﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:05,590
<font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font>

2
00:00:01,590 --> 00:00:06,000
سأعلِمُك بمكان الأسلحة عند تحقيق ما أسمو إليه

3
00:00:06,010 --> 00:00:11,790
ماذا عليّ فعله اذن؟-
تقرّبي منه واكتشفي أين يخفون الأسلحة-

4
00:00:12,030 --> 00:00:15,670
فـليرفع كل من يريد شنّ هجمةٍ أيديهم

5
00:00:15,670 --> 00:00:18,190
(فريدي ثورن) في أعلى لائحتي

6
00:00:18,190 --> 00:00:20,910
..فأشطب اسمه اذن
سأجعله جزءاً من اتفاقنا

7
00:00:22,200 --> 00:00:23,030
اللعنة عليهم

8
00:00:23,030 --> 00:00:25,470
كلما ازداد ردعهم لنا كلما ازداد جنوني

9
00:00:25,470 --> 00:00:28,670
في أوقات كهذه..وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل

10
00:00:28,670 --> 00:00:29,790
عليك مغادرة المدينة

11
00:00:32,390 --> 00:00:35,750
أنت أيضاً معادٍ لعائلة "لي" يا سيد (كيمبر) هل أنا على حق ؟

12
00:00:35,750 --> 00:00:38,550
مجتمعين سنهزمهم ..متفرقين ربما لا

13
00:00:42,880 --> 00:00:45,500
<font size="36" color="#000000">
|| Blayzie-Bone  ترجمـة ||</font>

14
00:00:46,150 --> 00:00:48,400
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

15
00:00:49,400 --> 00:00:51,450
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

16
00:00:52,480 --> 00:00:54,700
"هيلين مكّوري) بدور " العمة بول)

17
00:01:24,790 --> 00:01:27,270
اذن كيف كانت "لندن " ؟

18
00:01:27,270 --> 00:01:29,190
إنها تعج بالثورات

19
00:01:29,190 --> 00:01:31,630
عمّال حوض سفن "بوبلار" يشنّون هجوماً

20
00:01:31,630 --> 00:01:33,950
هل أعطوك أصدقاؤنا ما طلبته ؟

21
00:01:37,030 --> 00:01:39,430
كم المبلغ ؟-
£200-

22
00:01:39,430 --> 00:01:41,230
من قابلت ؟

23
00:01:41,230 --> 00:01:43,630
رفيق في السفارة الروسيّة

24
00:01:43,630 --> 00:01:45,150
في مطعم صينيّ

25
00:01:46,390 --> 00:01:48,870
ثورتنا عالمية

26
00:01:48,870 --> 00:01:50,110
وهي تنمو يوماً بعد يوم

27
00:01:52,390 --> 00:01:56,200
<font color="#3399cc"> ..الحلــقة الـرابـعـة من
 "عصابة "البيكي بلايندرز  </font>

28
00:02:06,230 --> 00:02:09,190
(جيرمايا) (جيرمايا) ماذا ترى ؟

29
00:02:09,190 --> 00:02:11,790
أختك و (فريدي) عادوا هذا الصباح

30
00:02:11,790 --> 00:02:13,790
حاولت اللحاق بهم

31
00:02:13,790 --> 00:02:16,430
ولكن (فريدي) ماهر في الفرار

32
00:02:16,430 --> 00:02:18,470
إنه كالسمكة

33
00:02:18,470 --> 00:02:20,430
..صحيح..واصل الصيد

34
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
سننتظر حتى يلزم الفتى مكانه

35
00:02:46,630 --> 00:02:49,390
(أخر رهان الآن ..لا تنفق نقودك الممزقة يا (تشارلي

36
00:02:51,230 --> 00:02:53,630
ها قد بدأنا يا سادة

37
00:02:53,630 --> 00:02:54,470
لا مزيد من الرهانات

38
00:02:56,510 --> 00:02:58,670
وصلت هنا في الوقت المحدد-
انتهينا-

39
00:02:58,670 --> 00:03:00,430
وصلتني توصية..أحتاج هذا الرهان

40
00:03:00,430 --> 00:03:02,270
لقد بدأ السباق-
أرجوك-

41
00:03:02,270 --> 00:03:04,110
! لا

42
00:03:04,110 --> 00:03:05,270
حسنُ

43
00:03:05,270 --> 00:03:06,750
تخلص منه

44
00:03:06,750 --> 00:03:10,470
قلنا "لا " و الآن اخرج-
حسناً حسناً سأخرج سأخرج-

45
00:03:27,270 --> 00:03:29,390
طابت ليلتكم يا رفاق..أراكم غداً

46
00:03:50,430 --> 00:03:51,470
إنه يوم جميل

47
00:03:51,470 --> 00:03:52,550
أين (جون) ؟

48
00:03:52,550 --> 00:03:54,470
"جون) في حانة "غاريسون)

49
00:03:54,470 --> 00:03:57,150
قال أنه يريد اجتماعاً بشأن مسألة عائلية

50
00:03:58,270 --> 00:03:59,710
بعد أن يقول كلامه

51
00:03:59,710 --> 00:04:02,550
"سيعود و يتخذ مكانه مع "سكود بوت

52
00:04:02,550 --> 00:04:06,630
-(جون) سيكون هنا خلال عشر دقائق يا (سكود بوت)
-حسنُ
-بل خمسة

53
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
انتظر

54
00:04:44,870 --> 00:04:45,990
ولد جيّد

55
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
(جون ) ؟

56
00:05:16,110 --> 00:05:17,710
ضع هذا أرضاً ..ضع هذا أرضاً

57
00:05:20,030 --> 00:05:22,390
"هذا انتقام لما حدث في "تشنتلهام

58
00:05:22,390 --> 00:05:25,310
نحن نأخذ حقنا فقط

59
00:05:25,310 --> 00:05:27,430
يوجد مال هنا..ابحثوا في كل مكان

60
00:05:33,950 --> 00:05:35,990
حسناً (جون) هناك واحد فقط الآن

61
00:05:35,990 --> 00:05:38,710
هناك رجل واحد يحرس المنزل

62
00:05:38,710 --> 00:05:39,950
مالذي يقلقك ؟

63
00:05:42,430 --> 00:05:46,190
(بولي),,تعرفين مجريات الأمور منذ وفاة (مارثا)

64
00:05:46,190 --> 00:05:48,190
الرب يأخذ الأخيار أولاً

65
00:05:48,190 --> 00:05:52,350
..في الحقيقة أن أولادي يركضون في دوائر حولي

66
00:05:53,870 --> 00:05:56,190
يركضون حافيي الأقدام مع الكلب طوال اليوم

67
00:05:58,150 --> 00:06:00,750
بول) أعطِه عشر جنيهات و بعض الأحذية)
هل هذا ما في الأمر يا (جون) ؟

68
00:06:00,750 --> 00:06:03,230
تومي) سيكون هذا أفضل بدونك)

69
00:06:05,190 --> 00:06:06,390
والآن ما مقصدك ؟

70
00:06:08,510 --> 00:06:10,670
الأولاد بحاجة إلى أم

71
00:06:14,230 --> 00:06:16,230
لهذا سأتزوج

72
00:06:17,550 --> 00:06:19,950
هل هذه الفتاة المسكينة تعلم أنك ستتزوجها ؟

73
00:06:19,950 --> 00:06:23,110
أم أنك ستخبرها فجأة ؟

74
00:06:23,110 --> 00:06:26,510
لقد تقدّمت لها و وافقت

75
00:06:26,510 --> 00:06:29,150
أظن أن فرداً من عائلة "شيلبي" على الاستقرار وممارسة الجنس

76
00:06:33,230 --> 00:06:35,390
(إنها..(ليزي ستارك

77
00:06:40,430 --> 00:06:42,990
جون) إن (ليزي ستارك) إمرأة عصاميّة)

78
00:06:42,990 --> 00:06:46,270
و أنا واثقة أنها تقدم خدمات جيدة للزبائن

79
00:06:46,270 --> 00:06:47,830
لن أسمع الكلمة

80
00:06:47,830 --> 00:06:51,350
هل فهمتي؟ إياك و استعمال تلك الكلمة

81
00:06:51,350 --> 00:06:52,670
أي كلمة تلك يا (جون) ؟

82
00:06:53,990 --> 00:06:55,390
تعلم أي كلمة هي

83
00:06:55,390 --> 00:06:57,270
..الجميع يعلمون

84
00:06:57,270 --> 00:06:59,790
بوسع الجميع الذهاب إلى الجحيم

85
00:06:59,790 --> 00:07:02,390
"عاهرة" أهي الكلمة ؟ أم "بائعة هوى "

86
00:07:02,390 --> 00:07:04,230
ماذا عن هذه ؟

87
00:07:04,230 --> 00:07:06,670
..حسنُ..أريد أن يكون معلوماً لديكم

88
00:07:06,670 --> 00:07:09,350
إن نعتها أحدكم بالعاهرة مجدداً

89
00:07:09,350 --> 00:07:15,550
سأفرغ مشط مسدسي في حنجرته وأجعله يصل إلى قلبه

90
00:07:15,550 --> 00:07:18,910
الرجال و أعضاءهم لا يكفون عن مفاجئتي

91
00:07:18,910 --> 00:07:22,100
جون) (ليزي ستارك) لم تمارس عملاً شريفاً يوماً)

