة
و تصرخ على أسطح المنازل

309
00:17:28,710 --> 00:17:29,860
هل كانت (ليندا) معهم ؟

310
00:17:31,510 --> 00:17:32,170
نعم

311
00:17:33,620 --> 00:17:35,380
إذن فقد كانت فكرة (ليندا)

312
00:17:35,850 --> 00:17:37,450
(ليندا) امرأة ذكية

313
00:17:44,920 --> 00:17:45,540
... (جون)

314
00:17:47,180 --> 00:17:54,010
هناك (بنتلي) في الخارج ,أريد منك الخروج و دق مسمار في الإطار
إنه يوم جمعة الآلام ,لذا لن تكون هناك ورشة مفتوحة

315
00:17:54,060 --> 00:17:55,700
و سيتوجب على السيدة قضاء الليلة

316
00:17:56,100 --> 00:17:58,160
أريد منك و الفتيان , الذهاب إلى المنزل

317
00:17:58,300 --> 00:18:03,100
خذ (تشارلي) و ضعه مع (آرثر) و (ليندا) الليلة
بإمكانهم الاستفادة من التمرين

318
00:18:06,300 --> 00:18:08,290
تريد مني دق مسمار ؟ -
نعم -

319
00:18:08,630 --> 00:18:09,930
سمعتني -
سمعتك -

320
00:18:10,550 --> 00:18:11,290
حسنا

321
00:18:12,360 --> 00:18:13,540
سررت بلقائك

322
00:18:17,510 --> 00:18:19,550
لمَ تريد دق مسمار في الإطار؟

323
00:18:20,650 --> 00:18:22,990
أريد هذا لكي لا يتسنى لأحدنا تغيير رأيه

324
00:18:47,200 --> 00:18:48,580
عدنا مبكرا

325
00:18:54,340 --> 00:18:56,130
(بولي) لم تنتهي من إحصاء المال بالأمس

326
00:18:59,020 --> 00:19:00,610
لذا اعتقدتِ أن بإمكانكِ أخذ عشر جنيهات

327
00:19:01,420 --> 00:19:02,880
فكرتُ في إنهاء الإحصاء

328
00:19:12,000 --> 00:19:14,540
(ايزمي) أخبرتك ابتعدي عن الكوكايين حتى يولد الطفل

329
00:19:14,560 --> 00:19:17,330
إنه لا يضره ,
فقط لإضاعة الوقت

330
00:19:17,660 --> 00:19:19,450
ستهدم الجدران

331
00:19:21,730 --> 00:19:22,460
... استمعي

332
00:19:24,530 --> 00:19:25,820
أعلم أنكِ اشتقتِ إلى السفر

333
00:19:27,250 --> 00:19:28,820
و لكن كل شيء سيكون على ما يرام

334
00:19:29,910 --> 00:19:31,620
كما لو كنتُ دجاجة في حظيرة

335
00:19:35,950 --> 00:19:37,660
أتذكرين ذلك المنزل في (ليتشفيلد) ؟

336
00:19:39,320 --> 00:19:41,530
البيت الذي اعتاد المأمور اخراجك منه

337
00:19:41,800 --> 00:19:43,020
و رميك في الخندق

338
00:19:45,050 --> 00:19:46,860
سأشتري ذلك البيت اللعين

339
00:19:48,100 --> 00:19:49,660
كبير كبيت (تومي) و به المزيد من الأراضي

340
00:19:51,540 --> 00:19:52,860
إن كنتِ تشعرين بأنك محبوسة

341
00:19:54,020 --> 00:19:55,840
... سنستقل عربة

342
00:19:56,660 --> 00:19:58,300
و نخيم بجانب الخندق

343
00:19:59,510 --> 00:20:00,360
كيف؟

344
00:20:05,240 --> 00:20:06,840
كل شيء سيتغير يا (ايزمي)

345
00:20:13,170 --> 00:20:14,810
هذه ليست غرفة نومك

346
00:20:15,510 --> 00:20:17,380
لم تكن تنام مع زوجتك هنا

347
00:20:18,690 --> 00:20:20,020
هل تمتطين الأحصنة ؟

348
00:20:20,690 --> 00:20:21,500
لا

349
00:20:21,900 --> 00:20:25,320
سأحتاج إلى فرج ساقاي في مكان عام و هذا ليس مسموحا

350
00:20:26,650 --> 00:20:27,780
هل تشربين "الويسكي" ؟

351
00:20:28,190 --> 00:20:28,800
لا

352
00:20:30,050 --> 00:20:31,450
مذاقه كمذاق الرجال

353
00:20:31,880 --> 00:20:33,170
أفضل النبيذ

354
00:20:34,770 --> 00:20:35,810
السيارات ؟

355
00:20:36,300 --> 00:20:37,000
لا

356
00:20:38,190 --> 00:20:40,660
إذن الألماس هو عشقك الوحيد

357
00:20:40,890 --> 00:20:41,910
الياقوت

358
00:20:44,220 --> 00:20:45,880
إنهم مجرد عملة

359
00:20:46,820 --> 00:20:50,180
لو كنت أنا من يملك كل تلك المجوهرات

360
00:20:52,830 --> 00:20:55,320
... أعتقد أنني سأجلس معهم

361
00:20:56,450 --> 00:20:57,500
... أنظر إليهم

362
00:20:59,100 --> 00:20:59,810
... ألمسهم

363
00:21:00,100 --> 00:21:01,770
(إيزابيلا) تفعل هذا أحيانا

364
00:21:02,080 --> 00:21:03,220
في وقت متأخر من الليل

365
00:21:05,360 --> 00:21:11,470
أقسم, إنها تضع أحد أكبر قطع الياقوت داخل جسدها للمتعة
و تذهب إلى الدور العلوي لتناول الإفطار وما زالت الياقوتة في مكانها

366
00:21:14,510 --> 00:21:16,540
و تبقى هناك طوال اليوم ؟

367
00:21:18,930 --> 00:21:20,190
ما نقطة ضعفك ؟

368
00:21:22,940 --> 00:21:25,620
التحدث عن دوقات بياقوتات داخلهن

369
00:21:27,580 --> 00:21:29,750
أعتقد أنني أعرف نقطة ضعفك بالفعل

370
00:21:34,730 --> 00:21:36,570
يمكنني ممارسة الجنس في أي وقت أريد يا عزيزتي

371
00:21:37,020 --> 00:21:37,820
نعم

372
00:21:39,420 --> 00:21:40,860
و لكنني دوقة

373
00:21:42,630 --> 00:21:44,330
و أنا تحتك كحصان

374
00:21:44,710 --> 00:21:46,740
أنا كالبرقية

375
00:21:48,720 --> 00:21:51,700
برقية ؟
لا أعتقد أن لغتك الإنجليزية جيدة للغاية

