﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,400
<font color="#ffff66">"<b> ســـابقاً</b> "</font>

2
00:00:00,200 --> 00:00:04,280
سيواصلون سؤالي عن أسئلة أجهل اجاباتها

3
00:00:04,300 --> 00:00:09,640
نحن من يملك الأسلحة الآن
أما هم فأسلحتهم في التراب

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,700
الأسلحة يا سيد (شيلبي)
سندفع مبلغاً محترماً مقابلها

5
00:00:13,720 --> 00:00:15,020
نيابة عن من تتكلم ؟

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,720
جيش الثوّار الإيرلنديّ

7
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
وما أنتِ شرطية ؟

8
00:00:23,520 --> 00:00:26,020
قمتِ بمطاردته لأنه من جيش

9
00:00:26,040 --> 00:00:29,780
لقد طاردته لأنني اعتقدت أن بحوزته معلومات

10
00:00:29,800 --> 00:00:34,440
صعوبة العمل متخفية يا (غرايس)
تكمن في تذكر من تكونين

11
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
أختك هناك تلِد-
هناك رجل عليه التواجد هنا-

12
00:00:39,120 --> 00:00:41,140
أنتِ محقة يا (بول) ,على ذمتي

13
00:00:41,160 --> 00:00:42,120
أخبري (فريدي) أن الوضع آمن

14
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
مرحباً بك في العالم يا بنيّ

15
00:00:47,920 --> 00:00:49,420
! (فريدي)

16
00:00:49,440 --> 00:00:50,380
! (بول)

17
00:00:50,400 --> 00:00:53,620
أتت الشرطة و أخذت أباه بعيداً

18
00:00:53,640 --> 00:00:54,800
! أيها الكـاذب

19
00:00:58,280 --> 00:01:01,030
<font size="36" color="#000000">
|| Blayzie-Bone  ترجمـة ||
</font>

20
00:01:03,200 --> 00:01:05,900
"سيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

21
00:01:10,080 --> 00:01:13,120
"سام نيل) بدور " المفتش كامبل)

22
00:01:14,200 --> 00:01:17,320
"هيلين مك روري) بدور " العمة بولي)

23
00:01:17,880 --> 00:01:23,360
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪</font>

24
00:01:25,640 --> 00:01:29,900
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور ♪</font>

25
00:01:29,920 --> 00:01:33,000
<font color="#fafc3e">♪ حيث تتحرك و تتصدع ♪</font>

26
00:01:34,040 --> 00:01:38,100
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪</font>

27
00:01:38,120 --> 00:01:40,180
<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المدندنة ♪</font>

28
00:01:40,200 --> 00:01:43,420
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪</font>

29
00:01:43,440 --> 00:01:48,640
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪</font>

30
00:01:50,280 --> 00:01:54,820
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪</font>

31
00:01:54,840 --> 00:01:59,280
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</font>

32
00:01:59,340 --> 00:02:03,280
 ..الحـلــقة الخـــامســة من
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز

33
00:02:25,880 --> 00:02:29,900
افتحي يا عزيزتي أحضرت المزيد من الأغراض لك و للطفل

34
00:02:29,920 --> 00:02:32,220
أحضرت بيضاً طازجاً و خبز

35
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
سأتركه هنا

36
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
(ايدا) فكري بالصغير

37
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
الأطفال ليس لهم مبادىء

38
00:03:10,370 --> 00:03:11,840
هل تحدثت معها ؟

39
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
لم تبادلني الكلام

40
00:03:17,760 --> 00:03:21,060
هل أخبرتيها؟

41
00:03:21,080 --> 00:03:24,160
سأخبرها بما أعرف أنه صحيح

42
00:03:25,680 --> 00:03:27,300
..هذه آخر مرة أقول فيها هذا

43
00:03:28,400 --> 00:03:31,520
(لم يكُن أنا من بلّغ عن (فريدي ثورن

44
00:03:33,720 --> 00:03:35,260
(تومي)

45
00:03:35,280 --> 00:03:37,100
سأطلب منك القسم على الإنجيل

46
00:03:37,120 --> 00:03:39,160
ولكنك لا تستطيع القسم على ذاك صحيح ؟

47
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
ليس لديك معتقدات دينيّة

48
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
هناك شاي

49
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
..النظام الجديد

50
00:04:01,840 --> 00:04:03,940
كل شيء في اليوميات ؟

51
00:04:10,280 --> 00:04:12,140
نجم أسود ؟ مالذي يعنيه هذا ؟

52
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
يوم النجم الأسود

53
00:04:15,600 --> 00:04:19,580
هو اليوم الذي سنسقط فيه (بيلي كيمبر) و رجاله

54
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
لا أحد يعلم هذا ؟

55
00:04:21,960 --> 00:04:23,080
ولا عائلتك حتى ؟

56
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
...(غرايس)

57
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
جميع من في عائلتي يكرهني..لمَ سأخبرهم ؟

58
00:04:38,440 --> 00:04:40,660
..إن كان سيُدير ظهره على أفضل صديق له

59
00:04:40,680 --> 00:04:44,620
الجيران الملاعين يا (جون) هم من وشو به

60
00:04:44,640 --> 00:04:47,700
أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك اذن

61
00:04:47,720 --> 00:04:51,340
انظر إلى هذا ..إنهم يفعلون ما يريدون

62
00:04:51,360 --> 00:04:52,660
من يدير هذه الحلبة ؟

63
00:04:52,680 --> 00:04:56,780
"يُدعى (مارتسون) يدير هذه الحلبة كل شتاء في "سمول هيلث

64
00:04:56,800 --> 00:05:00,540
حقاً ؟ لم أسمع عن هذا من قبل

65
00:05:00,560 --> 00:05:03,140
بدون مرسومٍ من "العظيم تومي" ؟

66
00:05:03,160 --> 00:05:06,820
..السيد (مارتسون) كما أفترض..سيد الحلبة

67
00:05:06,840 --> 00:05:07,980
و أنا فخور بذلك

68
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
حسنا ولكن هذه أجزاء مدنية

69
00:05:11,280 --> 00:05:14,180
..إن أراد رجل جمع بعض الرفاق ليتقاتلوا سوياً

70
00:05:14,200 --> 00:05:16,420
فإنه يحتاج إلى رخصة

71
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
رخصة ؟

72
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
رخصة لرسوم القتال من المسؤولين

73
00:05:23,840 --> 00:05:25,780
سأخبرك أمراً

74
00:05:25,800 --> 00:05:28,900
ماذا عن احتفاظي بنقودي
و بإمكانك اقحام رخصتك في مؤخرتك

75
00:05:28,920 --> 00:05:30,540
لا تود التحدث معي هكذا

76
00:05:30,560 --> 00:05:33,700
ومن تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

