﻿1
00:01:52,291 --> 00:01:54,092
ماذا كان اسم ذلك الفندق الصغير

2
00:01:54,126 --> 00:01:55,927
في منطقة كاب فيرات ؟

3
00:01:55,962 --> 00:01:58,897
.. الذي فيه تلك الشرفة المؤقتة

4
00:01:58,931 --> 00:02:01,299
وعازف الجيتار السمين ؟

5
00:02:01,334 --> 00:02:03,468
.. الـ

6
00:02:03,502 --> 00:02:05,804
. بليه ، بليه ، بليه

7
00:02:05,838 --> 00:02:07,339
. نعم

8
00:02:08,474 --> 00:02:11,176
. لقد أحببت ذلك المكان

9
00:02:11,210 --> 00:02:13,345
. يمكننا أن نذهب ونصل إليه في 12 ساعة

10
00:02:13,379 --> 00:02:15,647
. آسف

11
00:02:17,249 --> 00:02:19,317
. أنا قلقة اليوم

12
00:02:19,352 --> 00:02:20,919
. أنا متحمس جداً

13
00:02:20,953 --> 00:02:22,487
. لك كل ذلك

14
00:02:24,290 --> 00:02:26,491
! لااااااا

15
00:02:26,525 --> 00:02:29,260
. دعنا نبقى في السرير طوال اليوم

16
00:02:29,295 --> 00:02:30,996
. أخشى اننا لا نستطيع

17
00:02:31,030 --> 00:02:32,364
.. سأجعلك تحصل على

18
00:02:32,398 --> 00:02:34,332
. كل ماترغب من الجنس معي

19
00:02:34,367 --> 00:02:36,368
. يا للرومانسية

20
00:02:38,371 --> 00:02:40,705
! أرجوكِ ، هذا ليس كرة يد

21
00:02:42,375 --> 00:02:44,776
. لن تفلحي بهذا

22
00:02:44,810 --> 00:02:46,344
أحقاً ؟ -
. نعم ، هيا توقفي -

23
00:02:46,379 --> 00:02:48,013
. لا ، يجب أن نقوم

24
00:02:48,047 --> 00:02:50,081
. اعتقد أنك قد قمت
" تلاعب بالألفاظ "

25
00:02:50,116 --> 00:02:51,883
.. خفة الدم ، والتلاعب بالألفاظ

26
00:02:51,917 --> 00:02:54,419
. كأنني في السرير مع نويل كاورد
" كاتب إنجليزي عُرفت كتاباته بهذه الصفات "

27
00:02:54,453 --> 00:02:56,721
.. أعتقد أن وضعك الحالي لا يشبه أبدا

28
00:02:56,756 --> 00:02:59,290
. النوم مع نويل كاورد

29
00:02:59,325 --> 00:03:01,393
.. لا ، أرجوكِ عزيزتي

30
00:03:01,427 --> 00:03:03,395
. لا يمكننا فعل هذا ، ليس لدينا وقت

31
00:03:03,429 --> 00:03:05,530
.. علينا أن نذهب

32
00:03:05,564 --> 00:03:07,966
.. لا يمكننا أن نتأخر .. لدينا

33
00:03:08,000 --> 00:03:09,601
. لدينا يوم حافل بالعمل

34
00:03:09,635 --> 00:03:11,536
. أرجوكِ ، لا أرجوكٍ

35
00:03:11,570 --> 00:03:13,705
. حسناً ، لا يهم

36
00:03:15,674 --> 00:03:17,842
. حسناً ، اسمعي ، لا نريد أن نستغرق وقتاً طويلاً ، دقيقتين كحد أقصى

37
00:03:17,877 --> 00:03:20,211
. خمس دقائق -
خمس؟ هل سنفعلها مرتين؟ -

38
00:03:26,585 --> 00:03:29,154
. مرحباً ، آسفون لتأخرنا بسبب الزحمة الشنيعة

39
00:03:29,188 --> 00:03:31,222
أين أعضاء القناة ؟ -
. لقد وصلوا للتو -

40
00:03:34,693 --> 00:03:36,061
! يوماً طيباً يا رفاق

41
00:03:36,095 --> 00:03:39,230
. أخشى أنك قلتها باللكنة الاسترالية

42
00:03:39,265 --> 00:03:41,032
أحقاً ؟

43
00:03:41,067 --> 00:03:43,168
. حسناً ، انظروا إلي ، أنا ميريل ستريب

44
00:03:43,202 --> 00:03:44,736
. أهلاً بكِ

45
00:03:45,905 --> 00:03:47,105
! ماتي

46
00:03:47,139 --> 00:03:49,874
! مرحبا

47
00:03:49,909 --> 00:03:51,609
. هانحن نبداً ، يا للحماس

48
00:03:52,845 --> 00:03:55,046
. أحب أمور الهوكي المستجدة -
. بلا شك -

49
00:03:55,081 --> 00:03:56,381
هل يشعر أحد غيري بالحر ؟

50
00:04:00,686 --> 00:04:02,387
. يا للروعة

51
00:04:02,421 --> 00:04:04,289
. إحداهن أطلقت لنفسها العنان

52
00:04:04,323 --> 00:04:06,157
! تعال إلى هنا

53
00:04:07,426 --> 00:04:09,894
. لقد كان بينهم علاقة سابقة -
أحقاً ؟ -

54
00:04:09,929 --> 00:04:12,063
. نعم ، قبل حوالي 15 عام

55
00:04:12,098 --> 00:04:13,832
قبل 15 عاماً ؟

56
00:04:13,866 --> 00:04:15,767
كم عمرها الآن ؟

57
00:04:15,801 --> 00:04:18,703
. أعرف قصدك ، مع ذلك تبدو رائعة

58
00:04:18,737 --> 00:04:20,238
. مرحبا بكٍ على سفينة الماي فلاور

59
00:04:24,343 --> 00:04:26,244
! هي غير مزعجة أبداً

60
00:04:26,278 --> 00:04:28,179
. حسناً ، علينا أن نبدأ

61
00:04:28,214 --> 00:04:30,582
. ميرك لديه تدريب قراءة آخر بعد ساعة

62
00:04:30,616 --> 00:04:32,150
. حسناً

63
00:04:32,184 --> 00:04:34,786
إلى الجميع ، يجدر بنا البدء

64
00:04:34,820 --> 00:04:36,721
. من الواضح أن ليس لدينا متسع من الوقت

65
00:04:36,755 --> 00:04:39,257
! هيا جميعاً ، استمعوا إلى ميري بوبينز

66
00:04:39,291 --> 00:04:40,859
. نحن نعمل على أجندة

67
00:04:43,496 --> 00:04:44,896
! أوقفوا العمل

68
00:04:59,512 --> 00:05:02,080
. تفضل بالبدء

69
00:05:02,114 --> 00:05:03,581
. سآتي لكم بعد لحظة

70
00:05:04,917 --> 00:05:06,184
. ابدأوا ، هيا ، هيا ، هيا

71
00:05:07,286 --> 00:05:09,988
. الحلقة الأولى من مسلسل (باكس) ، المشهد الأول

72
00:05:10,022 --> 00:05:13,024
: وصف المشهد
في مكتبة القديس آبان الاكاديمية

73
00:05:13,058 --> 00:05:16,127
، الشخصية نيكولا ماكوتشن  ، أمينة المكتبة ،
في منتصف العشرينات من العمر