376
00:21:52,260 --> 00:21:55,460
أو ربما عليك الاستماع بتمعن إلى ما أود قوله

377
00:21:58,980 --> 00:22:01,060
لدي رسالة لك يا سيد (شيلبي)

378
00:22:03,170 --> 00:22:04,290
...بصفتي دوقة

379
00:22:04,820 --> 00:22:08,100
يمكنني أن أريك ما هو ممكن لرجل مثلك

380
00:22:09,320 --> 00:22:10,340
... رجل

381
00:22:10,990 --> 00:22:12,450
في منزل كهذا

382
00:22:13,290 --> 00:22:16,800
الآن أنت تختبىء بداخله
كولد تسلل من خلال النافذة

383
00:22:18,410 --> 00:22:20,620
لمَ نأتي لغرفة النوم من أجل هذا ؟

384
00:22:22,840 --> 00:22:23,980
في منزلك الخاص؟

385
00:22:33,540 --> 00:22:35,060
إنه سلاح محشو لعين

386
00:22:35,530 --> 00:22:38,980
بإمكاننا أن نتضاجع أمام المدفأة
بينما تقف الخادمات باهتمام لمشاهدتنا

387
00:22:39,200 --> 00:22:40,570
ماذا يمكن أن يفعلن؟ -
امنحيني إياه -

388
00:22:40,620 --> 00:22:43,380
لا شيء
لا قوانين لك

389
00:22:44,190 --> 00:22:44,970
أعطني المسدس اللعين

390
00:22:44,990 --> 00:22:49,660
لديك خادمات هنا يمكنك جلب خادمة إلى الغرفة
ماذا سأفعل حيال هذا ؟ , لا شيء

391
00:22:49,690 --> 00:22:52,610
أعطيني المسدس اللعين الآن -
أنت تتمتع بالقوة -

392
00:22:53,090 --> 00:22:55,820
الجميع يطيع أوامرك

393
00:22:56,150 --> 00:22:58,660
اخوتك , جنودك

394
00:22:59,010 --> 00:23:01,210
لا أحد بإمكانه ايقافك -
لا تصوبي المسدس اللعين علي -

395
00:23:01,240 --> 00:23:02,480
يمكنني أن أكون ممثلة

396
00:23:03,680 --> 00:23:04,960
من تريدني أن أكون ؟

397
00:23:06,520 --> 00:23:08,870
زوجتك الميتة ؟ -
هذا يكفي , أعطيني المسدس اللعين-

398
00:23:08,900 --> 00:23:11,450
إن كنت لا تحب شيئا ستقول "توقف" و سيتوقف

399
00:23:12,890 --> 00:23:14,090
و لكنك خائف منه

400
00:23:14,690 --> 00:23:17,420
أنت تخرق القانون ولكنك تنصاع للقواعد , لماذا؟

401
00:23:18,670 --> 00:23:20,790
هل كنت تعلم أن الجنون يحررك ؟

402
00:23:21,460 --> 00:23:23,900
و إلا فنحن مجرد فلاحين نتبع القانون

403
00:23:26,300 --> 00:23:28,730
هناك جنون داخل رأسك أيضا
أستطيع رؤية هذا

404
00:23:30,650 --> 00:23:32,660
دع الدوقة تريك شيئا

405
00:23:46,900 --> 00:23:49,090
أفرغت المسدس ما عدا رصاصة واحدة

406
00:23:49,380 --> 00:23:50,260
لا

407
00:23:50,650 --> 00:23:52,690
هذه لعبة اعتدنا لعبها -
لا -

408
00:23:54,310 --> 00:23:55,000
راقب

409
00:23:55,010 --> 00:23:56,090
لا تفعلي هذا

410
00:23:56,310 --> 00:23:57,130
لا

411
00:23:57,910 --> 00:23:58,700
انظري إلي

412
00:23:58,950 --> 00:24:00,010
لا تفعلي هذا

413
00:24:00,460 --> 00:24:01,170
! لا

414
00:24:01,220 --> 00:24:03,490
أعطني ذلك الشيء اللعين

415
00:24:05,140 --> 00:24:07,540
إنها تعيدك إلى الحياة
ألن تقوم بتجربتها؟

416
00:24:07,560 --> 00:24:09,020
لا , لا أريد التجربة

417
00:24:09,100 --> 00:24:14,000
و لا أريد لأشلاء دماغك الروسي المجنون
أن تلطخ جداري اللعين

418
00:24:14,070 --> 00:24:15,940
كنت أنجو في كل مرة بإرادة الإله

419
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
! إذهبي إلى الفراش اللعين , الآن

420
00:24:17,490 --> 00:24:19,050
ناديت الخادمة مسبقا

421
00:24:19,520 --> 00:24:20,240
سحقا

422
00:24:34,000 --> 00:24:34,890
أترى ؟

423
00:24:35,770 --> 00:24:36,820
أنت خائف

424
00:24:39,550 --> 00:24:41,610
كولد تسلل من خلال النافذة

425
00:24:43,300 --> 00:24:45,940
علي تعليمك كيف تدير منزلا كهذا

426
00:24:47,700 --> 00:24:49,290
نعم , انزلي

427
00:24:49,740 --> 00:24:50,620
اسكبي لنا شرابا

428
00:24:50,650 --> 00:24:52,850
(ماري) عودي إلى الفراش , من فضلك

429
00:24:53,250 --> 00:24:55,980
عودي إلى الفراش من فضلك
هذه المرأة ثملة

430
00:24:56,240 --> 00:24:58,480
لا بأس يا سيدي , هل أسكب "ويسكي" ؟ -
نعم -

431
00:24:58,510 --> 00:25:00,380
لا -
... سيحتسي "ويسكي" و أنا -

432
00:25:00,710 --> 00:25:02,940
سيحتسي "ويسكي" و سأحتسي أنا النبيذ

433
00:25:03,410 --> 00:25:06,280
(ماري) عودي إلى الفراش -
... هنا , في بيت قديم كهذا -

434
00:25:06,630 --> 00:25:09,330
(ماري) عودي إلى السرير , نفذي ما أقوله

435
00:25:09,360 --> 00:25:12,910
إن كان هنالك طلب بعد منتصف الليل
...فالخادمة التي تأتي هي الواقعة في حب السيد ولكنها

