﻿1
00:01:24,670 --> 00:01:26,670
{\c&H00FFF1&}تــرجمة وتدقيق
{\c&HBCA834&}× || الدكتور حيدر علي المدني || ×

2
00:00:18,520 --> 00:00:20,020
{\c&HBCA834&}في الحلقه السابقـــه
{\c&H00FFF1&}× || الممــر || ×

3
00:00:20,050 --> 00:00:22,090
ماذا سنفعل الآن؟ -
سوف نعود -

4
00:00:22,120 --> 00:00:24,260
نحضر (آيمي) ونخرجكما من هنا

5
00:00:24,290 --> 00:00:25,530
إن (آيمي) هي مهمتي

6
00:00:25,560 --> 00:00:27,660
إن عملي هو حماية تلك الطفلة

7
00:00:27,700 --> 00:00:30,430
وكل الآمال التي تحملها للبشرية

8
00:00:30,470 --> 00:00:33,840
يا (مارتينز) أن الحكومه قد وافقت على مشروعك الأمني

9
00:00:33,870 --> 00:00:36,040
الأقفاص الآن تتطلب وجود رمزين يتم إدخالهم معًا

10
00:00:36,070 --> 00:00:38,040
على لوحتين مختلفتين

11
00:00:38,070 --> 00:00:40,340
هل يتحدث (فانينغ) إليكِ في أحلامه؟

12
00:00:40,380 --> 00:00:41,880
إن أخر شيء قد قاله لي

13
00:00:41,910 --> 00:00:43,450
"لدينا عمل لنقوم به"

14
00:00:43,480 --> 00:00:44,950
لقد أخبرني (كارتر) برسالتك

15
00:00:44,980 --> 00:00:46,850
قال أننا قد غيرنا العالم بالفعل

16
00:00:46,880 --> 00:00:49,290
ماذا تقصد بذلك؟ -
سترى -

17
00:00:52,560 --> 00:00:55,130
لا أرغب في الموت -
إذًا لا تفعل -

18
00:00:55,160 --> 00:00:57,130
،إن الفرصة التالية أمامك

19
00:00:57,160 --> 00:00:59,570
كل ما عليك هو أن تغتنمها

20
00:00:59,600 --> 00:01:01,930
إن كل ما يرغب به
(فانينغ)

21
00:01:01,970 --> 00:01:03,800
هو أن تري أسوأ ما بداخلك

22
00:01:03,840 --> 00:01:05,610
لا تصدقي ذلك

23
00:01:05,640 --> 00:01:07,110
لا أريد أن أبقى بمفردي

24
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
ليس عليكِ ذلك

25
00:01:08,340 --> 00:01:09,880
يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان ترغبين به

26
00:01:09,910 --> 00:01:13,110
أمي؟

27
00:01:13,150 --> 00:01:15,150
إن الأمور ليست بهذا السوء

28
00:01:15,180 --> 00:01:16,720
ما الغرض من هذا؟

29
00:01:16,750 --> 00:01:19,020
كي تنير طريقكِ

30
00:01:21,120 --> 00:01:22,630
(مرحبًا يا (آيمي

31
00:01:27,770 --> 00:01:31,270
هل ستتوقفين عن التحدث معي؟

32
00:01:32,370 --> 00:01:35,170
كيف تمكنتِ من القيام بكل ذلك يا (آيمي)؟

33
00:01:35,210 --> 00:01:37,240
إن التفاصيل رائعة للغاية

34
00:01:37,280 --> 00:01:39,780
المنزل يبدو حقيقيًا للغاية والصرير في أرضية الغرفة

35
00:01:39,810 --> 00:01:42,420
رائحة اللحم المقدد

36
00:01:42,450 --> 00:01:44,420
في الهواء

37
00:01:44,450 --> 00:01:45,820
لم أرى شيء مماثل من قبل

38
00:01:45,850 --> 00:01:47,960
ماذا تريد؟

39
00:01:47,990 --> 00:01:51,260
أريد أن أعلم كيف تمكنت فتاة صغيرة مثلكِ
من القيام بكل هذا

40
00:01:51,290 --> 00:01:54,000
أمر سهل
لقد حظيت بالمساعدة

41
00:01:54,030 --> 00:01:56,200
من (كارتر)، صحيح؟

42
00:01:56,230 --> 00:01:58,870
أجل، إنه شخص جيد

43
00:01:58,900 --> 00:02:01,240
إنكِ بالتأكيد تروقين له، صحيح؟

44
00:02:04,310 --> 00:02:06,180
إن (كارتر) يقول أنني مميزة

45
00:02:08,250 --> 00:02:09,880
أنني مختلفة

46
00:02:11,020 --> 00:02:12,720
هذا لأنكِ كذلك بالفعل

47
00:02:14,390 --> 00:02:16,790
قال أيضًا أنك ستحاول أن تؤذيني

48
00:02:16,820 --> 00:02:18,730
هذه كذبة

49
00:02:20,390 --> 00:02:21,960
سأخبركِ الحقيقة

50
00:02:21,990 --> 00:02:25,170
لم أكن لطيفًا مع (كارتر) عندما كان في طور التحول

51
00:02:25,200 --> 00:02:28,240
لماذا؟ -
لأنه كي نصبح على ما نحن عليه الآن -

52
00:02:28,270 --> 00:02:31,370
الأمر يتطلب بعض الحزم

53
00:02:31,410 --> 00:02:34,680
وكان عليّ أن أحرص
على أن يتمكن من السيطرة على تلك القوى

54
00:02:34,710 --> 00:02:35,880
وأن يكون مستعدًا

55
00:02:35,910 --> 00:02:38,080
مستعدًا لأجل ماذا؟

56
00:02:39,220 --> 00:02:41,650
لما سيحدث تاليًا

57
00:02:41,680 --> 00:02:44,050
إن النهاية قريبة يا عزيزتي

58
00:02:44,090 --> 00:02:47,320
أنا لا أحب الألغاز كثيرًا
فقط قل ما تعنيه

59
00:02:49,360 --> 00:02:52,160
حسنًا

60
00:02:52,200 --> 00:02:54,030
(آيمي بيلافونت)

61
00:02:54,070 --> 00:02:58,340
،أعتقد أنكِ رائعة حقًا

62
00:02:58,370 --> 00:03:00,770
وإذا سمحتِ لي
أرغب في أن أكون صديقكِ

63
00:03:03,710 --> 00:03:05,580
إن الرئة بحالة جيدة

64
00:03:05,610 --> 00:03:07,920
دقات القلب معتدلة وثابته

65
00:03:07,950 --> 00:03:09,920
ماذا يحدث؟

66
00:03:09,950 --> 00:03:12,350
إن الفتاة مريضة

67
00:03:12,390 --> 00:03:15,060
حسنًا، هذا أمر مؤسف

68
00:03:41,490 --> 00:03:43,460
(مهلًا يا (كلارك ريتشاردز

69
00:03:43,490 --> 00:03:45,930
النهاية قريبة

70
00:03:45,960 --> 00:03:49,700
والطريقة الوحيدة للنجاة هي بالبقاء معيّ

71
00:03:54,170 --> 00:03:56,140
لم يكن لديك الحق بالسماح

72
00:03:56,170 --> 00:03:58,310
لعملية النقل بدون استشارتي

73
00:03:58,340 --> 00:03:59,940
حسنًا، يبدو أنك لا تفكر بشكل جيد

74
00:03:59,980 --> 00:04:01,680
أنا مدير هذا المشروع
أنا من قمت بتعيينك، هل تتذكر؟

75
00:04:01,710 --> 00:04:03,410
لماذا تفعل هذا؟

76
00:04:03,450 --> 00:04:04,920
لقد شعرت بالخيبة أكثر من الجميع

77
00:04:04,950 --> 00:04:06,820
لقد ظننا جميعًا أنها الإجابة على كل أسئلتنا

78
00:04:06,850 --> 00:04:08,850
،ولكن اتضح أنها ليست مختلفة عن الجميع

79
00:04:08,890 --> 00:04:10,860
(لذلك سوف تذهب إلى الطابق (4 ب -
هذا ليس عدلًا، إنها فتاة صغيرة -