74
00:05:16,162 --> 00:05:19,130
. تقف خلف المكتب ، ترتب الكتب

75
00:05:22,668 --> 00:05:25,436
. ميرك ، لا مشكلة يمكننا انتظارك

76
00:05:25,471 --> 00:05:27,605
ماذا ، ألا يمكنني أن آكل وأستمع ؟

77
00:05:27,640 --> 00:05:30,041
. استمروا ، عملكم رائع جداً

78
00:05:33,746 --> 00:05:35,547
. المدرب لايمن يدخل

79
00:05:35,581 --> 00:05:37,215
. يقترب من نيكولا

80
00:05:37,249 --> 00:05:38,783
. أريد كتاباً

81
00:05:38,817 --> 00:05:40,652
. كتاب .. كتاب ؟

82
00:05:40,686 --> 00:05:42,887
. أعتقد أن لدينا كتاباً في مكان ما

83
00:05:43,989 --> 00:05:45,557
. دعيني أسألكِ أمراً

84
00:05:47,126 --> 00:05:48,493
يا إلهي ، ساخن جداً

85
00:05:53,666 --> 00:05:55,333
. هي غير معجبة بك

86
00:05:55,367 --> 00:05:56,634
. أنت لا تعرف ذلك

87
00:05:56,669 --> 00:05:58,369
. الجميع يعرف ذلك

88
00:06:00,005 --> 00:06:01,372
. هذا ليس كل مايفعلونه

89
00:06:02,575 --> 00:06:04,042
... مرة أخرى

90
00:06:04,076 --> 00:06:06,611
: وصف المشهد
في المكتبة ، في وقت النهار ، المدرب لايمان مع الصبية

91
00:06:06,645 --> 00:06:07,912
... أنا لا أريدك أن توافق بسبب

92
00:06:07,947 --> 00:06:09,047
. لا -
ماذا قلتي ؟ -

93
00:06:10,549 --> 00:06:12,116
. يجب أن لا يرى الصبية ذلك

94
00:06:12,151 --> 00:06:13,818
. اصمت

95
00:06:13,852 --> 00:06:16,120
. لايمان والصبية يخرجون ، وينتهي المشهد

96
00:06:17,356 --> 00:06:19,591
. يبدأ التصوير غداً في الثامنة صباحاً

97
00:06:19,625 --> 00:06:21,059
. تأكدوا من جداولكم الخاصة لمعرفة وقت بدأ كل واحد

98
00:06:31,437 --> 00:06:33,271
.. حسناً

99
00:06:33,305 --> 00:06:34,572
ماهي ارائكم ؟

100
00:06:40,412 --> 00:06:42,947
.. أعتقد

101
00:06:42,982 --> 00:06:45,883
. أعتقد أنه يجب عليكم شراء الكثير من مضادات الشمس

102
00:06:47,086 --> 00:06:48,853
... لأنكم ستعيشون هنا

103
00:06:48,887 --> 00:06:51,589
. لمدة طويلة

104
00:06:53,158 --> 00:06:54,292
! لقد أحببته جداً

105
00:06:54,326 --> 00:06:55,960
. يا إلهي ، مضحك جداً

106
00:06:55,995 --> 00:06:58,529
. فيه جموح حقاً

107
00:06:58,564 --> 00:06:59,964
حقاً ؟

108
00:06:59,999 --> 00:07:01,633
هل نحن راضون جميعاً ؟

109
00:07:01,667 --> 00:07:02,967
هل تمازحينني ؟

110
00:07:03,002 --> 00:07:04,502
. إنه رائع للغاية
" قالها باللكنة الايرلندية "

111
00:07:04,536 --> 00:07:06,704
، دعوني أخبركم يا أولاد

112
00:07:06,739 --> 00:07:10,441
. أعتقد أن هذا العمل سيكون نجاحاً كبيراً

113
00:07:15,180 --> 00:07:17,181
إذن ؟

114
00:07:27,793 --> 00:07:29,894
هل ستكون كلمة "بالاكلافا = صوفي" أكثر ضحكاً ؟

115
00:07:29,928 --> 00:07:32,330
هل يسمونها هكذا هنا ؟ -
ألا يسمونها هكذا ؟ -

116
00:07:32,364 --> 00:07:33,498
. مرحبا

117
00:07:33,532 --> 00:07:35,466
هل تعرف ما معنى كلمة " بالا كلافا " ؟

118
00:07:35,501 --> 00:07:36,634
. لا

119
00:07:36,669 --> 00:07:37,769
حسناً ماذا عن " آنوراك " ؟
(تعني معطف شمعي مع قبعة )

120
00:07:37,803 --> 00:07:39,203
. انا لا أفهم اي كلمة تقولها الآن

121
00:07:39,238 --> 00:07:41,372
هل أستطيع محادثتكما يا رفاق عن شيء ؟

122
00:07:41,407 --> 00:07:42,540
. بالتأكيد

123
00:07:42,574 --> 00:07:43,941
.. شخصية " مورنينج" أمينة المكتبة

124
00:07:43,976 --> 00:07:44,976
ماذا بها ؟

125
00:07:45,010 --> 00:07:46,911
هل يجب أن تكون شاذة جنسياً ؟ -
. نعم -

126
00:07:46,945 --> 00:07:48,680
هل يجب أن تكون كذلك ؟ -
. نعم يجب عليها ذلك -

127
00:07:48,714 --> 00:07:49,947
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

128
00:07:49,982 --> 00:07:51,149
ماذا لو لم تكن كذلك ؟ -
. لن تكون الشخصية بنفس الجودة حينها -

129
00:07:51,183 --> 00:07:52,350
هل ذلك صحيح ؟ -
. نعم هذا صحيح -

130
00:07:52,384 --> 00:07:53,751
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

131
00:07:53,786 --> 00:07:56,220
. حسناً ، دعونا نفترض قدرتكم على فعل هذا طوال اليوم

132
00:07:56,255 --> 00:07:58,156
. سيكون ممتعاً جداً ، لكن دعوني أتدخل

133
00:07:58,190 --> 00:08:00,224
مات ، ما هو اعتراضك على كون شخصية نيكولا شاذة ؟

134
00:08:00,259 --> 00:08:01,993
... انه فقط أن الامر يبدو

135
00:08:02,027 --> 00:08:03,594
، لو أن شخصيتي (المدرب) وقع في الحب معها

136
00:08:03,629 --> 00:08:06,097
.. ولكنه لا يستطيع الحصول عليها

137
00:08:06,131 --> 00:08:07,932
سيكون مضحكاً؟ -
. هو كذلك -

138
00:08:07,966 --> 00:08:10,601
. سيكون مضحكاً جداً ، ولكني لا أريد ايصال ذلك

139
00:08:10,636 --> 00:08:12,570
.. الامر فقط

140
00:08:12,604 --> 00:08:14,839
.. لا اعرف ، ولكن قضية الشذوذ الجنسي

141
00:08:14,873 --> 00:08:16,507
. يبدو وكأنه طريق مسدود

142
00:08:16,542 --> 00:08:19,177
. لا اعتقد أن الشاذات يتفقن معك

143
00:08:19,211 --> 00:08:20,912
حسناً ، ماذا تقترح ؟

144
00:08:20,946 --> 00:08:23,648
، حسناً ، دعونا نتخيل للحظة

145
00:08:23,682 --> 00:08:25,550
. أنها ليست شاذة

146
00:08:25,584 --> 00:08:28,186
يا للهول -
يا للروعة -

147
00:08:29,521 --> 00:08:30,621
. اكمل

148
00:08:30,656 --> 00:08:32,256
. دعونا نفترض أنها مستقيمة

149
00:08:32,291 --> 00:08:34,025
. حينها لن تذهب كل الاختلافات الحالية

150
00:08:34,059 --> 00:08:35,693
. سنبقى نتشاجر طوال الوقت

151
00:08:35,728 --> 00:08:37,261
. وستبقى تكرهني جداً

152
00:08:37,296 --> 00:08:38,596
. بالطبع

153
00:08:38,630 --> 00:08:40,465
مثلما تعرف ، تظل تعتقد بأنني متعجرف

154
00:08:40,499 --> 00:08:41,799
. وتعتقد بأنني حقير

155
00:08:41,834 --> 00:08:43,167
. أتفق معك في ذلك

156
00:08:43,202 --> 00:08:45,403
، ولكن خلف كل ذلك

157
00:08:45,437 --> 00:08:47,105
، هي منجذبة تجاهي

158
00:08:47,139 --> 00:08:49,073
. وهي تكره شعورها هذا

159
00:08:49,108 --> 00:08:50,775
. وأنا اعرف شعورها

160
00:08:50,809 --> 00:08:53,144
. وهي تكره أني أعرف ذلك

161
00:08:53,178 --> 00:08:54,545
ما رأيكم؟

162
00:08:56,081 --> 00:08:57,982
! حسناً

163
00:08:58,016 --> 00:09:00,918
. من الواضح أنك بارع في الامور الضمنية

164
00:09:00,953 --> 00:09:03,488
.. ولكن رأيي بما يحصل الآن

165
00:09:03,522 --> 00:09:05,356
، أنك أنت

166
00:09:05,391 --> 00:09:07,125
وأقصد بـ "أنت" شخصيتك في المسلسل

167
00:09:07,159 --> 00:09:10,128
. لا يريد أن يتقبل حقيقة أن هنالك امرأة ليست منجذبة إليه