436
00:25:12,920 --> 00:25:15,890
! هذه ليست (روسيا) اللعينة

437
00:25:16,810 --> 00:25:19,100
من فضلك يا (ماري) عودي إلى الفراش

438
00:25:33,720 --> 00:25:35,400
أعرف نقطة ضعفك يا (تومي)

439
00:25:38,630 --> 00:25:39,420
إنها الحرية

440
00:25:41,920 --> 00:25:42,980
الجنون

441
00:25:44,500 --> 00:25:45,420
القتل

442
00:25:50,570 --> 00:25:52,500
... أنا أول شخص

443
00:25:54,160 --> 00:25:55,380
يفهمك

444
00:26:42,090 --> 00:26:43,680
وجدت عطرها

445
00:26:45,360 --> 00:26:46,260
و تعطرت به

446
00:26:51,220 --> 00:26:54,370
ما دليلك على أن القسيس جاسوس ؟

447
00:26:54,810 --> 00:26:57,130
قلت لك , لقد منحتك كلمتي

448
00:27:15,600 --> 00:27:16,790
اقتله إذن

449
00:27:19,860 --> 00:27:23,380
من الآن فصاعدا عليك فعل كل شيء تريد فعله

450
00:27:52,620 --> 00:27:54,890
اليوم سيكون هنالك شخصان للإفطار هذا الصباح يا (ماري)

451
00:27:54,940 --> 00:27:57,390
ذهبت في نزهة بجانب النهر

452
00:27:57,470 --> 00:27:58,880
السيدة غادرت يا سيدي

453
00:28:00,220 --> 00:28:01,020
غادرت ؟

454
00:28:01,360 --> 00:28:02,210
كيف ؟

455
00:28:02,690 --> 00:28:04,130
أخذت سيارتك

456
00:28:05,170 --> 00:28:06,070
فعلت ماذا ؟

457
00:28:06,200 --> 00:28:07,790
كانت في عجلة من أمرها

458
00:28:08,060 --> 00:28:09,730
قالت أنك منحتها الإذن

459
00:28:10,100 --> 00:28:13,620
أمرت (دايفيد) بأن يذهب إلى الورشة
ليحضر إطارا جديدا للـ(بنتلي)

460
00:28:14,120 --> 00:28:15,940
قالت أن بإمكانك الاستفادة من هذا

461
00:28:16,570 --> 00:28:18,340
و لمَ قد تستمعين لها بحق الجحيم ؟

462
00:28:18,970 --> 00:28:20,520
بسبب طريقتها في قول ذلك

463
00:28:55,570 --> 00:28:56,560
كيف كانت يا (توم) ؟

464
00:28:57,340 --> 00:28:58,300
ثرثارة , نعم

465
00:28:59,860 --> 00:29:02,350
لقد كنت أعمل , حسنا ؟ -
نعم -

466
00:29:04,830 --> 00:29:09,370
مما قالته عندما كانت فاقدة عقلها
أنا متأكد بأن الخزنة تحت المنزل

467
00:29:09,640 --> 00:29:10,490
ماذا لديكما؟

468
00:29:10,540 --> 00:29:14,540
(ايدا) حصلت على هذه من المكتبة البريطانية
باستخدام تصريحها الخاص بالطلاب

469
00:29:16,550 --> 00:29:19,740
تحدثت بشأن عمتها و هي تصعد إلى الدور العلوي
لتناول الإفطار في الصباح

470
00:29:19,820 --> 00:29:22,780
مما يعني , لابد من وجودها في مكان ما في المبنى

471
00:29:23,010 --> 00:29:25,130
قبو النبيذ , سيسبب العفن

472
00:29:25,580 --> 00:29:26,510
قبو المطبخ

473
00:29:27,020 --> 00:29:30,090
و نفق تحت النهر -
لا يثقون بأحد في هذه البلاد -

474
00:29:30,240 --> 00:29:33,780
تخميني هو أنهم قاموا بتحويل أحد الأقبية
إلى غرفة منيعة

475
00:29:33,950 --> 00:29:36,780
هل وجدت أحدا يا (آرثر) ؟ -
نعم , (موس) أحضر لي هذا -

476
00:29:37,010 --> 00:29:38,980
(ستيفن راديشيسكي)

477
00:29:39,100 --> 00:29:41,260
إنه ولد من (قريت) يعيش في بلدة (شلتنهام)

478
00:29:41,420 --> 00:29:45,370
والده روسي
يحلم بامتلاك حانة , ولكن لديه سجل إجرامي

479
00:29:45,420 --> 00:29:48,180
الاقتحام و الدخول عنوة
و يتحدث الروسية ؟

480
00:29:48,220 --> 00:29:48,900
نعم

481
00:29:48,960 --> 00:29:52,010
رئيس خدمهم يشرب في حانة تسمى (ماسونز آرمز)

482
00:29:52,170 --> 00:29:55,820
اذهبا إليه , أخبراه من نكون
قدما له بعض المال مقابل منح الفتى وظيفة في المنزل

483
00:29:56,580 --> 00:29:57,500
انتظر

484
00:29:57,980 --> 00:29:59,260
تحدثا مع الفتى

485
00:29:59,810 --> 00:30:02,100
قدما له أحد الحانات التي أخذناها من الإيطاليين

486
00:30:02,180 --> 00:30:05,410
مقابل عمله في المنزل لأربعة أسابيع
و إبقاء أذنيه مفتوحة

487
00:30:05,460 --> 00:30:06,180
حسنا ؟

488
00:30:06,690 --> 00:30:07,330
ادخل

489
00:30:10,210 --> 00:30:14,380
مديرة اللجنة التنفيذية لاتحاد السجلات و التجارة
ستراك الآن يا سيدي

490
00:30:27,570 --> 00:30:30,290
سمعت أنكِ تلقين الخطابات من مؤخرة عربة يا (بول)

491
00:30:31,980 --> 00:30:34,580
لا أستطيع تذكر شيء

492
00:30:34,780 --> 00:30:38,250
حسنا , (موس) يخبرني أنك تهددين بحرق دار البلدية

493
00:30:38,300 --> 00:30:40,900
(تومي) كنا نمزح

494
00:30:42,200 --> 00:30:46,250
في الواقع , الحشود التي تجمعت حولي
كانت أكثر من الحشود التي تجمعت حول (جيسي ايدن)

495
00:30:46,280 --> 00:30:47,450
من (جيسي ايدن) ؟

496
00:30:47,500 --> 00:30:48,850
إنها رقيقة للغاية

497
00:30:48,900 --> 00:30:53,770
لن تهدمين النظام الرأس مالي من خلال التحدث
عن مراحيض منفصلة للنساء