92
00:07:22,270 --> 00:07:25,270
لقد تغيرت ..حسناً ؟ الناس يتغيرون

93
00:07:25,270 --> 00:07:27,710
كما يحدث مع الدين

94
00:07:27,710 --> 00:07:30,470
ليزي ستارك) أصبحت متدينة صحيح ؟)

95
00:07:30,470 --> 00:07:33,790
..كلا,,إنها لا تعتنق ديناً و لكن

96
00:07:33,790 --> 00:07:35,990
إنها تحبني

97
00:07:35,990 --> 00:07:39,830
استمع يا (تومي) لن أٌقدِم على الأمر بدون مباركتك

98
00:07:41,550 --> 00:07:43,590
..من بين جميع سكان العالم

99
00:07:45,350 --> 00:07:47,150
..أريدك أن تعتبرها

100
00:07:48,790 --> 00:07:49,870
..ِشجاعة

101
00:07:49,870 --> 00:07:51,310
إنها شَجاعة..حسناً

102
00:07:51,310 --> 00:07:54,430
الشجاعة هي فعل مالم يفعله رجل من قبل

103
00:07:54,430 --> 00:07:58,710
ولكن (ليزي ستارك ) يا (جون) ليس خير ما تفعله

104
00:07:58,710 --> 00:08:00,710
استمع (تومي) ..رحّب بها في العائلة

105
00:08:01,990 --> 00:08:03,950
كشخص عانى من حياة شاقّة

106
00:08:05,550 --> 00:08:07,510
حسناً ؟ لأنني بحاجة إل أحدهم

107
00:08:09,550 --> 00:08:12,550
حسنا..الأطفال بحاجة إلى أحد

108
00:08:12,550 --> 00:08:14,950
تومي) لقد تمكنوا منّا)

109
00:08:14,950 --> 00:08:16,150
ماذا ؟

110
00:08:21,550 --> 00:08:23,350
يا إلهي

111
00:08:23,350 --> 00:08:25,670
مالذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

112
00:08:25,670 --> 00:08:27,510
عائلة "لي"..جميعهم

113
00:08:28,830 --> 00:08:31,670
أبناء العم,أبناء الأخ و أبناء الزنا حتى

114
00:08:32,750 --> 00:08:35,630
إنهم يأخذون كل شيء يقع نصب أيديهم

115
00:08:37,630 --> 00:08:38,750
أربعة صناديق من المال

116
00:08:40,990 --> 00:08:42,350
..تركوا هذا

117
00:08:42,350 --> 00:08:45,350
قاطع أسلاك..لما سيتركون قاطع أسلاك ؟

118
00:08:45,350 --> 00:08:46,430
..لا يبرحنّ أحدكم مكانه

119
00:08:49,070 --> 00:08:51,230
أظن أن أصدقائنا يمارسون اللعبة

120
00:08:51,230 --> 00:08:54,830
أي لعبة ؟-
(لا تلمسي شيئاً أيتها العمة (بول-

121
00:08:57,310 --> 00:08:58,870
"إرازموس لي) كان في "فرنسا)

122
00:09:00,070 --> 00:09:01,110
اللعنة

123
00:09:05,790 --> 00:09:07,830
..عندما نقتحم أرض ألمانٍ

124
00:09:09,870 --> 00:09:14,020
كنّا نترك خلفهم أفخاخاً ملغّمة يتم تفعيلها عن طريق الأسلاك

125
00:09:14,030 --> 00:09:16,950
ونترك قاطع الأسلاك كجزء من المزحة

126
00:09:18,550 --> 00:09:22,270
يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا-
يا إلهي-

127
00:09:23,830 --> 00:09:25,390
مربوطة بـسلك

128
00:09:27,950 --> 00:09:31,790
لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب

129
00:09:35,670 --> 00:09:37,390
تمهل يا (جون) تمهل

130
00:09:39,230 --> 00:09:41,230
كلا يا فتية ..إنها ليست هنا

131
00:09:43,390 --> 00:09:46,150
لو كانت هنا لانفجرت الآن

132
00:09:46,150 --> 00:09:49,430
(اسمي كان منحوتاً على الرصاصة التي أرسلها (إرازموس

133
00:09:50,950 --> 00:09:52,230
صحيح أنه قام بإعداد فخ

134
00:09:55,750 --> 00:09:57,630
ولكنه أعدّه لي

135
00:10:10,910 --> 00:10:12,070
فين) ؟)

136
00:10:13,830 --> 00:10:15,430
فين) ابقى كما أنت بالضبط)

137
00:10:17,350 --> 00:10:18,790
كنتُ أتظاهر بأنني أنت

138
00:10:21,830 --> 00:10:23,910
أي بابٍ فتحت لتدخل يا (فين) ؟

139
00:10:23,910 --> 00:10:25,430
لقد تسلّقت

140
00:10:27,630 --> 00:10:32,510
أريد منك التسلّق خارجاً بنفس الطريقة التي دخلت بها  حسنا ؟

141
00:10:34,430 --> 00:10:35,590
لا لا (فين)

142
00:10:37,230 --> 00:10:38,670
! أفسحوا المجال

143
00:10:43,630 --> 00:10:46,270
مالذي حدث ؟ هل أنتم بخير ؟
كان من الممكن أن نُقتل

144
00:11:01,590 --> 00:11:05,230
لهذا عليك عدم إنتحال شخصيتي أبداً

145
00:11:05,230 --> 00:11:07,030
اتفقنا ؟ اتفقنا ؟

146
00:11:44,350 --> 00:11:46,030
حصلت لك على عشر دقائق معها

147
00:11:48,670 --> 00:11:50,070
بإمكانك شكري على الأقل

148
00:11:50,070 --> 00:11:53,110
من الأسهل رؤية "البابا" هذه الأيام

149
00:12:23,590 --> 00:12:26,070
..ضع يديك على الإنجيل

150
00:12:26,070 --> 00:12:27,190
أنا لا أومن به

151
00:12:28,910 --> 00:12:30,430
على حال لم آتٍ هنا للكذب

152
00:12:32,190 --> 00:12:33,750
هذه الحرب تشتتنا جميعاً

153
00:12:35,750 --> 00:12:38,670
صبيّ كان على وشك أن يُقتل

154
00:12:40,350 --> 00:12:41,800
مجرد طفل

155
00:12:41,990 --> 00:12:44,070
جميعكم أطفال

156
00:12:44,070 --> 00:12:45,910
قلت ما يكفي

157
00:12:45,910 --> 00:12:48,390
فتيانٌك حاولوا قتلي و لم يٌفلح الأمر

158
00:12:52,390 --> 00:12:56,340
..جئت هنا لعرض اقتراح

159
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
" كيـمبر "

160
00:12:59,100 --> 00:13:01,700
ظننت أنه حليفُك

161
00:13:02,100 --> 00:13:03,700
..أخطط لخيانته

162
00:13:03,990 --> 00:13:06,790
لا عجب أنك لن تلمس الإنجيل

163
00:13:06,790 --> 00:13:09,470
لدي طموحات-
تريد تبادل الأدوار-

164
00:13:09,470 --> 00:13:11,030
أحتاج فتيانك

165
00:13:11,030 --> 00:13:12,310
لماذا ؟

166
00:13:12,310 --> 00:13:14,470
كيمبر) ليس العقل المدبر)

167
00:13:14,470 --> 00:13:16,830
هناك فرد من الـ"غيدز " يدير السباق

168
00:13:16,830 --> 00:13:19,870
أنا أجمع أُناساً أذكياء ولكنني بحاجة لرجال أشدّاء أيضاً

169
00:13:21,190 --> 00:13:23,750
..على فتيانك معرفة هذا

170
00:13:23,750 --> 00:13:26,310
..لنا حصة فائز واحد من بين ثلاثة فائزين

171
00:13:26,310 --> 00:13:28,350
..قبل أن يبدأ السباق حتى

172
00:13:28,350 --> 00:13:30,430
بدون الحاجة لبطاقات اليانصيب وتدويناتها

173
00:13:30,430 --> 00:13:31,710
أنا أتحدث عن قناعة

174
00:13:31,710 --> 00:13:34,270
قدمتَ إلى هنا تتباهى أنك ستقتل أحدهم

175
00:13:34,270 --> 00:13:36,390
وفي نفس الوقت تطلب مني الثقة بك ؟

176
00:13:39,430 --> 00:13:41,990
نحن أقرباء من جهة أمي

177
00:13:44,000 --> 00:13:48,750
دعنا نتحدث في شؤون العائلة

178
00:13:57,510 --> 00:13:58,750
ايدا) هلّا نظّفتي ظهري)

179
00:14:02,190 --> 00:14:03,310
(ايد) ؟

180
00:14:05,550 --> 00:14:07,510
أعلم ما كان في الظرف

181
00:14:07,510 --> 00:14:10,110
استرقت النظر..كان مالاً

182
00:14:10,110 --> 00:14:14,110
و ذاك الرجل الذي قابلته في "لندن" وادعيّت أنه رجل فرنسي