168
00:09:10,162 --> 00:09:11,195
أحقاً ؟ -
. نعم -

169
00:09:11,230 --> 00:09:12,363
أحقاً ؟ -
. نعم -

170
00:09:12,398 --> 00:09:14,065
أحقاً ؟ -
. ولقد عدنا لنفس التصرف -

171
00:09:14,099 --> 00:09:15,433
.. انظر يا مات

172
00:09:15,467 --> 00:09:16,968
. دعنا نفكر بهذا الامر

173
00:09:17,002 --> 00:09:18,102
لماذا ؟

174
00:09:19,204 --> 00:09:20,471
. عزيزتي

175
00:09:20,506 --> 00:09:21,639
. حسناً

176
00:09:21,673 --> 00:09:23,241
. سأفكر بذلك .. لقد فكرت وجوابي لا

177
00:09:23,275 --> 00:09:25,410
! لقد كان هذا مساعداً

178
00:09:25,444 --> 00:09:28,079
ماذا بك ؟ أنا لن اقوم بمداعبة خوفه من الشذوذ

179
00:09:28,113 --> 00:09:30,448
وأتظاهر باعجابي بفكرة ، كلانا يعرف أن

180
00:09:30,482 --> 00:09:32,750
ألا تغلق هاتفك أبداً ؟

181
00:09:35,187 --> 00:09:36,587
. لم ننتهي من نقاشنا بعد

182
00:09:36,622 --> 00:09:38,856
. أهلاً

183
00:09:38,891 --> 00:09:40,758
. غير معقول -
. أعلم ذلك -

184
00:09:40,793 --> 00:09:42,660
ليس هو بل أنتِ ! ، يا إلهي ماذا تفعلين ؟

185
00:09:42,694 --> 00:09:44,028
. لقد تحدثنا عن هذا من قبل

186
00:09:44,062 --> 00:09:46,497
، لا أستطيع مقاومة نفسي ، عندما يبدأ بالتحدث

187
00:09:46,532 --> 00:09:47,999
.. أنا فقط .. فقط

188
00:09:48,033 --> 00:09:49,500
. لا أهتم لذلك

189
00:09:49,535 --> 00:09:50,968
، آخر مرة أغضبتيه فيها ، وجدنا أنفسنا

190
00:09:51,003 --> 00:09:52,837
. ندير مسلسلاً عن مدرب هوكي

191
00:09:52,871 --> 00:09:54,105
، لا أدري إلى أي مستوى متدني جديد

192
00:09:54,139 --> 00:09:56,107
. تريدين أن تنزلين بنا إليه الآن

193
00:09:56,141 --> 00:09:58,509
. حسناً ما رأيك بهذا ؟ من الآن فصاعداً هو مسؤوليتك

194
00:09:58,544 --> 00:10:00,144
ماذا ؟

195
00:10:00,179 --> 00:10:01,646
إذن ؟

196
00:10:01,680 --> 00:10:03,714
أنا آسفة يا مات

197
00:10:03,749 --> 00:10:06,083
، لكن كان من المفترض أن اكون في غرفة
تبديل الملابس قبل 20 دقيقة

198
00:10:06,118 --> 00:10:07,452
. أخشى أن علي الذهاب

199
00:10:08,654 --> 00:10:10,588
، لا تقلق أنا متأكدة أنك أنت وشون

200
00:10:10,622 --> 00:10:12,623
. تستطيعون تسوية كل مخاوفك

201
00:10:12,658 --> 00:10:14,492
. أراكما لاحقاً

202
00:10:17,129 --> 00:10:18,663
. إنها ممتعة

203
00:10:18,697 --> 00:10:20,431
.. أنها فقط

204
00:10:20,466 --> 00:10:22,533
. حماسية جداً تجاه العمل

205
00:10:22,568 --> 00:10:24,268
. يا لحسن حظك

206
00:10:24,303 --> 00:10:26,504
انظر ، كان معي على الهاتف الطباخ

207
00:10:26,538 --> 00:10:27,839
. الذي يجب أن أراه من أجل مطعمي الجديد

208
00:10:27,873 --> 00:10:29,240
. اذا لم اذهب له اليوم ، قد أخسره

209
00:10:29,274 --> 00:10:30,875
. هل تريد أن  تأتي ؟ يمكننا أن نتحدث على الطريق

210
00:10:30,909 --> 00:10:33,678
. حسناً

211
00:10:38,150 --> 00:10:39,717
.. حسناً ، بشأن مسألة الشذوذ تلك

212
00:10:39,751 --> 00:10:41,619
. أنا أتفهم وجهة نظرك ، أنا حقاً كذلك

213
00:10:41,653 --> 00:10:43,754
.. ولكن أعتقد مايجب تذكره حول الشخصية

214
00:10:43,789 --> 00:10:46,057
! علي اللعنة

215
00:10:46,091 --> 00:10:48,226
. قل لي أن هذه ليست لك

216
00:10:48,260 --> 00:10:50,761
أتعجبك ؟

217
00:10:50,796 --> 00:10:53,331
. قرأت عنها أنه يوجد منها 3 فقط حول العالم

218
00:10:53,365 --> 00:10:56,167
، نعم ، أنا وسلطان بروناي

219
00:10:56,201 --> 00:10:57,935
. وأحد تجار المخدرات

220
00:10:57,970 --> 00:11:00,104
. إنها مذهلة حقاً

221
00:11:00,138 --> 00:11:01,239
. تفضل

222
00:11:03,408 --> 00:11:04,942
. ولهذا لم يختاروني من ضمن الثلاثة

223
00:11:04,977 --> 00:11:06,844
أحقا؟ تولى القيادة

224
00:11:08,213 --> 00:11:10,748
. أنا سعيد جداً

225
00:11:17,823 --> 00:11:19,857
. ابحث عن غرفة تعاشر بها السيارة -
هل أستطيع ذلك ؟ -