80
00:04:10,890 --> 00:04:14,530
بعد موت (إليزابيث)، عدت للمعمل مجددًا

81
00:04:14,560 --> 00:04:18,100
وأدركت أنه يمكننا التعامل مع هذا المرض مثلما نفعل مع
(مرض نقص المناعة المكتسب)

82
00:04:18,130 --> 00:04:20,700
يمكننا تعديل الخلايا يقوم الفيروس بمهاجمتها

83
00:04:20,730 --> 00:04:23,200
....من الممكن أن أكون قد اقتربت من -
من الممكن أن تكون قد اقتربت"؟" -

84
00:04:23,240 --> 00:04:24,970
من الممكن أن تكون قد اقتربت"؟"
هلا تنصت لنفسك؟

85
00:04:25,010 --> 00:04:28,110
إذا كنت مكانك الآن، لتوقفت اللعب بحياة الناس

86
00:04:28,140 --> 00:04:30,510
لقد عملت بجد لإنقاذ حياة كل واحد من المرضى

87
00:04:30,550 --> 00:04:31,980
ماذا عن زملائك في العمل؟

88
00:04:32,010 --> 00:04:35,750
(سيمونز)
(بولسون)
(بيت)
(والمسكينة (إليزابيث ليير

89
00:04:37,750 --> 00:04:39,720
(لقد انتهى الأمر يا (نيكول

90
00:04:39,760 --> 00:04:41,160
إن (آيمي) ليست الحل

91
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
(سأقوم بإعادة تشغيل مشروع (نوا

92
00:04:45,600 --> 00:04:48,270
سأقوم بالإعلان عن الأمر قريبًا

93
00:04:55,880 --> 00:04:58,540
سأتحدث مع مدير وزارة الدفاع
كي يتم تعيينك في منصب

94
00:04:58,580 --> 00:05:00,680
رئيس الأمن هنا

95
00:05:00,710 --> 00:05:03,550
سيكون هذا رائعًا يا سيدي -

96
00:05:03,580 --> 00:05:06,520
أنا ممتن لأنك تقوم بمساعدتي

97
00:05:06,550 --> 00:05:10,530
سأقدم إليك نصيحة هامة يا (مارتينيز)، من منظور إداري

98
00:05:10,560 --> 00:05:12,590
احرص على أن تكون عليمًا بحدود قدرات فريق عملك

99
00:05:12,630 --> 00:05:15,830
لكي أكون منصفًا يا سيدي
كان يبدو أننا قد اقتربنا

100
00:05:15,870 --> 00:05:18,670
الفتاة كانت تملك كل المميزات بدون أي أعراض جانبية

101
00:05:18,700 --> 00:05:20,370
حسنًا، أنت تعلم أن هذا لن يكون كافيًا

102
00:05:30,780 --> 00:05:33,050
شكرًا لكم جميعًا

103
00:05:33,090 --> 00:05:35,620
للحضور هنا عقب هذا الإخطار القصير

104
00:05:35,660 --> 00:05:37,960
سأختصر الأمر

105
00:05:37,990 --> 00:05:40,790
إن عملكم هنا كان رائعًا

106
00:05:40,830 --> 00:05:44,300
أود منكم أن تعلموا أن الحكومة ممتنة لكل ما تفعلونه

107
00:05:44,330 --> 00:05:46,300
وأنا أيضًا

108
00:05:46,330 --> 00:05:49,270
ولكن معظمكم قد شارف عمله على الانتهاء هنا

109
00:05:49,300 --> 00:05:53,480
،منذ اليوم
تم إعفائكم من واجباتكم

110
00:05:53,510 --> 00:05:55,910
يمكنكم العودة إلى حياتكم وعائلتكم

111
00:05:57,410 --> 00:05:59,650
سيتم صرف مكافأة للجميع

112
00:05:59,680 --> 00:06:02,390
تقديرًا مني لخدماتكم

113
00:06:02,420 --> 00:06:06,960
وأعلم أن الأيام الماضية كانت شاقة على الجميع
لذا لديكم موافقتي على الاحتفال

114
00:06:06,990 --> 00:06:09,930
ولكن ليكن هذا خارج ساعات العمل الرسمية، حسنًا؟

115
00:06:12,170 --> 00:06:13,400
شكرًا على خدماتكم يا رفاق

116
00:06:13,430 --> 00:06:14,730
ما الذي يحدث يا (غيلدر)؟

117
00:06:14,770 --> 00:06:16,640
أنا أحاول إنقاذ هذه السفينة غارقة

118
00:06:16,670 --> 00:06:18,270
أنت تقوم بخطأ مريع

119
00:06:18,300 --> 00:06:21,270
لقد توقف مشروع (نوا) عن العمل بكفاءة

120
00:06:21,310 --> 00:06:22,680
يمكنك إلقاء اللوم على أي شيء

121
00:06:22,710 --> 00:06:24,610
مثل الإرهاق، أنا لا أهتم

122
00:06:24,650 --> 00:06:27,580
ولكنني لن أقوم بتبديد أي مقومات متبقية لدى هذا المشروع

123
00:06:27,620 --> 00:06:29,180
إن تلك الكائنات تخطط لأمر ما يا
(غيلدر)

124
00:06:29,220 --> 00:06:31,620
هذا ليس الوقت المناسب لإنهاء الأمر

125
00:06:33,190 --> 00:06:36,490
شكرًا على خدماتك

126
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
والآن اذهب لحزم حقائبك

127
00:06:43,900 --> 00:06:45,300
عليّ العودة إلى المعمل

128
00:06:45,340 --> 00:06:46,970
واكتشاف طريقة لصنع علاج فعال

129
00:06:47,010 --> 00:06:48,740
وعلينا أن نخرج (آيمي) من هنا

130
00:07:00,850 --> 00:07:02,420
كيف يمكننا تجاوز ذلك؟

131
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
(غيلدر)

132
00:07:06,590 --> 00:07:09,360
كم لدينا من الوقت حتى تتحول (آيمي)؟

133
00:07:10,700 --> 00:07:12,530
تجعد في الزمن"؟"

134
00:07:12,570 --> 00:07:14,200
إن هذا كتاب رائع

135
00:07:14,240 --> 00:07:15,640
إنها ظاهرة استثنائية

136
00:07:15,670 --> 00:07:16,710
هل يمكنني رؤيته؟

137
00:07:16,740 --> 00:07:17,870
كلا

138
00:07:25,050 --> 00:07:26,650
أنا لست هنا لأحلق بكِ الأذى

139
00:07:26,690 --> 00:07:29,860
أنا هنا لأتعرف عليكِ بشكل أفضل

140
00:07:29,890 --> 00:07:31,490
لا أود ذلك

141
00:07:31,520 --> 00:07:33,630
أريد العميل -
أنا أعلم -

142
00:07:34,760 --> 00:07:37,100
إنه صديق مقرب لكِ

143
00:07:37,130 --> 00:07:38,870
ولكنه ليس هنا

144
00:07:41,400 --> 00:07:45,570
هل تعلمين أنني أنا وأصدقائي
مثل العائلة؟

145
00:07:45,610 --> 00:07:49,350
نحن نتحدث ونتشارك الأشياء

146
00:07:49,380 --> 00:07:51,950
ومؤخرًا، أنتِ محور كل أحاديثنا

147
00:07:53,080 --> 00:07:55,190
أنا لن أنضم لعائلتك أبدًا

148
00:07:55,220 --> 00:07:58,860
أتفهم ذلك
ولكن الأمور تتغير

149
00:07:58,890 --> 00:08:02,390
أعلم أنه يمكنكِ الشعور بذلك، صحيح؟

150
00:08:02,430 --> 00:08:06,800
وعندما تتغير بشكل كلي

151
00:08:06,830 --> 00:08:09,100
ستكونين بحاجة لشخص يتفهم ذلك

152
00:08:10,840 --> 00:08:13,610
هل يمكنك أن تخرج من منزلي؟

153
00:08:17,680 --> 00:08:19,580
لقد اقتربت النهاية يا صديقتي

154
00:08:19,610 --> 00:08:22,820
الأمور ستكون مخيفة عما قريب

155
00:08:22,850 --> 00:08:24,950
،وإذا قررتِ أنكِ بحاجة لي

156
00:08:24,990 --> 00:08:27,260
كل ما عليك القيام به هو الصراخ

157
00:08:27,290 --> 00:08:29,060
وسأكون هنا

158
00:08:29,090 --> 00:08:30,430
أعدكِ

159
00:09:07,570 --> 00:09:08,840
يا إلهي

160
00:09:31,230 --> 00:09:33,000
(أنثوني)