183
00:14:14,110 --> 00:14:16,510
(لقد كان روسيّاً ..أنا لست غبية يا (فريدي

184
00:14:16,510 --> 00:14:19,070
..لما تتحمل الأخطار

185
00:14:19,070 --> 00:14:21,790
بينما (ستانلي تشابمان ) يحصل على المال ؟

186
00:14:21,790 --> 00:14:22,910
إنه من أجل التباهي

187
00:14:24,310 --> 00:14:25,870
أنت أعمى

188
00:14:25,870 --> 00:14:28,230
سأكون كذلك لو كان لإخوتك علاقة بالأمر

189
00:14:28,230 --> 00:14:30,950
هذا لا يتعلق بهم بل بك

190
00:14:30,950 --> 00:14:33,750
و أنا ..و هذا

191
00:14:37,790 --> 00:14:38,950
(أنت حالم يا (فريدي

192
00:14:41,350 --> 00:14:45,390
أنت تمنح المال بينما نحن نتعفن هنا

193
00:14:45,390 --> 00:14:46,830
وتتحدث عن ثورتك

194
00:14:48,630 --> 00:14:49,910
..أريد أن أعرف

195
00:14:53,790 --> 00:14:55,470
من الذي تمنحه ولاءك يا (فريدي) ؟

196
00:14:59,190 --> 00:15:00,710
سألت من الذي تمنحه ولاءك ؟

197
00:15:20,120 --> 00:15:22,220
*رسالة من مكتب البريد *

198
00:15:40,550 --> 00:15:42,590
ألديك علاقة بهذا ؟

199
00:15:44,110 --> 00:15:46,710
طلبت أحد معارفي عنواناً

200
00:15:46,710 --> 00:15:49,510
لكنها قالت أسنها ستعطيني إياه بشكل سريّ

201
00:15:49,510 --> 00:15:51,950
كانت تهاب العواقب

202
00:15:53,190 --> 00:15:57,150
عنوان من هذا ؟-
تومي) أود اقتراح خطة)-

203
00:16:18,750 --> 00:16:21,430
ذكرت في رسالتك أن لديك عنوان لي

204
00:16:26,710 --> 00:16:27,790
معلومة سريّة

205
00:16:29,630 --> 00:16:31,430
(عنوان (ستانلي تشابمان

206
00:16:33,470 --> 00:16:35,750
(وعدتني بجلب (فريدي ثورن

207
00:16:35,750 --> 00:16:39,270
(هذا بدلاً من (فريدي ثورن-
لست موافقاً-

208
00:16:39,270 --> 00:16:43,270
(أيها المفتش..(ستانلي تشابمان ) سمكة أكبر من (فريدي ثورن

209
00:16:46,270 --> 00:16:48,790
إنه يحمل مبلغاً و قدره
£200الآن

210
00:16:49,830 --> 00:16:53,150
أُعطي إلى الحزب الشيوعيّ من قِبل الحكومة الروسيّة

211
00:16:55,030 --> 00:16:56,630
هذا صحيح

212
00:16:56,630 --> 00:16:58,910
تشابمان) لديه أحذية ضد الثلج)
*حماية أو دعم *

213
00:16:58,910 --> 00:17:00,430
وكل ما تحتاج إليه هو مجرفة

214
00:17:01,830 --> 00:17:03,910
إن تحدث..سيكون لديك دليل يدينه

215
00:17:05,590 --> 00:17:06,950
وربما تحصل على ذاك الوسام حتى

216
00:17:08,750 --> 00:17:10,230
..والآن

217
00:17:11,510 --> 00:17:13,470
..قبل أن أسلمك العنوان

218
00:17:14,830 --> 00:17:16,110
أريد كلمتك
*أو عهدك*

219
00:17:17,630 --> 00:17:21,910
بأن تدع (فريدي ثورن) و أختي يغادران المدينة

220
00:17:25,670 --> 00:17:27,710
حسنا..لديك كلمتي

221
00:17:33,550 --> 00:17:35,990
يبدو أن عهدنا يٌبدي مفعوله

222
00:17:35,990 --> 00:17:37,350
لكلانا أيها المفتش

223
00:17:39,550 --> 00:17:42,190
سأحصل على المعلومات

224
00:17:42,190 --> 00:17:44,270
..و الحماية,,و أنت

225
00:17:46,270 --> 00:17:47,390
,,حسنُ

226
00:17:48,670 --> 00:17:50,190
..تحصل على البلاشفة
 <font color="#fff839">*حزب من الأحزاب الاشتراكية الروسية *</font>

227
00:17:54,990 --> 00:17:56,670
ولكن هناك مسألة أخرى عالقة

228
00:17:59,590 --> 00:18:03,390
أخشى أن السيد (تشرتشل) قد نفد صبره

229
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
..وأخشى

230
00:18:08,550 --> 00:18:10,830
..إن لم تُعد تلك الأسلحة المسروقة قريباً

231
00:18:12,310 --> 00:18:14,470
فسيتم استبدالي

232
00:18:14,470 --> 00:18:17,030
وهذه ستكون نهايتي بالتأكيد

233
00:18:17,030 --> 00:18:19,630
(عندما ينتهي عملي مع (كيبمر

234
00:18:19,630 --> 00:18:21,910
سيتم ارجاع الأسلحة..هذا كان اتفاقنا

235
00:18:21,910 --> 00:18:23,830
أنا بين يديك كلياً

236
00:18:26,390 --> 00:18:27,670
لديك كل البطاقات

237
00:18:29,190 --> 00:18:37,350
ولكن آمل من الله أن لا تأتي إقالتي
قبل أن تقرر ارجاع تلك الأسلحة

238
00:18:37,350 --> 00:18:39,190
..أقول هذا لمصلحتك و السبب

239
00:18:40,910 --> 00:18:44,310
..إن تم طردي و كان هذا بسببك

240
00:18:46,910 --> 00:18:48,910
فسأرتكب أفعالاً تُخزي الشيطان

241
00:18:51,750 --> 00:18:53,990
غضبي هو شيء لإعادة النظر

242
00:18:56,110 --> 00:18:59,550
..في آخر يوم لتملّكي السلطة كمثال

243
00:18:59,550 --> 00:19:03,470
..سأتأكد أنك و اخوتك القذرون

244
00:19:03,470 --> 00:19:06,790
قد تم تهشيم وجوهكم بالمطارق و المجارف

245
00:19:09,350 --> 00:19:10,430
و أختك كذلك

246
00:19:11,990 --> 00:19:14,990
والطفل الذي بداخلها ذاك لن يكون ذا عاقبة بالنسبة لي

247
00:19:16,270 --> 00:19:17,830
الوحيد الذي سيُترك

248
00:19:19,070 --> 00:19:21,070
هو أخاك الصغير (فين)

249
00:19:22,190 --> 00:19:29,110
سيتم تركه كفتى..ويٌرمى في ذلك الجزء من سجن البالغين

250
00:19:30,470 --> 00:19:34,150
حيث يملك الرجال الشهوة القصوى ..لصبي مثله

251
00:19:36,150 --> 00:19:39,070
..(سيكون ذلك يوماً قاتماً بالطبع يا سيد (شيلبي

252
00:19:40,870 --> 00:19:43,350
إن أتت إقالتي قبل اصدارك للقرار

253
00:19:45,070 --> 00:19:46,150
هل تفهم ؟

254
00:19:49,230 --> 00:19:50,510
..واعلم هذا

255
00:19:53,190 --> 00:19:54,510
..الساعة تدق

256
00:20:43,390 --> 00:20:46,870
ستانلي) نحن الشرطة اخرج)

257
00:20:49,510 --> 00:20:51,750
أنت رهن الاعتقال-
أيها الأوغاد -

258
00:21:01,830 --> 00:21:03,110
انظر ماذا وجدنا

259
00:21:05,070 --> 00:21:07,550
يبدو أن هناك من يدعم (ستانلي تشابمان) حقاً

260
00:21:17,590 --> 00:21:18,750
سيد (تشابمان)

261
00:21:20,470 --> 00:21:21,850
لقد انتهى أمرك

262
00:21:36,790 --> 00:21:40,150
ما زال يرفض ذكر مصدرها

263
00:21:42,390 --> 00:21:46,550
أنا واثق أنه سيخبرنا كل ما يعرفه عندما نقنعه

264
00:21:47,910 --> 00:21:50,510
(بما فيه مكان وجود (فريدي ثورن

265
00:21:51,790 --> 00:21:55,070
سيدي ؟-
 وجهك كالصورة-
<font color="#fff839"> *ملامحك توحي بعدم الفهم*</font>

266
00:21:55,190 --> 00:21:57,350
ظننتك عقدت اتفاقاً

267
00:21:57,350 --> 00:21:59,150
هل هذا ما ظننت ؟

268
00:21:59,150 --> 00:22:00,550
لقد منحته كلمتك

269
00:22:01,870 --> 00:22:03,030
كلمتي ؟

270
00:22:07,070 --> 00:22:10,470
هل ما زال الناس يتحدثون عن تفاهات كهذه في هذا القرن المعتوه؟

271
00:22:10,470 --> 00:22:12,510
منحت كلمتي لـِمن ؟

272
00:22:13,990 --> 00:22:15,390
"لفرد من الـ"بيكي بلايندرز

273
00:22:17,470 --> 00:22:20,550
(أما الآن ..اذهب و استجوب السيد (تشابمان

274
00:22:20,550 --> 00:22:23,630
حتى يخبرنا بمكان (فريدي ثورن) و زوجته

275
00:22:25,270 --> 00:22:28,190
مصدر المال هو ثاني اهتماماتنا

276
00:22:30,350 --> 00:22:33,550
أتعتقد أن صراعي مع (شيلبي) أصبح مسألة شخصية ؟

277
00:22:34,910 --> 00:22:36,790
صحـيح

278
00:22:36,790 --> 00:22:38,910
"فـلنمضي" كما يقولون في مجتمع "لندن"