498
00:30:53,810 --> 00:30:54,930
من (جيسي ايدن) ؟

499
00:30:55,000 --> 00:30:56,450
إنها صديقتنا الجديدة

500
00:30:56,500 --> 00:30:58,490
إنها ممثلة النقابة في مصنع (لوكاس)

501
00:30:58,710 --> 00:31:00,590
أنثى تمثل نقابة , سمعت بها

502
00:31:00,610 --> 00:31:02,820
إليك هذه النشرة إن أردت إلقاء نظرة يا (تومي)

503
00:31:07,860 --> 00:31:10,940
إذن مراحيض منفصلة , هل هذا كل شيء ؟
هل هذا ما تريدونه؟

504
00:31:11,940 --> 00:31:15,100
لا أعلم ماذا تريدون , عليكم اخباري بما تريدون
و حينها سأعلم

505
00:31:15,900 --> 00:31:17,140
... في الواقع

506
00:31:17,440 --> 00:31:19,240
نريد أن نعرف عن السرقة التي تخططون لها

507
00:31:19,700 --> 00:31:21,060
ليس سرقة المصنع

508
00:31:21,290 --> 00:31:22,340
السرقة الأخرى

509
00:31:22,700 --> 00:31:24,780
السرقة التي لم تخبروا النساء عنا

510
00:31:25,630 --> 00:31:26,750
(جون) ثرثار

511
00:31:26,770 --> 00:31:27,420
... لا

512
00:31:28,500 --> 00:31:30,010
(آرثر) هو الثرثار

513
00:31:30,360 --> 00:31:31,490
(آرثر) أخبر (ليندا)

514
00:31:31,710 --> 00:31:33,180
(ليندا) أخبرتني

515
00:31:34,930 --> 00:31:36,490
(بولي) ؟ -
اقرأ النشرة يا (تومي) -

516
00:31:36,540 --> 00:31:41,820
سيداتي لمَ لا أتحدث مع (تومي) على انفراد
و بعدها سأبلغكن بكل إخلاص

517
00:31:41,880 --> 00:31:44,550
لن تقبض أموالا من الروس فقط أليس كذلك يا (تومي)؟

518
00:31:44,910 --> 00:31:47,430
ستقوم بتصفيتهم , أليس كذلك ؟ -
(ايزمي) -

519
00:31:47,470 --> 00:31:51,210
إذن , ماذا سيحدث فيما بعد ؟
حينما يأتون من أجلنا

520
00:31:51,580 --> 00:31:54,010
عندما أوشك على الولادة -
اخرجي -

521
00:31:54,780 --> 00:31:56,860
عودي إلى العمل -
(ايزمي) هيا -

522
00:31:59,500 --> 00:32:02,090
أطلعينا على المستجدات يا أختاه-
سأفعل -

523
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
اللعنة

524
00:32:11,860 --> 00:32:13,970
إذن فـ(آرثر) يخبر (ليندا) بكل شيء , صحيح؟

525
00:32:14,310 --> 00:32:17,260
لقد سرقت روحه و أخذتها إلى مكان أفضل

526
00:32:17,640 --> 00:32:18,740
الضواحي

527
00:32:18,950 --> 00:32:21,050
حيث يصدُق الرجال القول مع زوجاتهم

528
00:32:22,550 --> 00:32:23,900
بإمكاننا الوثوق بـ(ليزي)

529
00:32:24,870 --> 00:32:25,600
نعم

530
00:32:25,780 --> 00:32:26,930
و لكن لا يمكنني الوثوق بـ(ايزمي)

531
00:32:27,490 --> 00:32:32,650
لا يمكنني الوثوق بالروس لكي يدفعوا لي أو الجيش
لا يمكنني الوثوق بأخي في إبقاء فمه مغلقا

532
00:32:33,740 --> 00:32:35,410
هل أحرزت تقدما ليلة أمس ؟

533
00:32:39,070 --> 00:32:39,940
نعم

534
00:32:42,050 --> 00:32:45,540
(جون) قال أن الفتاة تشبه (ايدنا بيرفاينس) نجمة الأفلام

535
00:32:46,660 --> 00:32:47,590
احذر

536
00:32:50,930 --> 00:32:55,160
إنها مصدر ممتاز للمعلومات عندما يتعلق الأمر بموقع البضائع -
ها قد بدأنا -

537
00:32:55,180 --> 00:32:58,500
أتعلمين هناك نقص عام في الإنضباط في هذه الشركة

538
00:33:00,380 --> 00:33:01,940
لقد باتت ليلة البارحة

539
00:33:03,500 --> 00:33:04,900
أنا أعمل يا (بول)

540
00:33:05,490 --> 00:33:07,980
أنا أعمل من أجل مصلحة الشركة

541
00:33:10,230 --> 00:33:11,310
أنت في مرحلة حداد و حزن

542
00:33:13,010 --> 00:33:14,900
و عندما تحزن , فأنت تتخذ اختيارات سيئة

543
00:33:15,240 --> 00:33:16,170
أعلم

544
00:33:16,630 --> 00:33:17,810
مررت بهذا من قبل

545
00:33:18,020 --> 00:33:20,220
انظري , لا مزيد من المظاهرات

546
00:33:20,870 --> 00:33:23,100
لا مزيد من السياسة , بإمكانهم قتلنا

547
00:33:23,150 --> 00:33:25,010
حسنا ؟ سواء كان مزاحا أم لا

548
00:33:25,460 --> 00:33:26,980
هل أخبرت (آرثر) بشأن القسيس ؟

549
00:33:27,560 --> 00:33:29,060
أخبرتكِ أنتِ فقط

550
00:33:30,210 --> 00:33:31,290
شكرا على العبء

551
00:33:43,360 --> 00:33:45,260
أحسنت بعدم التحدث عبر الهاتف

552
00:33:45,940 --> 00:33:46,850
ماذا قالت ؟

553
00:33:49,800 --> 00:33:52,820
قالت أن جريمة قتل ستحصل
رجل مقدس

554
00:33:54,790 --> 00:33:56,110
و هي مع آل (شيلبي) صحيح ؟

555
00:34:27,310 --> 00:34:29,370
أعتقد أن لديك ما تقوله بشأن أمس

556
00:34:30,600 --> 00:34:31,170
لا

557
00:34:32,120 --> 00:34:33,420
إنه أمر آخر في الحقيقة

558
00:34:37,290 --> 00:34:40,200
أعتقد أن (آرثر) قد أخبرك بشأن عمل نخطط له
يا (ليندا)