77
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
(اُدعى (آرثر شيلبي

78
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
أبي ؟

79
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
يا الهي

80
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
شكراً..أنت ولد مطيع

81
00:05:56,280 --> 00:05:59,180
..بوركت يا أبتي على النعم التي نوشك على تلقّيها

82
00:05:59,200 --> 00:06:00,420
يا إلهي

83
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
..من فضلك يا امرأة

84
00:06:02,720 --> 00:06:04,620
..بلا تكبّر

85
00:06:04,640 --> 00:06:06,400
أنهِ شطيرتك و ارحل

86
00:06:08,120 --> 00:06:09,540
(بوليانا)

87
00:06:09,560 --> 00:06:12,060
أنا ضيف لرئيس هذه العائلة

88
00:06:12,080 --> 00:06:15,300
لذا لمَ لا تهتمين بشؤونك الخاصة

89
00:06:15,320 --> 00:06:17,080
رئيس العائلة ليس هنا

90
00:06:21,600 --> 00:06:26,000
تومي)..إنه يساعدني في العمل أحياناً)

91
00:06:29,480 --> 00:06:31,880
ذكرناهُ فألقت به الريح

92
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
كيف حالك يا بني ؟

93
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
اخرج

94
00:06:38,840 --> 00:06:41,840
بربك يا بنيّ لقد تغيرت

95
00:06:43,400 --> 00:06:47,720
..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت
عندما خذلتها

96
00:06:49,040 --> 00:06:51,180
وليس الآن..غادر المنزل

97
00:06:51,200 --> 00:06:52,580
...تومي) لقد)

98
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
اصمت أنت

99
00:06:56,840 --> 00:06:57,960
لا بأس يا بني

100
00:06:59,920 --> 00:07:04,680
آرثر شيلبي) لا يبقى في مكان غير مرحب به فيه)

101
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
لقد أصبحت شخصية مهمة

102
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
وداعا يا بني

103
00:07:30,280 --> 00:07:31,240
إنه والدنا

104
00:07:33,920 --> 00:07:35,360
إنه وغد أنانيّ

105
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
أتدعو أحداً بالوغد الأناني؟

106
00:07:41,880 --> 00:07:43,700
(هذه مبالغة يا (تومي

107
00:07:43,720 --> 00:07:46,260
..أعني أن بفضلك

108
00:07:46,280 --> 00:07:49,500
لقد خذلنا أختنا

109
00:07:49,520 --> 00:07:51,380
(إن أردت رؤيته يا (آرثر

110
00:07:51,400 --> 00:07:54,560
تريد رؤيته ؟ اذهب معه

111
00:08:24,200 --> 00:08:25,980
(غرايس)

112
00:08:26,000 --> 00:08:29,100
"سآخذ خمس جنيهات من "حصّالة الحاجة

113
00:08:29,120 --> 00:08:31,020
ليس لدينا خمس جنيهات في الحصالة

114
00:08:31,040 --> 00:08:32,900
اذن سآخذ ما بحوزتنا

115
00:08:32,920 --> 00:08:34,480
عٌدّه و اترك ايصالاً

116
00:08:36,360 --> 00:08:40,100
آرثر) هناك أشياء لا أفهمها في السجلات)

117
00:08:40,120 --> 00:08:43,700
..مثل أننا ندفع كل أسبوع جنيهاً و عشر تشلنغ

118
00:08:43,720 --> 00:08:47,700
"بالبريد إلى (دانيال أوين) في "لندن

119
00:08:47,720 --> 00:08:51,780
داني) "ويز بانغ" يتسكع في حانات على رصيف "كامدِن تاون" من أجلنا)

120
00:08:51,800 --> 00:08:54,060
إنه يُبقي آذانه صاغية للأعمال

121
00:08:54,080 --> 00:08:55,340
إنه رجل طيب

122
00:08:55,360 --> 00:08:56,980
ظننت أن (داني "ويز بانغ") ميت

123
00:08:57,000 --> 00:08:58,980
اذن فظنّك خاطىء صحيح ؟

124
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
ولكنني رأيت قبره ..لقد تعرض لإطلاق نار

125
00:09:01,720 --> 00:09:04,620
كان هذا مجرد عرض لإرضاء الإيطاليين

126
00:09:04,640 --> 00:09:06,760
قام (تومي) بإطلاق رصاصة تحوي دماغ خروف نحوه

127
00:09:08,320 --> 00:09:09,720
من المدفون في قبره ؟

128
00:09:14,480 --> 00:09:18,620
..انظري يا (غرايس) إن كنتِ تعرفين مصلحتك

129
00:09:18,640 --> 00:09:22,420
فلا تطرحي أسئلة عن أمور لا تخصك

130
00:09:22,440 --> 00:09:23,620
أبداً..حسناً ؟

131
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
وهذه لك

132
00:09:26,640 --> 00:09:28,480
لا تخبري (تومي) أنني أخذت هذا

133
00:09:58,360 --> 00:10:00,700
الفتى يحتاج ملاذاً جيداً إن طلبت رأيي

134
00:10:00,720 --> 00:10:03,660
العمة (بولي) قريبة من منحه واحداً

135
00:10:03,680 --> 00:10:05,700
جون) و (ايدا) أيضاً)

136
00:10:05,720 --> 00:10:09,640
..جون) يشتكي من المبادىء اللعينة و لكن إن رأيت زوجته)

137
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
ألديك رفيقة يا بني ؟

138
00:10:18,120 --> 00:10:19,880
(ربما حين يوافق (تومي

139
00:10:22,200 --> 00:10:24,140
..حسنُ

140
00:10:24,160 --> 00:10:27,180
لقد بات مختلفاً منذ الحرب

141
00:10:27,200 --> 00:10:28,540
..حسنُ

142
00:10:28,560 --> 00:10:31,340
الحرب قد تغيّر الرجل

143
00:10:31,360 --> 00:10:33,020
أتكلم عن نفسي على كل حال

144
00:10:33,040 --> 00:10:35,460
أين قاتلت يا والدي

145
00:10:35,480 --> 00:10:37,660
في جميع الأنحاء يا بني..في جميع الأنحاء

146
00:10:37,680 --> 00:10:40,060
أجل في جميع الأنحاء

147
00:10:40,080 --> 00:10:45,860
بعدها خلاص المسيح قد أضاء دربي

148
00:10:45,880 --> 00:10:50,220
وكـحاج..أتيت لزيارة العالم الجديد

149
00:10:50,240 --> 00:10:51,500
"أمريكا"

150
00:10:51,520 --> 00:10:54,200
حيث سأبني المستقبل

151
00:10:57,000 --> 00:11:00,380
كازينوهات" ..مصانع مالٍ يا بني"

152
00:11:00,400 --> 00:11:04,580
انظر..كنت أدرس المنافسة التجارية

153
00:11:04,600 --> 00:11:07,980
خططهم..أنظمتهم

154
00:11:08,000 --> 00:11:10,220
انظر لهذا..أرني

155
00:11:10,240 --> 00:11:13,520
هناك ثورة تُصنع هنا

156
00:11:15,320 --> 00:11:19,160
..أنا رجل عجوز و قلبي كالإناء المشقوق ولكن في الباطن