279
00:22:40,470 --> 00:22:44,630
(و الآن اذهب و استجوب السيد (تشابمان

280
00:22:44,630 --> 00:22:47,510
ولا ترتكب غلطة التعامل بلطف

281
00:22:48,990 --> 00:22:50,150
حسنٌ سيدي

282
00:23:09,670 --> 00:23:12,050
* (آيرين ماي ثورن ) *

283
00:23:22,470 --> 00:23:23,910
اليوم عيد ميلادها

284
00:23:26,870 --> 00:23:27,990
علمت أنك لن تفوّته

285
00:23:28,950 --> 00:23:31,710
اذن فأنا محظوظ لأنك لست شرطياً

286
00:23:31,710 --> 00:23:33,070
ماذا تريدين

287
00:23:33,070 --> 00:23:34,030
أتيت لتحذيرك

288
00:23:36,070 --> 00:23:38,510
(لقد قبضوا على (ستانلي تشابمان

289
00:23:38,510 --> 00:23:41,430
كيف تعلمين ؟ الشرطة لا تفشي بهكذا معلومات

290
00:23:41,430 --> 00:23:45,550
علمت لأنني و (تومي) من أرشدناهم ..(تومي) عقد صفقة

291
00:23:45,550 --> 00:23:49,750
(وفي مقابل سفر آمن لك و (ايدا
(فقد سلّمهم النقود و (ستانلي

292
00:23:49,750 --> 00:23:50,950
نقود ؟ أي نقود ؟

293
00:23:54,630 --> 00:23:57,190
من أخبرك عن النقود ؟ -
من برأيك ؟ -

294
00:23:59,310 --> 00:24:02,470
(أجل..كانت فكرة (ايدا
...إنها بائسة لهذه الدرجة

295
00:24:02,470 --> 00:24:05,150
للخروج من جحر الفأر الذي تبقيه فيها

296
00:24:07,630 --> 00:24:10,990
لم تمانع معرفتك بالأمر..هي لم تُرد التواجد هنا عندما تكتشف أنت الأمر

297
00:24:10,990 --> 00:24:13,830
في بعض الأحيان على النساء تولي السيطرة..كما في الحرب

298
00:24:13,830 --> 00:24:16,070
من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟ أنت فرد من عائلة (شيلبي ) الملعونة

299
00:24:16,070 --> 00:24:18,230
إياك أن تشتم على قبر أمك

300
00:24:20,470 --> 00:24:23,110
تعزفين لحنك وتتوقعين من العالم بأسره الرقص عليه

301
00:24:23,110 --> 00:24:26,270
(ليس لديك وقت لهذا يا (فريدي

302
00:24:26,270 --> 00:24:28,310
عقدت اتفاقاً من أجلي ؟

303
00:24:28,310 --> 00:24:30,430
(لا تغتر بنفسك..بل من أجل (ايدا

304
00:24:30,430 --> 00:24:33,350
وتظنين أن هذا الشرطي سيفي بعهده

305
00:24:33,350 --> 00:24:36,710
إن فعل فأنت في أمان ..و إن لم يفعل فـ(تشابمان) سيتخلى عنك

306
00:24:36,710 --> 00:24:39,270
ما زال عليك مغادرة المدينة إنها نفس النتيجة

307
00:24:40,510 --> 00:24:42,750
عمل متقن-
فلتغادر-

308
00:24:42,750 --> 00:24:45,350
ما عدا شيء واحد أخطأتِ بشأنه

309
00:24:45,350 --> 00:24:49,150
ستانلي) لن يستطيع البوح بعنواني لأنه لا يعرفه)

310
00:24:49,150 --> 00:24:50,870
هكذا تجري الأمور

311
00:24:50,870 --> 00:24:52,670
لا أحد منا يعلم عنوان الآخر

312
00:24:54,070 --> 00:24:55,950
لذا فقد أضعتي وقتك اللعين

313
00:24:57,790 --> 00:25:01,950
سيستمرون بضربه و ضربه بحثاً عن معلومات لا يملكها

314
00:25:01,950 --> 00:25:04,950
وكل ما فعلتِه..هو توقيع مذكرة موت رجل طيب

315
00:25:07,270 --> 00:25:08,710
اذن فلن تغادر

316
00:25:08,710 --> 00:25:11,110
كلا لن أغادر

317
00:25:11,110 --> 00:25:15,030
إن أردتني خارج "بيرمنجهام" سيكون ذلك في تابوت خشبي

318
00:25:20,350 --> 00:25:23,110
إن إمتدت يدك على (ايدا) سأضعك في تابوت خشبي بنفسي

319
00:25:34,350 --> 00:25:36,270
(ربّيتي فتى عنيد يا (آيرين

320
00:26:04,430 --> 00:26:07,230
أردت التوقف ولكنك أمرتني بالإستمرار

321
00:26:08,430 --> 00:26:10,550
لديه نوع من الأزمة

322
00:26:16,150 --> 00:26:17,550
اذن فقد قتلته ؟

323
00:26:19,270 --> 00:26:20,590
هل أعطاك القانون ؟

324
00:26:21,870 --> 00:26:24,630
ما خطبك ..لقد وقع من على الدرج

325
00:26:24,630 --> 00:26:27,190
هذه ليست "بيل فاست" اللعينة

326
00:26:27,190 --> 00:26:30,550
ليس بعد ولكن إن نجا رجال مثله بفعلتهم فستكون كذلك

327
00:26:30,550 --> 00:26:35,150
جِد بعض السلالم و أسقطه من عليها و اتصل بمحقق الوفيات

328
00:26:37,270 --> 00:26:39,350
(استخدم (غرايسون

329
00:26:39,350 --> 00:26:40,990
إن كان لديه بعض الأسئلة الغريبة

330
00:26:40,990 --> 00:26:43,470
"إسأل عن عشيقته المحبة للتعذيب في "سالتلي

331
00:26:44,510 --> 00:26:45,630
هذا سييسكته

332
00:26:52,230 --> 00:26:55,150
أنا اعتدت أن أعيش في هراء كهذا

333
00:26:55,150 --> 00:26:56,950
حيوانات ملعونة

334
00:26:56,950 --> 00:26:59,310
ولكن عائلة (شيلبي) ينجزون عمل رائعاً لنا

335
00:27:01,150 --> 00:27:03,430
لم نخسر بنساً واحد من بطاقات اليانصيب

336
00:27:03,430 --> 00:27:05,430
خلال ثمان سباقات

337
00:27:05,430 --> 00:27:06,870
سجلات المراهنة تزهو

338
00:27:06,870 --> 00:27:08,470
اذن فقد رمينا للكلب عظمة

339
00:27:09,910 --> 00:27:10,950
أعتقد ذلك

340
00:27:17,470 --> 00:27:21,230
سيد (كيمبر) سيد (روبرتس)
تعالوا و ألقوا نظرة

341
00:27:28,790 --> 00:27:30,150
من بعدك

342
00:27:30,150 --> 00:27:31,270
تعال يا (فريد)

343
00:27:31,270 --> 00:27:33,990
بإمكاننا تغذية "بيرمنجهام" بأكملها بالغداء الذي تتناوله

344
00:27:33,990 --> 00:27:35,990
عد إلى العمل

345
00:27:38,750 --> 00:27:40,870
سمعنا أن عائلة "لي" قاموا بمهاجمتك

346
00:27:40,870 --> 00:27:43,550
عليك عدم الإستماع إلى الإشاعات يا سيد (كيمبر) ..من هنا

347
00:27:46,710 --> 00:27:47,910
العمل يسري بشكل جيد

348
00:27:49,150 --> 00:27:52,070
خاصة بمعرفتك أن حصانك سوف يفوز قبل فرض الاحتمالات

349
00:27:52,070 --> 00:27:55,670
أقدّر معلوماتك كثيراً

350
00:27:58,270 --> 00:27:59,870
اذن أين هم ؟

351
00:28:00,990 --> 00:28:05,310
(جون) (لوفولوك) (سكود بوت) تعالوا هنا

352
00:28:09,030 --> 00:28:10,870
هذا فريقي

353
00:28:10,870 --> 00:28:14,830
(سيكونون رهن اشارتك متى شئت يا سيد (كيمبر

354
00:28:14,830 --> 00:28:16,990
جون) من بحوزته السجل)
سكود بوت) بحوزته الكيس)

355
00:28:16,990 --> 00:28:19,110
وبالطبع أحضرنا حمايتنا الخاصة

356
00:28:22,430 --> 00:28:26,810
المكان "وار ويك" يوم السبت القادم بعيداً
عن "خيمة البيرة" بخمسين ياردة على الأقل

357
00:28:53,350 --> 00:28:54,390
..أيها السادة

358
00:28:55,870 --> 00:28:56,870
والسيدة

359
00:28:58,590 --> 00:29:02,830
أحمل في يدي رخصة رهانات قانونية

360
00:29:02,830 --> 00:29:04,190
أصدرتها لجنة المراقبة

361
00:29:06,430 --> 00:29:13,710
عائلة (شيلبي) لديهم مضمار السباق الخاص بهم

362
00:29:20,350 --> 00:29:22,430
(نحن في سوق العمل يا (بول

363
00:29:26,550 --> 00:29:28,110
تهانينا

364
00:29:28,110 --> 00:29:30,830
30, 40, 50...