161
00:09:33,030 --> 00:09:34,630
كنت أتسائل

162
00:09:34,670 --> 00:09:37,300
متى ستظهر

163
00:09:37,340 --> 00:09:38,910
هل شعرت بالوحدة؟

164
00:09:38,940 --> 00:09:40,740
هل تشعر أنك مستعد للانضمام لنا؟

165
00:09:40,780 --> 00:09:42,440
ابقى بعيدًا عن الفتاة

166
00:09:44,550 --> 00:09:47,020
هل تحاول تهديدي؟

167
00:09:47,050 --> 00:09:51,420
،يمكنني رؤية ما تفعله بها
ستكون أفضل حالًا وهي ميتة

168
00:09:51,450 --> 00:09:53,190
إنها ليست العضو الثاني عشر في فريقك

169
00:09:53,220 --> 00:09:54,690
هذا ما يقوله العضو المقاوم الحادي عشر

170
00:09:56,090 --> 00:09:57,500
أنت وحش

171
00:09:57,530 --> 00:10:01,230
كلا، أنا حزين ومنزعج للغاية

172
00:10:01,270 --> 00:10:04,040
أنا لم أذهب للمدرسة كي أجلبها هنا

173
00:10:04,070 --> 00:10:05,940
ولم أضعها في هذا المكان

174
00:10:05,970 --> 00:10:09,010
ولم أعطها تلك الحقنة

175
00:10:09,040 --> 00:10:11,340
ولكنها في طور التحول

176
00:10:11,380 --> 00:10:13,880
ويمكنني مساعدتها كما فعلت معك

177
00:10:13,910 --> 00:10:15,120
أنت تساعد نفسك فقط

178
00:10:16,720 --> 00:10:19,690
،أكره ما فعلته به

179
00:10:19,720 --> 00:10:22,920
ولن أكون مثلك أبدًا -
إذًا لا تفعل -

180
00:10:22,960 --> 00:10:24,130
كن على سجيتك

181
00:10:24,160 --> 00:10:27,760
لا يهمني

182
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
،ولكن إذا لم تتحول تلك الفتاة

183
00:10:30,630 --> 00:10:33,540
لن يخرج أيّ منا من هذه الأقفاص

184
00:10:33,570 --> 00:10:35,470
نحن بحاجة إلى 12

185
00:10:36,570 --> 00:10:38,540
(سوف تتحول (آيمي

186
00:10:38,580 --> 00:10:42,110
،وسوف تتغذى
وأنت أيضًا

187
00:10:42,150 --> 00:10:45,550
وهذا ما ستؤول إليه الأمور

188
00:10:45,580 --> 00:10:48,650
..لذلك توقف عن ذلك

189
00:10:49,790 --> 00:10:52,330
ودعني أتولى الأمر

190
00:11:00,940 --> 00:11:03,170
ماذا تفعل هنا يا (ريتشاردز)؟

191
00:11:05,040 --> 00:11:08,240
ليس ميتًا
أعتذر

192
00:11:08,280 --> 00:11:09,750
ما الذي تحاول فعله؟

193
00:11:09,780 --> 00:11:12,010
أيها الأحمق، إن (آيمي) مريضة

194
00:11:12,050 --> 00:11:13,450
أفتقد الماضي

195
00:11:13,480 --> 00:11:15,490
عندما كانت عقوبة الخيانة هي الشنق

196
00:11:15,520 --> 00:11:16,850
دعنا ندخل المصعد

197
00:11:22,790 --> 00:11:25,460
قم بفتحه

198
00:11:26,800 --> 00:11:28,370
جيد؟

199
00:11:28,400 --> 00:11:29,870
هيّا، لنذهب

200
00:11:29,900 --> 00:11:32,540
،عندما تذهب إلى الزنزانة

201
00:11:32,570 --> 00:11:34,810
أحرص على أن يكونوا في مكانهم الصحيح

202
00:11:34,840 --> 00:11:36,310
حسنًا، لماذا؟

203
00:11:36,340 --> 00:11:37,710
افعل ما أقوله

204
00:11:37,740 --> 00:11:39,350
،ولا تشاهدهم من خلال شاشات المراقبة، حسنًا؟

205
00:11:39,380 --> 00:11:40,480
تفقدهم جميعًا

206
00:11:46,860 --> 00:11:48,290
كيف تمكنت من الخروج؟

207
00:11:48,320 --> 00:11:50,730
لا أعلم
لنعثر عليها

208
00:11:50,760 --> 00:11:52,330
هل هناك أي أثر لها؟

209
00:11:52,360 --> 00:11:53,830
أجل
يمكنني رؤيتها

210
00:11:53,860 --> 00:11:57,330
هل أرسل في طلب الدعم؟

211
00:11:57,370 --> 00:11:59,570
دعنا لا نحدث جلبة

212
00:11:59,600 --> 00:12:00,840
...(حسنًا، ولكن (كلارك -
أعلم -

213
00:12:00,870 --> 00:12:02,440
سأتولى الأمر

214
00:12:11,880 --> 00:12:13,250
انتظر

215
00:12:13,290 --> 00:12:15,190
كلا، لا يمكنك أن ترغمني على العودة إلى الداخل

216
00:12:15,220 --> 00:12:17,430
حسنًا يا (شونا)، لنتحدث

217
00:12:17,460 --> 00:12:19,060
!أنا أكره هذا المكان

218
00:12:19,090 --> 00:12:22,060
!تراودني الكوابيس كل ليلة

219
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
،إن الرجل ذاته في كل مرة

220
00:12:24,530 --> 00:12:26,100
يبدو الأمر حقيقيًا للغاية

221
00:12:26,140 --> 00:12:28,570
(سنعيدكِ للطبيبة (سايكس

222
00:12:28,610 --> 00:12:29,910
ستعطيكِ بعض الأدوية

223
00:12:29,940 --> 00:12:33,010
لا يوجد أدوية يمكنها أن توقف ما يحدث لي

224
00:12:33,040 --> 00:12:35,050
أريد أن أعيدكِ آمنة

225
00:12:36,910 --> 00:12:40,350
هناك سياج من الأسلاك الشائكة

226
00:12:40,390 --> 00:12:42,590
تحيط المنشأة بأكملها

227
00:12:42,620 --> 00:12:47,060
وقناصين يمكنهم القضاء عليكِ في لحظة واحدة

228
00:12:47,090 --> 00:12:49,730
وهناك أجهزة استشعار الحركة

229
00:12:49,760 --> 00:12:52,630
كاميرات الأشعة تحت الحمراء

230
00:12:52,670 --> 00:12:55,040
ورقاقة تحديد الموقع في عنقكِ

231
00:12:55,070 --> 00:12:57,440
لا يوجد مخرج

232
00:13:04,780 --> 00:13:06,650
رجاءً لا تجبرني على العودة إلى هناك

233
00:13:19,100 --> 00:13:20,730
مهلًا

234
00:13:20,770 --> 00:13:23,170
لما لا نذهب لتناول بعض الطعام؟

235
00:13:25,170 --> 00:13:26,670
ماذا؟

236
00:13:34,780 --> 00:13:36,950
إن (غراي) ليس لديه تصريح

237
00:13:38,050 --> 00:13:39,920
(بانكس)