157
00:11:21,520 --> 00:11:24,400
ما زال الحلم ينبض داخل قلبي

158
00:11:26,400 --> 00:11:29,520
"فندق و كازينو آل شيلبي"

159
00:11:30,880 --> 00:11:35,140
سيأتي حشد من النساء و الرجال من جميع الأنحاء

160
00:11:35,160 --> 00:11:38,540
"نيويورك,شيكاغو,بوستن"

161
00:11:38,560 --> 00:11:41,940
إلى "آل شيلبي" ..حين يمكنني الوقوف بفخر

162
00:11:41,960 --> 00:11:45,300
مع أطفالي الأعزّاء بجانبي

163
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
..والنساء هناك

164
00:11:48,840 --> 00:11:51,180
كالخوخ الطازج

165
00:11:51,200 --> 00:11:52,520
أنت بإمكانك الحصول على دزينة

166
00:11:55,800 --> 00:11:58,060
جميعنا سنصبح ملوكاً

167
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
كم المبلغ؟ كم المبلغ المطلوب للبدء؟

168
00:12:01,080 --> 00:12:04,580
شجرة السنديان الهائلة  كانت مجرد بذرة
<font color="#fff839">*مثل: رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة*</font>

169
00:12:05,560 --> 00:12:07,980
لنفعلها

170
00:12:08,000 --> 00:12:10,020
لنفعلها بحق الجحيم

171
00:12:10,040 --> 00:12:11,860
..كنت ستدخل البهجة في قلبي

172
00:12:11,880 --> 00:12:14,900
ولكنني لا أريد خلافاً بين الإخوة

173
00:12:14,920 --> 00:12:17,940
لذا من فضلك..لمَ لا تتحدث مع (تومي) اولاً

174
00:12:17,960 --> 00:12:20,700
سئمت من أخذ الأوامر منه

175
00:12:20,720 --> 00:12:25,660
تومي) ليس الخبير بالأعمال الوحيد في العائلة)

176
00:12:25,680 --> 00:12:29,820
و أموال فرد من (شيلبي) هي أموال الآخر

177
00:12:29,840 --> 00:12:33,960
أشكر الله على أولادي الرائعين

178
00:12:36,040 --> 00:12:38,500
هذا يدعو للإحتفال

179
00:12:47,440 --> 00:12:48,720
على قدميّك أيها الجندي

180
00:12:50,720 --> 00:12:51,680
على قدميّك

181
00:12:59,240 --> 00:13:02,100
لا أريد قتالك يا أبي

182
00:13:02,120 --> 00:13:04,700
بربك يا بني..أنا كبير بما فيه الكفاية لأكون والدك

183
00:13:13,320 --> 00:13:15,860
على قدميّك

184
00:13:15,880 --> 00:13:18,260
انهض

185
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
حسنٌ

186
00:13:30,760 --> 00:13:32,400
هل هذا كل ما لديك يا ولد ؟

187
00:13:39,480 --> 00:13:40,440
انهض

188
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
هذا (آرثر شيلبي) الصغير..ابني

189
00:13:57,200 --> 00:13:59,900
أحبه و أنا فخور به

190
00:13:59,920 --> 00:14:02,760
و يستطيع قتال أي أحد منكم هنا

191
00:14:10,820 --> 00:14:14,380
أبليت بلاءاً حسناً بنيّ..أبليت حسناً

192
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
أحبك أبتي..أحبك

193
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
سيد (شيلبي) ؟

194
00:14:38,680 --> 00:14:39,560
من يسأل ؟

195
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
(اُدعى (بيرن

196
00:14:43,520 --> 00:14:46,480
أخبرني رجلك في "كامدِن تاون" أنك أردت التحدث

197
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
اذن فلنتحدث

198
00:14:52,160 --> 00:14:55,220
منذ بضعة أشهر
أتى رجل يدعى (راين) إلى هذا المكان

199
00:14:55,240 --> 00:14:57,780
بغرض شراء بعض البضائع منك

200
00:14:57,800 --> 00:15:00,580
تعرض السيد (راين) لحادث اطلاق نار

201
00:15:00,600 --> 00:15:04,740
سمعت ذلك-
إنه رجل ذو لسان ثرثار ..أعلم ذلك-

202
00:15:04,760 --> 00:15:07,100
أتساءل إن كان لديه أعداء هنا

203
00:15:07,280 --> 00:15:08,420
هذا شيء لا أعلمه

204
00:15:08,560 --> 00:15:11,340
إنه ليس بذاك المكان الذي تتخذ فيه أعداء

205
00:15:11,360 --> 00:15:12,940
(الجميع مرحبٌ به هنا يا سيد (بيرن

206
00:15:12,960 --> 00:15:14,500
بما فيهم الإيرلنديّون ؟

207
00:15:14,520 --> 00:15:15,600
خاصة الإيرلنديّون

208
00:15:18,080 --> 00:15:20,340
أخبرك (راين) أنه عضو في جيش الثوّار الإيرلنديّ

209
00:15:20,360 --> 00:15:22,280
هل ما زال مُرحباً به ؟

210
00:15:23,360 --> 00:15:25,620
كما قلت..أي رجل يشتري البيرة مرحبُ به

211
00:15:25,640 --> 00:15:27,240
ربما لم تصدّقه

212
00:15:33,280 --> 00:15:36,140
في الحانات أحياناً يتفوّه الناس بأشياء

213
00:15:36,160 --> 00:15:38,180
و أحياناً تكون من آثار الويسكي

214
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
من الصعب التمييز بين الإثنان

215
00:15:41,840 --> 00:15:44,740
كرجُل ممتنع عن المُسكرات..أجد الأمر ظريفاً

216
00:15:44,760 --> 00:15:47,260
ما عدا حين ينتهي بمأساة

217
00:15:47,280 --> 00:15:49,420
أتريد بعض الماء مخلوطاً مع شراب منبّه يا سيد (بيرن) ؟

218
00:15:49,440 --> 00:15:54,140
..كما ترى يا سيد (شيلبي) (راين) رغم ثرثرته

219
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
كان عضواً  ذو صلة

220
00:15:56,880 --> 00:16:00,100
ذو صلة كبيرة بأخويتنا

221
00:16:00,120 --> 00:16:02,960
ذو صلة كعضو و كقريب..لقد كان ابن عمي

222
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
"أنا من جنوب "أرماغ

223
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
أنا رجل سُلطة هناك

224
00:16:11,480 --> 00:16:13,480
(الماء والشراب المنبه سـيفو بالغرض يا سيد (شيلبي

225
00:16:17,200 --> 00:16:20,780
غرايس) أحضري ماءاً بشراب منبه للرجل الأنيق)