365
00:29:38,430 --> 00:29:41,350
(تفوح من هذه السجائر رائحة غريبة يا (آرثر

366
00:29:41,350 --> 00:29:45,350
..رائحتها مثل الماء العكر و انظر

367
00:29:45,350 --> 00:29:47,790
نالت الفئران من بعضهم

368
00:29:47,790 --> 00:29:49,510
إنها مسروقة أليس كذلك ؟

369
00:29:49,510 --> 00:29:53,070
لا تسألي
تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب

370
00:29:53,070 --> 00:29:56,270
ولما تهتمين؟ و الآن تعالي و تفقدي حساباتي من فضلك

371
00:30:01,990 --> 00:30:04,990
أتعلم ..يجدر بك إنشاء بداية جديدة لهذا المكان

372
00:30:04,700 --> 00:30:08,590
افعلها كما ينبغي..هذا السجائر غير ملائمة للبيع

373
00:30:08,590 --> 00:30:10,270
"رائحتها مثل "جاليبولي

374
00:30:10,271 --> 00:30:10,269


375
00:30:10,270 --> 00:30:12,510
عليك إيجاد مخزن جديد لهم

376
00:30:12,510 --> 00:30:14,310
عليه أن يكون بعيداً من الشرطة

377
00:30:15,470 --> 00:30:18,570
ولكن بلا فئران-
(كل المخازن تحوي فئراناً يا (غرايس

378
00:30:20,070 --> 00:30:23,150
ما عيب المخازن الجافة ؟-
(هذه أوامر (تومي-

379
00:30:25,230 --> 00:30:29,430
أي أوامر ؟ -
"احتفظ بالبضاعة المهربة بجانب مراسي القوارب دائماً "-

380
00:30:30,830 --> 00:30:32,070
ألا تخضع القوارب للتفتيش ؟

381
00:30:32,070 --> 00:30:34,950
نحن نضعهم في ملتقى الأنهار

382
00:30:34,950 --> 00:30:37,150
لذا يوجد أكثر من طريق للهروب

383
00:30:37,150 --> 00:30:40,670
بإمكاننا النظر عن بعد ميل..مما يعطينا وقتاً لنقلها

384
00:30:42,070 --> 00:30:44,510
أخوك لا يطيع القانون ولكن لديه قواعداً

385
00:30:44,510 --> 00:30:45,790
ياله من رجل دقيق

386
00:30:47,110 --> 00:30:49,190
هل حساباتي صحيحة ؟-
باتت صحيحة الآن-

387
00:30:52,150 --> 00:30:53,710
واحد

388
00:30:53,710 --> 00:30:55,350
اثنان

389
00:30:55,350 --> 00:30:57,190
ثلاثة ..و أربعة

390
00:30:59,070 --> 00:31:00,790
وسنفتّشهم واحداً واحداُ

391
00:31:08,190 --> 00:31:12,110
فلنأمل أن أجد ضالّتي هنا

392
00:31:27,310 --> 00:31:30,870
لا أثر للرصاصات يا سيدي
المزيد من "الوسيكي" و علب السجائر

393
00:31:41,350 --> 00:31:43,870
..أخبرني (آرثر) أنك كنت تطرحين أسئلة

394
00:31:45,230 --> 00:31:47,870
عن كيفية ادارة أعمالنا

395
00:31:47,870 --> 00:31:50,430
وكيف نحصل على خمرنا و أين نحتفظ به

396
00:31:50,430 --> 00:31:51,790
أحاول المساعدة لا غير

397
00:31:55,350 --> 00:31:56,720
لنذهب أنا و أنتِ في نزهة

398
00:31:58,150 --> 00:31:59,710
إلى أين ؟-
تعاليّ-

399
00:32:09,830 --> 00:32:10,790
لمّ هنا ؟

400
00:32:13,430 --> 00:32:16,030
أنتِ فتاة كاثولوكيّة طيبة أليس كذلك ؟

401
00:32:17,590 --> 00:32:22,630
إذن تعلمين أن الناس يأتون هنا ليعترفون

402
00:32:24,230 --> 00:32:25,550
من بعدك

403
00:32:36,670 --> 00:32:37,790
(ها نحن هنا يا (غرايس

404
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
..أنا أعترف

405
00:32:43,430 --> 00:32:44,550
أنني بحاجة إلى أحدهم

406
00:32:47,030 --> 00:32:49,670
(كيمبر) لديه مستشار يُدعى (روبيرتس)

407
00:32:49,670 --> 00:32:51,390
إنه يتحدث بلباقة

408
00:32:51,390 --> 00:32:53,630
يحافظ على الحسابات

409
00:32:53,630 --> 00:32:57,750
يدير الجانب القانوني من العمل-
"و أنت بحاجة إلى أحد مثل "روبيرتس-

410
00:32:59,510 --> 00:33:03,430
أخبرني (آرثر) أن لديك بعض الأفكار
ولكنني لست محاسبة ولا محامية-

411
00:33:03,430 --> 00:33:04,390
كلا

412
00:33:05,830 --> 00:33:09,390
"ولكنّك تملكين شيئاً أحتاجه..."الرٌقيّ

413
00:33:11,910 --> 00:33:14,710
أحتاج شخصاً يظهر بمظهر حسن في الإجتماعات المهمة

414
00:33:14,710 --> 00:33:16,350
(ايبسوم) (اسكوت)

415
00:33:16,350 --> 00:33:19,510
هل هذه مقابلة عمل ؟-
قال (آرثر) أنك تجيدين الحسابات -

416
00:33:19,510 --> 00:33:22,030
حسناً..هذا نسبيّ ..إنه ضعيف جداً

417
00:33:23,590 --> 00:33:26,070
تبقين الكتب منظمة-
لقد كانت في حالة فوضة-

418
00:33:27,270 --> 00:33:28,590
ولكنك كـاذبة

419
00:33:34,590 --> 00:33:40,000
ما من فتاة كاثولوكية تدخل كنيسةً وتنسى تحية الصليب

420
00:33:40,710 --> 00:33:41,870
أنت حاد الإدراك

421
00:33:41,870 --> 00:33:45,230
أولاً كذبتِ عن الحانة التي اعدتِ العمل فيها

422
00:33:45,230 --> 00:33:50,110
"و الآن اكتشفت أنك "بروتستانتية

423
00:33:45,230 --> 00:33:50,110
*مذهب مسيحي لا يعترف بعقائد الكنيسة الكاثولوكية *

424
00:33:50,150 --> 00:33:51,230
وهل تهتم ؟

425
00:33:51,230 --> 00:33:53,110
لا

426
00:33:53,110 --> 00:33:54,230
كذبتُ لأتأقلم

427
00:33:56,030 --> 00:33:58,990
تسحبين ذراع آلة الشراب كشخص لم يفكر بها من قبل
*تلميح أنها لم تعمل في حانة من قبل*

428
00:33:58,990 --> 00:34:02,070
هذه ليست مقابلة بل استجواب-
اجلسي-

429
00:34:08,510 --> 00:34:09,750
(انظري يا (غرايس

430
00:34:11,590 --> 00:34:15,230
لقد ألقيتِ بنفسك في مكان لا تنتمين له لأي سبب كان

431
00:34:16,790 --> 00:34:19,310
..من حسن حظي-
وربما حظي أيضاً-

432
00:34:25,910 --> 00:34:30,030
أتعلمين أن معظم ما أفعل ليس قانونياً-
لست بعمياء

433
00:34:30,030 --> 00:34:33,190
ومع ذلك مازلتِ تأملين العمل لدي

434
00:34:35,190 --> 00:34:36,390
هل تقدّم الوظيفة لي ؟

435
00:34:41,390 --> 00:34:42,470
إذن فأنا موافقة

436
00:34:44,350 --> 00:34:46,590
هناك شيء آخر عليك معرفته

437
00:34:47,870 --> 00:34:50,670
ميزة مهمة جداً عن أسبابي لتعيينك

438
00:35:11,950 --> 00:35:12,990
لقد خيبت ظني

439
00:35:16,950 --> 00:35:18,030
هل ستتخلين عن العمل ؟

440
00:35:20,790 --> 00:35:21,630
لا

441
00:35:22,990 --> 00:35:25,030
ازداد شغفي للعمل للتو

442
00:35:31,870 --> 00:35:33,670
غداً سأريك العمل

443
00:35:46,550 --> 00:35:49,110
(ليزي) ..مرحبا  (ليزي)

444
00:35:51,430 --> 00:35:54,070
تلك السلة تبدو ثقيلة ..اركبي

445
00:35:54,070 --> 00:35:55,230
مؤون للأطفال

446
00:35:55,230 --> 00:35:57,030
أتحبين الأطفال ؟

447
00:35:57,030 --> 00:35:59,790
أجل-
جيد,,لأن (جون) لديه أربعة منهم

448
00:36:01,750 --> 00:36:04,990
لا بأس ..لن أحاول تغيير رأيك فيه

449
00:36:21,390 --> 00:36:23,590
أريد التحدث فقط

450
00:36:23,590 --> 00:36:25,510
لست ضد رغباتنا ؟

451
00:36:25,510 --> 00:36:27,390
جون) رجل عصاميّ)

452
00:36:27,390 --> 00:36:29,470
و أنت امرأة عصاميّة

453
00:36:33,790 --> 00:36:35,830
(و الآن (ليزي

454
00:36:35,830 --> 00:36:38,990
منذ عودتي من "فرنسا" و أنا آتٍ إليكِ في عدة مناسبات

