﻿1
00:00:01,877 --> 00:00:03,253
....90210 سابقا في

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,088
هل تعمل لدى مرشح للكونجرس؟

3
00:00:05,213 --> 00:00:06,632
.عمي سيدخل سباق الترشح -
لا يمكننا أبدا أن نكون سويا -

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,300
.إذا عملت معه

5
00:00:08,425 --> 00:00:09,343
ليس لدي أي دليل
،على السيارات المسروقة

6
00:00:09,468 --> 00:00:11,010
.ولكنه يهدد صديقتي

7
00:00:11,136 --> 00:00:13,388
.إعمل مع الشرطة للحصول على الدليل الذي نريده -
.سأشارك -

8
00:00:13,514 --> 00:00:15,056
،هذا الأمر يتعلق بالعمل
.فقط اسمح بالعودة للعمل معك

9
00:00:15,182 --> 00:00:18,936
لا يمكنني أن أثق بأي شخص
.مالم أعرف ولاءه الحقيقي

10
00:00:19,060 --> 00:00:20,061
عشرة آلاف دولار؟

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,647
لقد أحبوا صورتك كثيرا

12
00:00:21,772 --> 00:00:24,399
.أظن أن بإمكانك جني المزيد

13
00:00:24,525 --> 00:00:26,527
هل يدفعون لنا لنخرج معهم؟

14
00:00:26,652 --> 00:00:27,235
.بري), نحن كالعاهرات)

15
00:00:27,361 --> 00:00:29,237
.لا, نحن لسنا عاهرات

16
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
.نحن مرافقات

17
00:00:30,656 --> 00:00:33,241
بري) أرسلتني إلى هنا)
لأقابلك أنت فقط؟

18
00:00:33,367 --> 00:00:37,663
،أعلم أننا إلتقينا بطريقة جعلتك غير مرتاحة
.ولكنني معجب بك حقا

19
00:00:37,788 --> 00:00:40,248
.سمعتكِ تقولين أنك لاتريدين لقلبك أن يتحطم
.يمكنك الإعتماد على هذا

20
00:00:40,374 --> 00:00:42,083
.(أنت مجرد فتاة ينام معها (أوستن

21
00:00:42,209 --> 00:00:44,085
،لن تكوني صديقته الحميمة

22
00:00:44,211 --> 00:00:45,420
.لأن (أوستن) لا يملك صديقة حميمة

23
00:00:45,546 --> 00:00:49,884
إذا فأنت لستَ مدمنًا؟ -
.(لا, (إيد -

24
00:00:50,009 --> 00:00:51,218
.مرحبا, سأشتري ماتبقى معكِ

25
00:01:00,769 --> 00:01:02,897
.أحب رائحة القرفة في الصباح

26
00:01:03,022 --> 00:01:03,772
.لا تلمسيها

27
00:01:03,898 --> 00:01:05,983
أنا أعد إفطارً في الفراش
.لفتى عيد الميلاد

28
00:01:06,107 --> 00:01:07,943
ألا تقصدين بأن هذا الرجل
هو من أعد الإفطار؟

29
00:01:08,068 --> 00:01:09,570
،لدويج) يجهز الإفطار)

30
00:01:09,695 --> 00:01:11,739
."أنا أهتم بالجزء المتعلق ب "الفراش

31
00:01:11,864 --> 00:01:12,907
.حسنا, لذيذ

32
00:01:13,032 --> 00:01:14,115
.أنت حقا صديقة جيدة

33
00:01:14,241 --> 00:01:15,617
أعلم, صحيح؟

34
00:01:15,743 --> 00:01:17,160
تلك العاهرة (هولي) قالت

35
00:01:17,285 --> 00:01:18,787
.أن (أوستن) لا يدخل في علاقات

36
00:01:18,913 --> 00:01:20,039
.لا يمكن أن تكون مخطئة أكثر من هذا

37
00:01:20,163 --> 00:01:21,582
.بالتأكيد

38
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
فقط لأنكم يارفاق بدأتم من

39
00:01:23,542 --> 00:01:25,753
ممارسة الجنس بدافع الإنتقام
.لا يعني أنكما لستما جادين

40
00:01:25,878 --> 00:01:27,671
حسنا. أنا و(أوستن) نتواعد

41
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
منذ فترة مشابهة لكي
،أنت والثري الغامض

42
00:01:29,590 --> 00:01:30,799
.وأنتما الاثنان جادان تماما

43
00:01:30,925 --> 00:01:31,842
.نقطة جيدة

44
00:01:31,967 --> 00:01:34,135
من أنا لأحكم على الطريقة
التي تبدأ بها العلاقات؟

45
00:01:34,261 --> 00:01:35,804


46
00:01:35,930 --> 00:01:37,014
إلى أين تذهب؟

47
00:01:37,138 --> 00:01:38,599
!إخلع بنطالك, وعد للفراش

48
00:01:38,724 --> 00:01:40,225
."لا أستطيع. يجب أن ألحق بالرحلة إلى "فيغاس

49
00:01:40,350 --> 00:01:42,519
هل ستذهب إلى "فيغاس"؟

50
00:01:42,644 --> 00:01:44,021
."أنا أحب "فيغاس

51
00:01:44,145 --> 00:01:45,940
.حسنا, هذا يجعلك وحيدة
."أنا أكره "فيغاس

52
00:01:46,065 --> 00:01:46,982
!لقد صنعت الوافل

53
00:01:47,106 --> 00:01:49,735
.نعم -
.هذا جميل -

54
00:01:49,860 --> 00:01:51,820
اسمعي, تعلمين أنني أتمنى قضاء
،عيد ميلادي مع فتاتي

55
00:01:51,946 --> 00:01:54,573
.ولكن عائلتي في الانتظار
أتصل بك عندما أعود؟

56
00:01:54,698 --> 00:01:56,784


57
00:01:59,036 --> 00:02:02,623
"هل قام فعلا بأخذ وافل إلى "فيغاس
بدلا عني؟

58
00:02:14,009 --> 00:02:16,177
.(مرحبا, (سيلفر

59
00:02:16,303 --> 00:02:18,013
"!تيدي), لقد اشتقت إليك)"

60
00:02:18,138 --> 00:02:20,307
شكرا لأخذك بعض الوقت"
"بعيدا عن الحملة الإنتخابية

61
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
!"لتأتي إلى المنزل وتشاهدني وأنا أعمل"

62
00:02:22,810 --> 00:02:23,644
،حسنا, يارجل, اسمع

63
00:02:23,769 --> 00:02:25,437
إستطلاعات الرأي
،)تسبب التوتر ل(ماريسا

64
00:02:25,562 --> 00:02:26,814
وهي تضغط علي بشدة

65
00:02:26,939 --> 00:02:29,316
.لأنهي هذه الفيديوهات من أجل موقعها الإلكتروني -
.أفهمك -

66
00:02:29,441 --> 00:02:30,943
.شكرا لك

67
00:02:31,068 --> 00:02:34,989
الحملة الإنتخابية مع عمي جعلت جولة
.التنس تبدو سهلة

68
00:02:35,114 --> 00:02:38,993
ولكن على الجانب المشرق, عائلتي تتحدث
.معي مجددا

69
00:02:39,118 --> 00:02:40,035
حتى أنهم قاموا بدعوتي إلى
.زفاف شقيقتي

70
00:02:40,160 --> 00:02:41,829
.هذا عظيم

71
00:02:41,954 --> 00:02:44,748
إذا من رفيقك المحظوظ؟

72
00:02:44,873 --> 00:02:46,750
ماذا, رفيقي الرجل مثلا؟

73
00:02:46,875 --> 00:02:49,670
.أبي قد يصاب بسكتة دماغية

74
00:02:49,795 --> 00:02:52,006
بالإضافة إلى أنني لم ألتقي
.بأي أحد فعلا

75
00:02:52,131 --> 00:02:54,133
منذ (شاين)؟

76
00:02:54,257 --> 00:02:56,551
،)إنه شاب جيد, (تيدي

77
00:02:56,677 --> 00:02:58,887
.هو فقط شغوف بالسياسة

78
00:02:59,013 --> 00:03:00,139
.ولقد كان أحمقا بعض الشيء بشأنها

79
00:03:01,222 --> 00:03:02,850
.ولكنني أشتاق إليه أيضا

80
00:03:02,975 --> 00:03:06,770
حسنا, إذا أردت مرافقة من أجل
،زفاف شقيقتك

81
00:03:06,895 --> 00:03:08,647
.فجدولي الإجتماعي خالي بشكل محزن

82
00:03:10,565 --> 00:03:12,734
!"سنذهب جميعا إلى "فيغاس

83
00:03:12,860 --> 00:03:14,653
:توضيح كامل

84
00:03:14,778 --> 00:03:16,155
،)في الواقع (نايومي) تلاحق (أوستن

85
00:03:16,279 --> 00:03:18,157
الذي غادر لتوه لقضاء عيد ميلاده
.مع عائلته

86
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
.عائلته
كيف يجرؤ؟

87
00:03:19,700 --> 00:03:22,870
ربما يكون (أوستن) قد وضع
،الفكرة في رأسي

88
00:03:22,995 --> 00:03:25,413
ولكن ذهابي لوحدي سيكون محزنا
...ومثيرا للشفقة, لذا

89
00:03:25,539 --> 00:03:27,499
لذا أريد أن أحضر أصدقائي
.الحزينين والمثيرين للشفقة معي