226
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
(حسناً سيد (شيلبي

227
00:16:34,440 --> 00:16:36,380
أتى قريبي لشراء الأسلحة

228
00:16:36,400 --> 00:16:37,760
و أخبرته أنها ليست بحوزتي

229
00:16:39,440 --> 00:16:41,720
رجُلك (داني أوين) يتكلم كثيراً عندما يثمل

230
00:16:44,360 --> 00:16:46,780
قال أن عصابتك بحوزتهم الأسلحة

231
00:16:46,800 --> 00:16:48,740
سُرقت من مصنع في آخر الشارع

232
00:16:48,760 --> 00:16:50,740
تباهى بحزمة من أسلحة "لويس" الآلية

233
00:16:50,760 --> 00:16:54,460
و ذخيرة كثيرة تكفي لضرب أيٍ كان

234
00:16:54,480 --> 00:16:57,300
(اجل..هذا يبدو كـكلام (داني

235
00:16:57,320 --> 00:16:58,560
لديه خيال واسع

236
00:16:59,640 --> 00:17:03,000
كما قلت ..أحياناً يتكلم المرء تحت تأثير الويسكي

237
00:17:13,760 --> 00:17:16,770
قال أن الإخوة وحدهم يعلمون بمكان الأسلحة

238
00:17:16,800 --> 00:17:21,900
حسناً..لقد قال أيضاً أنه يرى جنود مشاة ألمانيّون
خلف عربات بيع الحليب

239
00:17:22,000 --> 00:17:24,320
و يقوم بإطلاق النار عليهم بعصا مكنسته

240
00:17:26,880 --> 00:17:28,960
"لدينا رجال في مصنع "بيرمنجهام

241
00:17:30,280 --> 00:17:32,620
قالوا أنها بحوزتك

242
00:17:32,640 --> 00:17:34,720
ولدينا رجال يعملون في قسم الشرطة

243
00:17:35,840 --> 00:17:40,660
..كل اصبع يا سيد (شيلبي) كل اصبع

244
00:17:40,680 --> 00:17:41,880
يشير في إتجاه واحد

245
00:17:44,280 --> 00:17:46,200
رجاءاً لا تعتبرني أحمقاً

246
00:18:02,320 --> 00:18:04,300
دعني أصل لبيت القصيد

247
00:18:04,320 --> 00:18:08,720
..لا أهتم بأي مؤامرة لعينة تديرها هنا

248
00:18:10,000 --> 00:18:12,580
ولكنني أؤكد لك

249
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
أنا أمثل نوعاً مختلفاً من المنظمات

250
00:18:18,040 --> 00:18:19,200
تم اطلاق النار على قريبي

251
00:18:21,560 --> 00:18:24,200
أنا القاضي و هيئة المحلفين و منفّذ حكم الاعدام

252
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
أجدك مذنباً و سأترفّع عن حكم الإدانة

253
00:18:28,640 --> 00:18:31,340
ستأتيني بالأسلحة

254
00:18:31,360 --> 00:18:36,720
و إلا سآتي بالموت لك و لأفراد عائلتك الهمج

255
00:18:37,840 --> 00:18:39,120
هل أوضحت مقصدي ؟

256
00:18:52,760 --> 00:18:55,460
دعني أعترف بشيء لك

257
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
ولك وحدك

258
00:18:59,040 --> 00:19:01,420
لديّ الأسلحة

259
00:19:01,440 --> 00:19:03,360
ولكنها باتت مصدر ازعاج لي

260
00:19:06,080 --> 00:19:09,680
ربما حان وقت التخلص من مصدر الازعاج هذا

261
00:19:10,920 --> 00:19:12,200
مقابل السعر المناسب

262
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
(ملاكي بارن)

263
00:19:40,320 --> 00:19:43,400
"اللواء القائد لجيش الثوار الإيرلندي في "جنوب أرماغ

264
00:19:45,000 --> 00:19:46,820
اصطدت سمكة كبيرة

265
00:19:46,840 --> 00:19:49,940
مع هذه الأسلحة كـطعم..من يعلم ماذا سنصطاد

266
00:19:49,960 --> 00:19:51,980
نـصطاد ؟

267
00:19:52,000 --> 00:19:55,860
هل تقترح أنني و أنت نعمل معاً كفريق ؟

268
00:19:55,880 --> 00:19:58,680
ربما لدينا قواسم مشتركة أكثر مما تظن يا مفتّش

269
00:20:00,080 --> 00:20:01,660
هل تستطيع توليّ أمره ؟

270
00:20:01,680 --> 00:20:03,420
بمساعدتك أستطيع

271
00:20:03,440 --> 00:20:06,600
و أريد أن يعلم الإيرلنديّون أنني لست متورطاً في هذا

272
00:20:08,360 --> 00:20:11,180
اذن سأكون كـمن يحل مشكلة لك

273
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
وسأمنحك ذاك الوسام

274
00:20:14,440 --> 00:20:19,000
إن حصلت على وسام
فسأحفر حروف اسمك الأولى عليه من الخلف

275
00:20:21,560 --> 00:20:25,120
حروف اسمي على مؤخرتك..يا له من منظر

276
00:20:27,440 --> 00:20:30,020
أيها المفتش..بما أننا نتفق مع بعضنا

277
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
هل تستطيع اجابتي عن سؤال ؟

278
00:20:33,040 --> 00:20:34,640
من سلّمك (فريدي ثورن) ؟

279
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
كما يعلم جميع من في المدينة

280
00:20:39,120 --> 00:20:40,520
(إنه أنت يا سيد (شيلي

281
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
مرحباً بنيّ

282
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
المبلغ بأكمله هنا

283
00:21:16,560 --> 00:21:17,680
بالطبع هو كذلك

284
00:21:18,840 --> 00:21:22,900
سنحقق شيئاً بهذا يا بني..شيء ساحر

285
00:21:22,920 --> 00:21:24,340
متى نبحر يا أبي ؟

286
00:21:24,360 --> 00:21:26,540
متشوّق للعمل أنت ؟-
أجل-

287
00:21:26,560 --> 00:21:29,030
تبحر السفينة الجُمعة ..قابلني في حلبة الملاكمة

288
00:21:29,040 --> 00:21:30,740
حسنا..يوم الجمعة

289
00:21:30,760 --> 00:21:31,840
يوم الجمعة

290
00:22:06,080 --> 00:22:07,240
اتركيه مفتوحاً

291
00:22:18,960 --> 00:22:20,100
كلا

292
00:22:20,120 --> 00:22:22,300
هل تتوقع حدوث مشاكل ؟-
أجل-

293
00:22:22,320 --> 00:22:24,860
في هذه الوقت؟-
منتصف الليل جيد كغيره من الأوقات-

294
00:22:24,880 --> 00:22:26,260
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

295
00:22:26,280 --> 00:22:29,060
عندما يرن جرس كنيسة "القديس أندرو" هذا يعني حلول منتصف الليل