226
00:11:19,892 --> 00:11:22,393
. أتمنى لو كنت اعرف قيادتها

227
00:11:26,932 --> 00:11:28,266
! انظر إلي

228
00:11:28,300 --> 00:11:30,735
ألا أبدو رائعاً وأنا أقودها ؟

229
00:11:30,769 --> 00:11:31,869
هل أنت جاد ؟

230
00:11:31,904 --> 00:11:33,437
حتى أنا لا أبدو رائعاً

231
00:11:33,472 --> 00:11:35,039
. وأنت تقودها معي

232
00:11:36,475 --> 00:11:38,075
. صحيح

233
00:11:40,212 --> 00:11:41,746
..هل نعود لنقاش مشاكلك

234
00:11:41,780 --> 00:11:43,214
مع شخصية مورنينج ؟

235
00:11:43,248 --> 00:11:46,150
.. بالتأكيد ، أنا اتفهم ما تريده أنت و

236
00:11:46,184 --> 00:11:47,885
. لا أتوقف عن رغبتي بمناداتها بـ بيتسي

237
00:11:47,920 --> 00:11:49,987
. لا ، لا تناديها بذلك

238
00:11:50,022 --> 00:11:51,289
. بيتسي هو اسم والدتها

239
00:11:51,323 --> 00:11:52,490
. وهي تكره الاسم

240
00:11:54,059 --> 00:11:55,793
. حسناً ، الآن يتوجب علي أن أناديها بذلك

241
00:11:55,827 --> 00:11:57,895
. رائع

242
00:11:57,930 --> 00:11:59,363
. خذ منعطفاً هنا

243
00:12:01,099 --> 00:12:02,800
أين هو الطباخ ؟

244
00:12:02,834 --> 00:12:04,535
. في لاس فيجاس

245
00:12:14,813 --> 00:12:16,380
ما رأيك ؟

246
00:12:17,783 --> 00:12:19,817
لمن ؟ -
لـ مورنينج -

247
00:12:19,851 --> 00:12:21,118
. للمشهد الأول في المكتبة

248
00:12:23,088 --> 00:12:24,655
.. إنه حقاً

249
00:12:24,690 --> 00:12:25,756
مذهل ؟

250
00:12:26,925 --> 00:12:28,993
. كنت سأقول انه من اختيارات الدكتور سيوس

251
00:12:29,027 --> 00:12:31,562
. أعتقد أنه ممتع -
. هو بالتأكيد ممتع -

252
00:12:31,597 --> 00:12:33,831
، لكنها ، أمينة مكتبة

253
00:12:33,865 --> 00:12:36,267
. ليست شخصاً يملك أقارباً في هوفيل

254
00:12:38,503 --> 00:12:40,605
لا ، لا ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل

255
00:12:40,639 --> 00:12:43,474
عن كونها امرأة قوية ، واثقة من نفسها؟

256
00:12:43,508 --> 00:12:44,976
إذن ؟ من سيرتدي هذا غير هذه ؟

257
00:12:45,010 --> 00:12:46,978
. لا أدري

258
00:12:47,012 --> 00:12:50,448
. ربما قطة ، ترتدي قبعة

259
00:12:50,482 --> 00:12:52,516
حسناً ، حسناً

260
00:12:52,551 --> 00:12:54,251
ولكننا نريدها أن تبدو شابة ، أليس كذلك ؟

261
00:12:54,286 --> 00:12:55,686
. بما أن شخصيتها في اواخر العشرينات

262
00:12:55,721 --> 00:12:57,121
. بالتأكيد

263
00:12:58,624 --> 00:13:02,293
كم تعتقد عمرها في الحقيقة ؟

264
00:13:02,327 --> 00:13:05,162
. مورنينج ؟ لا أحد يعلم

265
00:13:06,531 --> 00:13:09,133
ولكن أحد أصدقائي ، شاركها في حلقة مسلسل

266
00:13:09,167 --> 00:13:11,569
هي وويليام شاتنر في الثمانينات

267
00:13:11,603 --> 00:13:13,771
في الثمانينات ؟

268
00:13:13,805 --> 00:13:16,007
حسناً ، وماذا كانت شخصيتها ؟ حفيدته ؟

269
00:13:16,041 --> 00:13:17,808
مارأيك بزوجته ؟

270
00:13:17,843 --> 00:13:20,311
أنا أعلم ، هذا جنوني للغاية

271
00:13:20,345 --> 00:13:22,013
.. تلك الفتاة

272
00:13:22,047 --> 00:13:24,181
في مكان ما لديها رسمة سحرية لنفسها

273
00:13:24,216 --> 00:13:26,717
. تبدو فيها مريعة جداً

274
00:13:34,893 --> 00:13:36,994
. هذا الرجل مدهش حقاً

275
00:13:37,029 --> 00:13:38,396
هل تذوقت الجمبري ؟

276
00:13:38,430 --> 00:13:39,730
استثنائي ، وسمك السلور

277
00:13:39,765 --> 00:13:41,165
. وكأنه النسخة الطعامية من سيارتك

278
00:13:43,101 --> 00:13:45,870
. يا صاح ، أنت تذهلني حقاً

279
00:13:45,904 --> 00:13:47,772
. من دواعي سروري

280
00:13:47,806 --> 00:13:50,174
هل تتحدث التايلندية ؟

281
00:13:50,208 --> 00:13:51,709
.. لا ، فقط بعض العبارات الاساسية

282
00:13:51,743 --> 00:13:54,345
مثل ، من فضلك ، شكراً لك ، كم سعر الفتاة ؟

283
00:13:56,615 --> 00:13:58,015
مرحبا؟

284
00:13:58,050 --> 00:13:59,684
أين أنت ؟

285
00:13:59,718 --> 00:14:01,419
. أنا مع مات -
حتى الآن ؟ -

286
00:14:01,453 --> 00:14:03,621
! هل هذه بيتسي ؟ مرحبا بيتس

287
00:14:03,655 --> 00:14:05,656
ماذا كان ذلك ؟ -
. مات يبلغك سلامه -

288
00:14:05,691 --> 00:14:07,725
. خذي السيارة واذهبي للبيت ، ربما سأتأخر اكثر

289
00:14:07,759 --> 00:14:08,993
ما الذي يجري ؟

290
00:14:10,429 --> 00:14:12,096
. نحن في لاس فيجاس

291
00:14:12,130 --> 00:14:13,564
! فيجاس يا بيتسي

292
00:14:13,598 --> 00:14:15,332
لاس فيجاس ؟

293
00:14:15,367 --> 00:14:17,568
، نعم ، مات اضطر لرؤية طباخ هنا من أجل مطعمه

294
00:14:17,602 --> 00:14:20,137
. وبعدها سنذهب لحفل افتتاح نادٍ ما

295
00:14:20,172 --> 00:14:21,372
. أعطني الهاتف

296
00:14:21,406 --> 00:14:22,707
سأعود للبيت الليلة ، مات لديه طائرة خاصة

297
00:14:22,741 --> 00:14:24,241
. سأحادثكِ لاحقاً ، أحبكٍ ، مع السلامة

298
00:14:24,276 --> 00:14:25,242
! توقف

299
00:14:32,017 --> 00:14:34,719
ذكريني .. من سيقوم بانتاج المسلسل الفاشل
عن الكلب الناطق ؟