90
00:03:27,624 --> 00:03:28,750


91
00:03:28,876 --> 00:03:31,586
ما رأيكم؟

92
00:03:31,712 --> 00:03:35,549
."أظن أن من المستحيل قول "لا

93
00:03:35,674 --> 00:03:36,800
.يمكنني الإستفادة من إجازة بعيدا عن هذا العمل

94
00:03:36,925 --> 00:03:38,635
.سآتي

95
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
،باتريك) خارج المدينة)
.يمكنني الذهاب في رحلة

96
00:03:41,555 --> 00:03:43,348
."يبدو أننا سنذهب إلى "فيغاس

97
00:03:43,473 --> 00:03:43,891
!مرحا

98
00:03:44,016 --> 00:03:45,308


99
00:03:46,518 --> 00:03:49,688
!في المنتصف تماما

100
00:03:49,813 --> 00:03:51,023
.ياصاح. هزمتك تماما

101
00:03:51,148 --> 00:03:53,067
.لا. لا, لا, لا, لا
.لقد أوقفنا اللعبة للراحة

102
00:03:53,192 --> 00:03:55,652
.لا يمكنك أن ترمي خلال التوقف -
.استمعوا -

103
00:03:55,777 --> 00:03:57,738
نايومي) ستنظم رحلة)
."إلى "فيغاس

104
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
.والجميع مدعوون

105
00:03:59,531 --> 00:04:01,742
.تقريبا
.آسف, (سيلفر) ستأتي

106
00:04:01,867 --> 00:04:03,410
.نعم, نعم, أظن أن هذا سيكون غريبا بعض الشيء

107
00:04:03,535 --> 00:04:04,995
(أنا لم أتحدث مع (سيلفر
.منذ أن قطعنا علاقتنا

108
00:04:05,120 --> 00:04:06,329
نعم, وأنا لا أظن أن (فيغاس) هي المكان
.الأفضل لي حاليا

109
00:04:06,454 --> 00:04:08,582
.لماذا؟ (سيلفر) لا تكرهك

110
00:04:10,291 --> 00:04:12,002
...لا, أنا... أعني, أنا

111
00:04:12,127 --> 00:04:13,837
.(ربما لا تكون المكان الأفضل ل(نافيد

112
00:04:13,962 --> 00:04:16,173
تعلم, فهو يمر بإنفصال
...سيء للغاية, و

113
00:04:16,297 --> 00:04:18,425
.فيغاس) مليئة بالإغراءات)

114
00:04:18,550 --> 00:04:21,386
لذا الطريقة الأسهل للمقاومة
،هي بوجود صديق جيد بالقرب منك

115
00:04:21,511 --> 00:04:23,764
لذا, ياصديقي, سأكون معك
.كاللون الأبيض على الرز

116
00:04:23,889 --> 00:04:25,348
.نعم, بالتأكيد

117
00:04:25,473 --> 00:04:27,434
لأنه سيكون علي
(التخلص من حزني على (سيلفر

118
00:04:27,559 --> 00:04:27,851
.بأكل الطعام الرخيص

119
00:04:27,976 --> 00:04:29,436


120
00:04:29,561 --> 00:04:31,063
ألهذا كنت شديد الإلتصاق؟

121
00:04:31,188 --> 00:04:32,564
نعم. أعني, ماذا يمكن أن يكون السبب الآخر لذلك؟

122
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
."حسنا, اسمع, إلتصق ب(نافيد) في "فيغاس

123
00:04:34,357 --> 00:04:36,484
لقد وعدت (نايومي) بالفعل
أننا سنأتي. حسنا؟

124
00:04:36,610 --> 00:04:37,694
.هذا يجب أن يكون رائعا. هيا

125
00:04:37,819 --> 00:04:39,571
"أنا لم يسبق لي الذهاب إلى "فيغاس
.وأنا أملك مالا من قبل

126
00:04:39,696 --> 00:04:40,697
.نعم. "فيغاس" تبدو رائعة الآن

127
00:04:40,822 --> 00:04:42,741
.سآتي -
.نعم -

128
00:04:42,866 --> 00:04:44,785
.نحن لن نتشارك الغرفة

129
00:04:44,910 --> 00:04:46,661
.سأقابلكم يارفاق في المطار -
.نعم -

130
00:04:51,458 --> 00:04:52,542


131
00:04:52,667 --> 00:04:54,878
.سيكون رائعا لو شاهدتك هناك

132
00:04:55,003 --> 00:04:56,463


133
00:04:56,588 --> 00:04:58,465
صحيح. لأنها لن تكون رحلة

134
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
(بدوني أنا و(سيلفر
.ونحن نشد شعر بعضنا البعض ونسقط في المسبح

135
00:05:02,136 --> 00:05:05,180
هل انت بخير؟

136
00:05:05,305 --> 00:05:06,640
أعني, في كل شيء؟

137
00:05:06,765 --> 00:05:10,102
.أنا؟ نعم
.نعم, بالتأكيد

138
00:05:10,227 --> 00:05:11,270
ظننت أننا أثبتنا هذا
..مع

139
00:05:11,394 --> 00:05:14,064
.مراثون الأصفاد ل24 ساعة

140
00:05:14,189 --> 00:05:15,690
.أخبرتك أن جسدي خالي من المخدرات

141
00:05:15,816 --> 00:05:17,609
أعني, الأمر ليس وكأنه في اللحظة التي سأصل فيها
،إلى "فيغاس" بدونك

142
00:05:17,734 --> 00:05:19,319
سأصبح مدمن مخدرات, صحيح؟

143
00:05:19,444 --> 00:05:20,988


144
00:05:21,113 --> 00:05:22,739
تصبحين جميلة عندما تقلقين
بشأني, أتعرفين هذا؟

145
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
،حسنا. سوف أوصل هذه الأقراص

146
00:05:28,996 --> 00:05:31,081
."وبعدها سنذهب إلى "فيغاس
.حسنا

147
00:05:31,206 --> 00:05:32,958
.سيلفر)! جيد) -
.مرحبا -

148
00:05:33,083 --> 00:05:35,752
أريدك أن تعملي على بعض اللقطات الخام
.من اجتماعنا الأخير

149
00:05:35,877 --> 00:05:38,588
.وبعدها... يمكنك العمل على الصور الثابتة هذه

150
00:05:38,713 --> 00:05:40,090
،)في الواقع, (ماريسا

151
00:05:40,215 --> 00:05:42,759
لا تقتليني, ولكنني فكرت في اخذ
،أجازة نهاية الأسبوع

152
00:05:42,884 --> 00:05:44,343
."وأصدقائي سيذهبون إلى "فيغاس

153
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
فيغاس"؟ حسنا, ماذا سأفعل"
بدونك؟

154
00:05:46,596 --> 00:05:47,973
أتعلمين شيئا؟

155
00:05:48,098 --> 00:05:50,934
.لقد كنت تعلمين بجد كبير
.أنت تستحقين بعض الوقت للراحة

156
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
.شكرا لك
.نعم

157
00:05:52,853 --> 00:05:54,813
.شكرا لك. أراك يوم الاثنين
.حسنا

158
00:05:54,938 --> 00:05:57,398
ولكن ... هل يمكنك أبقاء هاتفك الخلوي
واللابتوب في منتاول يدك؟

159
00:05:57,524 --> 00:05:59,818
،أنا متأكدة أنكِ لن تحتاجي لهم
..ولكن إذا كان هناك حالة طارئة

160
00:05:59,943 --> 00:06:01,320
.بالتأكيد. سيكون الوضع كأنني لم أغادر

161
00:06:01,444 --> 00:06:03,446
.حسنا

162
00:06:06,908 --> 00:06:07,784
.مرحبا

163
00:06:07,909 --> 00:06:09,203


164
00:06:09,328 --> 00:06:10,204
.مرحبا

165
00:06:10,329 --> 00:06:12,747
إذا كيف تسير الحملة؟

166
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
.جيدة

167
00:06:16,793 --> 00:06:19,754
إذا هل علينا التحدث بشأن الدين أيضا

168
00:06:19,880 --> 00:06:21,464
أم نواصل العراك بشأن السياسة؟

169
00:06:22,883 --> 00:06:24,051
ما رأيك بعدم فعل أي منهما؟

170
00:06:24,176 --> 00:06:26,178
.جيد

171
00:06:26,303 --> 00:06:27,637
.(لأنني مدين لك باعتذار, (تيدي

172
00:06:27,762 --> 00:06:30,598
،أنا أتعلق بالمشاكل في بعض الأحيان

173
00:06:30,724 --> 00:06:31,933
.وأنسى الأمر الأهم

174
00:06:32,059 --> 00:06:33,476
.الناس

175
00:06:33,601 --> 00:06:35,520
..على الرغم من أنني اعترف, لقد

176
00:06:35,645 --> 00:06:37,356
.لقد كان من الصعب نسيانك

177
00:06:37,522 --> 00:06:39,316
.نعم. وأنا أيضا

178
00:06:41,151 --> 00:06:45,572
"إذا ... ربما عندما اعود من "فيغاس
يمكننا أن نخرج سويا؟

179
00:06:45,697 --> 00:06:49,159
.نعم, هذا سيكون رائعا

180
00:06:49,284 --> 00:06:51,995
.حسنا

181
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
شاين)، أظن أن هذا هو الوقت الذي ستقول فيه)

182
00:06:54,289 --> 00:06:55,165
"فيغاس؟ هذا يبدو ممتعا"