296
00:22:29,080 --> 00:22:32,700
عضوان من جيش الثوار سيأتيان من هذا الباب

297
00:22:32,720 --> 00:22:35,140
يخططان لقتلي بعد الحصول على مبتغاهما

298
00:22:35,160 --> 00:22:36,980
وظيفتك ايقاف حدوث ذلك

299
00:22:37,000 --> 00:22:38,700
كان بإمكانك انذاري مسبقاً

300
00:22:38,720 --> 00:22:40,780
لقد وصلتني رسالتهم للتو

301
00:22:40,800 --> 00:22:42,060
يريدون لقائي هنا بمفردي

302
00:22:42,080 --> 00:22:44,940
والنادلة لا تُحتسب؟-
لا,النادلة لا تٌحتسب-

303
00:22:44,960 --> 00:22:46,900
ستكونين في الغرفة الخلفية

304
00:22:46,920 --> 00:22:48,700
سأكون جالساً هناك

305
00:22:48,720 --> 00:22:51,780
عندما أقترح نخباً..ستأتين حاملة المسدس

306
00:22:51,800 --> 00:22:54,560
لا تطلقي النار..صوّبي فقط و سأهتم بالباقي

307
00:22:55,760 --> 00:22:56,980
هل ستقتلهم ؟

308
00:22:57,000 --> 00:22:59,980
لا الشرطة يريدونهم أحياء-
الشرطة يعلمون بهذا ؟-

309
00:23:01,040 --> 00:23:03,560
صوّبي فقط..حسناً ؟

310
00:23:05,800 --> 00:23:07,120
حسنا هيا هيا

311
00:23:33,320 --> 00:23:35,380
سنبقى هنا

312
00:23:35,400 --> 00:23:39,160
إن حصل ضرر لكلا الطرفين..فالأمر لا يخصنا

313
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
ارتويت صحيح ؟

314
00:24:14,960 --> 00:24:16,040
أرِنا المكان فقط

315
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
أعطني المال

316
00:24:33,720 --> 00:24:35,080
ستحتاج إلى مجرفة

317
00:24:48,920 --> 00:24:50,820
أيها الوغد اللعين

318
00:24:50,840 --> 00:24:52,600
هل ظننت أننا سندعك تعيش ؟

319
00:24:54,240 --> 00:24:56,560
ألقِ وصيتك يا سيد (شيلبي)

320
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
سألقي وصيتي على طريقتي الخاصة

321
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
نخبُ النادلات اللاتي لا يُحتسبن

322
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
لماذا أطلقتِ النار

323
00:27:07,240 --> 00:27:09,740
لمَ أطلقتِ النار يا (غرايس) ؟

324
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
لم أعلم أن الأمر أثّر بي هكذا

325
00:27:14,600 --> 00:27:15,840
لقد رأيتي حقيقتي

326
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
وأنت رأيت حقيقتي

327
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
و أنا آسفة

328
00:27:43,120 --> 00:27:45,940
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة

329
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
كان من المفترض أن تأتوا
عند رنّة الجرس السادسة اللعينة

330
00:27:55,160 --> 00:27:56,720
لقد رفضوا الاستسلام

331
00:27:59,120 --> 00:28:00,960
لقد قاتلوا جيداً يا لهم من شجعان

332
00:28:03,520 --> 00:28:06,720
يبدو وكأنه قُتل من قبل حيوان بريّ

333
00:28:08,360 --> 00:28:10,140
..مع ذلك

334
00:28:10,160 --> 00:28:15,260
هذا لم يحدث أبداً و لم يتواجدوا أبداً..من يهتم

335
00:28:15,280 --> 00:28:17,460
هل ستخرجون الجثث من هنا ؟

336
00:28:17,480 --> 00:28:20,400
هل الجثث تٌشعر السيدة بعدم الراحة ؟

337
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
سأترككما يا عصفورا الحب إلى لقاء آخر

338
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
شكراً

339
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
أنا آسف

340
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
..أولاً دعيني أقول

341
00:30:00,000 --> 00:30:06,580
لم يكن لديّ أدنى فكرة أنه سيورّطك في عمله القذر
لو علمت لما سمحت بحدوث هذا

342
00:30:06,680 --> 00:30:08,940
إنه يثق بي..أخبرتك بهذا

343
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
ولم تصدقني

344
00:30:13,160 --> 00:30:17,060
قام الرقيب (موس) بكتابة تقرير و الذي حرقته بالطبع

345
00:30:17,080 --> 00:30:20,280
قال أنه وجدكم تتعانقان عندما دخل الغرفة

346
00:30:22,160 --> 00:30:24,560
"هل هذا أقصى اهتماماتك ؟ "عناق

347
00:30:26,960 --> 00:30:29,140
اهتمامي هو مصلحتك

348
00:30:29,160 --> 00:30:30,560
أنا من قتلهم

349
00:30:33,160 --> 00:30:34,120
لم أستطِع السيطرة على نفسي

350
00:30:35,320 --> 00:30:37,160
كنتِ تعيشين وسط الوحوش

351
00:30:38,920 --> 00:30:40,960
الوحش هو من حاول ايقافي

352
00:30:48,440 --> 00:30:51,240
أعتقد أن شيئاً تغير بداخلي في الليلة الماضية

353
00:30:52,360 --> 00:30:55,700
لم أعُد أشعر بالحاجة للإنتقام من أجل والدي

354
00:30:55,720 --> 00:30:58,080
الحقد الذي احضرته معي قد اختفى

355
00:31:00,600 --> 00:31:03,220
وكذلك أسباب انضمامي للشرطة

356
00:31:03,240 --> 00:31:04,320
أتريدين الإستقالة ؟

357
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
أعتقد أن مهمتنا قد انتهت

358
00:31:11,160 --> 00:31:13,980
أظن أنني أعرف مكان الأسلحة

359
00:31:14,000 --> 00:31:15,980
حقاً ؟ أخبريني اذن

360
00:31:16,000 --> 00:31:17,540
..إن كنتُ محقة ..حين تجد الأسلحة

361
00:31:17,560 --> 00:31:19,700
(فـليس لك علاقة بـ(توماس شيلبي

362
00:31:19,720 --> 00:31:22,580
وإن كان الأمر خلاف هذا ..فستنتهي مهمتنا العسكرية

363
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
و بإمكاننا مغادرة المدينة على ما هي