559
00:34:41,490 --> 00:34:43,530
هناك عمل دائم يا (توماس)

560
00:34:43,910 --> 00:34:47,550
و (آرثر) يعتقد أن بعد انقضاء هذا العمل
كل شيء سينتهي

561
00:34:48,660 --> 00:34:50,300
(آرثر) يصدقك
لكنني لا أفعل

562
00:34:53,820 --> 00:34:57,060
(ليندا) الناس الذين قاموا بتعييننا لسرقة المصنع

563
00:34:57,220 --> 00:34:58,490
أناس سيئون للغاية

564
00:34:59,400 --> 00:35:01,380
لم يدفعوا لنا كما وعدونا

565
00:35:01,400 --> 00:35:05,340
لذا ليلة السرقة , سنأخذ ما هو ملكنا من خزنتهم

566
00:35:05,430 --> 00:35:07,100
و أكثر بقليل لجلب الحظ ؟

567
00:35:07,300 --> 00:35:11,010
إن كنتِ تقولين أنك ستوقفين (آرثر)
فعلي أن أعرف

568
00:35:11,790 --> 00:35:13,290
هذا عائد إلى (آرثر)

569
00:35:14,520 --> 00:35:16,810
و خطتك ما زالت إصلاحه ,صحيح؟

570
00:35:17,180 --> 00:35:19,340
إلى درجة الخلاص المطلقة

571
00:35:21,490 --> 00:35:24,400
حسنا , (آرثر) سيجني من هذا
30,000جنيه

572
00:35:24,420 --> 00:35:26,900
عقدنا اتفاقا و بعدها

573
00:35:28,140 --> 00:35:30,260
أنتِ و (آرثر) بإمكانكما بدء حياتكما الجديدة

574
00:35:35,380 --> 00:35:36,870
هل قلت 30,000؟

575
00:35:38,360 --> 00:35:41,700
(آرثر) قال أن العائدات المقدّرة ستكون 150,000

576
00:35:41,710 --> 00:35:44,200
المقدّرة , نعم -
ثلث 150 يساوي 50 -

577
00:35:44,220 --> 00:35:46,420
لمَ ثلث ؟ -
لثلاثة اخوة , (فين) ليس رجلا بعد -

578
00:35:46,450 --> 00:35:48,610
هناك نفقات -
قلت 25,000 -

579
00:35:48,660 --> 00:35:51,970
بدءا من ليلة أمس زادت النفقات
نحتاج إلى حفر حفرة كبيرة

580
00:35:52,170 --> 00:35:54,540
(آرثر) وافق على خطة بنفقات تساوي 25

581
00:35:55,680 --> 00:35:58,180
25 - 150 = 125

582
00:35:58,300 --> 00:35:59,590
... ثلث هذا

583
00:36:00,040 --> 00:36:01,980
يساوي 41,000 جنيه

584
00:36:05,130 --> 00:36:06,130
سكر ؟

585
00:36:07,670 --> 00:36:08,360
نعم

586
00:36:14,580 --> 00:36:15,130
شكرا

587
00:36:23,460 --> 00:36:26,130
إذن , قمتِ بحساب كل هذا كما أرى

588
00:36:26,660 --> 00:36:27,650
في رأسي فقط

589
00:36:28,410 --> 00:36:29,550
لم أقم بتدوينها

590
00:36:31,110 --> 00:36:33,500
... (ليندا) هل تقولين

591
00:36:36,030 --> 00:36:41,420
...إن كانت 41,000 -
أخبرتك مسبقا , هذا يعود إلى (آرثر) -

592
00:36:42,690 --> 00:36:45,460
و لكنني لا أتصور أنه سيقبل أقل من 41

593
00:36:48,650 --> 00:36:49,460
هل يمكنني التدخين؟

594
00:36:49,870 --> 00:36:50,540
لا

595
00:36:57,500 --> 00:37:02,650
أتصور أن لديكم خطط للـ 41 الخاصة بكم

596
00:37:03,470 --> 00:37:04,290
نعم

597
00:37:04,860 --> 00:37:05,770
(كاليفورنيا)

598
00:37:06,560 --> 00:37:08,460
لصحة الطفل بعيدا عن الدخان

599
00:37:09,270 --> 00:37:11,790
نريد إدارة متجر عمومي تابع للهنود

600
00:37:12,500 --> 00:37:15,620
الأمريكان يدعون أفراد جمعية الأصدقاء المسيحية
للقيام بأعمال جيدة مع الهنود

601
00:37:16,840 --> 00:37:18,930
أرسلنا أوراقنا بالفعل و تم قبولنا

602
00:37:21,910 --> 00:37:24,010
(آرثر شيلبي) كمبشر

603
00:37:24,120 --> 00:37:24,820
لا

604
00:37:25,880 --> 00:37:27,580
(آرثر) سيدير المتجر

605
00:37:27,910 --> 00:37:29,740
و سأدرّس في المدرسة التي بجانبه

606
00:37:31,140 --> 00:37:33,100
(آرثر) سيسبح في المحيط

607
00:37:33,330 --> 00:37:34,790
سأكون على الشاطىء بمنشفة

608
00:37:34,820 --> 00:37:39,060
الهواء الطلق و الشمس
سيتخلصان من الهراء الذي نشأ في رأسه بسبب قتاله في (فرنسا)

609
00:37:42,390 --> 00:37:43,460
يا لها من خطة

610
00:37:44,750 --> 00:37:46,250
..كما تعلم بنفسك

611
00:37:47,750 --> 00:37:51,410
وصول حياة جديدة يصب تركيز العقل على أمور عملية

612
00:37:51,750 --> 00:37:52,810
أوافقك الرأي

613
00:37:56,730 --> 00:37:57,900
متى موعد ولادتك ؟

614
00:37:58,070 --> 00:37:59,020
سبتمبر

615
00:38:00,070 --> 00:38:01,020
متى موعد السرقة ؟

616
00:38:02,270 --> 00:38:03,220
يونيو

617
00:38:04,980 --> 00:38:06,660
إذن فالتوقيت مثالي

618
00:38:08,840 --> 00:38:10,560
سنبحر من خلال ممر "بنما" المائي

619
00:38:10,590 --> 00:38:13,180
بعد يوم من استلام (آرثر) للـ41,000

620
00:38:16,420 --> 00:38:18,620
هل وافقنا على 41,000 يا (ليندا) ؟

621
00:38:19,740 --> 00:38:21,180
لم أسمع ما يخالف ذلك

622
00:38:24,150 --> 00:38:25,490
لعبة توافق الكلمات , الآن

623
00:38:25,630 --> 00:38:28,600
يا إلهي أكره هذه اللعبة -
إنها من ابتكار (فرويد) , إنها معاصرة للغاية -