455
00:36:41,070 --> 00:36:43,950
تومي) أنت لم تخبره ؟)
لا,,لم أخبره-

456
00:36:45,270 --> 00:36:46,550
كما لم تخبريه أنتِ

457
00:36:48,230 --> 00:36:50,870
لما لا تخبريه يا (ليزي)؟

458
00:36:50,870 --> 00:36:52,950
..لما لم تخبريه أنك

459
00:36:52,950 --> 00:36:55,750
كنت تقدمين خدمات لأخيه خلال السنتان الماضية

460
00:36:57,430 --> 00:36:59,270
لأن ما فات قد مات

461
00:37:00,830 --> 00:37:03,030
لا أريد خسارته إنه رجل طيب

462
00:37:04,230 --> 00:37:08,070
هذا هو الجواب الذي كنت آمل الحصول عليه
"أن "ما فات قد مات

463
00:37:08,070 --> 00:37:11,590
إن (جون) يقول أنك تغيرتِ وأنا أصدّقه

464
00:37:11,590 --> 00:37:13,790
وهذا جيد..التغير جيد

465
00:37:16,080 --> 00:37:18,200
قيل لي أن هذه فترة جديدة

466
00:37:21,870 --> 00:37:25,510
لذا أتمنى لكلاكما السعادة

467
00:37:25,510 --> 00:37:29,670
و أريد منك اعتبار هذا كهديتي لزواجكما

468
00:37:31,310 --> 00:37:33,590
" أريد أن نحظى بمتعة "وداعيّة

469
00:37:46,670 --> 00:37:48,070
..هل تعني

470
00:37:49,230 --> 00:37:50,710
لمرّة أخيرة أخرى ؟

471
00:37:52,790 --> 00:37:54,710
مرة أخيرة أخرى..أنا و أنتِ

472
00:37:58,350 --> 00:37:59,590
إنها ثمان جنيهات لعينة

473
00:38:20,150 --> 00:38:21,230
اذن أين علينا الذهاب ؟

474
00:38:24,350 --> 00:38:25,990
تومي) هل نذهب إلى مسكني ؟)

475
00:38:30,070 --> 00:38:32,190
إذاً ما فات لم يمُت بعد

476
00:38:35,150 --> 00:38:37,470
بإمكانك الإحتفاظ بالمال يا (ليزي ) اخرجي من السيارة فقط

477
00:38:37,470 --> 00:38:40,990
تومي) أرجوك)
اخرجي من السيارة -
أنا أحبه يا (تومي) ..حقاً-

478
00:38:42,830 --> 00:38:44,550
حقاً

479
00:38:52,230 --> 00:38:54,070
جون) سيقرر بنفسه)

480
00:38:55,310 --> 00:38:56,990
ولكنه سيحصل على الحقائق

481
00:38:59,390 --> 00:39:02,710
أخوك أضعف رجولة منك بعشرة

482
00:39:14,230 --> 00:39:15,990
لا شكّ في هذا

483
00:39:35,670 --> 00:39:36,910
من الواضح أنه ليس بـغبيّ

484
00:39:38,110 --> 00:39:42,150
"كل ما وجدناه كان التبغ و "الويسكي-
و تركتهم في مكانهم..؟-

485
00:39:42,150 --> 00:39:43,670
بالطبع

486
00:39:43,670 --> 00:39:45,190
لن أعرضّك للخطر ابداً

487
00:39:50,350 --> 00:39:51,830
(أنتِ تبلين بلاءاً حسناً يا (غرايس

488
00:39:53,950 --> 00:39:58,300
لقد كنت أستجوب (آرثر) فهو أسهل-
من (توماس)؟-
أجل-

489
00:39:59,390 --> 00:40:00,390
أقل ذكاءاً

490
00:40:01,670 --> 00:40:03,590
أجل

491
00:40:03,590 --> 00:40:06,870
هل ستسخدمي هذه الكلمة لوصف (توماس) ؟-
إن الحكم حكمُك-

492
00:40:09,310 --> 00:40:10,390
لقد منحني ترقيّة

493
00:40:11,790 --> 00:40:14,230
يريد مني أن أكون أمينة السجلات و السكرتيرة الخاصة به

494
00:40:16,590 --> 00:40:18,910
مجرم يقطع الحناجر ولديه سكرتيرة

495
00:40:20,110 --> 00:40:23,790
طموحات هؤلاء السفاحين مفاجئة جداً

496
00:40:23,790 --> 00:40:25,470
أليس كذلك ؟

497
00:40:25,470 --> 00:40:26,830
أجل مفاجئون جداً

498
00:40:30,590 --> 00:40:34,150
من الواضح أنه يقع في غرامك بشدة

499
00:40:34,150 --> 00:40:36,790
ظننتك ستكون مسروراً

500
00:40:36,790 --> 00:40:39,110
..آمل منك أن تتذكري مع من نتعامل هنا

501
00:40:39,110 --> 00:40:41,830
مع رجل يستأصل الأذان و يقطع الألسنة

502
00:40:43,030 --> 00:40:44,150
أعلم من هو يا سيدي

503
00:40:47,070 --> 00:40:51,550
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس) تكمن في تذكر من تكونين

504
00:40:53,310 --> 00:40:56,110
آتِ إلى هنا بأخبار سارّة و أحصل على هذا ؟

505
00:40:58,870 --> 00:41:00,430
(غرايس)

506
00:41:18,510 --> 00:41:21,590
تومي) أريد معروفاً منك)

507
00:41:21,590 --> 00:41:23,390
أريد استعارة السيارة

508
00:41:23,390 --> 00:41:26,550
أريد أخذ (ليزي) في جولة مع الأطفال في البلدة

509
00:41:26,550 --> 00:41:29,630
سنحتفل بحصولنا على الرخصة-
لا مشكلة يا (جون) -

510
00:41:31,670 --> 00:41:32,910
سأحتاج المفاتيح

511
00:41:35,230 --> 00:41:37,110
انظر يا (جون) أنت أخي

512
00:41:39,150 --> 00:41:41,270
هناك ما عليّ اخبارك به

513
00:41:43,150 --> 00:41:46,630
البارحة..في المقعد الأمامي لهذه السيارة

514
00:41:46,630 --> 00:41:48,230
قدّمت لـ(ليزي) بعض المال

515
00:41:49,670 --> 00:41:52,590
(وقد وافقت يا (جون

516
00:41:55,230 --> 00:41:56,790
و هذه الحقيقة

517
00:41:56,790 --> 00:41:58,590
تعامل مع الموضوع كيفما شئت

518
00:41:58,590 --> 00:42:00,070
خذ المفاتيح

519
00:42:00,070 --> 00:42:02,830
خذ (ليزي ) إلى البلدة

520
00:42:02,830 --> 00:42:04,710
تزوجها إن أردت

521
00:42:06,750 --> 00:42:08,150
ولكن عليك أن تعلم

522
00:42:09,590 --> 00:42:11,230
أنها وافقت

523
00:42:54,190 --> 00:42:55,670
أحضري كأساً آخر

524
00:43:05,870 --> 00:43:06,990
هل يمكنك اقتراح نخب ؟

525
00:43:08,350 --> 00:43:10,590
أنا إيرلنديّة ..أستطيع اقتراح مليون نخب

526
00:43:10,590 --> 00:43:13,670
..نخبُ أن تكون في الجنة لمدة نصف ساعة كاملة

527
00:43:13,670 --> 00:43:15,910
قبل أن يدرك الشيطان موتك

528
00:43:22,070 --> 00:43:23,790
مالذي نحتفل به ؟

529
00:43:23,790 --> 00:43:26,230
عقد التوظيف

530
00:43:28,190 --> 00:43:31,310
آمينة سجلات..شركة الإخوة "شيلبي" المحدودة

531
00:43:31,310 --> 00:43:32,790
"لا أحب هذه الكلمة.."محدودة

532
00:43:33,870 --> 00:43:36,830
من دواعي الاحترام..عليها أن تكون محدودة-
هذا ما يقلقني-

533
00:43:39,630 --> 00:43:40,670
جهّزت لك الهاتف

534
00:43:42,950 --> 00:43:43,990
إنه في الخلف

535
00:43:46,710 --> 00:43:49,710
لو نعلم أحد آخر لديه هاتف..بإماكننا الإتصال بهم

536
00:43:52,070 --> 00:43:53,470
..وبما أننا نحتفل

537
00:43:55,390 --> 00:43:58,430
"استلمت هذه من متجر "راكم

538
00:44:02,150 --> 00:44:03,110
هل ستفتحها ؟

539
00:44:05,070 --> 00:44:06,710
لا

540
00:44:06,710 --> 00:44:08,070
احفظيها لمناسبة خاصة

541
00:44:10,510 --> 00:44:13,110
أول وظيفة لك في الشركة

542
00:44:13,110 --> 00:44:15,750
أريد منك إيصال هذه لأختي

543
00:44:15,750 --> 00:44:16,910
أنا لا أراها

544
00:44:16,910 --> 00:44:19,070
لا أحد يراها..إنها تختبىء مني

545
00:44:21,510 --> 00:44:25,350
"أخبروني أنها تذهب إلى "بيت الاستحمام" في شارع "مونتيغو