300
00:14:34,753 --> 00:14:36,153
. نحن من ينتجه

301
00:14:36,188 --> 00:14:38,155
. حسناً ، ربما يكون مضحكاً

302
00:14:38,190 --> 00:14:40,791
. انتظر ، لدي اخبار سيئة

303
00:14:44,396 --> 00:14:46,997
. لقد فقدنا جون ستيموس -
! اللعنة -

304
00:14:47,032 --> 00:14:48,733
. لقد انتهيت للتو من مكالمتي مع وكيل أعماله

305
00:14:48,767 --> 00:14:51,168
. ABC من المؤكد أنه سيذهب للعمل مع شبكة

306
00:14:51,203 --> 00:14:53,437
. ذلك الحقير اللعين

307
00:14:53,472 --> 00:14:56,006
. إنه عراب ابنك

308
00:14:56,041 --> 00:14:58,242
. أنا لم أقل أنه رجل سيء

309
00:14:58,276 --> 00:14:59,844
! مالذي تفعله .. ليس الآن

310
00:15:02,214 --> 00:15:04,615
. لذا نحن الآن سنعود لنقطة البداية

311
00:15:04,649 --> 00:15:06,484
.. ونقطة البداية عن أي مسلسل

312
00:15:06,518 --> 00:15:08,319
مسلسل ( ايزي ماركس ) عن رجل محتال ما

313
00:15:08,353 --> 00:15:09,754
. أعرف ذلك

314
00:15:09,788 --> 00:15:11,355
. ستيموس كان سيكون مناسباً تماماً للدور

315
00:15:11,389 --> 00:15:12,890
. سأحضر لك لائحة ممثلين جديدة

316
00:15:12,924 --> 00:15:14,425
ماذا لو اخترنا مات لي بلانك ؟

317
00:15:14,459 --> 00:15:15,960
ماذا عن مسلسله الحالي (باكس) ؟

318
00:15:15,994 --> 00:15:17,528
أتعتقدين ذلك ؟

319
00:15:17,562 --> 00:15:19,096
. أنا لا أزال معجبة بالمسلسل

320
00:15:19,131 --> 00:15:20,831
. سنرى عن ذلك

321
00:15:20,866 --> 00:15:22,366
... حلمة .. حلمة .. حلمة

322
00:15:22,400 --> 00:15:24,034
. لا

323
00:15:24,069 --> 00:15:25,736
حلمة ، حلمة ؟

324
00:15:40,919 --> 00:15:42,386
، والدي طبيب أمراض عصبية

325
00:15:42,420 --> 00:15:43,854
. ووالدتي جراحة عظام

326
00:15:43,889 --> 00:15:46,290
. وأخوياي كلاهما أطباء جراحة

327
00:15:46,324 --> 00:15:47,658
من الغريب أني جالس هنا أتحدث إليك

328
00:15:47,692 --> 00:15:49,126
. عوضاً عن إزالة طحال أحد ما

329
00:15:49,161 --> 00:15:51,862
هل رغبت ولو لمرة أن تكون طبيباً ؟

330
00:15:51,897 --> 00:15:54,064
. نعم ، لقد دخلت الجامعة من اجل ذلك

331
00:15:54,099 --> 00:15:55,800
، ولكن في لحظة ما خلال مشواري الدراسي

332
00:15:55,834 --> 00:15:58,836
. وجدت أن باطنية جسم الانسان مقززة

333
00:15:58,870 --> 00:16:01,472
. نعم ، الناس مقززون

334
00:16:01,506 --> 00:16:03,174
ماذا عنك ؟

335
00:16:03,208 --> 00:16:06,210
ماذا كنت ستعمل ، لو لم تكن ممثلاً ؟

336
00:16:08,046 --> 00:16:10,714
... كنت سأكون إما سائق فورميولا ون

337
00:16:10,749 --> 00:16:11,916
. لا عجب

338
00:16:11,950 --> 00:16:13,450
. أو نجم أفلام اباحية

339
00:16:13,485 --> 00:16:15,886
.. مذهل ، لم تقل ممثلاً اباحياً فقط

340
00:16:15,921 --> 00:16:17,822
. نجم تمثيل

341
00:16:17,856 --> 00:16:20,057
، حسناً ، في الواقع أن لدي المهارة المطلوبة

342
00:16:20,091 --> 00:16:21,692
. لأنجح في هكذا مجال

343
00:16:23,528 --> 00:16:24,662
ماذا ؟

344
00:16:24,696 --> 00:16:27,097
.. أنت تقصد

345
00:16:27,132 --> 00:16:28,766
من ناحية عضوية ؟

346
00:16:28,800 --> 00:16:31,368
. نعم ، إنه لأمر مضحك

347
00:16:31,403 --> 00:16:33,904
. وكأنه ذراع ثالثة -
أحقاً ؟ -

348
00:16:33,939 --> 00:16:35,406
. نعم ولكن بدون يد

349
00:16:35,440 --> 00:16:37,174
. لقد افترضت ذلك

350
00:16:40,011 --> 00:16:41,846
تهانينا ؟

351
00:16:41,880 --> 00:16:43,214
. لم يكن لي فضل في ذلك

352
00:16:43,248 --> 00:16:45,683
لقد ولدت بهذا الشكل ، عندنا شاهدوني بأجهزة موجات الصوت

353
00:16:45,717 --> 00:16:47,151
. لقد اعتقدوا أني توأم

354
00:16:50,121 --> 00:16:51,889
. هل تتلاعب بي بكلامك ؟ فأنا ساذج وأصدق بسهولة

355
00:16:51,923 --> 00:16:54,658
. أنا اؤكد لك ، هو يحمل كل الصفات ماعدا الكوع

356
00:16:54,693 --> 00:16:56,694
. علي أن أتبول

357
00:16:58,730 --> 00:17:00,898
هل تريد أن تراه ؟

358
00:17:02,367 --> 00:17:03,667
.. لا ، انا

359
00:17:03,702 --> 00:17:05,369
. انا لا اعتقد ذلك

360
00:17:05,403 --> 00:17:06,770
هل أنت متأكد ؟

361
00:17:06,805 --> 00:17:09,540
. نعم أنا متأكد ، ولكن شكراً على أي حال

362
00:17:09,574 --> 00:17:11,342
. كما تريد ، سأعود حالاً

363
00:17:34,266 --> 00:17:35,666
! لم أفهم ذلك

364
00:17:35,700 --> 00:17:37,301
كيف لم تفهمه ؟

365
00:17:37,335 --> 00:17:38,769
هل أنت متأكد انك تقولها بشكل صحيح ؟

366
00:17:38,803 --> 00:17:41,038
. عليك اللعنة ، لقد قلت لك مليون مرة

367
00:17:41,072 --> 00:17:42,539
. ربما نسيت أن تذكر أمراً معيناً

368
00:17:42,574 --> 00:17:45,342
، ماذا ؟ الدب يدخل للداخل ، ثم يأكل الرجل

369
00:17:45,377 --> 00:17:47,645
... ثم يأكل الفتاة ، فيخرج ويقول

370
00:17:47,679 --> 00:17:49,546
. هنا ، هنا ، توقف هنا

371
00:17:50,949 --> 00:17:52,750
.. ربما هذا سيتسغرق وقتاً ، فهذا الرجل لا يدعنا أبداً

372
00:17:52,784 --> 00:17:54,285
مرحبا  ، كيف حالك ؟

373
00:18:05,497 --> 00:18:06,764
. حسناً يا رجل

374
00:18:06,798 --> 00:18:08,933
. شكراً لتنقلك معي اليوم في كل مكان

375
00:18:08,967 --> 00:18:10,601
. لقد كان من دواعي سروري ، أن أتنقل معك

376
00:18:10,635 --> 00:18:12,670
، انظر ، قبل أن أذهب

377
00:18:12,704 --> 00:18:14,405
.. لقد وعدت بيفيرلي -
. تقصد بيتسي -

378
00:18:14,439 --> 00:18:17,308
كف عن ذلك ، لقد وعدتها أن نناقش مسألة السحاقية

379
00:18:17,342 --> 00:18:20,077
. أنا أحب مسائل السحاق

380
00:18:20,111 --> 00:18:21,679
هل انتهيت ؟ -
. نعم -

381
00:18:21,713 --> 00:18:23,580
. حسناً ، لقد رأيت انت المسلسل الأصلي

382
00:18:23,615 --> 00:18:25,916
هناك شيء جميل في شخصيتك

383
00:18:25,951 --> 00:18:27,751
. أنه يحب هذه المرأة التي لن يحصل عليها أبداً

384
00:18:27,786 --> 00:18:29,386
هو يرفض أن يصدق بأنها ابداً

385
00:18:29,421 --> 00:18:30,888
. لن تأتي لتشاركه شعوره

386
00:18:30,922 --> 00:18:32,589
، أقصد نعم ، ذلك يجعله يبدو مغفل قليلاً

387
00:18:32,624 --> 00:18:34,291
. لكنه أمر مرح ، ولطيف

388
00:18:34,326 --> 00:18:36,560
. أوافقك الرأي -
توافقني ؟ -

389
00:18:36,594 --> 00:18:38,095
. بالتأكيد

390
00:18:38,129 --> 00:18:39,964
. هذا من أجمل الأمور في المسلسل

391
00:18:39,998 --> 00:18:43,167
. يجعل شخصية الرجل انسانية أكثر ،
ويجعل المشاهد يتعاطف معه