238
00:13:39,950 --> 00:13:42,120
هل يمكنك أن تتفقد (لورنس غراي)؟

239
00:13:43,330 --> 00:13:45,290
!ضع أسلحتك أرضًا
!لا تكن أحمقًا

240
00:13:45,330 --> 00:13:46,830
!افعل ما يقوله

241
00:13:50,070 --> 00:13:52,470
افتح الباب -
حسنًا -

242
00:13:52,500 --> 00:13:54,140
!الآن

243
00:13:54,170 --> 00:13:56,470
أين تريد وضعهم؟ -
في غرفة المؤتمرات -

244
00:13:56,510 --> 00:13:58,640
سنكون في المعمل

245
00:13:58,680 --> 00:13:59,810
لنذهب

246
00:13:59,840 --> 00:14:01,210
الآن

247
00:14:01,250 --> 00:14:03,180
أنت أيضًا

248
00:14:09,660 --> 00:14:12,390
عليّ مراجعة تسلسل الحمض النووي

249
00:14:18,170 --> 00:14:20,370
إن هذه علامات (آيمي) الحيوية

250
00:14:20,400 --> 00:14:23,170
أجل، إنها مستقرة في الوقت الحالي

251
00:14:23,210 --> 00:14:25,410
ولكن لا نعلم إلى متى سيستمر ذلك
،بمجر أن أنتهي

252
00:14:25,440 --> 00:14:28,140
سأخبرك كيف تقوم بحقن مضاد الفيروس له

253
00:14:28,180 --> 00:14:30,180
حسنًا

254
00:14:32,280 --> 00:14:34,690
(آيمي)

255
00:14:35,790 --> 00:14:37,720
عزيزتي

256
00:14:40,260 --> 00:14:41,760
هل يمكنكِ سماعي؟

257
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
مرحبًا

258
00:14:47,430 --> 00:14:49,940
كيف دخلت إلى هنا؟

259
00:14:49,970 --> 00:14:54,580
لقد أخبرتكِ يا فتاة
أنا بارع

260
00:14:55,740 --> 00:14:57,710
لقد عثرت عليكِ

261
00:14:57,750 --> 00:14:59,880
كيف تشعرين؟

262
00:14:59,910 --> 00:15:02,520
إن رأسي يؤلمني

263
00:15:02,550 --> 00:15:04,920
حسنًا

264
00:15:04,950 --> 00:15:07,360
علينا أولًا أن ننزع هذه القيود

265
00:15:07,390 --> 00:15:09,430
ونذهب بكِ إلى المعمل

266
00:15:09,460 --> 00:15:10,960
كلا

267
00:15:10,990 --> 00:15:12,730
كلا؟
ماذا تعنين؟

268
00:15:12,760 --> 00:15:15,800
إن الأمر خطر للغاية

269
00:15:22,010 --> 00:15:23,740
شكرًا لك

270
00:15:23,780 --> 00:15:25,110
إلى أين أنت ذاهب؟

271
00:15:26,250 --> 00:15:27,610
(تيلوريد)

272
00:15:27,650 --> 00:15:29,050
ماذا عنكِ؟

273
00:15:29,080 --> 00:15:30,720
أنا أيضًا

274
00:15:30,750 --> 00:15:32,550
يا له من أمر غريب

275
00:15:32,590 --> 00:15:35,360
لابد أنه القدر

276
00:15:47,810 --> 00:15:49,770
أريد رؤية (لورنس غراي) الآن

277
00:15:49,810 --> 00:15:52,110
إنه ليس في زنزانة الحجز
إنه خطر للغاية

278
00:15:52,140 --> 00:15:54,750
لماذا نحن قلقون بشأن (غراي)؟

279
00:15:54,780 --> 00:15:55,910
إنه مجر عامل

280
00:15:55,950 --> 00:15:57,980
افعل ما تؤمر به

281
00:16:05,860 --> 00:16:08,460
الممر الغربي ، يتجه نحو
مركز الاتصالات

282
00:16:32,360 --> 00:16:34,260
!(غراي)

283
00:16:36,860 --> 00:16:38,730
!لقد تأخرت كثيرًا -
!ما الذي تفعله؟ -

284
00:16:38,760 --> 00:16:40,470
ما اُمرت به

285
00:16:40,500 --> 00:16:41,730
بواسط (فانينغ)؟

286
00:16:41,770 --> 00:16:43,000
إنه يتحكم بالأمور الآن

287
00:16:43,030 --> 00:16:44,970
كل شيء تحت سيطرته

288
00:16:45,000 --> 00:16:46,640
ما خطته؟ -
إنه -

289
00:16:46,670 --> 00:16:48,210
يرغب في تغيير العالم

290
00:16:48,240 --> 00:16:50,680
كلٌ منا لديه عمل محدد

291
00:16:50,710 --> 00:16:54,420
ما الذي طلب منك القيام به؟

292
00:17:05,290 --> 00:17:07,530
لا أصدق أننا هنا

293
00:17:08,630 --> 00:17:12,200
إن منصب المدير له بعض المزايا

294
00:17:12,240 --> 00:17:13,770
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

295
00:17:13,800 --> 00:17:16,840
سأتناول الدجاج والبرجر -
حسنًا -

296
00:17:16,880 --> 00:17:17,840
لا تطلق الأحكام

297
00:17:17,880 --> 00:17:19,380
وجعة

298
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
ماذا عنك؟

299
00:17:22,750 --> 00:17:26,950
الفطائر المحلاة

300
00:17:26,990 --> 00:17:29,220
مع اللحم المقدد والقهوة

301
00:17:29,260 --> 00:17:31,830
حسنًا -
وجبة الإفطار أثناء العشار -

302
00:17:33,290 --> 00:17:36,100
(أنت لغز يا (كلارك ريتشاردز

303
00:17:36,130 --> 00:17:37,200
حقًا؟

304
00:17:37,230 --> 00:17:38,800
لماذا؟

305
00:17:38,830 --> 00:17:40,640
أعني، انظر إلى نفسك

306
00:17:40,670 --> 00:17:42,310
هذا الشعر المخملي

307
00:17:42,340 --> 00:17:44,370
الجسد الرائع، المسدس

308
00:17:44,410 --> 00:17:46,480
كيف حدث هذا؟

309
00:17:46,510 --> 00:17:48,750
في الواقع، إن والدي قاضٍ

310
00:17:48,780 --> 00:17:50,250
أجل

311
00:17:50,280 --> 00:17:52,950
الدائرة الثالثة، محكمة الاستئناف

312
00:17:52,980 --> 00:17:54,920
لا أعلم ما يعنيه ذلك

313
00:17:54,950 --> 00:17:56,820
إنها صفقة كبيرة

314
00:17:56,860 --> 00:17:58,420
فيدرالية

315
00:17:58,460 --> 00:18:00,830
وأنت الابن المثالي، صحيح؟

316
00:18:00,860 --> 00:18:02,800
لا تخالف القانون أبدًا

317
00:18:02,830 --> 00:18:05,300
قررت الانضمام والعمل لديه

318
00:18:09,000 --> 00:18:12,670
في الواقع، ليست الأمور كما تبدو عليه

319
00:18:12,710 --> 00:18:14,680
..إن شقيقتي

320
00:18:14,710 --> 00:18:17,180
تعمل في وزارة العدل

321
00:18:17,210 --> 00:18:19,450
وشقيقي الأصغر جراح

322
00:18:19,480 --> 00:18:20,780
...وأنا

323
00:18:20,820 --> 00:18:22,420
تعمل في مشروع (نوا)، وتقوم بمجالستي

324
00:18:22,450 --> 00:18:24,020
أخبرني بشيء حقيقي

325
00:18:24,050 --> 00:18:26,020
شيء تبقيه سرًا

326
00:18:26,060 --> 00:18:27,790
وليس أحد تلك الأشياء العادية أو المملة، حسنًا؟

327
00:18:27,830 --> 00:18:29,430
أخبرني من أنت

328
00:18:36,670 --> 00:18:39,470
لديّ شهادة في الكتابة الإبداعية

329
00:18:39,510 --> 00:18:41,040
الخيال العلمي

330
00:18:41,070 --> 00:18:43,040
والقليل من الشعر

331
00:18:44,850 --> 00:18:46,210
قصائد صغيرة؟

332
00:18:46,250 --> 00:18:48,320
القصائد الطويلة؟ -
توقفي -

333
00:18:48,350 --> 00:18:49,820
هل هو شعر حر؟

334
00:18:49,850 --> 00:18:51,150
ظننت أن هذا مكان آمنًا

335
00:18:51,180 --> 00:18:52,990
القصائد الفكاهية

336
00:18:53,020 --> 00:18:54,990
ثم انضممت للقوات البحرية

337
00:18:55,020 --> 00:18:57,190
والآن هذا عملي

338
00:18:58,590 --> 00:19:00,830
،هناك حلقة مفقودة في هذه القصة

339
00:19:00,860 --> 00:19:02,700
ولكنني سأدع الأمر

340
00:19:06,370 --> 00:19:08,770
أود قراءة قصائدك

341
00:19:11,840 --> 00:19:13,210
حقًا؟

342
00:19:13,240 --> 00:19:14,580
أجل

343
00:19:14,610 --> 00:19:16,550
إذا أردت ذلك

344
00:19:21,390 --> 00:19:24,090
إن الفيروس ذكي للغاية

345
00:19:24,120 --> 00:19:25,860
يقوم بدمج نفسه في الخلية المستهدفة

346
00:19:25,890 --> 00:19:27,260
وينتشر بسرعة كبيرة

347
00:19:27,290 --> 00:19:29,400
ألا يمكنك إبطاء العملية؟

348
00:19:29,430 --> 00:19:32,170
كلا، نحن نحاول أمر مختلف

349
00:19:32,200 --> 00:19:34,870
إذا كان كل فيروس لديه مفتاح
وكل خلية مستهدفة في جسدنا