183
00:06:55,290 --> 00:06:56,499
،وبعدها أنت (تيدي), ستقول

184
00:06:56,624 --> 00:06:58,919
"حقا؟ هل تريد القدوم معنا؟"

185
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
.ما رأيك

186
00:07:02,089 --> 00:07:03,715
.جيد. نعم

187
00:07:03,840 --> 00:07:05,592
.جيد -
.جديا -

188
00:07:05,717 --> 00:07:08,303
كيف ستتواعدان يارفاق
.من دوني

189
00:07:11,098 --> 00:07:12,807


190
00:07:12,933 --> 00:07:14,601
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

191
00:07:17,478 --> 00:07:19,439
،بعد أن توصل ملابسي للمغسلة

192
00:07:19,564 --> 00:07:22,109
،اريدك أن تذهب للسوق

193
00:07:22,234 --> 00:07:23,902
وتحضر لي تلك الحبوب

194
00:07:24,027 --> 00:07:25,946
.التي تحوي على التوت الأزرق الصغير

195
00:07:26,071 --> 00:07:28,282
نعم. عندما قلت أنني أريد المشاركة أكثر

196
00:07:28,407 --> 00:07:30,117
في أعمال العائلة, القيام
.بأمورك ليس ماعنيته

197
00:07:30,242 --> 00:07:31,868
."سأذهب إلى "فيغاس

198
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
ولا تنسى إخراج كلبك
.بينما أنا خارج المدينة

199
00:07:33,620 --> 00:07:35,414
.أفهمك

200
00:07:35,538 --> 00:07:38,750
.أنت محبط. وتريد القيام بشيء أكثر أهمية

201
00:07:38,875 --> 00:07:40,460
...يصادف

202
00:07:42,087 --> 00:07:45,299
.أن لدي طردًا...

203
00:07:45,424 --> 00:07:48,260
يجب أن يتم إيصاله إلى
."شريك في "فيغاس

204
00:07:48,385 --> 00:07:49,510
ماهو؟

205
00:07:49,636 --> 00:07:52,180
إنه شيء مثير للغاية يدعى

206
00:07:52,306 --> 00:07:54,349
.ليس من شأنكِ

207
00:07:55,309 --> 00:07:57,852
...الآن

208
00:07:57,978 --> 00:08:00,897
سيتم الاتصال بك
.بشأن تفاصيل التوصيل

209
00:08:01,022 --> 00:08:04,567
،إلى ذلك الحين, إحمي هذا بحياتك

210
00:08:04,692 --> 00:08:06,236
.ولا تفتحه

211
00:08:06,361 --> 00:08:08,238
...إذا أردت كسب ثقتي

212
00:08:09,697 --> 00:08:10,573
.لا تخفق في هذا العمل ...

213
00:08:10,698 --> 00:08:12,700
.نعم

214
00:08:24,879 --> 00:08:26,965
.كات), هذا أنا)

215
00:08:27,090 --> 00:08:28,758
أظن أنني عثرت على شيء أخيرا

216
00:08:28,883 --> 00:08:30,635
.قد يسقط عمي

217
00:08:54,868 --> 00:08:56,786
.جناح رئاسي, ياعزيزتي

218
00:08:56,911 --> 00:08:59,247
.نايومي), هذا المكان رائع)
.هذا رائع

219
00:08:59,373 --> 00:09:02,501
لا تشكروني, اشكروا الرجل صاحب عضلات البطن
.التي تساوي مليون دولار

220
00:09:02,625 --> 00:09:04,503
انتظر, انتظر. أنت دفعت مقابل هذا؟

221
00:09:04,627 --> 00:09:06,838
.ياصاح, شكرا على الجناح, أيها الثري

222
00:09:06,963 --> 00:09:08,673
تعلمون, أنتم يارفاق
كنتم تدفعون لي

223
00:09:08,798 --> 00:09:10,800
منذ وقت طويل. من الجيد
.أن أرد الجميل أخيرا

224
00:09:10,925 --> 00:09:13,011
.يجب أن أدفع المال لهذا

225
00:09:13,136 --> 00:09:14,554
.سأحضر الحقائب -
.نعم, أنا أيضا -

226
00:09:14,679 --> 00:09:15,972
.هذا المكان يقطر مالا

227
00:09:16,097 --> 00:09:18,725
...نعم, إنه حقا

228
00:09:21,102 --> 00:09:22,437
..إذا
كيف كان حالك؟

229
00:09:22,562 --> 00:09:24,772
...تعملين

230
00:09:24,898 --> 00:09:25,773
وأنت؟

231
00:09:25,899 --> 00:09:28,068
.كما أنا

232
00:09:30,362 --> 00:09:31,738
..حسنا. سوف -
.نعم -

233
00:09:31,863 --> 00:09:34,115


234
00:09:34,241 --> 00:09:35,616


235
00:09:35,742 --> 00:09:36,493
هل ستكون على مايرام

236
00:09:36,617 --> 00:09:39,287
مع, تعلم, مشكلتك الصغيرة؟

237
00:09:39,413 --> 00:09:41,081
مشكلة؟

238
00:09:41,206 --> 00:09:42,707
ماذا... أي مشكلة؟

239
00:09:42,832 --> 00:09:45,043
حسنا, هيا, نحن في عاصمة العالم
،للمقامرة

240
00:09:45,168 --> 00:09:46,836
وأعلم أن لديك مشكلة
..في المقامرة, لذا

241
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
أنا قلقة بعض الشيء, تعلم؟

242
00:09:49,130 --> 00:09:51,091
..نعم

243
00:09:51,216 --> 00:09:53,301
.هذه ليست مشكلة

244
00:09:53,427 --> 00:09:55,929
.على الإطلاق. أنا لن أقامر بقرش

245
00:09:56,054 --> 00:09:57,972
.طالما أنني مع أصدقائي, فسأكون على مايرام

246
00:09:58,098 --> 00:09:59,558
.حسنا. جديا -
.جيد

247
00:10:03,644 --> 00:10:04,938
!غير معقول

248
00:10:05,063 --> 00:10:07,899
،لقد اتصلت على أفضل 3 فنادق في المنطقة

249
00:10:08,024 --> 00:10:09,609
.و(أوستن) غير موجود في أي منها

250
00:10:09,734 --> 00:10:12,320
هل أنت متأكدة أنه قال "فيغاس"؟

251
00:10:12,446 --> 00:10:13,738
بالتأكيد. لا أظنه سيكذب
.على صديقته

252
00:10:13,863 --> 00:10:14,655


253
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
أتعلمين شيئا؟ على الأرجح هو
في أحد هذه

254
00:10:16,699 --> 00:10:17,784
.الفنادق ذات صبغة رعاة البقر وسط المدينة

255
00:10:17,909 --> 00:10:19,119
تعلمين, حيث تقتلين بقرتك من أجل العشاء؟

256
00:10:19,244 --> 00:10:20,287


257
00:10:20,412 --> 00:10:21,580
هل لدينا خادم؟

258
00:10:23,915 --> 00:10:26,084
هل ترسلين حقا صورتك
إلى (أوستن)؟

259
00:10:26,209 --> 00:10:28,128
هل نظرت إلي في هذا البكيني؟

260
00:10:28,253 --> 00:10:30,422
.ستكون أنانية مني إذا لم اشاركه -
،حسنا, إذا لم تتمكني من ملاحقته -

261
00:10:30,547 --> 00:10:31,923
.فهذا يجب أن يخرجه من مخبئه

262
00:10:32,048 --> 00:10:33,383


263
00:10:33,508 --> 00:10:35,093
لماذا تنتظر في الدور؟

264
00:10:35,218 --> 00:10:37,596
كنت أتمنى السباحة مرة أخيرة

265
00:10:37,720 --> 00:10:39,639
.قبل أن أموت بسبب صدمة قلبية

266
00:10:39,764 --> 00:10:40,932
.المشاهير ليس عليهم الانتظار في الدور

267
00:10:41,057 --> 00:10:42,850
من المشهور؟

268
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
.هذا انت

269
00:10:44,769 --> 00:10:47,105
،هذا لطف كبير منك
.ولكن لا يمكنني ترك أصدقائي

270
00:10:47,230 --> 00:10:48,440
.يمكنهم أن يأتوا أيضا

271
00:10:48,565 --> 00:10:50,858
..يمكننا
.هيا تعالوا

272
00:10:50,984 --> 00:10:52,319
حقا؟

273
00:10:52,444 --> 00:10:54,154
.نعم! شكرا لك
.حسنا

274
00:10:56,406 --> 00:10:59,075
،اخدموا نفسكم بالمشروبات المجانية

275
00:10:59,200 --> 00:11:00,577
.المناشف, وأكياس الهدايا

276
00:11:00,701 --> 00:11:03,163
وإذا كان هناك أي شيء آخر
.تريده, فقط اطلب مني

277
00:11:03,288 --> 00:11:05,457
.حسنا, شكرا

278
00:11:05,582 --> 00:11:07,584


279
00:11:10,878 --> 00:11:12,506
.يارجل

280
00:11:12,631 --> 00:11:14,215
ياصاح, كنت أعلم أن صداقتي لك

281
00:11:14,341 --> 00:11:15,800
.ستُأتِي أكلها يوما ما

282
00:11:15,925 --> 00:11:17,177


283
00:11:17,302 --> 00:11:19,971
.نعم

284
00:11:20,096 --> 00:11:21,931


285
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
.مرحبا

286
00:11:23,350 --> 00:11:24,267
(سيلفر)