364
00:31:26,720 --> 00:31:28,940
هل تحاولين عقد اتفاق معي ؟

365
00:31:28,960 --> 00:31:32,420
إن كنتِ كذلك..فعليك أن تكوني واضحة

366
00:31:32,440 --> 00:31:36,260
(أريدك أن تعدني بعدم ايذاء (توماس شيلبي

367
00:31:36,280 --> 00:31:38,020
في حال ايجاد الأسلحة

368
00:31:38,040 --> 00:31:39,360
وعدَك كرجل نبيل

369
00:31:40,560 --> 00:31:41,860
هل ستعدني ؟

370
00:31:41,880 --> 00:31:43,400
لمَ تريدين انقاذه ؟

371
00:31:46,080 --> 00:31:48,020
من باب العاطفة

372
00:31:48,040 --> 00:31:49,720
عاطفة ؟ أتعنين المحبة

373
00:31:51,480 --> 00:31:53,420
أجل

374
00:31:53,440 --> 00:31:55,080
لقد كان لطيفاً في معاملته لي

375
00:31:56,320 --> 00:31:57,660
محبة

376
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
أجل

377
00:32:05,400 --> 00:32:07,200
أنتِ طيبة جداً لهذا العمل

378
00:32:09,080 --> 00:32:10,000
ربما

379
00:32:11,880 --> 00:32:13,800
اذن هل ستتركه من أجلي ؟

380
00:32:16,440 --> 00:32:17,360
أمنحك كلمتي

381
00:32:21,800 --> 00:32:26,300
بعد أسبوع من السرقة
"كان هناك مراسم دفن في كنيسة القديس"اندرو

382
00:32:26,320 --> 00:32:29,320
اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه ..على قيد الحياة

383
00:32:30,520 --> 00:32:33,060
آرثر) كثير زلّات اللسان)

384
00:32:33,080 --> 00:32:37,500
علمت أن الإخوة وحدهم من حضروا الكنيسة

385
00:32:37,520 --> 00:32:40,580
و القبر الذي حفروه كان أعمق من المعتاد

386
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
تم تعليمه بمادة الرصاص

387
00:32:43,040 --> 00:32:44,160
لتجنب الرطوبة

388
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
الأسلحة مدفونة في ذاك القبر

389
00:32:52,000 --> 00:32:54,080
اذن الليلة سنقوم بنبش القبر

390
00:32:57,040 --> 00:33:04,460
<font color="#fafc3e">♪ عندما تعتقد عائلتي..أنني مستلقية بأمان في فراشي ♪</font>

391
00:33:04,480 --> 00:33:08,660
<font color="#fafc3e">♪ من الصباح حتى المساء ♪</font>

392
00:33:08,680 --> 00:33:12,420
<font color="#fafc3e">♪ أنا مستلقية على رأسك ♪</font>

393
00:33:12,440 --> 00:33:17,220
<font color="#fafc3e">♪ أصرخ في أنحاء الأرض ♪</font>

394
00:33:17,240 --> 00:33:20,820
<font color="#fafc3e">♪ بدموع ساخنة و جامحة ♪</font>

395
00:33:20,840 --> 00:33:24,440
<font color="#fafc3e">♪ من أجل خسارة ولد ♪</font>

396
00:33:26,400 --> 00:33:31,260
<font color="#fafc3e">♪ أحببته كطفل ♪</font>

397
00:33:31,280 --> 00:33:33,740
أرجوك اخلد إلى النوم

398
00:33:33,760 --> 00:33:36,380
<font color="#fafc3e">♪ لذا أنا متمددة على قبرك ♪</font>

399
00:33:36,400 --> 00:33:40,220
<font color="#fafc3e">♪ و سأستلقي هنا إلى الأبد ♪</font>

400
00:33:40,240 --> 00:33:43,660
<font color="#fafc3e">♪ ن كانت يداك بيداي ♪</font>

401
00:33:43,680 --> 00:33:48,580
<font color="#fafc3e">♪ سأتأكد ألّا يفترقا ♪</font>

402
00:33:48,600 --> 00:33:54,060
<font color="#fafc3e">♪ شجرة تفاحي و لمعاني ♪</font>

403
00:33:54,080 --> 00:33:56,780
<font color="#fafc3e">♪ في الوقت الذي كنّا فيه معاً ♪</font>

404
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
أحسنتم عملاً يا فتية

405
00:33:58,700 --> 00:34:03,020
<font color="#fafc3e">♪ عندما أشتم رائحة الأرض ♪</font>

406
00:34:03,040 --> 00:34:07,200
<font color="#fafc3e">♪ و يتم تحذيري من قِبل الطقس ♪</font>

407
00:34:16,000 --> 00:34:18,600
جميعها موجودة ما عدا المسدس الذي استخدم امس

408
00:34:29,440 --> 00:34:31,800
اذن فأنا أقدّم استقالتي يا سيدي

409
00:34:34,040 --> 00:34:37,320
جيد

410
00:34:39,720 --> 00:34:44,580
اذن فأنا لم أعد الضابط المشرف عليك

411
00:34:44,600 --> 00:34:47,040
وأنتِ لم تعودي مساعدتي بعد الآن

412
00:34:48,520 --> 00:34:49,640
ولذا

413
00:34:52,280 --> 00:34:53,880
القوانين تمنحني

414
00:34:55,160 --> 00:34:56,160
تقديم هذا لك

415
00:35:04,760 --> 00:35:08,360
أنا رجل بسيط ولكنني طيب

416
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
..و إعجابي بك

417
00:35:13,240 --> 00:35:14,440
تحول إلى حب

418
00:35:17,200 --> 00:35:19,320
لا أطلب منك الحب في المقابل

419
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
أدرك أن عقولنا متشابهة

420
00:35:24,880 --> 00:35:26,160
ونقدر بعضنا البعض

421
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
(غرايس)

422
00:35:31,040 --> 00:35:32,000
هل تقبلين الزواج بي ؟

423
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
(سيد (كامبل

424
00:35:51,240 --> 00:35:52,520
أنت تستحق من هي أفضل مني

425
00:36:04,280 --> 00:36:05,500
هل هو العائق بيننا ؟

426
00:36:06,680 --> 00:36:10,960
هل هو الوحش الذي حفر القبر؟ هل هو العائق؟

427
00:36:12,640 --> 00:36:14,720
استقالتي ستكون بحوزتك في الصباح

428
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
أبي

429
00:36:40,360 --> 00:36:44,740
مرحبا بني ..هلّا سألتك كيف عرفت مكاني ؟

430
00:36:44,760 --> 00:36:46,460
(أخبرني (مارتسون

431
00:36:46,480 --> 00:36:49,820
قال أنك غادرت الليلة الماضية بفاتورة لعاهراتك

432
00:36:49,840 --> 00:36:53,020
على الأقل بإمكاننا توديع بعضنا يا بني

433
00:36:53,040 --> 00:36:55,480
و بلّغ اخوتك حبي ..هلّا فعلت ؟

434
00:36:57,160 --> 00:36:59,020
كيف لك أن تفعل هذا لنا ؟

435
00:36:59,040 --> 00:37:00,100
أفعل ماذا يا بني ؟

436
00:37:00,120 --> 00:37:04,480
"كل الأمور التي ذكرتها عن "كازينو آل شيلبي

437
00:37:06,240 --> 00:37:08,380
"ومدينة "اتلانتا

438
00:37:08,400 --> 00:37:10,940
..حسنُ ان كانت الحقيقة ستُقال

439
00:37:10,960 --> 00:37:14,120
أنا لست متشوقاً للأرض الموعودة كما ذكرت

440
00:37:17,920 --> 00:37:22,380
أنت كاذب ملعون..و لص

441
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
أعِد لي مالي اللعين

442
00:37:25,520 --> 00:37:31,080
"لا تستخف بالسارق إن سرقَ ليُرضي جوعه"