350
00:19:34,900 --> 00:19:35,940
...لديها قفل

351
00:19:35,970 --> 00:19:37,910
تريد تغيير الأقفال

352
00:19:37,940 --> 00:19:41,010
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، ولكن إذا قمنا
بتعديل الخلية المستهدفة

353
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
حينها سنتمكن من إبقاء الفيروس محتجزًا في الخارج

354
00:19:43,110 --> 00:19:45,020
ولكن هذا لن يعكس أعراض
(آيمي)

355
00:19:45,050 --> 00:19:48,590
كلا، إن القدرات والمناعة لديها ستبقى

356
00:19:48,620 --> 00:19:51,360
،ولكن إذا تمكنا من إيقاف الفيروس
قبل أن يصيب الدماغ الحوفي

357
00:19:51,390 --> 00:19:52,960
لن تتحول

358
00:19:55,160 --> 00:19:56,660
إنها فرصة ضئيلة

359
00:19:59,900 --> 00:20:01,600
إنها فرصتنا الوحيدة

360
00:20:07,940 --> 00:20:10,910
لقد عدت

361
00:20:10,950 --> 00:20:12,250
ماذا يحدث لي؟

362
00:20:12,280 --> 00:20:13,650
لا أشعر أنني على ما يرام

363
00:20:13,680 --> 00:20:15,650
(أنتِ في طور التحول يا (آيمي

364
00:20:15,680 --> 00:20:18,120
قريبًا جدًا ، ستكونين مثلي

365
00:20:18,150 --> 00:20:20,320
لديّ شعور من أنكِ ستكونين مثل
(شونا بابكوك)

366
00:20:20,360 --> 00:20:23,330
وستتمكنين من الاحتفاظ بوجهكِ الجميل

367
00:20:23,360 --> 00:20:25,600
ماذا عن المشاعر؟

368
00:20:25,630 --> 00:20:28,670
(أنا أشعر بجميع من في مشروع (نوا

369
00:20:28,700 --> 00:20:31,600
أنا أشعر بالعميل الآن

370
00:20:31,640 --> 00:20:33,510
إنه خائف

371
00:20:33,540 --> 00:20:37,440
أخشى، أن هذه القدرة لن تختفي

372
00:20:37,480 --> 00:20:40,310
إن قدرنا أن نشعر بالكثير

373
00:20:40,350 --> 00:20:42,820
(ولكن ليس عليها جميعًا أن تكون مشاعر سيئة يا (آيمي

374
00:20:42,850 --> 00:20:45,450
هناك أشياء جيدة أيضًا

375
00:20:50,790 --> 00:20:53,460
مثل ؟

376
00:21:00,640 --> 00:21:01,940
(لماذا يملك (لورنس غراي

377
00:21:01,970 --> 00:21:03,840
تصريح أمني؟

378
00:21:03,870 --> 00:21:05,510
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

379
00:21:05,540 --> 00:21:07,010
أنا لم أوافق على ذلك

380
00:21:07,040 --> 00:21:08,780
حسنًا، لقد قام بتدمير أجهزة الاتصال

381
00:21:08,810 --> 00:21:10,020
لذلك لابد أن شخصًا ما وافق على ذلك

382
00:21:10,050 --> 00:21:11,780
نحن على متن جزيرة

383
00:21:11,820 --> 00:21:13,450
حسنًا

384
00:21:13,490 --> 00:21:15,020
لن أمنح (لورنس غراي) أي تصريح يا
(ريتشاردز)

385
00:21:16,720 --> 00:21:19,230
لقد قام بحقن (إليزابيث ليير) بالفيروس

386
00:21:19,260 --> 00:21:21,630
!كان من المفترض أن يلقى في السجن

387
00:21:21,660 --> 00:21:23,230
لقد خرج بينما كنت تقوم بـ إبطال تصريحي الأمني

388
00:21:27,330 --> 00:21:28,800
أعطني الرموز

389
00:21:28,840 --> 00:21:30,910
يجب أن أقوم بتخطي نظام الأمن

390
00:21:30,940 --> 00:21:32,670
لا يمكنني

391
00:21:35,180 --> 00:21:37,380
أريد إجابة أفضل من هذه

392
00:21:37,410 --> 00:21:41,550
لقد أرسلت وزارة الدفاع مستشار جديد للأمن

393
00:21:41,580 --> 00:21:43,990
قام بإعادة تغيير الإجراءات الأمنية بناء على طلبي

394
00:21:44,020 --> 00:21:45,560
ما اسمه؟

395
00:21:45,590 --> 00:21:47,090
(مارتينيز)

396
00:21:47,120 --> 00:21:48,660
أين هو؟

397
00:21:48,690 --> 00:21:51,030
إنه في الأعلى
إنه ينتظر أن يتم إعادته إلى العاصمة

398
00:21:56,940 --> 00:21:59,940
أنت تؤلمني

399
00:21:59,970 --> 00:22:01,710
أريد بصمة عينك يا
(غراي)

400
00:22:01,740 --> 00:22:04,350
أم تفضل أن أقوم بنزع مقلتيك وأتركك هنا؟

401
00:22:04,380 --> 00:22:06,750
يجب أن نذهب

402
00:22:11,890 --> 00:22:14,790
أنتِ مستيقظة

403
00:22:14,820 --> 00:22:16,890
مرحبًا

404
00:22:16,930 --> 00:22:19,300
يجب أن تسمحي لي -
كلا -

405
00:22:19,330 --> 00:22:22,270
(أنا لست خائفًا منكِ يا (آيمي

406
00:22:22,300 --> 00:22:23,830
أعلم أنكِ لن تؤذيني قط

407
00:22:25,840 --> 00:22:28,470
ولكنني لا أشعر أنني بخير -
حسنًا -

408
00:22:28,510 --> 00:22:30,240
(سأتصل بالطبيبة (سايكس
ولكنكِ ستكونين بخير

409
00:22:30,280 --> 00:22:33,650
لقد أوشكت أن تعثر على علاج

410
00:22:33,680 --> 00:22:35,650
هل يمكنكِ الانتظار؟

411
00:22:35,680 --> 00:22:38,250
ما الخطب؟
ماذا بكِ؟

412
00:22:38,290 --> 00:22:40,320
هل ستقومين بالتقيء؟؟

413
00:22:47,090 --> 00:22:48,560
ماذا يعني ذلك؟

414
00:22:48,600 --> 00:22:50,230
لا شيء

415
00:22:50,270 --> 00:22:52,300
ستكونين بخير

416
00:23:07,850 --> 00:23:09,290
ماذا نفعل؟

417
00:23:09,320 --> 00:23:10,860
أريدكِ أن تري بنفسكِ

418
00:23:10,890 --> 00:23:12,960
لأن كل تلك الأشياء التي تحبينها

419
00:23:12,990 --> 00:23:15,590
كل الأشياء التي تجعلكِ سعيدة
لاتزال هنا

420
00:23:15,630 --> 00:23:19,830
ليس على التحول أن يكون مخيفًا أو سيئًا

421
00:23:19,870 --> 00:23:22,100
يمكن أن يكون رائعًا أيضًا

422
00:23:22,140 --> 00:23:24,940
إن (وينستون) يسبب الأذى للناس

423
00:23:27,010 --> 00:23:29,880
أنا لا أرغب في ذلك

424
00:23:29,910 --> 00:23:31,850
لا أرغب في أن أسبب الأذى للعميل

425
00:23:31,880 --> 00:23:33,820
ليس عليك ذلك

426
00:23:33,850 --> 00:23:35,780
(نحن جميعًا نحصل على شخص يا (آيمي

427
00:23:35,820 --> 00:23:37,690
يمكننا الحصول على شخص أخر

428
00:23:39,490 --> 00:23:42,030
وأن نبقيه معنا للأبد
يمكنه أن يبقى معكِ

429
00:23:42,060 --> 00:23:45,660
إن (كارتر) يقول أنه لا يفترض بي أن أصدق أي شيء تقوله