392
00:18:43,201 --> 00:18:45,336
إذا لماذا تريد تغييره ؟

393
00:18:45,370 --> 00:18:47,471
كم سنة عملتم على المسلسل في بريطانيا؟

394
00:18:47,505 --> 00:18:48,672
. سنوات 4

395
00:18:48,707 --> 00:18:49,974
و هذه المواسم الاربع كم عدد حلقاتها ؟

396
00:18:50,008 --> 00:18:51,508
. 24 حلقة -
. حسناً -

397
00:18:51,543 --> 00:18:54,111
. هذه تساوي موسماً واحداً لدينا هنا

398
00:18:54,145 --> 00:18:57,815
. مسلسل (فريندز) انتج 236 حلقة

399
00:18:57,849 --> 00:18:59,683
يجب أن تمنح لنفسك مساحات

400
00:18:59,718 --> 00:19:01,485
. لتتفرع منها قصص عديدة

401
00:19:01,519 --> 00:19:03,587
كم تعتقد المدة التي كان سيبقى فيها روس وريتشل

402
00:19:03,621 --> 00:19:05,389
لو كانت (ريتشل) شاذة جنسياً ؟

403
00:19:05,423 --> 00:19:07,725
أو سام ودايان في مسلسل (تشيرز) ؟

404
00:19:07,759 --> 00:19:10,561
.. .. أو (فريجر) و

405
00:19:10,595 --> 00:19:13,163
. لا أعرف مع من ، فأنا لم اشاهد هذا المسلسل

406
00:19:13,198 --> 00:19:15,599
.. انظر ، أنت الكاتب ، ولكنني أخبرك

407
00:19:15,633 --> 00:19:18,268
. المشاهدون يحتاجون شيئاً لينتظروا حدوثه

408
00:19:18,303 --> 00:19:20,504
، وعندما تصل للموسم الثالث

409
00:19:20,538 --> 00:19:23,140
، وتستيقظ في منتصف الليل بحثاً عن قصص

410
00:19:23,174 --> 00:19:25,242
، ستقوم بضرب رأسك بالحائط

411
00:19:25,276 --> 00:19:27,211
وأنت تقول ، " كم مرة سيستمر هذا الرجل

412
00:19:27,245 --> 00:19:29,747
بمحاولة نيل اعجاب هذه السحاقية ؟

413
00:19:34,753 --> 00:19:36,920
. تم فتح الباب الأمامي

414
00:19:39,224 --> 00:19:41,325
. يا إلهي

415
00:19:41,359 --> 00:19:42,960
. أعلم ذلك

416
00:19:42,994 --> 00:19:44,995
كيف حالك ؟ -
. مٌنهك -

417
00:19:45,030 --> 00:19:47,297
يمكنني تخيل ذلك ، لاس فيجاس؟

418
00:19:47,332 --> 00:19:48,732
. نعم

419
00:19:48,767 --> 00:19:51,568
وقضيت كل يومك معه ، كيف كان ذلك ؟

420
00:19:51,603 --> 00:19:54,872
. لقد كان مقبولاً

421
00:19:54,906 --> 00:19:56,507
مقبولاً ؟

422
00:19:56,541 --> 00:19:58,842
. نعم ، لا أدري ، أعتقد انه كان ممتعاً

423
00:19:58,877 --> 00:20:01,311
مقبولاً وممتعاً ؟

424
00:20:01,346 --> 00:20:03,847
. مقبولاً وممتعاً

425
00:20:03,882 --> 00:20:05,816
. أنت معجب به -
. نعم انا كذلك -

426
00:20:05,850 --> 00:20:07,117
. أيها المغفل -
. أنا آسف -

427
00:20:07,152 --> 00:20:08,419
، أعرف أنك لا تريدين سماع هذا

428
00:20:08,453 --> 00:20:10,387
. ولكنه مذهل

429
00:20:10,422 --> 00:20:13,190
. هو رائع وكريم ، بالاضافة لكونه مضحك جداً

430
00:20:13,224 --> 00:20:15,159
. لقد ضحكنا طوال اليوم

431
00:20:15,193 --> 00:20:16,827
. لقد سحرك

432
00:20:16,861 --> 00:20:19,196
. من الممكن ، حسناً ، لقد سحرني

433
00:20:19,230 --> 00:20:20,564
. بكمية بسيطة

434
00:20:20,598 --> 00:20:21,999
. لقد سمح لي أن أقود سيارته

435
00:20:22,033 --> 00:20:24,201
، نعم ، أعرف أن هذا لا يعني لكِ شيئاً

436
00:20:24,235 --> 00:20:27,471
! ولكن ، يا إلهي

437
00:20:27,505 --> 00:20:29,506
. وفيجاس ، فيجاس مجنونة

438
00:20:29,541 --> 00:20:31,375
، بدخولنا لهذا الناد ، مع كل اولئك المصورين الملاحقين لنا

439
00:20:31,409 --> 00:20:34,011
. يصرخون لمات ، ويصرخون لي -
لماذا لك ؟ -

440
00:20:34,045 --> 00:20:35,712
. لأني كنت برفقته

441
00:20:35,747 --> 00:20:37,981
. وبعدها دخلنا للداخل ، وقابلت ليندسي لوهان

442
00:20:38,016 --> 00:20:40,184
وبعض المشاهير من مسلسل ذا هيلز

443
00:20:40,218 --> 00:20:41,885
، والذي لا أعرف عنه اي شيء

444
00:20:41,920 --> 00:20:43,687
. لكن الجميع كانوا متفاعلين معهم جداً

445
00:20:43,721 --> 00:20:45,089
و رأيت تلك الفتاة

446
00:20:45,123 --> 00:20:46,590
. من ذلك الفيلم الذي رفضناه

447
00:20:46,624 --> 00:20:48,325
.  يبدو وكأنه تجمع رائع -
. لقد كان كذلك -

448
00:20:48,359 --> 00:20:49,827
. لم تنتبه لسخريتي

449
00:20:49,861 --> 00:20:51,161
، على أية حال ، جلسنا هناك لفترة

450
00:20:51,196 --> 00:20:52,896
. ثم أراني عضوه الذكري ، ثم عدنا هنا

451
00:20:52,931 --> 00:20:54,098
اعذرني ، ماذا ؟

452
00:20:54,132 --> 00:20:55,499
. أراني عضوه الذكري

453
00:20:55,533 --> 00:20:58,268
أراك عضوه الذكري ؟ -
هذا صحيح -

454
00:20:58,303 --> 00:21:00,104
لماذا ؟

455
00:21:00,138 --> 00:21:02,506
. لأنه هائل

456
00:21:02,540 --> 00:21:04,308
. كمخلوق بحري

457
00:21:04,342 --> 00:21:06,677
. كأنه من مؤلفات جولز فيرن

458
00:21:06,711 --> 00:21:08,679
. يا إلهي

459
00:21:08,713 --> 00:21:10,547
. لا يمكنك تخيل ذلك -
. لا أريد أن أتخيل -

460
00:21:10,582 --> 00:21:12,616
. ساعدني هنا قليلاً

461
00:21:12,650 --> 00:21:14,418
هل طلبته أن تراه ؟

462
00:21:14,452 --> 00:21:16,220
. لا لا ، لكان ذلك غريباً جداً

463
00:21:16,254 --> 00:21:17,955
. صحيح -
. لقد عرض علي هو -

464
00:21:17,989 --> 00:21:20,591
وكل هذا حدث أين ؟ -
. في النادي -

465
00:21:20,625 --> 00:21:23,093
هل أخرجه في وسط النادي ؟

466
00:21:23,128 --> 00:21:25,062
. لا لا ، لقد تبعته لدورات المياة

467
00:21:25,096 --> 00:21:27,397
. هذه قصة غير مريحة أبداً

468
00:21:27,432 --> 00:21:28,732
. ماقلته هو كل ما فيها

469
00:21:28,766 --> 00:21:30,367
. آمل ذلك حقاً

470
00:21:30,401 --> 00:21:32,503
. عليك أن تشاهدي كل الحاجيات المجانية التي حصلت عليها