443
00:37:32,520 --> 00:37:34,360
مذكور في الإنجيل يا بني

444
00:37:35,520 --> 00:37:38,120
ولقد تضورت جوعاً منذ وقت طويل

445
00:37:41,080 --> 00:37:43,200
أراك لاحقاً بني

446
00:37:47,040 --> 00:37:48,120
لقد انتظرك

447
00:37:50,920 --> 00:37:51,800
..انتظرت

448
00:37:55,800 --> 00:38:00,500
استمع إلي يا فتى..لست في حلبة الملاكمة بعد الآن

449
00:38:00,520 --> 00:38:02,940
..ان وضعت أيديك علي مجدداً

450
00:38:02,960 --> 00:38:06,320
فسأقطع حنجرتك و انشرها على هذه المسارات

451
00:38:47,240 --> 00:38:48,400
أين والدك

452
00:38:54,240 --> 00:38:56,940
500 أفترض أنه مشغول بإهدار الـ
..التي أخذتها منا

453
00:38:56,960 --> 00:38:59,880
و وضعتها بين يديه السارقتان
اللاتي يلمس بهما العاهرات

454
00:39:02,880 --> 00:39:05,100
بمَ كنت تفكّر ؟

455
00:39:05,120 --> 00:39:08,880
كيف تتجرأ على فعل شيء كهذا
(بدون التحدث إليّ أو إلى (توماس

456
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
هل يعلم (تومي) ؟

457
00:39:23,080 --> 00:39:25,840
لا و لكنك ستخبره

458
00:39:27,360 --> 00:39:32,860
ربما تكونوا قد ضحيّتم في سبيل انتصار عظيم

459
00:39:32,880 --> 00:39:35,640
العاقبة الوخيمة..قد تم تجنبها

460
00:39:37,320 --> 00:39:42,500
تلك الأسلحة التي استخرجناها لن يتم استخدامها لقتل الأبرياء

461
00:39:42,520 --> 00:39:44,860
أو لإنتهاك السلطة الراهنة

462
00:39:44,880 --> 00:39:47,260
و بالرغم من أننا حللنا جريمةً

463
00:39:47,280 --> 00:39:51,940
فلقد فشلنا في معاقبة المجرم

464
00:39:51,960 --> 00:39:57,220
..الرجل الذي حفر هذا القبر
قد حفر قبرهُ أيضاً

465
00:39:57,240 --> 00:40:01,940
لقد تم اعتباره كمصدر تهديد قاتل لسلامة الملك

466
00:40:01,960 --> 00:40:04,940
و الليلة سنقبض عليه

467
00:40:04,960 --> 00:40:08,380
سنقحم سيوفنا في قلبه الأسود

468
00:40:08,400 --> 00:40:12,580
سنطارده نحو المخابىء التي يغزوها

469
00:40:12,600 --> 00:40:18,020
و أخيراً..سنخلّص المدينة من أنواعه

470
00:40:18,040 --> 00:40:22,240
سيتم تنفيذ العدالة و ستُرى نتائج تنفيذها

471
00:40:23,640 --> 00:40:24,920
آمين

472
00:40:27,880 --> 00:40:30,540
(ستحصل مشاكل الآن يا (فين

473
00:40:30,560 --> 00:40:32,580
اعتني بنفسك هل تسمعني ؟

474
00:40:32,600 --> 00:40:35,560
سأبتعد لفترة..حسنٌ؟ اذهب

475
00:40:44,400 --> 00:40:48,580
حسنٌ..من يريد القتال

476
00:40:48,600 --> 00:40:52,260
انتهى القتال..سنغلق المكان و نواصل طريقنا

477
00:40:52,280 --> 00:40:54,940
قلت من يريد القتال

478
00:40:54,960 --> 00:40:58,960
اسمي هو (آرثر شيلبي) اللعين

479
00:41:03,800 --> 00:41:05,940
من يتجرأ على قتالي

480
00:41:05,960 --> 00:41:08,840
عُد إلى منزلك يا رفيق..قبل أن أضربك

481
00:41:20,560 --> 00:41:25,500
أخي في "ديج بيث" قال أن الشرطة قادمون
من "ديريتيند" بأعداد هائلة

482
00:41:25,520 --> 00:41:27,120
يسألون عن (توماس شيلبي)

483
00:41:29,360 --> 00:41:30,480
اللعنة

484
00:41:40,560 --> 00:41:43,020
عليّ الاختباء لفترة من الزمن-
لماذا-

485
00:41:43,040 --> 00:41:44,500
فقدت نفوذ المساومة

486
00:41:44,520 --> 00:41:47,300
هذا الشرطيّ..المواجهة بيني و بينه الآن

487
00:41:47,320 --> 00:41:48,560
..عندما أعود

488
00:41:50,000 --> 00:41:51,460
سأخبرك ببعض الأشياء

489
00:41:51,480 --> 00:41:53,980
هاري) قال أن الشرطة في "ديغ بيث" منذ الآن)