287
00:11:24,392 --> 00:11:26,019
مرحبا. هل اتصلت عليك في وقت سيء؟

288
00:11:26,144 --> 00:11:27,562
ماريسا), الوقت لا يكون سيئا أبدا)

289
00:11:27,686 --> 00:11:29,022
.عندما تتلقى مكالمة من رئيسك
ماذا هناك؟

290
00:11:29,147 --> 00:11:31,774
حسنا, أنا أنظم إجتماعا في المجلس
،البلدي

291
00:11:31,899 --> 00:11:32,984
.وأحتاج إلى تعديل بعض اللقطات

292
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
،وأقسم لكِ

293
00:11:35,111 --> 00:11:36,363
أن هذا آخر شيء
،أطلب منكِ عمله

294
00:11:36,488 --> 00:11:37,572
.وبعدها ستكونين في إجازتك

295
00:11:37,696 --> 00:11:39,366
.نعم, بالطبع
.سأقوم بعمله فورا

296
00:11:39,491 --> 00:11:40,367
.حسنا, شكرا لكِ

297
00:11:42,661 --> 00:11:44,371
أنت لستِ جادة
بالعمل في "فيغاس"؟

298
00:11:44,496 --> 00:11:46,373
.يبدو أنه لا غنى عني

299
00:11:46,498 --> 00:11:48,667
.حقا؟ حسنا, أنا مثيرة

300
00:11:48,791 --> 00:11:50,168
.بأكثر من طريقة واحده

301
00:11:50,293 --> 00:11:51,378


302
00:11:51,503 --> 00:11:52,546
.سأذهب للجلوس في الظل

303
00:11:55,089 --> 00:11:56,799
.مرحبا, ياشباب

304
00:11:56,924 --> 00:11:58,843
.مرحبا

305
00:11:59,927 --> 00:12:01,888


306
00:12:02,013 --> 00:12:04,057
.هذا الجسد مثير

307
00:12:04,182 --> 00:12:05,975
.نعم, نعم
...إنها فخورة جدا به

308
00:12:06,100 --> 00:12:08,436
.لقد كنت أتكلم عنك، يا أخي

309
00:12:08,562 --> 00:12:09,688
.سأموت من أجل عضلات كهذه

310
00:12:09,812 --> 00:12:12,106
كيف حالك؟ -
مرحبا، يارجل -

311
00:12:12,232 --> 00:12:13,567
.لقد أتيت للمسبح المناسب, ياصاح

312
00:12:13,692 --> 00:12:14,817
هذا المكان

313
00:12:14,942 --> 00:12:17,070
.يعامل المشاهير كالآلهة

314
00:12:17,195 --> 00:12:18,863
،أي شيء تحتاجه
.يحضرونه لك

315
00:12:18,988 --> 00:12:22,283
.جديا, أي شيء

316
00:12:26,580 --> 00:12:29,082
.في الواقع, كل ما أريد عمله هو أن أسترخي

317
00:12:29,207 --> 00:12:30,958
هل سنذهب للسباحة أم ماذا؟

318
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
.حسنا

319
00:12:33,336 --> 00:12:35,213
(سالي)

320
00:12:35,338 --> 00:12:37,424
سيكون عليك وضعك
حقيبتك, للغطس؟

321
00:12:37,549 --> 00:12:38,925
.حقيبتك الرجالة

322
00:12:39,050 --> 00:12:41,010
أنت لم تتركها منذ
."غادرنا "لوس أنجلوس

323
00:12:41,135 --> 00:12:42,470
،أنا لا أريد أن افقدها
.إنها إرث عائلي

324
00:12:42,596 --> 00:12:43,930
إرث؟
ماذا, ماذا, جدتك؟

325
00:12:44,055 --> 00:12:45,640


326
00:12:45,764 --> 00:12:47,475
!حقيبة جدتك

327
00:12:47,601 --> 00:12:48,851
!حسنا, حسنا, حسنا حسنا

328
00:12:48,976 --> 00:12:50,604
أتعلمون شيئا؟
.لنذهب للسباحة

329
00:12:50,729 --> 00:12:52,813
آني), هل يمكنك رجاءً مراقبة هذه الحقيبة؟)

330
00:12:56,359 --> 00:12:58,111


331
00:13:00,280 --> 00:13:01,406


332
00:13:01,531 --> 00:13:02,741


333
00:13:02,865 --> 00:13:04,451
.أنا سعيد حقا لأنك أتيت معنا

334
00:13:04,576 --> 00:13:06,453
.لقد أقضي وقتا ممتعا

335
00:13:06,578 --> 00:13:08,413
.أنا أيضا

336
00:13:08,538 --> 00:13:09,830
هل سيكون عملا سيئا منا

337
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
أن نترك المجموعة الليلة
ونخرج, فقط نحن الاثنان؟

338
00:13:12,791 --> 00:13:14,877
.أظن أنني أستطيع العيش مع ذلك

339
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
حقا؟

340
00:13:17,464 --> 00:13:20,174
.شكرا

341
00:13:24,137 --> 00:13:25,722
!مستحيل

342
00:13:25,846 --> 00:13:27,766
مؤتمر أصحاب الممتلكات الإقليمي؟

343
00:13:27,890 --> 00:13:30,351
.لم أفهم مابعد الكلمة الأولى

344
00:13:30,477 --> 00:13:32,853
.باتريك) في هذا المؤتمر)

345
00:13:32,979 --> 00:13:34,105
بالتأكيد سأعثر عليه وهو
يبدو ساحرا

346
00:13:34,230 --> 00:13:35,356
.وأفاجئه

347
00:13:35,482 --> 00:13:37,734
."مفاجئة صديقك في "فيغاس

348
00:13:37,858 --> 00:13:40,111
.تبدو كخطة

349
00:13:42,656 --> 00:13:43,782
(أوستن)

350
00:13:45,366 --> 00:13:46,909
.مرحبا. لقد عثرت علي

351
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
.حسنا, لقد تلقيت رسائلك ال50

352
00:13:48,202 --> 00:13:50,079
.هذا لم يكن صعبا

353
00:13:50,204 --> 00:13:52,499
ماذا تفعلين هنا؟

354
00:13:52,624 --> 00:13:54,833
،"المجموعة أرادت الذهاب إلى "فيغاس
لذا فكرت, لم لا؟

355
00:13:54,959 --> 00:13:56,294
كنت سأفاجئك
من أجل عيد ميلادك

356
00:13:56,419 --> 00:13:57,420
.لأشاهد النظرة على وجهك

357
00:13:59,297 --> 00:14:02,049
.وهاهي النظرة

358
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
.هذا كان ممتعا

359
00:14:03,884 --> 00:14:05,261
.حسنا, سأراك في المنزل

360
00:14:12,977 --> 00:14:16,897
.واحد

361
00:14:27,867 --> 00:14:31,329
مارأيك بالقدوم للعب
البوكر معي الليلة؟

362
00:14:31,454 --> 00:14:33,790
،الحضور بالدعوة فقط
.وهناك مقعد إضافي

363
00:14:33,914 --> 00:14:36,917
،يا رجل, هذا يبدو رائعا
.ولكن أنا لم ابلغ ال21

364
00:14:37,043 --> 00:14:39,962
.هذه أكثر من لعبة خاصة

365
00:14:40,087 --> 00:14:41,506
يجب أن تكون شخصا معروفا
.لتدخل من الباب

366
00:14:41,631 --> 00:14:43,883
.إليك. انظر إلى هذا

367
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
.جيد, سأفكر بالأمر

368
00:14:46,427 --> 00:14:49,305
.حسنا

369
00:14:49,430 --> 00:14:50,306


370
00:14:54,352 --> 00:14:56,020
.حسنا, اسمع, أنا لست في جو لتقبل المزاح

371
00:14:56,145 --> 00:14:56,979
أين حقيبتي؟

372
00:14:57,104 --> 00:14:58,272
.ياصاح, إهدأ

373
00:14:58,398 --> 00:14:59,524
،آني) طلبت مني مراقبتها)

374
00:14:59,649 --> 00:15:02,318
وقمت بتغطية حقيبتك
.بمنشفة لتكون بأمان

375
00:15:03,611 --> 00:15:05,405
،لقد كانت هنا منذ ثانية

376
00:15:05,530 --> 00:15:07,448
.أقسم لك

377
00:15:07,574 --> 00:15:08,241
.لا يمكن أن يحدث هذا

378
00:15:08,366 --> 00:15:10,076
.لا, أنت لا تفهم

379
00:15:10,201 --> 00:15:11,828
.أحتاج إلى تلك الحقيبة

380
00:15:11,952 --> 00:15:14,497
.لا

381
00:15:14,622 --> 00:15:18,000
لابد أن رجلا يلبس بكيني
.رحل بحقيبتك

382
00:15:18,125 --> 00:15:20,503


383
00:15:22,004 --> 00:15:24,507
.جديا, يارفاق
.هذا ليس مضحكا

384
00:15:27,802 --> 00:15:29,178
.أنا رجل ميت

385
00:15:30,764 --> 00:15:32,973
.لدي شعور أنك لست سعيدا لرؤيتي

386
00:15:33,099 --> 00:15:34,350
.بالتأكيد أنا سعيد لرؤيتك

387
00:15:34,475 --> 00:15:36,143
.أنا فقط, أنا فقط كنت أتمنى لو لم تأتي

388
00:15:36,269 --> 00:15:37,520
أوستن), ماذا يجري؟)