624
00:38:28,630 --> 00:38:31,060
أفضّل أن تشغل تلك الموسيقى التي أكرهها

625
00:38:32,350 --> 00:38:35,050
هل تظنين أننا نصاب بالجنون هنا ؟ -
نعم -

626
00:38:35,960 --> 00:38:37,930
لم يكن علينا شراب النبيذ الأحمر مع الكعك

627
00:38:38,450 --> 00:38:42,210
و أنا الذي اعتقدت أن نذرك بعدم النوم مع رجل آخر
نذر جيد

628
00:38:42,980 --> 00:38:44,140
جيد للوحة

629
00:38:45,220 --> 00:38:46,620
... إنه ليس نذرا , إنه فقط

630
00:38:48,410 --> 00:38:51,600
أعتقد أنه عندما يريد الرجال الجنس
يصبحون مضحكين

631
00:38:52,710 --> 00:38:54,890
مثل كلب , عندما تمسك بطوقه

632
00:38:55,670 --> 00:38:57,610
و هو يعلم أنه سيذهب في نزهة

633
00:39:02,540 --> 00:39:04,890
هل يمكنني الإشارة باحترام

634
00:39:05,300 --> 00:39:06,580
... أنه حتى الآن

635
00:39:07,240 --> 00:39:09,780
لم تقومي بأخذ الطوق اللعين

636
00:39:15,390 --> 00:39:16,180
هناك

637
00:39:19,000 --> 00:39:19,960
هذه هي النظرة المطلوبة

638
00:39:20,860 --> 00:39:21,970
متغطرسة

639
00:39:23,670 --> 00:39:26,340
لا يوجد رجل جيد بما فيه الكفاية

640
00:39:38,620 --> 00:39:40,540
"هيوز"

641
00:39:44,360 --> 00:39:46,260
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

642
00:39:49,640 --> 00:39:51,430
<font color="#fafc3e">♪ جرو مريض ♪</font>

643
00:39:54,900 --> 00:39:56,640
<font color="#fafc3e">♪ حلّق عاليا ♪</font>

644
00:40:00,570 --> 00:40:01,740
<font color="#fafc3e">♪ متورط للغاية ♪</font>

645
00:40:05,930 --> 00:40:08,380
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة  , نعم ♪</font>

646
00:40:08,640 --> 00:40:10,060
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

647
00:40:11,380 --> 00:40:13,780
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة  , نعم ♪</font>

648
00:40:14,040 --> 00:40:16,760
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

649
00:40:22,470 --> 00:40:24,090
<font color="#fafc3e">♪ مشكلة كبيرة ♪</font>

650
00:40:27,860 --> 00:40:29,340
<font color="#fafc3e">♪ أوجه شاحبة ♪</font>

651
00:40:30,290 --> 00:40:31,700
<font color="#fafc3e">♪ حسنا ♪</font>

652
00:42:30,680 --> 00:42:32,810
أيها الأغبياء , كدتم تقتلوه

653
00:42:33,340 --> 00:42:35,690
قلت لكم نريده واعٍ تماما

654
00:42:36,300 --> 00:42:38,580
علينا التوقف عن الاستعانة بالجنود الذين كانوا في (الهند)

655
00:42:39,040 --> 00:42:41,590
إنهم يضربون بقوة -
ليس بالقوة الكافية -

656
00:42:41,700 --> 00:42:42,570
سيد (شيلبي)

657
00:42:43,500 --> 00:42:46,290
سمعت عن خطتك لقتل رجل مقدس

658
00:42:46,810 --> 00:42:48,700
من صوت في حجرة الاعتراف

659
00:42:48,900 --> 00:42:49,840
هل يمكنك سماعنا؟

660
00:42:51,570 --> 00:42:52,370
(غرايس) ؟

661
00:42:52,840 --> 00:42:53,670
(شيلبي)

662
00:42:55,710 --> 00:42:57,580
لمَ كنت تحاول قتل الأب (هيوز) ؟

663
00:43:00,200 --> 00:43:02,610
ربما علينا أن ننتظر حتى يستعيد وعيه بالكامل

664
00:43:02,940 --> 00:43:04,540
لدي موعد عشاء

665
00:43:06,050 --> 00:43:06,740
(شيلبي)

666
00:43:07,290 --> 00:43:08,020
استيقظ

667
00:43:08,280 --> 00:43:09,410
انظر أمامك

668
00:43:10,360 --> 00:43:13,100
سيد (شيلبي) كنت تحاول قتلي , أليس كذلك؟

669
00:43:14,760 --> 00:43:16,770
لنقل المعلومات

670
00:43:17,300 --> 00:43:18,020
اللعنة

671
00:43:18,240 --> 00:43:19,080
إنه يعرف

672
00:43:24,290 --> 00:43:25,130
أين أنا ؟

673
00:43:26,240 --> 00:43:28,500
"أنت بين "الرفاق الغرباء

674
00:43:28,640 --> 00:43:30,460
من فضلك عد من 10 إلى 1

675
00:43:30,980 --> 00:43:31,860
تبا لك

676
00:43:54,900 --> 00:44:01,300
أي شيء آخر قد تكون نسيته
... بشأن ليلة أمس , تذكر هذا

677
00:44:02,620 --> 00:44:05,730
أنا أنقل معلومات للسفارة السوفيتية

678
00:44:05,960 --> 00:44:07,860
"بتعليمات من القسم "د

679
00:44:08,880 --> 00:44:10,780
إنه جزء من صورة أكبر

680
00:44:11,500 --> 00:44:13,820
... قم بالإيضاح ,للروس

681
00:44:14,160 --> 00:44:15,970
أنك كنت مخطىء بشأني

682
00:44:16,230 --> 00:44:18,960
و اعتذر لي أمامهم

683
00:44:22,040 --> 00:44:24,970
تهديد أختك لم يكن كافيا على ما يبدو

684
00:44:25,360 --> 00:44:28,980
نفذ أوامرنا أو سنأخذ ابنك

685
00:44:29,810 --> 00:44:30,970
اسمع هذا

686
00:44:31,220 --> 00:44:33,530
سوف نأخذ ابنك

687
00:44:34,070 --> 00:44:35,850
يمكننا فعلها في أي لحظة

688
00:44:36,590 --> 00:44:38,820
لدينا أناس في حياتك

689
00:44:43,120 --> 00:44:46,700
ستعتذر لي في ليلة الغد

690
00:44:47,780 --> 00:44:50,060
و ستصلح الضرر الذي ألحقته

691
00:44:51,140 --> 00:44:53,940
و إلا لن ترى ابنك مجددا

692
00:44:59,700 --> 00:45:00,420
"فندق ذا ريتز"