490
00:41:54,000 --> 00:41:57,660
خاطرت بحياتك بالقدوم إلى هنا ..لماذا ؟

491
00:41:57,680 --> 00:42:00,500
(الشرطة في الطريق يا (تومي

492
00:42:00,520 --> 00:42:01,520
تعال معي

493
00:43:15,880 --> 00:43:18,400
(أبحث عن (توماس شيلبي

494
00:43:26,960 --> 00:43:28,000
لم أسمع به من قبل

495
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
لن تجده ابداً

496
00:43:43,680 --> 00:43:44,640
عُد إلى منزلك

497
00:43:52,520 --> 00:43:54,400
ربما عليّ طرح السؤال مجدداً

498
00:43:56,200 --> 00:43:57,240
على رُكبك

499
00:44:03,920 --> 00:44:06,520
افهم ما أقوله أيها النادل

500
00:44:07,680 --> 00:44:10,140
لا أكترث بحياتك من موتك

501
00:44:10,160 --> 00:44:11,320
لا أعلم

502
00:44:22,040 --> 00:44:23,000
..لقد غادر

503
00:44:24,560 --> 00:44:25,760
مع النادلة

504
00:44:27,400 --> 00:44:28,680
(لقد غادر مع (غرايس

505
00:44:30,720 --> 00:44:32,360
أظنّهم ذاهبون إلى منزلها

506
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
ألغِ العملية

507
00:44:43,080 --> 00:44:45,740
..لا أفهم يا سيدي علينا إيجاد النادلة

508
00:44:45,760 --> 00:44:46,720
! ألغِ العملية

509
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
برمّتها

510
00:44:51,720 --> 00:44:52,840
اركبوا

511
00:45:09,160 --> 00:45:10,960
ليس بذاك المكان الفخم

512
00:45:12,040 --> 00:45:13,620
لا بأس به

513
00:45:13,640 --> 00:45:14,940
أتريد بعض الشاي ؟

514
00:45:14,960 --> 00:45:16,700
شاي ؟ كلا

515
00:45:16,720 --> 00:45:18,460
"لدي شراب "الرم

516
00:45:18,480 --> 00:45:20,420
في الواقع الشاي خياري

517
00:45:20,440 --> 00:45:21,980
أتريد اثارة اعجابي ؟

518
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
أجل..هل لديك بسكويت ؟

519
00:45:24,880 --> 00:45:26,200
لا إنهم يجذبون الفئران

520
00:45:28,240 --> 00:45:30,300
الناس يبدون مختلفين في المنزل

521
00:45:30,320 --> 00:45:31,200
من أي ناحية ؟

522
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
البُعد عن الخطر

523
00:45:37,000 --> 00:45:38,700
هل من المفترض أن أكون في خطر ؟

524
00:45:38,720 --> 00:45:40,800
لا فأنا رجل يحتسي الشاي

525
00:45:55,200 --> 00:45:57,280
عندما تهدأ المشاكل سأرحل

526
00:46:04,520 --> 00:46:06,040
ومتى ستهدأ بإعتقادك ؟

527
00:46:07,320 --> 00:46:08,520
بعد وقت متأخر

528
00:46:12,520 --> 00:46:14,000
اذن ليس حتى الصباح

529
00:46:16,320 --> 00:46:18,520
أجل سأبقى هنا حتى الصباح

530
00:46:26,480 --> 00:46:27,740
ألديك هاتف ؟

531
00:46:27,760 --> 00:46:28,860
إنه معطل

532
00:46:28,880 --> 00:46:30,120
ما زال بإمكاننا الرقص

533
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
أجل لمَ لا

534
00:46:42,040 --> 00:46:44,040
أعلم أنك تحبين أن تُسألي بطريقة لائقة

535
00:46:47,200 --> 00:46:49,400
غرايس) هل بإمكاني أن أحظى بهذه الرقصة)

536
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
هل أنت بخير ؟

537
00:49:03,920 --> 00:49:05,960
لا أسمع صوت المجارف خلف الجدار

538
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
أي مجارف ؟

539
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
هل ستساعدينني ؟

540
00:49:17,400 --> 00:49:18,540
أساعدك بماذا ؟

541
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
..بكل شيء

542
00:49:21,440 --> 00:49:23,820
..الشيء اللعين برمته

543
00:49:23,840 --> 00:49:25,820
..الحياة اللعينة

544
00:49:25,840 --> 00:49:27,200
..العمل

545
00:49:29,800 --> 00:49:30,760
لقد وجدتك

546
00:49:33,440 --> 00:49:34,280
و أنتِ وجدتني

547
00:49:37,600 --> 00:49:38,680
سنساعد بعضنا

548
00:50:53,960 --> 00:50:57,320
أبتي الذي في السماء

549
00:50:59,000 --> 00:51:00,640
سبحان اسمك

550
00:51:59,080 --> 00:52:01,040
(أرسل برقية إلى السيد (تشرتشل

551
00:52:02,240 --> 00:52:04,080
لدي أخبار..أخبار جيدة جداً

552
00:52:06,200 --> 00:52:09,560
أخبره أن العمل الذي أتيت لإنجازه قد اكتمل

553
00:52:11,000 --> 00:52:12,440
سأغادر المدينة

554
00:52:13,680 --> 00:52:17,960
بقيت مسألة واحدة أحتاج تسويتها أولاً

555
00:52:58,240 --> 00:52:59,600
أخبرتك (بولي) ؟

556
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
أجل

557
00:53:15,800 --> 00:53:17,160
كان عليك استعمال مسدس

558
00:53:19,920 --> 00:53:21,980
هل تسخر مني يا (تومي) ؟

559
00:53:22,000 --> 00:53:22,920
أجل

560
00:53:25,200 --> 00:53:28,780
فقط عندما بدأت الأمور تسلُك مجراها الصحيح يا (آرثر)

561
00:53:29,000 --> 00:53:29,960
تحاول أنت فعل هذا ؟

562
00:53:33,360 --> 00:53:35,620
ألا تحب الحفلات الفخمة ؟

563
00:53:35,640 --> 00:53:36,640
...أو

564
00:53:38,280 --> 00:53:39,960
الشامبانيا" و السيارات السريعة"

565
00:53:42,320 --> 00:53:43,640
أو ماذا عن هذا

566
00:53:49,080 --> 00:53:51,180
اسمك على بطاقة أعمال

567
00:53:51,200 --> 00:53:52,360
..شركة الإخوة (شيلبي)

568
00:53:53,520 --> 00:53:55,660
..المحدودة

569
00:53:55,680 --> 00:53:57,260
(آرثر شيلبي)

570
00:53:57,280 --> 00:53:58,400
"مساعد لناشر سجلات المراهنة"

571
00:53:59,960 --> 00:54:02,820
لقد استلمتها من المطبعة هذا الصباح

572
00:54:02,840 --> 00:54:04,960
أنت واحد من ثلاثة شركاء

573
00:54:06,920 --> 00:54:11,940
(أنا و أنت و (جون
و طبقاً للقانون فـحصصنا متساوية

574
00:54:11,960 --> 00:54:15,180
إنها مكتوبة في الأوراق باللون الأسود و الأبيض

575
00:54:15,200 --> 00:54:17,720
ثلث,ثلث,ثلث

576
00:54:21,360 --> 00:54:22,900
..ولكن ما في الأمر هو

577
00:54:22,920 --> 00:54:26,380
أنا و (جون) كنا سنتقاسم حصتك برحابة صدر

578
00:54:26,400 --> 00:54:28,720
لذا في المرة القادمة ..استخدم مسدساً يا رجل

579
00:54:33,400 --> 00:54:36,720
رجُلنا في القسم أخبرني أن الشرطي يغادر المدينة

580
00:54:37,720 --> 00:54:39,160
نحن بأمان

581
00:54:42,960 --> 00:54:45,160
نحن نشق طريقنا نحو العالم يا أخي

582
00:54:47,600 --> 00:54:48,760
صدّقني

583
00:56:36,720 --> 00:56:49,640
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&HE31911&\3c&HDFDFE1&\4c&HCF5D44&\b1}|| {\4c&HA34730&}Blayzie-Bone  ترجمـة ||{\fs\c\b0}
 {\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: <b>@BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