546
00:44:25,350 --> 00:44:27,310
في اليوم الخاص بالنساء

547
00:44:27,310 --> 00:44:30,070
إنها تذهب في الخفاء لذا أحتاج دخول أحدهم هناك

548
00:44:30,070 --> 00:44:31,110
ماذا سأوصل؟

549
00:44:34,150 --> 00:44:38,150
إنها دعوة ..لمناسبة عائلية  أريد منها الحضور

550
00:44:38,150 --> 00:44:40,510
أخبريها أن هدنة ستُعقد

551
00:44:40,510 --> 00:44:41,990
هل أنا أُوصل الطعم إلى الفخ ؟

552
00:44:43,350 --> 00:44:45,510
إن تحققتي من هذا العقد

553
00:44:45,510 --> 00:44:48,390
ستجدين أنه لا يذكر شيئاً عن طرح أسئلة

554
00:44:48,390 --> 00:44:50,230
أعطِها الدعوة فقط

555
00:44:51,590 --> 00:44:53,590
وضعي هذه في الخزانة

556
00:45:36,310 --> 00:45:40,230
مالذي يجري بحق الجحيم يا (جون) ؟-
لم أستطِع الحصول عليها..لم أستطِع فعل هذا حتى-

557
00:45:40,230 --> 00:45:43,590
لما تدخّن هذا ؟-
لنفس أسبابك

558
00:45:43,590 --> 00:45:44,590
صداع الرأس

559
00:45:55,790 --> 00:45:56,830
(تحدثت مع (ليزي

560
00:45:58,150 --> 00:45:59,350
أخبرتها بما أخبرتني

561
00:46:02,190 --> 00:46:04,790
"قالت : "إن أخاك تومي كاذب قذر

562
00:46:06,270 --> 00:46:09,150
وبعدها تحدثت مع أختها و قريبتها

563
00:46:09,150 --> 00:46:10,370
ابتعت لهما بضع مشروبات

564
00:46:12,150 --> 00:46:15,990
"بعض الزبائن المنتظمين فقط"

565
00:46:17,450 --> 00:46:23,120
"لتبقي الذئب خارج الباب ما زالت تقابل بعض الزبائن المنتظمين "
*الذئب = الفقر *

566
00:46:24,110 --> 00:46:25,750
لابد أنك تظنني غبي

567
00:46:36,230 --> 00:46:39,070
..بل أظن أنك أول فرد من عائلة (شيلبي) في التاريخ

568
00:46:39,070 --> 00:46:40,830
يحصل على رخصة شرعية لأي شيء

569
00:46:43,830 --> 00:46:45,710
ماذا سيقول جدّنا ؟

570
00:46:46,830 --> 00:46:48,430
سيتقلب في قبره

571
00:46:49,790 --> 00:46:52,830
" نقود شرعية لعينة "

572
00:46:52,830 --> 00:46:55,270
" في هذا المنزل ؟ هنا ؟"

573
00:46:55,270 --> 00:46:57,870
لطالما اعتدت تقليد الأصوات عندما كنّا صغاراً

574
00:47:01,830 --> 00:47:02,910
(لسنا أطفالاً الآن يا (جون

575
00:47:06,270 --> 00:47:09,110
ولكن ما زال علينا الإعتناء ببعضنا البعض صحيح ؟

576
00:47:11,630 --> 00:47:12,590
أجل

577
00:47:14,070 --> 00:47:16,070
أجل

578
00:47:16,070 --> 00:47:19,350
هيا اذهب إلى المنزل ..احظى ببعض النوم

579
00:47:21,230 --> 00:47:23,470
لدينا يوم مهم غداً

580
00:47:23,470 --> 00:47:24,510
حقاً ؟

581
00:47:26,230 --> 00:47:29,030
غداً سننهي حربنا مع عائلة "لي" نهائياً

582
00:47:31,190 --> 00:47:32,750
منذ متى ؟-
منذ الآن فقط -

583
00:47:34,870 --> 00:47:36,070
في العاشرة غداً

584
00:47:38,630 --> 00:47:39,790
استعد لأي شيء

585
00:47:48,510 --> 00:47:49,510
أُخرجوا يا فتية

586
00:47:53,230 --> 00:47:54,270
مستعدّون يا فتيان ؟

587
00:47:55,670 --> 00:47:58,870
جون) مستعد ؟) -
أجل أجل أنا بخير-
احتسي مشروباً -

588
00:48:07,790 --> 00:48:11,550
ماذا ؟ لما تحدّقون بي ؟ ماذا ؟

589
00:48:11,550 --> 00:48:12,670
جيد..لنذهب

590
00:48:14,870 --> 00:48:16,070
ماذا ؟

591
00:48:27,030 --> 00:48:30,150
تومي) مالذي تخطط له ؟ نحن في مدى تصويب البندقية)

592
00:48:33,910 --> 00:48:34,910
(جون)

593
00:48:36,270 --> 00:48:39,790
قبل الدخول إلى ساحة المعركة..هناك شيء ستحتاجه

594
00:48:42,590 --> 00:48:43,990
مالذي تفعله بحق الجحيم يا (تومي) ؟

595
00:48:46,710 --> 00:48:48,870
ابتسم يا (جون) إنه زفاف

596
00:48:48,870 --> 00:48:51,950
زفاف أيُ لعين هذا ؟-
لو أخبرناك لما قدمت-

597
00:48:53,150 --> 00:48:56,750
هناك فتاة من عائلة "لي" مضت فترة ولم تتزوج

598
00:48:56,750 --> 00:48:57,990
وتحتاج إلى الزواج

599
00:48:58,000 --> 00:49:00,880
اللعنة

600
00:49:00,910 --> 00:49:03,870
! (جون)-
ليس لديك أدنى حق يا (تومي) -

601
00:49:03,870 --> 00:49:05,430
استمع إليّ استمع إليّ

602
00:49:07,910 --> 00:49:10,790
امرأة تحتاج رجلاً, ورجل يحتاجُ زوجة

603
00:49:12,510 --> 00:49:17,390
تومي) لن أتزوج بواحدة من قاطفي الفطر اللعينين)

604
00:49:21,150 --> 00:49:22,670
لقد خطبتُ لك الفتاة مسبقاً

605
00:49:22,670 --> 00:49:26,350
لذا إن تراجعت الآن ..ستحصل حرب هائلة

606
00:49:26,350 --> 00:49:29,430
"ستنشأ معركة أعنف من معركة "السوم

607
00:49:29,430 --> 00:49:32,350
ستجعل معركة "السوم" أشبه بحفلة شاي

608
00:49:32,350 --> 00:49:35,030
ولكن إن تزوجتها

609
00:49:35,030 --> 00:49:38,590
عائلتنا و عائلة "لي" سيكونون حلفاء للأبد

610
00:49:38,590 --> 00:49:41,310
(و ستنتهي هذه الحرب..الأمر عائد إليك يا (جون

611
00:49:42,390 --> 00:49:43,390
حرب..؟

612
00:49:45,270 --> 00:49:46,270
أم سلام ..؟

613
00:49:48,990 --> 00:49:50,350
اتركني

614
00:50:03,790 --> 00:50:07,190
صحيح ..كان عليك رؤية مهر زواجها الكبير

615
00:50:08,350 --> 00:50:10,390
ماذا ؟

616
00:50:10,390 --> 00:50:11,610
أبوها سيعطيك سيارة

617
00:50:20,990 --> 00:50:22,190
هل سـيفي بالغرض ؟

618
00:50:29,070 --> 00:50:29,990
سـيفي بالغرض

619
00:50:38,470 --> 00:50:39,630
ها هي

620
00:50:39,630 --> 00:50:41,590
من المستحسن أن تكون تحت الخمسين

621
00:50:41,590 --> 00:50:44,110
تعال هنا ..اذهب

622
00:50:53,350 --> 00:50:56,110
..اجتمعنا هنا اليوم لقِران نكاح

623
00:50:56,110 --> 00:50:58,990
هذا الرجل..وهذه المرأة

624
00:51:00,830 --> 00:51:02,310
تبدين بحال جيدة

625
00:51:02,310 --> 00:51:03,990
..للإنسجام و التعاون

626
00:51:07,550 --> 00:51:10,510
..والذي تم قبوله بشرف و حضور و سُلطة

627
00:51:10,510 --> 00:51:11,990
هاتان العائلتان بيننا

628
00:51:15,110 --> 00:51:19,190
..هل تقبل يا (جون مايكل شيلبي) بإتخاذ (إيزمي مارثا لي)

629
00:51:19,190 --> 00:51:21,990
لتصبح زوجتك الجميلة-
وصلتك الدعوة -

630
00:51:21,990 --> 00:51:23,150
غرايس) قالت أن هناك هُدنة)

631
00:51:24,830 --> 00:51:25,910
يوم عائلي

632
00:51:28,270 --> 00:51:30,150
زوجك لم يستطع الحضور ؟

633
00:51:30,150 --> 00:51:32,310
إنه لا يتحدث معي

634
00:51:32,310 --> 00:51:34,910
وعندما يفعل فهو يدعوني بـ(شيلبي) اللعينة

635
00:51:34,910 --> 00:51:36,990
بالرغم من أنني من عائلة (ثورن) الآن

636
00:51:36,990 --> 00:51:38,750
ثورن) من جانبي بالطبع)

637
00:51:41,710 --> 00:51:42,710
(يا إلهي يا (تومي

638
00:51:44,550 --> 00:51:46,110
أنت تعشقه أليس كذلك ؟

639
00:51:46,110 --> 00:51:48,670
..بقي جزء أخير من مراسم الزواج

640
00:51:48,670 --> 00:51:50,710
إنه مزج الدمّان مع بعضهما

641
00:51:52,310 --> 00:51:55,030
لتصبح العائلتانِ عائلةً واحدة

642
00:51:58,070 --> 00:51:59,710
الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