389
00:15:37,645 --> 00:15:39,105
لماذا لا تريدني هنا من أجل عيد ميلادك؟

390
00:15:39,230 --> 00:15:40,899
لأنني لا أريد التواجد هنا
.من أجل عيد ميلادي

391
00:15:41,023 --> 00:15:43,860
ماذا؟ -
اسمعي, أعياد الميلاد أمر مهم بالنسبة لوالدي, حسنا؟ -

392
00:15:43,984 --> 00:15:45,737
.وهو يحب جعلها خاصة بالعائلة فقط

393
00:15:45,862 --> 00:15:48,239
حسنا, بلا إهانة, ولكن من يهتم
لما يفكر به والدك؟

394
00:15:48,364 --> 00:15:49,156
.إنه عيد ميلادك

395
00:15:49,282 --> 00:15:51,534
من يظن نفسه؟

396
00:15:53,578 --> 00:15:54,621
.ذلك الرجل

397
00:15:57,248 --> 00:15:59,125
.والدي هو ذلك الرجل

398
00:15:59,250 --> 00:16:02,587
جود ريدج), أسطورة الأغاني الريفية؟)

399
00:16:02,712 --> 00:16:03,588
.نعم

400
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
هذا والدك؟

401
00:16:05,005 --> 00:16:05,924


402
00:16:06,048 --> 00:16:07,508
أوستن), لماذا لم تخبرني؟)

403
00:16:07,634 --> 00:16:09,385
.إنه ليس أنت فقط، أنا لا أخبر أحدا

404
00:16:09,510 --> 00:16:11,053
ماذا, لأنه رائع للغاية؟

405
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
لا, كونك من جماهيره رائع جدا, حسنا؟

406
00:16:13,473 --> 00:16:15,433
.ولكن كونك ابنه أمر آخر

407
00:16:15,558 --> 00:16:17,477
.لأنها شهرته هو, وليست شهرتي

408
00:16:17,602 --> 00:16:19,145
أنا أقف في ظله
.عندما أكون معه

409
00:16:19,270 --> 00:16:21,063
.حسنا, حسنا

410
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
،حسنا, بينما أنا هنا

411
00:16:23,107 --> 00:16:26,026
هل يمكننا الوقوف في ظله سويا؟

412
00:16:26,152 --> 00:16:28,947
يمكنك على الأقل
.أن تذهب لتناول مشروب معي

413
00:16:30,573 --> 00:16:31,825
.حسنا, نعم

414
00:16:31,950 --> 00:16:33,200
،أعني, بعد قضاء ليلة مع والدي

415
00:16:33,326 --> 00:16:34,953
.سأحتاج إلى شراب على أي حال

416
00:16:35,077 --> 00:16:35,745
اسمعي, سيقوم بتنظيم حفل عيد ميلاد

417
00:16:35,870 --> 00:16:38,205
من أجلي بعد حفله
.ولا يمكنني الخروج منه

418
00:16:38,331 --> 00:16:40,124
لذا لماذا لا تمرين عليها

419
00:16:40,249 --> 00:16:42,502
،وسوف نتسلل للخارج
.ونستمتع بعض الشيء

420
00:16:42,627 --> 00:16:43,503
حسنا؟

421
00:16:43,628 --> 00:16:44,796
.حسنا

422
00:16:44,921 --> 00:16:45,964
.أتمنى ذلك

423
00:16:46,088 --> 00:16:47,757
.حسنا

424
00:16:49,008 --> 00:16:50,760
.أراكِ

425
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
آسف لأننا لم نتمكن من العثور على
.حقيبتك يا أخي

426
00:16:57,141 --> 00:16:58,893
.نعم, خذ هذه التذكرة للمغسلة

427
00:16:59,018 --> 00:17:00,728
.إنها لبدلتي المفضلة

428
00:17:00,854 --> 00:17:01,980
.أريد أن أدفن بها

429
00:17:02,104 --> 00:17:03,481


430
00:17:03,606 --> 00:17:04,649
بلا إهانة, ولكن هؤلاء الرفاق

431
00:17:04,774 --> 00:17:06,693
.(يبدون خارج طبقتك, (ليام

432
00:17:06,818 --> 00:17:09,195
أرجوك. لقد قضيت الصيف كله
.على قارب صيد

433
00:17:09,320 --> 00:17:11,322
طالما أنني تمكنت من اللعب ضد

434
00:17:11,447 --> 00:17:13,115
،مجموعة من عاملي الميناء أصحاب الأوشام

435
00:17:13,240 --> 00:17:14,826
.أظن أن بإمكاني التعامل مع هذه المجموعة

436
00:17:14,951 --> 00:17:16,202
كيف حالك, يافتى؟

437
00:17:16,327 --> 00:17:17,871
.سعيد لأنك أتيت

438
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
كيف حالك؟ -
.بخير -

439
00:17:19,914 --> 00:17:22,000
أتمنى أن تكون قد اشتريت
.الكثير من عملات اللعب, يا أخي

440
00:17:22,124 --> 00:17:24,919
،تعلم
...إنها ليست كثيرة إلى هذا الحد, ولكن

441
00:17:25,044 --> 00:17:26,671
.ياصاح, أنت تقتلني
.النقد ليس مقبولا هنا

442
00:17:26,796 --> 00:17:27,964
.المكان سيعطيك بطاقة

443
00:17:28,088 --> 00:17:30,049
،حسنا, غرفة البوكر هناك

444
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
.والإستراحة هناك

445
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
،وبيني وبينك

446
00:17:33,093 --> 00:17:33,761
هل ترى هذه الجميلة هنا؟

447
00:17:33,887 --> 00:17:35,555
.هذه هي المسؤولة

448
00:17:35,680 --> 00:17:37,724
سوف تحضر لك
.أي شيء تريده

449
00:17:37,849 --> 00:17:39,517
أنا أدعوها
"متجر المخدرات"

450
00:17:43,229 --> 00:17:44,146
أنت بخير؟

451
00:17:44,271 --> 00:17:45,857
.أنت تتعرق -
.نعم -

452
00:17:45,982 --> 00:17:47,441
ماذا هناك؟

453
00:17:47,567 --> 00:17:49,610
.يا رجل, أنا صديق سيء

454
00:17:49,736 --> 00:17:51,237
لقد نسيت تماما
.مشكلتك مع المقامرة

455
00:17:51,362 --> 00:17:53,031
.يجب أن نذهب -
.نعم, لنخرج من هنا -

456
00:17:53,155 --> 00:17:54,365
.لا, لا, يارفاق

457
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
صدقوني, أنا مسيطر
.على هذا الإدمان

458
00:17:57,201 --> 00:17:58,912
بالإضافة إلى أنه سيكون تشجيعا إيجابيا

459
00:17:59,037 --> 00:17:59,954
.رؤيتك تخسر كل أموالك

460
00:18:00,079 --> 00:18:01,831
.حقيبتي

461
00:18:03,541 --> 00:18:04,584
.يجب أن أذهب للتحدث مع هذا الرجل

462
00:18:06,419 --> 00:18:08,212
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

463
00:18:08,337 --> 00:18:10,339
...كنت س -
.لا, لا -

464
00:18:10,464 --> 00:18:11,716
.الجلوس على هذه الطاولة بالدعوة فقط

465
00:18:11,841 --> 00:18:13,801
إذا أراد (ليام) إحضار
،حاشيته الصغيرة

466
00:18:13,927 --> 00:18:14,886
.فيجب أن تطلب منه

467
00:18:15,011 --> 00:18:16,262
مستعد؟

468
00:18:16,387 --> 00:18:17,722
.قم بشراء عشرة

469
00:18:17,847 --> 00:18:20,433
.توقف, ماذا؟ ... هذه $10,000, يافتى

470
00:18:20,558 --> 00:18:21,893
.ياصاح, أنا مسيطر على هذا

471
00:18:22,018 --> 00:18:23,603
ما الفائدة من امتلاك المال

472
00:18:23,728 --> 00:18:26,105
إذا لم أكن قادرا على الاستمتاع
بعض الشيء, صحيح؟

473
00:18:26,230 --> 00:18:28,315
.هيا, أيها الحاشية

474
00:18:28,441 --> 00:18:29,400
هل أنت متأكد؟

475
00:18:37,199 --> 00:18:39,869
مرحبا, ياسيدة, هل يمكنني الحصول على كوب
قهوة عندما يكون لديكِ ثانية؟

476
00:18:39,994 --> 00:18:41,662
.نعم, نعم

477
00:18:41,788 --> 00:18:42,622
كيف كان الوضع هناك في الخارج؟

478
00:18:42,747 --> 00:18:44,248
،المياه متجمدة
ولكنه يعجبني بعض الشيء

479
00:18:44,373 --> 00:18:45,959
.عندما لا يكون مزدحما

480
00:18:46,084 --> 00:18:47,585
إذا هذا سبب عدم ذهابك إلى "فيغاس"؟

481
00:18:47,710 --> 00:18:51,839
أنا فقط لم أستطع تخيل
الاحتفال

482
00:18:51,965 --> 00:18:53,257
بينما يتلقى (راج) علاج
.السرطان

483
00:18:53,382 --> 00:18:54,467
تعرفين ما أعني؟

484
00:18:54,592 --> 00:18:57,219
لذا بدلا عن ذلك, حجزت تذكرة
الليلة

485
00:18:57,344 --> 00:18:59,806
لقضاء ماتبقى من الوقت
.معه إلى أن ينتهي

486
00:18:59,931 --> 00:19:01,891
.سيكون سعيدا جدا لرؤيتك

487
00:19:02,016 --> 00:19:04,477
لقد كنت أتحدث معه هذا الصباح

488
00:19:04,602 --> 00:19:05,686
،قبل أن يذهب للعلاج

489
00:19:05,812 --> 00:19:07,897
ويمكنني أن أعرف
.مدى الخوف الذي ينتابه

490
00:19:08,022 --> 00:19:10,357
لأنه كان يقوم بعمل ذلك الشيء
حيث كان يحاول

491
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
المزاح بشأن قدرته على التعامل
.مع العلاج الكيميائي بنفسه