471
00:21:34,272 --> 00:21:36,607
، قبل ذهابنا للنادي ، تقابلنا مع هذا المصمم

472
00:21:36,641 --> 00:21:38,075
. الذي أعطانا كل هذه الملابس بدون مقابل

473
00:21:38,109 --> 00:21:39,576
لأي غرض ؟ -
. حتى يرتديها مات -

474
00:21:39,611 --> 00:21:40,744
مرة أخرى ، لماذا أنت ؟

475
00:21:40,778 --> 00:21:42,613
! لأني كنت برفقته

476
00:21:42,647 --> 00:21:45,149
. الآن من الواضحة أن هذه رائجة جداً

477
00:21:45,183 --> 00:21:46,316
. مكتوب عليها .. فأر دماء

478
00:21:46,351 --> 00:21:47,584
نعم ، هذا اسم المُلصق

479
00:21:47,619 --> 00:21:49,153
. أنت لن ترتدي ذلك

480
00:21:49,187 --> 00:21:50,554
. ربما أفعل

481
00:21:51,723 --> 00:21:55,993
. مكتوب عليها .. فأر دماء

482
00:21:56,027 --> 00:21:58,629
. إنها من الكشمير ، ناعمة جداً

483
00:21:58,663 --> 00:22:01,899
. بالاضافة إلى هذا البنطال

484
00:22:01,933 --> 00:22:04,735
. البقع عليها متعمدة ، لقد سألت عنها

485
00:22:04,769 --> 00:22:06,136
. بعض القمصان

486
00:22:06,171 --> 00:22:07,838
. وهذه القبعة

487
00:22:07,872 --> 00:22:11,241
. وانظري إلى هذه النظارات

488
00:22:13,411 --> 00:22:15,245
ما رأيك ؟

489
00:22:15,280 --> 00:22:17,748
. أعتقد أنك تبدو كأحمق

490
00:22:17,782 --> 00:22:19,950
. لقد فهمت لماذا يوزعون ملابسهم

491
00:22:19,984 --> 00:22:22,085
، إنها لا تواكب الموضة ، وألوانها وشكلها موحش

492
00:22:22,120 --> 00:22:23,987
، وبالمناسبة ، هل كان سيضيرك

493
00:22:24,022 --> 00:22:25,189
لو أحضرت لي شيئاً معك ؟

494
00:22:28,860 --> 00:22:30,427
.. هذه ربما تبدو عليك -
. توقف -

495
00:22:36,501 --> 00:22:38,502
لا أعتقد أنكم تحدثتم عن مسألة الشذوذ ؟

496
00:22:38,536 --> 00:22:39,703
. لقد فعلنا

497
00:22:39,737 --> 00:22:41,371
وماذا ؟

498
00:22:41,406 --> 00:22:43,040
. نحن متفاهمون

499
00:22:43,074 --> 00:22:45,943
. حسناً ، هذا شيء جيد

500
00:22:45,977 --> 00:22:47,945
. هو على حق

501
00:22:55,486 --> 00:22:58,388
، أنا فقط أقول ، اذا نظرتي لها نظرة بعيدة

502
00:22:58,423 --> 00:23:00,857
يكون الامر منطقياً أكثر بالنسبة للشخصيات ، أوتعلمين ؟

503
00:23:00,892 --> 00:23:02,893
... أنا أقصد

504
00:23:02,927 --> 00:23:04,962
... اذا استمر هذا المسلسل اربع او خمس سنوات

505
00:23:04,996 --> 00:23:06,396
، اذا استمر هذا المسلسل لأربع او خمس سنوات

506
00:23:06,431 --> 00:23:07,965
، اتمنى ان اكون ميتة قبل ذلك بمدة طويلة

507
00:23:07,999 --> 00:23:10,467
. وأنت وشريكِ الجديد وقتها تتفاهمون حول كل شيء

508
00:23:10,501 --> 00:23:12,369
، أوتعلمين ؟ أعتقد أنني أبدو

509
00:23:12,403 --> 00:23:14,738
. مغفلاً وانا أرتدي هذه

510
00:23:19,477 --> 00:23:22,813
. أنا آسف ، لم اقصد أن أتصرف كمغفل طائش في هذا

511
00:23:22,847 --> 00:23:24,348
. لقد انجذبت مع الامر اكثر من اللازم

512
00:23:24,382 --> 00:23:25,682
. نعم كنت كذلك

513
00:23:27,385 --> 00:23:29,653
. اوتعلمين ، أنتِ ربما تبدين جذابة بعض الشيء في هذا

514
00:23:29,687 --> 00:23:30,921
مرتدية قميص فأر الدماء ؟

515
00:23:30,955 --> 00:23:32,489
. ربما اذا ارتديتيه تحت سترة جميلة

516
00:23:34,859 --> 00:23:36,159
.. إنه ناعم

517
00:23:36,194 --> 00:23:38,395
. اذا استطعت تجاهل الذوق الدموي

518
00:23:38,429 --> 00:23:40,731
يمكنك أخذ هذا البنطال ذو البقع اذا اردتِ

519
00:23:42,467 --> 00:23:44,167
. أعتقد أني لا أريد

520
00:23:46,304 --> 00:23:49,006
أحقاً سمح لك برؤية عضوه الذكري ؟

521
00:23:49,040 --> 00:23:51,808
. ما أزال أراه الآن عندما أغلق عيناي

522
00:23:51,843 --> 00:23:53,043
هل هو كبير لتلك الدرجة ؟

523
00:23:53,077 --> 00:23:54,411
. يمكنه أن يهاجم مدينة

524
00:23:56,648 --> 00:23:58,615
وهل أريته عضوك ؟ -
! لا -

525
00:23:58,650 --> 00:24:00,484
. كان الوضع حرجاً كفاية

526
00:24:00,518 --> 00:24:03,553
. لا اعتقد أن لديك ماتخجل منه

527
00:24:03,588 --> 00:24:05,389
. هنالك شيء يمكن قوله لتحديد أبعاد الانسان

528
00:24:05,423 --> 00:24:07,124
أبعاد الانسان ؟

529
00:24:07,158 --> 00:24:08,825
. كلا

530
00:24:17,235 --> 00:24:19,102
مرحبا ، أهلاً

531
00:24:19,137 --> 00:24:20,470
هل شون موجود ؟

532
00:24:20,505 --> 00:24:22,606
. اهلاً ، مات

533
00:24:22,640 --> 00:24:25,542
أهلاً بيتسي! ، هل هو هنا؟

534
00:24:25,576 --> 00:24:27,411
. إنه حبيبك

535
00:24:27,445 --> 00:24:29,079
مرحبا -
. اهلاً -

536
00:24:29,113 --> 00:24:30,981
. لقد كنت محقاً ، لقد أفسدت طريقة قولها

537
00:24:31,015 --> 00:24:32,282
.. يدخل الدب

538
00:24:34,352 --> 00:24:36,119
. حسناً ، الآن هي منطقية أكثر

539
00:24:43,428 --> 00:24:46,330
يا للمسكين ، إنه خائف جداً

540
00:24:46,364 --> 00:24:48,231
! أخرجوني يا رفاق

541
00:24:49,534 --> 00:24:51,301
هل حبست داوسن هناك مجدداً ؟

542
00:24:51,336 --> 00:24:53,603
. لا -
! نعم لقد فعلوا ذلك -

543
00:24:53,638 --> 00:24:57,107
. مابكم يا أولاد ، لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