693
00:45:21,170 --> 00:45:22,730
... سيدي لا أفهم

694
00:45:24,520 --> 00:45:27,620
... لا أفهم لماذا , بصفتك جندي سابق

695
00:45:28,010 --> 00:45:30,370
قمت بإقالة كل الجنود السابقين من الطاقم

696
00:45:30,730 --> 00:45:32,900
هذا يعني أن رجلا واحدا قد بقي في المنزل

697
00:45:33,090 --> 00:45:35,620
(ماري) أريد هذا لكي لا يبقى (تشارلز) بمفرده أبدا

698
00:45:36,270 --> 00:45:37,090
مفهوم ؟

699
00:45:38,310 --> 00:45:39,650
سيدي علي الاتصال بالطبيب

700
00:45:40,130 --> 00:45:42,730
سيأتي بعض الرجال
سيأتون من (برمنغهام)

701
00:45:43,080 --> 00:45:49,170
ضعيهم في المنزل , ضعيهم في مقدمة و مؤخرة المنزل , و أطعميهم -
لمَ نحتاجهم يا  سيدي ؟ -

702
00:45:49,580 --> 00:45:52,220
أحضرتُ ياقوتا مسحورا إلى هذا المنزل يا (ماري)

703
00:45:53,210 --> 00:45:54,510
و الآن أنا أدفع لقاء هذا

704
00:45:57,730 --> 00:45:59,340
و لا أعلم ماذا أتوقع

705
00:46:00,650 --> 00:46:02,070
و أعدائي كذلك لا يعلمون

706
00:46:03,230 --> 00:46:05,850
اطلبي من (دايفيد) إحضار السيارة
أريد الذهاب إلى (لندن)

707
00:46:06,250 --> 00:46:08,840
... سيدي -
أحضري لي بعض الشاي يا (ماري) -

708
00:46:11,370 --> 00:46:12,420
نعم سيدي

709
00:46:37,020 --> 00:46:38,740
مرحبا ؟ -
نعم (آرثر) -

710
00:46:39,090 --> 00:46:39,730
(تومي) ؟

711
00:46:41,290 --> 00:46:44,660
يريدون تخريب عملية السرقة

712
00:46:45,340 --> 00:46:46,860
لا يأبهون بمن سيتأذى

713
00:46:47,040 --> 00:46:49,600
هل أنت بخير يا (تومي) ؟ -
إنها صورة أكبر الآن -

714
00:46:49,640 --> 00:46:50,300
ماذا؟

715
00:46:50,990 --> 00:46:53,420
هل أعد (جون) لائحة ؟ -
تحدث بشكل أوضح يا (توم) -

716
00:46:53,790 --> 00:46:56,730
قلت : هل أعد (جون) لائحة ؟ -
(جون) يا فتى , (جون) -

717
00:46:57,250 --> 00:46:57,930
حسنا

718
00:46:58,590 --> 00:47:00,700
الغجر و أفراد العائلة فقط

719
00:47:01,130 --> 00:47:01,740
نعم

720
00:47:01,920 --> 00:47:02,660
جيد

721
00:47:03,840 --> 00:47:05,460
(تومي) هل يمكنني سؤالك عن السبب؟

722
00:47:06,180 --> 00:47:07,420
(تومي) ؟

723
00:47:11,500 --> 00:47:13,860
لا يا (كارل) , أخبرتك أن تذهب و تلعب هناك

724
00:47:17,970 --> 00:47:18,750
مرحبا ؟

725
00:47:21,080 --> 00:47:21,720
(ايدا)

726
00:47:22,790 --> 00:47:24,000
إنه أنا (تومي)

727
00:47:25,320 --> 00:47:26,400
... (ايدا) أريدك منك

728
00:47:27,430 --> 00:47:29,820
أريد منك التحدث إلى أحد رفاقك

729
00:47:30,360 --> 00:47:33,820
و رتبي لي اجتماعا مع شخص من السفارة السوفيتية

730
00:47:35,030 --> 00:47:35,930
الليلة

731
00:47:36,650 --> 00:47:37,230
في منزلك

732
00:47:37,320 --> 00:47:38,480
في العاشرة مساءً

733
00:47:46,220 --> 00:47:47,650
"فندق "ذا ريتز

734
00:47:47,970 --> 00:47:55,340
يبدو أن سيد (شيلبي) تم إعطاءه معلومات خاطئة من قِبل مخبر
و الذي مرتبط بدوره مع ضابط السندات

735
00:47:56,810 --> 00:48:00,180
و الذي نعلم أنه في جيب السوفييت

736
00:48:01,900 --> 00:48:03,850
نبيذ يا (تاتيانا) ؟ -
القليل -

737
00:48:07,030 --> 00:48:08,330
فتاة شقية

738
00:48:40,910 --> 00:48:42,780
... أتأسف عن تأخري أنا

739
00:48:45,820 --> 00:48:47,980
كان هنالك جثة على الطريق

740
00:48:49,100 --> 00:48:50,650
شراب يا سيد (شيلبي) ؟

741
00:48:51,320 --> 00:48:52,290
لا , شكرا

742
00:48:52,590 --> 00:48:54,690
إن الشراب هو سبب نصف هذه المشاكل

743
00:48:55,220 --> 00:48:57,930
أتيت هنا لأعتذر

744
00:48:59,260 --> 00:49:06,370
لقد فسرت مسبقا أن ادعاءاتك السخيفة ضدي كانت خاطئة