492
00:19:13,027 --> 00:19:14,737
...وأنا فقط

493
00:19:14,862 --> 00:19:15,613
...لا أعرف

494
00:19:15,738 --> 00:19:17,657
،علمت منذ اللحظة التي قال فيها هذا

495
00:19:17,782 --> 00:19:19,450
أنه لم يكن علي
.تركه يذهب بدوني

496
00:19:21,494 --> 00:19:23,329
.نعم

497
00:19:23,454 --> 00:19:25,915
.أظن أنني أعرف ماتعنين

498
00:19:39,137 --> 00:19:41,221
.لنخرج من هنا

499
00:19:41,347 --> 00:19:43,474
لماذا لا نذهب أنا
وأنت وحقيبتك

500
00:19:43,599 --> 00:19:45,643
لمشاهدة عرض أو شيء من ذلك؟

501
00:19:47,770 --> 00:19:48,855
.لا أستطيع

502
00:19:48,980 --> 00:19:50,106
.يجب أن أذهب

503
00:19:50,272 --> 00:19:51,398
حسنا, إذا إلى أين سنذهب؟

504
00:19:51,524 --> 00:19:53,275
.لا, نحن لن نذهب إلى أي مكان

505
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
.اسمع, رؤية (سيلفر) كانت أصعب مما ظننت

506
00:19:55,569 --> 00:19:57,738
أنا فقط, أحتاج بعض الوقت وحيدا, حسنا؟

507
00:19:57,864 --> 00:19:58,990
.نعم, نعم

508
00:19:59,115 --> 00:20:00,825
.لا تقلق

509
00:20:00,950 --> 00:20:02,035
.فقط قابلني في وقت لاحق

510
00:20:02,160 --> 00:20:03,243
.جيد

511
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
.سأرفع المبلغ

512
00:20:12,962 --> 00:20:14,630
.سأشارك

513
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
"فل بوت"

514
00:20:18,342 --> 00:20:19,593


515
00:20:19,719 --> 00:20:20,386
.هذا سيء

516
00:20:20,511 --> 00:20:23,181
."لأن لدي "ستريت فلش

517
00:20:23,305 --> 00:20:25,766
.نعم

518
00:20:29,937 --> 00:20:32,523
،أنت تربح القليل
وتخسر القليل, صحيح؟

519
00:20:32,648 --> 00:20:34,483
ما رأيك أن نذهب
لنتخلص من أحزاننا

520
00:20:34,608 --> 00:20:36,276
في البوفيه أو شيء من ذلك؟

521
00:20:36,402 --> 00:20:40,280
.لا أظن أن بإمكاني تحمل ذلك

522
00:20:40,406 --> 00:20:42,783
.لقد خسرت لتوي 80 ألف دولار

523
00:20:52,585 --> 00:20:55,796
نايومي), سوف تدمرين عقل)
.أوستن) بهذا الزي)

524
00:20:55,922 --> 00:20:58,549
أنت التي ستصدمين
.(باتريك)

525
00:20:58,674 --> 00:20:59,550
.مرحبا

526
00:20:59,675 --> 00:21:00,885


527
00:21:01,010 --> 00:21:02,845
.سيلفر), تبدين جميلة حقا)

528
00:21:02,970 --> 00:21:04,931
.لا تنظروا إلي هكذا

529
00:21:05,056 --> 00:21:06,682
أشعر بشعور جيد لأنني متأنقة

530
00:21:06,807 --> 00:21:07,850
.ولست منحنية فوق الكمبيوتر

531
00:21:07,975 --> 00:21:09,185
.حسنا, أنت تستحقين الاستمتاع بعض الشيء

532
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
.شكرا لك
أي أفكار؟

533
00:21:11,437 --> 00:21:12,563
."حسنا, هذه "فيغاس

534
00:21:12,688 --> 00:21:14,481
،اعثري على غريب طويل وأسمر

535
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
،وإذهبي معه إلى غرفته

536
00:21:16,901 --> 00:21:19,278
وقومي بعمل اسوأ الأشياء
.التي يمكنك تخيلها

537
00:21:19,403 --> 00:21:21,321
،وإذا تمكنتِ من الاسيقاظ في الصباح
ونظرت لنفسك

538
00:21:21,447 --> 00:21:23,032
في المرآه ولم تشعري
،بالاشمئزاز الكامل

539
00:21:23,157 --> 00:21:24,617
.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

540
00:21:24,742 --> 00:21:26,410
حسنا, لقد كنت أفكر أكثر ب

541
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
"سيرك دي سوليل" أو "سيلين ديون"

542
00:21:28,621 --> 00:21:30,831
.ولكنني نسيت أنني كنت أسأل شخصا مجنونا

543
00:21:32,833 --> 00:21:33,793
.لا, لا, لا

544
00:21:33,918 --> 00:21:35,044
.لقد كنت متجهة للخارج

545
00:21:35,169 --> 00:21:36,003


546
00:21:36,129 --> 00:21:38,256
(ماريسا)

547
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
.نعم

548
00:21:39,506 --> 00:21:41,467
لا مشكلة. يمكنني أن ارسل لك هذه
.في الحال

549
00:21:41,592 --> 00:21:42,384
.بالتأكيد. إلى اللقاء

550
00:21:42,509 --> 00:21:45,805
حسنا, إذا, يبدو أنني سأكون

551
00:21:45,930 --> 00:21:47,556
.أجمل فتاة في مركز الخدمات

552
00:21:51,811 --> 00:21:52,394
.لا, اسمك ليس على القائمة

553
00:21:52,519 --> 00:21:54,897
.أوستن) ليس لديه شخص إضافي)

554
00:21:55,022 --> 00:21:58,109
لابد أن يكون هناك خطأ ما، حسنا؟

555
00:21:58,234 --> 00:22:00,527
.صديقي هنا في انتظاري

556
00:22:00,653 --> 00:22:02,822
اسمعي, أنا لا أقول أنكِ
،لست صديقته

557
00:22:02,947 --> 00:22:04,406
ولكن هل أنت متأكدة أنكِ صديقته؟

558
00:22:06,575 --> 00:22:07,576


559
00:22:08,619 --> 00:22:10,496
.حسنا, أنا آسف

560
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
مجموعة من المقلدين الأغبياء
،يسمح لهم بالدخول

561
00:22:12,748 --> 00:22:15,209
،إلى حفل عيد ميلاد صديقي
وأنا عالقة هنا في الخارج؟

562
00:22:15,334 --> 00:22:18,129
.إنهم جزء من العرض
.الآن تنحي جانبا

563
00:22:22,300 --> 00:22:24,760
(مارلين)

564
00:22:24,885 --> 00:22:26,637
هل تريدين جني المزيد من المال؟

565
00:22:31,767 --> 00:22:34,103


566
00:22:34,228 --> 00:22:36,147


567
00:22:36,272 --> 00:22:37,773
كيف حالك, عزيزتي؟

568
00:22:37,898 --> 00:22:40,234
اشتقت إليك. أفكر دائما
بكل الأشياء الممتعة

569
00:22:40,358 --> 00:22:42,486
التي من الممكن أن نفعلها
.لو كنا في نفس المكان

570
00:22:42,611 --> 00:22:44,780


571
00:22:44,905 --> 00:22:47,325
إذا, ماذا لو أن المسافة التي بيننا
اختفت فجأة؟

572
00:22:47,449 --> 00:22:51,037
.حسنا, هذا سيكون رائعا

573
00:22:51,162 --> 00:22:53,539
اسمعي, الشخص

574
00:22:53,664 --> 00:22:55,582
.الذي سأتناول معه العشاء وصل لتوه

575
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
.يجب أن أذهب. أشتاق إليك

576
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
هل لديك خبرة كبيرة
في تركيب الأسلاك؟

577
00:23:11,765 --> 00:23:13,726
فقط لأنني تابعت مسلسل
"ذا واير"

578
00:23:13,851 --> 00:23:16,145
...وهم
.في العادة يعثرون على المايك

579
00:23:16,270 --> 00:23:17,771
.سوف أراقبك من السيارة

580
00:23:17,897 --> 00:23:20,316
،إذا حدث أي شيء
.سأكون هناك في 10 ثواني

581
00:23:20,440 --> 00:23:21,608


582
00:23:21,734 --> 00:23:24,278
.من الأفضل أن نسرع
.العميل هنا

583
00:23:24,402 --> 00:23:28,741
ماذا تظنين فيها؟ أعني, مخدرات؟ أجزاء من جسد؟
ألا يمكننا أن نفتحها فقط؟

584
00:23:28,866 --> 00:23:31,827
إذا لاحظوا أن الطرد
،قد تم التلاعب به

585
00:23:31,952 --> 00:23:34,038
.فقد يضعك هذا في موضع خطير

586
00:23:34,163 --> 00:23:36,540
حسنا؟ ولكن أنا لم أكن
،"سآتي كل هذا الطريق من "لوس أنجلوس