544
00:24:57,141 --> 00:24:58,775
. نحن فريق واحد

545
00:24:58,810 --> 00:25:00,077
.. يجب عليكم دعم بعضكم البعض

546
00:25:00,111 --> 00:25:02,145
. عاملوا بعضكم البعض باحترام

547
00:25:02,180 --> 00:25:04,181
، مادمتم تفعلون مثل هذه التصرفات

548
00:25:04,215 --> 00:25:05,649
. لن تفوزوا أبداً

549
00:25:05,683 --> 00:25:08,618
. لقد قال عنك أن قرص الهوكي أذكى منك

550
00:25:08,653 --> 00:25:10,854
. حسناً إذن ، دعونا نبقيه لخمس دقائق أضافية

551
00:25:10,888 --> 00:25:12,756
! اوقفوا التصوير

552
00:25:12,790 --> 00:25:14,424
. كان ذلك رائعاً

553
00:25:14,459 --> 00:25:15,926
! رائع ، لننتقل لما بعد

554
00:25:15,960 --> 00:25:17,294
هل كان ذلك مبالغاً فيه ؟

555
00:25:17,328 --> 00:25:19,262
. لا اعتقد انه كان جيداً -
. جميل -

556
00:25:21,366 --> 00:25:24,368
أتلاحظ أنه ينظر إليك أنت فقط الآن ؟

557
00:25:24,402 --> 00:25:26,436
. ربما يظن أنك لا تحبينه

558
00:25:26,471 --> 00:25:27,838
.. أنا لا أحبه

559
00:25:27,872 --> 00:25:29,439
، ولكن ليس هذا السبب ، أنا لا أحب الكثيرين

560
00:25:29,474 --> 00:25:30,774
. ولكنهم ينظرون إلي

561
00:25:30,808 --> 00:25:32,642
. لقد قلتي مسبقاً انه مسؤوليتي

562
00:25:32,677 --> 00:25:34,644
. لا أهتم بما قلت ، فتصرفه وقح

563
00:25:34,679 --> 00:25:36,313
ومالسبب في طريقته مؤخراً

564
00:25:36,347 --> 00:25:37,781
حيث يناديني بـ بيتسي ؟

565
00:25:37,815 --> 00:25:39,549
. لقد قلت له أن لا يفعل ذلك

566
00:25:39,584 --> 00:25:42,352
. لا ، لقد قلت له أنه اسم والدتك ، وأنك تكرهينه

567
00:25:42,387 --> 00:25:44,287
ماذا ؟

568
00:25:44,322 --> 00:25:47,257
بتصرفك هذا وكأنك تهديه هدية ، أليس كذلك ؟

569
00:26:06,077 --> 00:26:08,345
أتدخن ؟

570
00:26:08,379 --> 00:26:10,147
. لا بأس ، فمدير أعمالي يعلم

571
00:26:13,484 --> 00:26:15,018
أيمكنك اعطائي واحدة ؟

572
00:26:15,052 --> 00:26:16,853
. بالطبع

573
00:26:30,401 --> 00:26:32,469
. لقد وجدت بيفرلي ، انها هنا

574
00:26:32,503 --> 00:26:34,004
بيفرلي ، هل رأيتِ شون ؟

575
00:26:34,038 --> 00:26:35,906
نعم ، هو من المفترض أن يكون هناك في مكان ما ، لماذا ؟

576
00:26:35,940 --> 00:26:38,642
، مات يريده
لأنه يريد تغيير بعض الحوارات بمشهد الهوكي

577
00:26:38,676 --> 00:26:41,178
.. هل سأل عن شون لوحده

578
00:26:41,212 --> 00:26:42,546
وليس عن كلينا ؟

579
00:26:42,580 --> 00:26:45,315
.. نعم

580
00:26:47,452 --> 00:26:49,653
أين هو مات ؟ -
. في غرفة ملابسه -

581
00:26:51,489 --> 00:26:54,157
. بيفرلي قادمة للتحدث مع مات

582
00:26:59,497 --> 00:27:01,231
من أنت ؟

583
00:27:01,265 --> 00:27:04,267
! أنا .. بيتسي

584
00:27:04,302 --> 00:27:05,669
. ادخلي

585
00:27:07,805 --> 00:27:09,239
ماذا هناك

586
00:27:09,273 --> 00:27:11,608
. يجب علينا أن نتحدث -
. حسناً -

587
00:27:11,642 --> 00:27:13,310
. تفضلي بالجلوس

588
00:27:18,082 --> 00:27:20,250
. من الواضح أن لديك مشكلة معي

589
00:27:20,284 --> 00:27:21,718
حسناً ، لا أدري هل السبب أنك

590
00:27:21,752 --> 00:27:23,653
، غير مرتاح بالعمل مع امرأة قوية الشخصية

591
00:27:23,688 --> 00:27:25,956
. أو أني أشكل لك تهديداً مقلق

592
00:27:25,990 --> 00:27:27,824
. أو أن السبب فقط أنك لا تحبني

593
00:27:27,859 --> 00:27:30,560
. حسناً لا مشكلة ، لا نحتاج أن نحب بعضنا

594
00:27:30,595 --> 00:27:33,930
.. على أية حال يجب أن نبقى

595
00:27:33,965 --> 00:27:36,766
... محــت.. محترفـين

596
00:27:36,801 --> 00:27:38,568
... و

597
00:27:38,603 --> 00:27:40,637
... هذا يعني .. هذا يعني

598
00:27:40,671 --> 00:27:42,072
... أن نعامل بعضنا بــ ـ ــ

599
00:27:42,106 --> 00:27:43,607
. بـ احترام متبادل

600
00:27:43,641 --> 00:27:45,475
زوجي وأنا

601
00:27:45,510 --> 00:27:47,143
، صنعنا هذا المسلسل سوية

602
00:27:47,178 --> 00:27:48,712
.. لذلك ، أنا ، أنا ، أنا

603
00:27:48,746 --> 00:27:51,314
.. سأكون ممتنة لك اذا

604
00:27:51,349 --> 00:27:54,451
. عاملتني بنفس طريقة الاحترام التي تتعامل معه بها

605
00:27:54,485 --> 00:27:56,253
.. واذا أنت

606
00:27:59,323 --> 00:28:00,790
ماذا؟ -
.. اذا أنت

607
00:28:00,825 --> 00:28:03,293
.. اذا كان لديك مقترحات حول مشهد معين

608
00:28:03,327 --> 00:28:05,695
. أنت ، أنت ، أنت ، تتحدث معي كما تتحدث معه

609
00:28:05,730 --> 00:28:07,964
، اذا أردت تغيير سطر ما

610
00:28:07,999 --> 00:28:10,233
. تأتي إلى كلينا ، ليس .. ليس هو فحسب

611
00:28:10,268 --> 00:28:13,303
... أعتقد .. أنني أكتسبت هذا الـ

612
00:28:13,337 --> 00:28:14,905
. هذا الحق

613
00:28:14,939 --> 00:28:16,439
. أنت محقة

614
00:28:16,474 --> 00:28:18,775
. كان تصرفي غير احترافي ، وأنا اعتذر

615
00:28:18,809 --> 00:28:21,678
. حسناً .. شكراً لك

616
00:28:21,712 --> 00:28:24,614
. أنا أعدكِ أنه لن يحدث مجدداً

617
00:28:24,649 --> 00:28:26,149
. سأقدر لك ذلك

618
00:28:26,183 --> 00:28:28,451
.. المعذرة ، هل يمكنني قول شيء واحد

619
00:28:28,486 --> 00:28:31,388
من ضمن دائرة الاحترام المتبادل؟

620
00:28:31,422 --> 00:28:33,156
. بالتأكيد

621
00:28:33,190 --> 00:28:35,458
. عيناي هما هنا بالأعلى

622
00:28:35,493 --> 00:28:37,327
. أنا لست صيداً يستمتع بالنظر إليه

623
00:28:48,109 --> 00:28:49,284
. تفضلي