745
00:49:07,290 --> 00:49:08,170
بالفعل

746
00:49:08,790 --> 00:49:11,600
و أن طبيعتك جعلتك تتسرع في الحكم

747
00:49:14,240 --> 00:49:17,580
و أن الآن , مجددا عادت خطتنا إلى مسارها

748
00:49:19,210 --> 00:49:22,380
عندما يرتكب طفل في رعايتي اثما

749
00:49:23,670 --> 00:49:26,410
في البداية يعتذر , كما فعلتَ للتو

750
00:49:27,010 --> 00:49:29,740
و بعدها أرشده ليكفر عن ذنبه

751
00:49:30,570 --> 00:49:32,410
بأسلوب من اختياري

752
00:49:32,980 --> 00:49:34,890
عندما كنت طفلا , ذهبت إلى الكنيسة؟

753
00:49:35,610 --> 00:49:36,210
نعم

754
00:49:36,780 --> 00:49:38,500
أتذكر صلاة الندم على الخطيئة؟

755
00:49:40,470 --> 00:49:41,100
جيد

756
00:49:41,840 --> 00:49:43,810
أتذكر كلمات صلاة الندم على الخطيئة؟

757
00:49:45,620 --> 00:49:46,580
نعم

758
00:49:49,420 --> 00:49:52,410
بمثابة كفارة لك
أريد منك تلاوتها الآن

759
00:49:53,630 --> 00:49:56,140
في حضرة شركائنا

760
00:50:01,070 --> 00:50:01,740
اذهب

761
00:50:14,100 --> 00:50:17,130
... يا إلهي أنا آسف من صميم قلبي

762
00:50:17,240 --> 00:50:19,860
بدلا من الإله , قل اسمي

763
00:50:20,570 --> 00:50:23,340
بما أنه أنا الذي أسأت له بادعاءاتك الكاذبة

764
00:50:27,330 --> 00:50:30,180
أيها الأب (هيوز) أنا آسف من صميم قلبي على الإساءة لك

765
00:50:34,410 --> 00:50:38,640
بسبب عقابك العادل , و لكن على الأغلب لأن ذنوبي أساءت لك....

766
00:50:40,360 --> 00:50:44,420
أبتاه (هيوز) الجامع لكل خير
و الذي يستحق حبي

767
00:50:46,980 --> 00:50:53,730
أعتزم بحزم ... بمساعدة رحمتك ألا أذنب مجددا

768
00:50:54,330 --> 00:50:56,420
و أتفادى كل دواعي الخطيئة

769
00:51:01,420 --> 00:51:02,450
أحسنت

770
00:51:03,060 --> 00:51:03,770
شكرا

771
00:51:05,250 --> 00:51:06,100
آمين

772
00:51:13,150 --> 00:51:16,770
و الآن بما أننا مجموعة متحدة مجددا

773
00:51:17,340 --> 00:51:19,290
ربما علينا طلب بعض الطعام

774
00:51:20,420 --> 00:51:22,980
متأسف أنا أشعر بتوعك
علي الذهاب , طابت ليلتكم

775
00:51:25,040 --> 00:51:26,220
سيد (شيلبي)

776
00:51:35,280 --> 00:51:36,980
يا إلهي يا (تومي) -
هل هم هنا ؟ -

777
00:51:37,090 --> 00:51:37,620
نعم

778
00:51:37,830 --> 00:51:39,780
ألديكِ كوكايين؟ -
لا -

779
00:51:40,560 --> 00:51:41,430
(تومي) ؟

780
00:51:44,540 --> 00:51:47,180
(تومي) هذا هو المستشار الخاص للقنصل السوفييتي

781
00:51:55,420 --> 00:51:57,660
أعضاء من منظمة بريطانية

782
00:51:58,440 --> 00:52:03,860
و روس بيض مغتربون
يخططون لسرق عربات مدرعة من مصنع في (برمنغهام)

783
00:52:03,890 --> 00:52:06,200
نعلم بشأن السرقة , لدينا مخبر

784
00:52:06,230 --> 00:52:07,830
كلا , مخبركم يعمل لديهم

785
00:52:07,840 --> 00:52:09,560
يريدون لكم أن تعرفوا بشأن السرقة

786
00:52:18,090 --> 00:52:20,260
مخبركم يعمل طبقا لتعليماتهم

787
00:52:27,100 --> 00:52:28,620
لمَ يريدون لنا أن نعرف؟

788
00:52:29,130 --> 00:52:30,200
... يريدون منكم

789
00:52:31,260 --> 00:52:33,170
يريدون منكم إيقاف السرقة

790
00:52:33,500 --> 00:52:36,820
يريدون منكم ارتكاب أفعال عنيفة على أرض بريطانية

791
00:52:36,840 --> 00:52:38,330
(تومي) أتريد ماءً ؟

792
00:52:38,380 --> 00:52:40,650
... أفعال عنيفة على أرض

793
00:52:46,830 --> 00:52:49,540
لإجبار الحكومة البريطانية على فض العلاقات الدبلوماسية

794
00:52:54,680 --> 00:52:55,800
هذه هي اللعبة

795
00:52:57,720 --> 00:52:59,520
السرقة في (برمنغهام) كانت مجرد طعم

796
00:53:04,030 --> 00:53:06,050
لمَ تخبرنا بهذا؟

797
00:53:06,690 --> 00:53:09,460
... لأن أفراد عائلتي هم الذين ستتم التضحية بهم

798
00:53:10,500 --> 00:53:11,910
إن قررتم تفجير القطار

799
00:53:19,010 --> 00:53:21,300
القنصل يريد معرفة من تكون

800
00:53:22,630 --> 00:53:23,810
إنه (تومي شيلبي)

801
00:53:24,250 --> 00:53:25,420
بإمكانك الاعتماد على كلمته

802
00:53:26,060 --> 00:53:27,580
(ايدا) -
(تومي) -

803
00:53:36,470 --> 00:53:37,160
توقفي , توقفي

804
00:53:37,790 --> 00:53:39,450
(ايدا) , توقفي

805
00:53:40,800 --> 00:53:41,700
حسنا

806
00:53:44,930 --> 00:53:46,580
خذيني إلى مشفى يا (ايدا)

807
00:53:47,760 --> 00:53:51,370
إن لم أكن واعيا عندما نصل إلى هنا
أخبريهم أن لدي كسورا في الجمجمة

808
00:53:51,420 --> 00:53:53,180
ارتجاج و نزيف داخلي

809
00:53:53,520 --> 00:53:55,740
أعتقد أن لدي نزيف -
(تومي) -

810
00:53:55,860 --> 00:53:59,250
(ايدا) أسرعي لأنني لا أستطيع أن أرى
لا أستطيع أن أرى

811
00:54:00,380 --> 00:54:02,330
حسنا .. حسنا

812
00:54:10,480 --> 00:54:11,590
بإستثنائك يا أبي

813
00:54:17,230 --> 00:54:18,250
أستطيع رؤيتك

814
00:54:35,300 --> 00:54:38,620
<font face="Comic Sans MS" size="35.965" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone تـرجـمة <font face="\fs\fnComic Sans MS\fs35.965\fn\fs\c\b"></font></font></b>