587
00:23:36,665 --> 00:23:38,584
.إذا لم أظن أن هذا مهم

588
00:23:38,709 --> 00:23:40,878
،نعم, حسنا, مهما يكن مافيها
أتمنى أن يكون كافيًا

589
00:23:41,003 --> 00:23:42,838
لوضع عمي وأصدقاءه الدنيئين
.في السجن

590
00:23:42,963 --> 00:23:45,423
.فقط أن يخرجني من هذه الفوضى

591
00:23:45,549 --> 00:23:46,300


592
00:23:47,801 --> 00:23:48,677


593
00:23:48,802 --> 00:23:50,804


594
00:23:57,644 --> 00:24:00,022
!آسفة. خدمة الغرف

595
00:24:00,147 --> 00:24:00,647


596
00:24:06,153 --> 00:24:08,030
.هذا كان وشيكا

597
00:24:08,155 --> 00:24:10,616
.تفكير جيد

598
00:24:23,461 --> 00:24:26,840
.ياصاح, سيجن جنوني هنا

599
00:24:26,966 --> 00:24:30,052
هذا المكان يجعلني
.أشعر برهاب الأماكن المغلقة

600
00:24:30,177 --> 00:24:31,637
.جديا, دعنا فقط نخرج من هنا

601
00:24:31,762 --> 00:24:34,223
.نعم, حسنا, لقد فات الأوان على هذا

602
00:24:34,348 --> 00:24:35,473
،إذا لم ينقلب الوضع لمصلحتي
.فسأصبح مفلسا

603
00:24:35,599 --> 00:24:37,226
.وأنا لا أعني مدخراتي فقط

604
00:24:37,351 --> 00:24:39,019
.أعني, كل ما أملكه في هذا العالم

605
00:24:39,145 --> 00:24:40,062
.دراجتي, حانتي, كل شيء

606
00:24:46,986 --> 00:24:49,113
.اسمع, فقط أسدي لي خدمة

607
00:24:49,238 --> 00:24:50,781
لا تدعني أخسر

608
00:24:50,906 --> 00:24:52,325
آخر 100 دولار أملكها على وجه الأرض, حسنا؟

609
00:24:56,578 --> 00:24:58,205
.سأشارك

610
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
مارلين), أين كنت؟)

611
00:25:23,022 --> 00:25:24,857
.لقد كنت أشاهد فتى عيد الميلاد

612
00:25:24,982 --> 00:25:26,650
.ممتع للغاية
.أنت الفقرة الأخيرة في الحفل

613
00:25:26,775 --> 00:25:27,860


614
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
!اصعدي إلى هناك وغني

615
00:25:31,905 --> 00:25:33,824


616
00:25:36,618 --> 00:25:40,747


617
00:25:40,873 --> 00:25:44,001


618
00:25:44,126 --> 00:25:48,839


619
00:25:48,964 --> 00:25:50,341


620
00:25:50,466 --> 00:25:53,593


621
00:25:53,719 --> 00:25:54,928
،الفتاة لا يمكنها الوصول إلى النغمة

622
00:25:55,054 --> 00:25:57,097
.ولكنها عوضتها بالحماسة

623
00:25:57,223 --> 00:26:01,227


624
00:26:01,352 --> 00:26:03,187


625
00:26:03,312 --> 00:26:07,900


626
00:26:08,025 --> 00:26:11,070


627
00:26:11,195 --> 00:26:13,613


628
00:26:18,785 --> 00:26:20,746
!عيد ميلاد سعيد, يا بني

629
00:26:29,922 --> 00:26:32,383
ماذا تفعلين؟

630
00:26:32,508 --> 00:26:33,926
!حسنا, اسمع, لم يكن لدي خيار

631
00:26:34,051 --> 00:26:35,969
.البواب كان أحمقا للغاية
قال أن اسمي لم يكن

632
00:26:36,095 --> 00:26:37,179
.على قائمة الضيوف -
أنا لم أضع اسمكِ -

633
00:26:37,304 --> 00:26:39,973
على قائمة الضيوف. لقد كنت أتمنى
.الخروج من هنا وملاقاتكِ

634
00:26:40,099 --> 00:26:41,934
أوستن), إذا لم تكن تريدني هنا, فقط قلها)

635
00:26:42,059 --> 00:26:43,060
.الأمر ليس أنني لا أريدكِ هنا

636
00:26:43,185 --> 00:26:44,144
.أنا لا أريد أي منا هنا

637
00:26:44,270 --> 00:26:46,272
أوستن), لم أكن أعلم)

638
00:26:46,397 --> 00:26:47,523
.أنك و(مارلين) تعرفان بعضكما البعض

639
00:26:47,689 --> 00:26:52,069
.أبي, هذه (نايومي), صديقتي

640
00:26:52,194 --> 00:26:53,279
.سعيدة للقائك

641
00:26:53,404 --> 00:26:55,489


642
00:26:55,613 --> 00:26:57,074
،أبي, شكرا على الحفل

643
00:26:57,199 --> 00:26:58,658
ولكننا في الواقع
...سنخرج من هنا و

644
00:26:58,784 --> 00:27:01,161
هيا, بني, إذا مرّت صديقتك

645
00:27:01,287 --> 00:27:02,538
،بكل هذه المشاكل لتقابلني

646
00:27:02,662 --> 00:27:05,040
فأظن أنها تستحق بعض الوقت

647
00:27:05,165 --> 00:27:06,041
!مع ملك الأغاني الريفية

648
00:27:06,166 --> 00:27:07,209


649
00:27:07,334 --> 00:27:10,212
.انظروا لهذا, جميعكم

650
00:27:10,337 --> 00:27:13,924
!ابني حصل على صديقة جميلة

651
00:27:14,049 --> 00:27:15,134


652
00:27:15,259 --> 00:27:16,718
.ثقوا بي, أنا متفاجئ مثلكم تماما

653
00:27:16,843 --> 00:27:20,598
يجب أن أكون مجنونا
لأظن بأن ابني

654
00:27:20,722 --> 00:27:23,725
يستطيع الوصول إلى مستوى النجاح
.الذي وصلته في الحياة

655
00:27:23,850 --> 00:27:28,147
ولكن عندما أرى هذه الرائعة
،تمسك بذراعه

656
00:27:28,272 --> 00:27:29,773
يجب أن أفكر

657
00:27:29,898 --> 00:27:31,775
ربما القليل مني

658
00:27:31,900 --> 00:27:33,527
قد وصل إليه
.بعد كل شيء

659
00:27:33,651 --> 00:27:35,237


660
00:27:35,362 --> 00:27:37,323
.دعيني أسألك شيئا, عزيزتي

661
00:27:37,448 --> 00:27:39,408
هل ألقى باسمي عليكِ
،منذ اللقاء الأول

662
00:27:39,533 --> 00:27:40,784
أم أنه انتظر حتى الموعد الأول

663
00:27:40,909 --> 00:27:43,329
فقط ليفوز بك؟

664
00:27:43,454 --> 00:27:44,788
،أعلم أنها صدمة بالنسبة لك, أبي

665
00:27:44,913 --> 00:27:46,373
ولكنني أحيانا أواصل العيش

666
00:27:46,499 --> 00:27:47,707
.بدون استخدام اسمك

667
00:27:47,833 --> 00:27:51,295
.إهدأ, يابني
.أنا أمزح معك فقط

668
00:27:51,420 --> 00:27:54,006
أعتقد أنني نسيت نقل
.حس الدعابة إليك

669
00:27:54,131 --> 00:27:55,715


670
00:27:55,841 --> 00:27:57,717
.أظن ذلك
.سنخرج من هنا

671
00:27:57,843 --> 00:28:03,015
انتظر, بني. عيد ميلادك
هي فرصة خاصة للغاية

672
00:28:03,140 --> 00:28:05,142
لك كي تقضي بعض الوقت
منفردا

673
00:28:05,267 --> 00:28:06,726
.مع والدك العجوز الطيب

674
00:28:06,852 --> 00:28:09,605
ولا يجب أن اذكر بأنني ألغيت عرضي الثاني
.لأكون هنا معك

675
00:28:09,729 --> 00:28:11,231
هل تعلم مقدار المال
الذي كلفني إياه ذلك؟

676
00:28:11,357 --> 00:28:13,025
،لا, بالتأكيد لا تعرف

677
00:28:13,150 --> 00:28:14,443
لأنك تظن أن الأهم

678
00:28:14,568 --> 00:28:16,069
.هو قضاء الوقت مع صديقتك

679
00:28:16,195 --> 00:28:18,864
لا, لا, أنتما الاثنان يجب أن تقوما

680
00:28:18,989 --> 00:28:22,075
.بعمل مايتعلق بعيد الميلاد سويا
.سأرى (أوستن) لاحقا

681
00:28:22,201 --> 00:28:23,743
.(شكرا لكِ, (نانسي

682
00:28:23,869 --> 00:28:25,663
.أنت جميلة حقا

683
00:28:29,667 --> 00:28:31,793
.هيا, بني

684
00:28:31,918 --> 00:28:33,629
.إنها ليلتك
.لنذهب

685
00:28:33,753 --> 00:28:36,131
لا أصدق أن (نافيد) يقيم علاقة
في الأعلى مع فتاة عشوائية