643
00:52:01,270 --> 00:52:03,750
هيا يا (جون) قبّل العروس هلّا فعلت ؟

644
00:52:03,750 --> 00:52:05,950
<font color="#fafc3e">♪  نمتُ طوال الليل ♪
</font>

645
00:52:07,350 --> 00:52:08,830
<font color="#fafc3e">♪  أحاط بيديه حولي ♪</font>

646
00:52:08,830 --> 00:52:10,910
<font color="#fafc3e">♪  كان هناك أصدقاء و رقص ♪</font>

647
00:52:10,910 --> 00:52:12,550
<font color="#fafc3e">♪  و شخص فقد آلة "البانجو" الخاصة به ♪</font>

648
00:52:12,550 --> 00:52:14,390
<font color="#fafc3e">♪  لن أبتعد عن حبيبتي ♪</font>

649
00:52:14,390 --> 00:52:16,350
<font color="#fafc3e">♪  مقابل بِنسان أم نصف أو أعلى ♪</font>

650
00:52:16,350 --> 00:52:18,150
<font color="#fafc3e">♪  دفعة أخرى من مالكيِ العربة ♪</font>

651
00:52:18,150 --> 00:52:19,950
<font color="#fafc3e">♪  يلقون بتعويذة لرجل الريح ♪</font>

652
00:52:07,825 --> 00:52:09,825


653
00:53:01,470 --> 00:53:02,870
مرة أخرى

654
00:53:02,870 --> 00:53:05,470
هيا دُر بي مرة أخرى-
اطلب من (ايدا) التمهّل-

655
00:53:05,470 --> 00:53:07,670
أتظنينها تستمع إليّ ؟

656
00:53:07,670 --> 00:53:10,710
حاولت إيقافها ولكنها كانت تشرب

657
00:53:10,710 --> 00:53:13,870
كانت محبوسة في ذاك القبو لأسابيع..ماذا نتوقع منها

658
00:53:13,870 --> 00:53:15,430
إنها تنطلق مثل الألعاب النارية

659
00:53:15,430 --> 00:53:17,470
يا إلهي ..يا (تومي) أرجوك

660
00:53:17,470 --> 00:53:20,630
هذا يكفي الآن..تعالي..يكفي

661
00:53:21,830 --> 00:53:25,950
حسنا (ايدا) اجلسي -
(تعالي و انظري يا (ايزمي-

662
00:53:25,950 --> 00:53:29,510
تعالي و انظري إلى العائلة التي انضضمتِ إليها
تعالي وانظري إلى الرجل الذي يرأسها

663
00:53:29,510 --> 00:53:34,910
يختار لإخوانه زوجاتهم..ويطارد أخته كالجرذ

664
00:53:34,910 --> 00:53:37,350
وحاول قتل عديله

665
00:53:37,350 --> 00:53:40,990
ايدا) هذا يكفي)-
و الآن لا يسمح لي بالرقص حتى-

666
00:53:40,990 --> 00:53:43,910
!ليس في زواج لعين حتى ؟

667
00:53:43,910 --> 00:53:45,670
اهدئي يا (ايدا) اهدئي

668
00:53:48,070 --> 00:53:49,790
اللعنة

669
00:53:49,790 --> 00:53:51,510
سال ماء الجنين..حسناً

670
00:53:51,510 --> 00:53:54,990
ليس الآن يا (ايدا) ..تباً ألا تنتقين أوقاتك ؟

671
00:54:07,230 --> 00:54:09,270
أوقفوها بكل يسر و سهولة

672
00:54:09,270 --> 00:54:10,710
(قصة حياتك اللعينة يا (آرثر

673
00:54:10,710 --> 00:54:12,390
حسنا نحن هنا

674
00:54:15,470 --> 00:54:16,430
تعالي

675
00:54:18,390 --> 00:54:20,670
سيارة لطيفة يا (جون) كيف حالها معك

676
00:54:20,670 --> 00:54:22,430
أجل لطيفة..مرنة للغاية

677
00:54:22,430 --> 00:54:25,470
أختك هناك تلِد..وأنت تتحدث عن سيارة لعينة ؟

678
00:54:25,470 --> 00:54:28,150
(ليس بوسع الرجال فعل الكثير الآن يا (بول-
ما عدا أن نثمل-

679
00:54:28,150 --> 00:54:30,230
أجل تعالوا-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

680
00:54:34,990 --> 00:54:37,750
أنتِ محقة يا (بول) ..على (فريدي) التواجد هنا

681
00:54:39,230 --> 00:54:41,630
هل هذه نبضاتُ التي أسمعها داخل ذاك الصدر؟

682
00:54:41,630 --> 00:54:44,670
الهدنة تستمر حتى شروق الشمس..على ذمّتي

683
00:54:44,670 --> 00:54:46,350
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

684
00:54:46,350 --> 00:54:49,990
! (ايدا)-
حسنا يا رفاق ..لنبلل رأس هذا الطفل-

685
00:54:53,870 --> 00:54:56,430
استمري..هذا صحيح..ادفعي

686
00:55:02,390 --> 00:55:05,070
أظن أننا نوجّهها في الإتجاه الخاطىء

687
00:55:05,070 --> 00:55:06,350
ولّدتُ ثلاثة أخوات

688
00:55:08,870 --> 00:55:10,070
أجل أظنك محقة

689
00:55:10,070 --> 00:55:12,990
علينا توجيهها إلى الأمام-
(تعالي (ايدا-

690
00:55:12,990 --> 00:55:13,990
صحيح تعالي

691
00:55:15,750 --> 00:55:17,910
لم يفُت الآوان بعد يا عزيزتي

692
00:55:18,990 --> 00:55:21,710
ادفعي..اثنان ثلاثة

693
00:55:21,710 --> 00:55:22,710
امرأتان جميلتان

694
00:55:24,350 --> 00:55:28,230
عليّ الذهاب..عليّ الذهاب إنها ليلة زفافي

695
00:55:28,230 --> 00:55:29,990
كلا بل اجلس

696
00:55:29,990 --> 00:55:32,590
لا تريد التواجد بين النساء أثناء قدوم طفل

697
00:55:32,590 --> 00:55:33,630
احظى بأخرى

698
00:55:33,630 --> 00:55:36,870
اذن أتعتقد أن زوجها سيعمل بنفس النصيحة و يبتعد ؟

699
00:55:36,870 --> 00:55:40,790
كلا (فريدي) سيحضر..لا شيء سيردعه

700
00:55:40,790 --> 00:55:43,150
تومي) سمح بحضوره)

701
00:55:43,150 --> 00:55:44,950
(أليس كذلك يا (تومي

702
00:55:44,950 --> 00:55:46,630
صحيح..تتملكني العواطف الليلة

703
00:55:52,150 --> 00:55:54,310
(أتعلم ماذا أيها الفتى (جون

704
00:55:54,310 --> 00:55:58,150
أظن أن تلك النادلة اللطيفة

705
00:55:58,150 --> 00:56:00,990
النادلة الحسناء التي أتت قبل قليل

706
00:56:00,990 --> 00:56:03,590
هي التي جعلت أخونا رقيقاً

707
00:56:03,590 --> 00:56:04,470
لنشرب نخب هذا

708
00:56:20,350 --> 00:56:21,310
(ايدا)

709
00:56:26,150 --> 00:56:27,270
هيا افتحوا الباب

710
00:56:31,750 --> 00:56:33,270
إليك عزيزتي

711
00:56:37,390 --> 00:56:38,830
إنه جميل

712
00:56:43,110 --> 00:56:44,870
(إنه ولد يا (فريدي

713
00:56:51,990 --> 00:56:53,750
إنه ولد صغير جميل

714
00:57:05,910 --> 00:57:06,750
ها أنت ذا

715
00:57:08,390 --> 00:57:10,590
مرحباً بك في العالم يا بني

716
00:57:12,390 --> 00:57:14,550
مرحباً

717
00:57:14,550 --> 00:57:15,790
افتحوا..الشرطة

718
00:57:17,390 --> 00:57:18,910
فريدي) ؟)

719
00:57:18,910 --> 00:57:21,430
لا تستطيعون القدوم إلى هنا ..هناك طفل وُلد للتو

720
00:57:21,430 --> 00:57:22,590
فريدي) ؟)

721
00:57:24,590 --> 00:57:27,030
(لا تؤذوه..(فريدي

722
00:57:27,030 --> 00:57:29,270
أنتم تؤذوه..دعوه و شانه

723
00:57:29,270 --> 00:57:32,110
أنت تأخذونني بعيداً عن طفلي

724
00:57:32,110 --> 00:57:33,910
! (ايدا) -
! (فريدي)-

725
00:57:50,070 --> 00:57:52,910
أتريد مني فتح "الشامبانيا" الآن

726
00:57:54,750 --> 00:57:55,870
إنه ولد

727
00:57:57,270 --> 00:57:58,630
(بولي) (بولي)

728
00:57:58,630 --> 00:58:00,470
مهلا مهلا مهلا

729
00:58:00,470 --> 00:58:02,550
(بولي)  (بولي)

730
00:58:02,550 --> 00:58:05,510
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

731
00:58:05,510 --> 00:58:07,470
لا تتجرأ على النظر إليّ هكذا

732
00:58:16,190 --> 00:58:18,230
! كم أنت كاذب

733
00:58:30,480 --> 00:58:40,120

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24">|| Blayzie-Bone  ترجمـة || </b>  
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font>