430
00:23:45,700 --> 00:23:47,670
بالرغم من ذلك، قد أتيتِ لرؤيتي

431
00:23:47,700 --> 00:23:49,570
لماذا ؟

432
00:23:51,940 --> 00:23:56,880
ما رأيكِ أن نستمتع بهذا اليوم اللطيف؟

433
00:23:58,710 --> 00:24:02,720
انظري لهذا

434
00:24:08,890 --> 00:24:10,560
إنه مثل دراجتي القديمة

435
00:24:10,590 --> 00:24:11,960
أجل، إنها كذلك

436
00:24:18,370 --> 00:24:20,100
هل هذه خدعة؟

437
00:24:20,140 --> 00:24:22,740
(إنها دراجة يا (آيمي

438
00:24:22,770 --> 00:24:24,280
هيّا

439
00:24:24,310 --> 00:24:26,140
حتى أنا لا يمكنني إفساد ذلك

440
00:24:27,780 --> 00:24:29,880
ما رأيكِ؟

441
00:24:29,910 --> 00:24:31,620
هل ترغبين في تجربتها؟

442
00:24:33,750 --> 00:24:35,620
هيّا

443
00:24:35,650 --> 00:24:37,560
اصعدي يا فتاة

444
00:24:39,560 --> 00:24:41,900
ما الغرض من الدماء؟

445
00:24:41,930 --> 00:24:45,400
عندما ننتهي من صنع اللقاح، سنقوم بتجربته على دمائها

446
00:24:45,430 --> 00:24:47,170
نأمل أن يفلح ذلك

447
00:24:50,940 --> 00:24:53,040
(إن حرارتها ترتفع يا (سايكس

448
00:24:53,080 --> 00:24:55,410
هل هناك ما يمكننا فعله؟ -
إنها تحصل على ما تحتاج إليه من خلال الأجهزة -

449
00:24:55,450 --> 00:24:57,250
ولكن اللقاح

450
00:24:57,280 --> 00:24:58,780
هو فقط ما يمكن أن ينقذها

451
00:25:03,250 --> 00:25:04,660
مهلًا

452
00:25:04,690 --> 00:25:07,290
علينا أن متفائلين

453
00:25:07,330 --> 00:25:09,330
عليها فقط أن تتماسك لبعض الوقت

454
00:25:14,670 --> 00:25:16,470
هناك أمر أخر

455
00:25:16,500 --> 00:25:18,140
لقد فقدت أحد أسنانها

456
00:25:20,840 --> 00:25:24,150
حسنًا، إنها في طور التحول

457
00:25:24,180 --> 00:25:27,180
لا يوجد ما يمكننا فعله سوى الاستمرار

458
00:25:33,820 --> 00:25:36,930
ألم تفكر في الرحيل؟

459
00:25:36,960 --> 00:25:39,000
حسنًا، لم أحزم حقائبي بعد

460
00:25:39,030 --> 00:25:40,300
كل قمصانك السوداء وأحذيتك؟

461
00:25:40,330 --> 00:25:42,270
ربما بضع مرات

462
00:25:42,300 --> 00:25:43,600
لقد فكرت في الأمر

463
00:25:43,630 --> 00:25:45,100
لماذا لم تفعل؟

464
00:25:45,140 --> 00:25:46,870
الواجب

465
00:25:46,900 --> 00:25:49,010
لا نرحل حتى تكتمل المهمة

466
00:25:49,040 --> 00:25:51,340
أجل، ولكنك قلت كم كان الأمر قاسيًا

467
00:25:51,380 --> 00:25:53,480
كيف تشعر كم لو أنك تفقد إنسانيتك

468
00:25:53,510 --> 00:25:56,150
لقد كنت متحمسًا قليلًا

469
00:25:56,180 --> 00:25:58,890
هيّا

470
00:25:58,920 --> 00:26:01,820
كنت ستخبرني بأمر ما
لا تتوقف

471
00:26:03,320 --> 00:26:05,560
أعلم

472
00:26:05,590 --> 00:26:07,730
يمكنني تحمل الأمر

473
00:26:07,760 --> 00:26:11,170
أعلم ذلك

474
00:26:14,000 --> 00:26:15,910
كنت أعلم أنك شخص جيد

475
00:26:15,940 --> 00:26:17,240
هذه طبيعتك

476
00:26:19,340 --> 00:26:21,710
ولكن الآن، يمكنني رؤية الشاعر أسفل

477
00:26:23,180 --> 00:26:25,520
تصرفك القاسي
وهذا يعد مجرد قناع

478
00:26:25,550 --> 00:26:27,950
كما لو أنك دومًا مستعد للهجوم

479
00:26:31,120 --> 00:26:32,790
لقد كان القاضي سكيرًا

480
00:26:34,590 --> 00:26:39,370
كان يضحك
...يجعلكِ تشعرين كما لو أنكِ

481
00:26:39,400 --> 00:26:41,900
...أفضل صديق له في العالم

482
00:26:41,940 --> 00:26:46,270
ثم فجأة يتغير كل شيء

483
00:26:48,640 --> 00:26:50,810
أعلم هذه المتلازمة

484
00:26:57,790 --> 00:26:59,290
مهلًا

485
00:26:59,320 --> 00:27:02,960
لقد كنا طوال هذا الوقت نتحدث عني

486
00:27:02,990 --> 00:27:04,260
ما قصتكِ؟

487
00:27:06,460 --> 00:27:09,600
تخيل إذا تمكنا من الرحيل من هنا

488
00:27:09,640 --> 00:27:12,300
وأن لا ننظر خلفنا مجددًا

489
00:27:13,440 --> 00:27:14,640
(شونا)

490
00:27:21,520 --> 00:27:22,950
لقد ارتكبت ما يكفي من الأخطاء

491
00:27:22,980 --> 00:27:25,090
كل فكرة لدي تبدو حمقاء

492
00:27:26,620 --> 00:27:29,290
ولكنك لا تعلم أبدًا، صحيح؟

493
00:27:29,320 --> 00:27:32,030
أعني، لما تتكبد العناء؟

494
00:27:40,700 --> 00:27:42,440
إنها هنا

495
00:27:42,470 --> 00:27:44,540
عُلم ذلك
قم بعملية النقل في أسرع وقت ممكن

496
00:27:47,810 --> 00:27:50,150
لم يكن لديّ خيار

497
00:27:53,620 --> 00:27:55,120
(نحن دومًا لدينا خيار يا (كلارك

498
00:27:55,150 --> 00:27:56,690
دومًا

499
00:28:00,230 --> 00:28:02,800
سيكون عليّ أن أخبرك قصتي في وقت أخر

500
00:28:15,810 --> 00:28:17,410
(فونتس)

501
00:28:19,750 --> 00:28:22,720
لقد كنت مسئولًا عن ذلك عندما أتى (غيلدر) إلى هنا، صحيح؟

502
00:28:22,750 --> 00:28:25,520
(هل كنت تعرف شخص يدعى (مارتينيز

503
00:28:25,560 --> 00:28:27,160
رجل الأمن الذي كنت تعمل معه؟

504
00:28:27,190 --> 00:28:28,660
،قابلت بعض من أصدقائه

505
00:28:28,700 --> 00:28:30,960
وبعض الحراس، ولكن لا أحد أخر

506
00:28:31,000 --> 00:28:32,370
هؤلاء الرجال الذين كانوا معه، صحيح؟

507
00:28:32,400 --> 00:28:34,470
أجل -
مجرد رجال يرتدون زي رسمي؟ -

508
00:28:34,500 --> 00:28:35,670
أجل، لماذا؟

509
00:28:36,770 --> 00:28:38,240
..أنا أحاول

510
00:28:38,270 --> 00:28:40,210
ما الذي قولته بشأن نزع مقلتيك؟

511
00:28:44,010 --> 00:28:46,580
أحاول العثور على هذا الرجل

512
00:28:46,610 --> 00:28:48,220
لم يره أحد

513
00:28:48,250 --> 00:28:50,190
حسنًا، ربما هو من المخابرات المركزية

514
00:28:50,220 --> 00:28:52,090
،في بعض الأحيان لا تلاحظ هؤلاء الأشخاص

515
00:28:52,120 --> 00:28:54,160
حتى إذا كانوا نصب عينيك

516
00:28:54,190 --> 00:28:56,530
إنهم مثل الأشباح

517
00:29:16,320 --> 00:29:18,420
سوف تأتي معيّ

518
00:29:24,590 --> 00:29:27,100
هل يبدو هذا الرجل مألوفًا؟

519
00:29:30,670 --> 00:29:33,400
إن مستشارك الأمني هو مغتصب وقاتل متسلسل

520
00:29:33,440 --> 00:29:34,900
وهو المريض رقم اثنان

521
00:29:34,940 --> 00:29:37,010
هل لديك أدنى فكرة عن ما قمت به؟

522
00:29:45,820 --> 00:29:47,450
هل ستتركه هنا؟

523
00:29:47,490 --> 00:29:48,820
هذا ما يستحقه

524
00:29:48,850 --> 00:29:50,660
دعه يفكر بشأن ما قام به

525
00:29:50,690 --> 00:29:54,060
ماذا ستفعل الآن؟

526
00:29:54,090 --> 00:29:57,460
لقد قاموا بتصميم الإجراءات الأمنية

527
00:29:57,500 --> 00:29:59,830
قاموا بإغلاق الاتصالات

528
00:29:59,870 --> 00:30:02,170
و (غراي) له الفضل في ذلك

529
00:30:02,200 --> 00:30:04,110
إنهم يحاولون الخروج

530
00:30:04,140 --> 00:30:06,910
حسنًا، كيف نوقفهم؟

531
00:30:06,940 --> 00:30:09,710
حسنًا، إن قتلهم ليس خيارًا متاحًا الآن

532
00:30:11,180 --> 00:30:13,180
لديّ فكرة

533
00:30:21,160 --> 00:30:23,800
وهذا لن يدخل إلى زنزانة (آيمي) ، صحيح؟

534
00:30:23,830 --> 00:30:25,700
أجل

535
00:30:27,970 --> 00:30:30,970
حسنًا

536
00:30:31,000 --> 00:30:32,340
سأتجه للأعلى

537
00:30:32,370 --> 00:30:34,810
على كل الموظفين الغير ضروريين ، إخلاء المكان

538
00:30:34,840 --> 00:30:36,510
سأجمع بعض الأشخاص الذين أثق بهم

539
00:30:40,150 --> 00:30:41,520
(إن هذا تصريح (غراي

540
00:30:41,550 --> 00:30:43,320
في حال كنا بحاجة إليه

541
00:31:04,840 --> 00:31:07,750
هل تفكر بشأن تلك الليلة في مطعم العشاء؟

542
00:31:07,780 --> 00:31:09,050
بالطبع

543
00:31:09,080 --> 00:31:10,850
أنتِ بالفعل تعلمين ذلك

544
00:31:10,880 --> 00:31:12,520
ما الذي يحدث يا (شونا)؟ -
ألم تبدو -

545
00:31:12,550 --> 00:31:14,990
كبداية شيء رائع؟ -
لا تفعلي هذا -

546
00:31:15,020 --> 00:31:17,090
هل تريد مذبحة؟

547
00:31:17,120 --> 00:31:18,560
هذه ليست أنتِ

548
00:31:18,590 --> 00:31:21,830
أنت من جعلني هكذا

549
00:31:21,860 --> 00:31:24,730
لقد وضعتني في زنزانة
أرغب في الخروج

550
00:31:24,770 --> 00:31:27,170
هذا لن يحدث

551
00:31:27,200 --> 00:31:28,740
لن يخرج أيّ منكم

552
00:31:28,770 --> 00:31:30,910
بالطبع سنفعل

553
00:31:30,940 --> 00:31:34,410
لأن أشخاص مثلك أنت و (غراي) و (غيلدر) يساعدوننا

554
00:31:35,550 --> 00:31:36,710
أنا لا أساعدكِ

555
00:31:36,750 --> 00:31:39,050
لقد أوقفت حكم إعدامي

556
00:31:39,080 --> 00:31:40,420
(قتلت (بولسن

557
00:31:40,450 --> 00:31:43,760
كذبت على (نيكول) بشأن الأحلام

558
00:31:43,790 --> 00:31:45,960
(لقد ساعدتني يا (كلارك

559
00:31:45,990 --> 00:31:49,430
سأقول هذا للمرة الأخيرة

560
00:31:49,460 --> 00:31:51,830
إذا أردت الخروج من هنا سالمًا
ستكون بحاجة لي

561
00:32:03,310 --> 00:32:05,210
أنتِ محقة

562
00:32:05,250 --> 00:32:07,850
أنا أهتم حقًا

563
00:32:09,120 --> 00:32:14,060
ولكنني لا أهتم بشأنكِ

564
00:32:14,090 --> 00:32:18,160
أهتم بشأن فتيات (فيغاس) التعيسات

565
00:32:18,200 --> 00:32:21,330
الذين بالرغم من أنهم يعملون بكد
ولكن لا يحصلون على أي شيء

566
00:32:21,370 --> 00:32:25,140
أهتم لشأن تلك الفتاة التي التقيت بها في المطعم

567
00:32:25,170 --> 00:32:27,570
ولكنكِ لم تعودي تلك الفتاة بعد الآن

568
00:32:27,610 --> 00:32:30,080
أنتِ وحش

569
00:32:30,110 --> 00:32:34,950
وإذا حظيت بفرصة
سوف أقتلكِ

570
00:32:41,290 --> 00:32:44,460
(تيسدل)
(سميث)
اجمعوا أي شخص

571
00:32:44,490 --> 00:32:47,130
واعٍ أو لا يتوقع أن يحصل على مكافأة وهمية

572
00:32:47,160 --> 00:32:49,300
أريد جنود على كل مدخل ومخرج

573
00:32:49,330 --> 00:32:50,970
والمصعد إلى الطابق
(4 ب)

574
00:32:51,000 --> 00:32:52,940
،إذا فُتحت هذه الأبواب

575
00:32:52,970 --> 00:32:54,840
ورأيتم أي شيء لا يبدو بشريًا

576
00:32:54,870 --> 00:32:56,770
اقتلوه

577
00:32:56,810 --> 00:32:58,380
أجل، يا سيدي

578
00:34:09,090 --> 00:34:11,130
إذا نجح اللقاح

579
00:34:11,160 --> 00:34:13,860
ستقوم خلايا (آيمي) باحتجاز فيروس
(فانينغ)

580
00:34:13,900 --> 00:34:15,570
سننتهي من الأمر

581
00:34:15,600 --> 00:34:19,740
...إذا لم يحدث ذلك -
كلا، لتوقفي -

582
00:34:26,950 --> 00:34:30,450
!أجل

583
00:34:30,480 --> 00:34:34,790
الآن علينا تجهيزها

584
00:34:34,820 --> 00:34:36,790
(علينا تجهيز جرعة لحقن (آيمي -
حسنًا -

585
00:34:36,820 --> 00:34:39,090
ثم نقوم بمضاعفتها

586
00:34:39,130 --> 00:34:41,500
سوف نعطيها لمركز مكافحة الأمراض
...أعني، إن هذا

587
00:34:41,530 --> 00:34:44,830
يا إلهي
هذا رائع

588
00:34:46,800 --> 00:34:48,470
يا إلهي

589
00:34:48,510 --> 00:34:50,240
كلا
إن حرارتها ترتفع

590
00:34:50,270 --> 00:34:51,810
كم سيستغرق الأمر

591
00:34:51,840 --> 00:34:53,410
بضع دقائق

592
00:34:53,440 --> 00:34:56,010
هل لدينا كمادات ثلج؟
يجب أن أقوم بخفض حرارة جسدها ؟

593
00:34:56,050 --> 00:34:58,180
أجل، خزانة المؤن إلى اليمين

594
00:35:18,070 --> 00:35:19,410
ماذا؟

595
00:35:22,580 --> 00:35:25,150
!(كلا يا (غراي

596
00:35:25,180 --> 00:35:27,120
!(كلا يا (غراي

597
00:35:27,150 --> 00:35:29,150
!كلا

598
00:35:34,030 --> 00:35:35,590
أعتذر

599
00:35:50,780 --> 00:35:53,180
(رجاءً يا (غراي

600
00:35:53,210 --> 00:35:54,580
قم بفك قيودي
ساعدني

601
00:35:54,620 --> 00:35:57,090
لا يمكنني فعل ذلك يا سيدي

602
00:35:57,120 --> 00:35:58,720
!بالطبع يمكنك
!إن هذا أمر

603
00:35:58,750 --> 00:36:00,760
كلا، ستكون حرًا قريبًا يا سيدي

604
00:36:00,790 --> 00:36:02,560
ماذا يعني ذلك؟
ما الذي تفعله لي؟

605
00:36:02,590 --> 00:36:04,260
أعتذر عن اقتحام مساحتك الشخصية

606
00:36:04,290 --> 00:36:06,200
ولكنني بحاجة لذلك

607
00:36:06,230 --> 00:36:08,070
شكرًا لك

608
00:36:08,100 --> 00:36:09,700
لا يهم
إنهم جميعًا نائمون

609
00:36:09,730 --> 00:36:11,100
ليس لوقت طويل يا سيدي

610
00:36:11,130 --> 00:36:13,340
!رجاءً يا بني، لا تقم بذلك

611
00:36:13,370 --> 00:36:18,780
إن ليس لديّ خيار

612
00:36:20,110 --> 00:36:23,250
وليس أنت أيضًا
كلا

613
00:36:25,780 --> 00:36:28,090
!(غراي)

614
00:36:28,120 --> 00:36:30,060
!ستقتلنا جميعًا

615
00:36:37,070 --> 00:36:39,700
ما هذا؟

616
00:36:39,740 --> 00:36:43,070
إن هذا أمر استثنائي وجميل

617
00:36:43,110 --> 00:36:47,040
بضعة أشخاص فقط في الكون بأكمله

618
00:36:47,080 --> 00:36:49,410
تمكنوا من رؤيته

619
00:36:51,950 --> 00:36:54,150
لا أشعر أنني بخير
أنا متعبة

620
00:36:54,190 --> 00:36:56,150
أعلم ذلك

621
00:36:57,790 --> 00:36:59,690
سوف تشعرين بتحسن قريبًا

622
00:37:01,530 --> 00:37:03,600
كل ما مررنا به

623
00:37:03,630 --> 00:37:05,600
قد قادنا إلى هذه اللحظة

624
00:37:05,630 --> 00:37:07,530
ماذا يجب أن أفعل؟

625
00:37:08,670 --> 00:37:10,770
(عليكِ أن تمضي يا (آيمي

626
00:37:10,800 --> 00:37:12,940
،يمكنكِ أن تخرجي من الجانب الأخر

627
00:37:12,970 --> 00:37:15,310
،وستولدين من جديد
كواحدة منا

628
00:37:15,340 --> 00:37:17,610
أو يمكنكِ أن تلقي حتفكِ في هذا النفق

629
00:37:28,060 --> 00:37:29,660
إن علاماتها الحيوية ضعيفة
أين أنت؟

630
00:37:29,690 --> 00:37:31,360
لقد قام (غراي) بـ احتجازي في المعمل

631
00:37:31,400 --> 00:37:34,430
ماذا؟ -
إن (ريتشاردز) يعمل على حل الأمر -

632
00:37:34,470 --> 00:37:36,800
ماذا عن (آيمي)؟
ماذا سيحدث إذا...؟

633
00:37:43,310 --> 00:37:46,980
إن الأمر خارج عن نطاق سيطرتنا

634
00:37:47,010 --> 00:37:49,180
(مع (كارتر) و( إليزابيث ليير

635
00:37:49,220 --> 00:37:51,620
كان لديهم الخيار

636
00:37:51,650 --> 00:37:54,460
ماذا تعنين؟
أيّ خيار؟

637
00:37:54,490 --> 00:37:57,590
.....أن ينضموا إلى (فانينغ) ويتحولوا أو

638
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
أو ماذا؟

639
00:38:02,000 --> 00:38:04,530
أو يموتوا

640
00:38:04,570 --> 00:38:07,870
...أعلم أن هذا يبدو أمرًا مريعًا ولكن

641
00:38:07,900 --> 00:38:11,580
أعتقد أن كلانا يعلم أنها لا ترغب في أن تكون مع
(فانينغ)

642
00:38:17,180 --> 00:38:19,080
حسنًا

643
00:38:44,610 --> 00:38:46,550
مرحبًا

644
00:38:48,580 --> 00:38:50,790
أعلم أننا قطعنا عهدًا معًا

645
00:38:53,220 --> 00:38:55,460
،إذا لم تتركيني لن أترككِ

646
00:38:57,060 --> 00:39:00,100
...لكن إذا وصلتِ إلى مفترق طرق

647
00:39:01,570 --> 00:39:03,470
يمكنكِ أن تخلي بذلك الوعد

648
00:39:07,810 --> 00:39:09,740
...إذا كان عليكِ ذلك

649
00:39:11,980 --> 00:39:13,920
يمكنكِ أن تتركيني

650
00:39:19,250 --> 00:39:23,160
لا يهم ما ستؤول إليه الأمور
أنا أحبكِ يا فتاة

651
00:40:24,660 --> 00:40:26,770
ما الذي لن نفعله؟

652
00:40:30,040 --> 00:40:31,940
لن نصاب بالذعر

653
00:40:34,680 --> 00:40:37,050
،الجميع يخبرونني كم أنا مميزة

654
00:40:37,080 --> 00:40:39,520
ولكن أخشى أنني مجرد وحش

655
00:40:39,550 --> 00:40:41,950
أنا أعلم من أنتِ

656
00:40:44,690 --> 00:40:47,260
أنتِ مثل الشمس

657
00:40:47,290 --> 00:40:49,260
إن حياتكِ مهمة

658
00:40:49,290 --> 00:40:50,600
أنتِ مهمة

659
00:40:50,630 --> 00:40:52,560
أنتِ ذكية وقوية

660
00:40:52,600 --> 00:40:55,230
وسريعة ومضحكة ورائعة

661
00:40:55,270 --> 00:40:58,600
يمكنكِ أن تفعلي ما تشائين

662
00:41:02,110 --> 00:41:04,950
لقد فعلتِ ذلك للتو -
لقد فعلت ذلك -

663
00:41:04,980 --> 00:41:07,550
يمكنكِ أن تفعلي ما تشائين

664
00:41:07,580 --> 00:41:10,480
إن هذا ليس خياري
إن هذا واقع

665
00:41:40,450 --> 00:41:41,820
آيمي)؟)

666
00:41:41,850 --> 00:41:43,420
ماذا تفعلين؟

667
00:41:43,460 --> 00:41:45,860
!لا تفعلي ذلك يا (آيمي)، كلا

668
00:41:50,200 --> 00:41:52,370
!مهلًا

669
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
أنتِ

670
00:42:15,390 --> 00:42:17,460
(آيمي)

671
00:42:18,670 --> 00:42:20,670
لا بأس

672
00:42:20,700 --> 00:42:22,140
يجب أن نرحل

673
00:42:38,690 --> 00:42:40,720
!كلا، كلا

674
00:42:40,760 --> 00:42:43,060
ها نحن ذا

675
00:42:47,500 --> 00:42:49,800
(إن الأقفاص مفتوحة يا (كلارك

676
00:42:49,830 --> 00:42:51,800
أبقي في المعمل واختبئي
أنا في الطريق إليكِ

677
00:42:51,840 --> 00:42:54,340
اذهب إلى خزانة الأسلحة
احضر كل ما لدينا

678
00:42:58,940 --> 00:43:00,580
هيّا

679
00:43:03,920 --> 00:43:05,390
!(ولغاست)