686
00:28:36,256 --> 00:28:38,050
..في "لاس فيغاس", إلا في حال

687
00:28:38,175 --> 00:28:40,093
هل تظنين أنه كان يخونني
طوال هذا الوقت؟

688
00:28:40,219 --> 00:28:44,473
أنت تسألين الحمقاء التي فكرت
أن مفاجئة صديقها

689
00:28:44,598 --> 00:28:45,932
كثير السفر ومحب النساء فكرة جيدة

690
00:28:46,058 --> 00:28:47,434
."في حانة ب"لاس فيغاس

691
00:28:47,560 --> 00:28:49,436
،نعم, ولكن هيا
كيف كنت ستعرفين

692
00:28:49,562 --> 00:28:51,104
أنه رجل حقير كاذب؟

693
00:28:51,230 --> 00:28:54,400
.أعني, بالتأكيد, لم يكن بإمكاني معرفة ذلك

694
00:28:54,525 --> 00:28:56,151
حسنا, عندما تكونين مستعدة

695
00:28:56,276 --> 00:28:59,279
،لإجراء المكالمة وهجره
سأكون هنا, على الأرجح فقط

696
00:28:59,405 --> 00:29:01,114
.هنا في هذا المكان بالضبط

697
00:29:01,240 --> 00:29:03,617
.إسكتش", رجاءً"

698
00:29:03,742 --> 00:29:06,161


699
00:29:06,286 --> 00:29:08,747
ما المشكلة؟
ألم يجري الموعد بشكل جيد؟

700
00:29:08,872 --> 00:29:12,543
لقد كانت واحدة من أكثر الليالي
.رومنسية في حياتي

701
00:29:12,668 --> 00:29:15,254
إذا, ماسبب هذا الحزن بالضبط؟

702
00:29:15,379 --> 00:29:19,174
ما الفائدة من المواعدة؟

703
00:29:19,299 --> 00:29:21,801
أعني, لكي أقع في الحب
وأقطع علاقتي مع الناس

704
00:29:21,927 --> 00:29:24,513
لما تبقى من حياتي؟
،لا توجد نهاية لي

705
00:29:24,638 --> 00:29:27,182
لا توجد حكاية خرافية حيث
يلتقي أمير

706
00:29:27,307 --> 00:29:28,559
بأمير آخر ويعيشان حياتهما
.بسعادة أبدية

707
00:29:28,684 --> 00:29:32,521
تيدي), يمكنك أن تكون كما أنت بالضبط)

708
00:29:32,646 --> 00:29:33,980
.وتحظى بكل ماتريد

709
00:29:34,106 --> 00:29:36,149
،المثليون يمكنهم أن يتزوجوا
.ويكونوا عائلات

710
00:29:36,275 --> 00:29:37,568
.الأمر لا يتعلق بزواج المثليين

711
00:29:37,693 --> 00:29:40,862
،إنه يتعلق بي أن أكون مثليا متزوجا
تعلمين؟

712
00:29:40,987 --> 00:29:42,906
لقد تخيلت نفسي على الدوام
.في زواج عادي

713
00:29:43,031 --> 00:29:46,118
،الزوجة, الأطفال
نوع العائلات السعيدة

714
00:29:46,243 --> 00:29:48,787
.الإعتيادي

715
00:29:48,912 --> 00:29:51,248
نوع العائلات التي ستحظى
.به أختي

716
00:29:51,373 --> 00:29:54,501
الأمور كانت أسهل بكثير

717
00:29:54,627 --> 00:29:57,546
عندما كنت أعرف كيف سيكون
شكل حياتي، تعلمين؟

718
00:30:02,008 --> 00:30:03,510
ماذا تفعلين؟

719
00:30:03,636 --> 00:30:04,886
أنا أرفض الجلوس هنا

720
00:30:05,011 --> 00:30:06,888
،ورؤية ثلاثتنا بحالة مزرية
حسنا؟

721
00:30:07,013 --> 00:30:08,932
!هذه "لاس فيغاس", اللعنة

722
00:30:09,057 --> 00:30:10,976
.هذا هو المكان الذي تتحق فيه الأحلام

723
00:30:11,101 --> 00:30:13,019


724
00:30:30,870 --> 00:30:33,791
.إنه من الجميل, إنه من الجميل أن أقابلك أخيرا

725
00:30:33,915 --> 00:30:36,794
.عمي قال أشياءً رائعة عنك

726
00:30:36,918 --> 00:30:39,171
أنت, أنت في الأصل من "لاس فيغاس", صحيح؟

727
00:30:39,296 --> 00:30:40,380
.أعطني الحقيبة

728
00:30:55,895 --> 00:30:57,272
.أعلم بماذا تفكر

729
00:30:57,397 --> 00:31:00,693
.لقد أتيت كل هذه المسافة إلى "فيغاس" لتوصل جوارب

730
00:31:00,818 --> 00:31:02,736
لديك قدرة رائعة

731
00:31:02,861 --> 00:31:05,905
.على قراءة الآخرين -
.هذا كان اختبارً, ولقد نجحت فيه -

732
00:31:06,031 --> 00:31:09,368
سأخبر (آمال) أنك جندي
.جيد, أنت تنجز الأعمال

733
00:31:09,493 --> 00:31:11,620
يمكنني أن أعدك, في المرة القادمة
.لن يكون هناك جوارب في تلك الحقيبة

734
00:31:35,935 --> 00:31:37,521
.ياصاحب العضلات, نحن بانتظارك

735
00:31:48,031 --> 00:31:49,241
.سأضع كل شيء

736
00:31:55,038 --> 00:31:57,457
.إما أنك شجاع للغاية أو أحمق للغاية

737
00:31:57,583 --> 00:32:00,126
.وأنت يمكنك أن تفوز للمرة الرابعة أو لا يمكنك

738
00:32:00,252 --> 00:32:02,796


739
00:32:16,309 --> 00:32:17,811
.تبا
.هذا كثير جدا علي

740
00:32:17,936 --> 00:32:20,272
.سأنسحب

741
00:32:20,397 --> 00:32:22,982
!نعم! شكرا لك, شكرا لك

742
00:32:24,150 --> 00:32:26,862


743
00:32:26,986 --> 00:32:27,905
.علي أن أذهب

744
00:32:28,029 --> 00:32:30,741
.ياصاح, أنت بالكاد بدأت بالفوز

745
00:32:30,866 --> 00:32:32,576
ألا تريد البقاء واستعادة
ماتبقى من أموالك؟

746
00:32:32,701 --> 00:32:34,870
.بالطبع, لا

747
00:32:41,960 --> 00:32:43,378
كيف كان أداءك في البوكر؟

748
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
.لقد نجوت, بالكاد

749
00:32:44,630 --> 00:32:45,964
.تبدو مثل ليلتي

750
00:32:46,089 --> 00:32:47,758
،المرة القادمة التي أرغب فيها بهدر أموالي

751
00:32:47,883 --> 00:32:49,927
ذكرني أن الأمر يكون ممتعا
.إذا كانت حوالي, 20 دولارًا

752
00:32:50,051 --> 00:32:52,971


753
00:32:53,096 --> 00:32:55,223
،مهما يكن مانفعله هنا
فمن الأفضل أن لا تكون له علاقة

754
00:32:55,348 --> 00:32:56,224
.بالأغاني الريفية

755
00:32:56,349 --> 00:32:58,769
.تيدي) و(شاين) سيتزوجان)

756
00:32:58,894 --> 00:33:00,520
.أعزائي -
أي منكما حامل؟ -

757
00:33:00,646 --> 00:33:03,565
.آسف

758
00:33:03,690 --> 00:33:05,442
.لا أصدق أنني جعلتك تجبرنني على فعل هذا

759
00:33:05,567 --> 00:33:08,779
يارفاق, هذا ليس للأبد, حسنا؟

760
00:33:08,904 --> 00:33:11,156
.ليس هناك رخصة زواج
حسنا, أريدك فقط

761
00:33:11,281 --> 00:33:14,367
أن ترى كيف يكون شعور الوقوف
.في الممشى مقابل شاب آخر

762
00:33:14,493 --> 00:33:17,704
فقط فكر فيها على أنها
.تدريب نهائي وأنتم بالزي الرسمي

763
00:33:17,830 --> 00:33:19,873
لكي لا يبدو مخيفا وغير معقول

764
00:33:19,998 --> 00:33:22,083
.عندما يحين الوقت الحقيقي

765
00:33:26,630 --> 00:33:29,549
،حسنا, ياسادة
لدي زوجان عمرهما 90 عام

766
00:33:29,675 --> 00:33:31,134
.ينتظران لتجديد عهود زواجهما

767
00:33:31,259 --> 00:33:32,302
إذا مستعدون؟

768
00:33:32,427 --> 00:33:33,929
.نحن مستعدان
نعم

769
00:33:34,053 --> 00:33:35,263
.نريد أن نقول عهودنا بأنفسنا -
هل سنفعل؟ -

770
00:33:35,388 --> 00:33:38,642
.فقط تحدث من قلبك

771
00:33:41,854 --> 00:33:44,606
.(أولا, أود أن أشكر (ألفيس

772
00:33:44,731 --> 00:33:46,859
هذا الزفاف بالتأكيد كان سيصبح
.مختلفا بدونك

773
00:33:46,984 --> 00:33:47,943
،شكرا لك

774
00:33:48,067 --> 00:33:49,319
.شكرا جزيلا لك

775
00:33:49,444 --> 00:33:52,739
تيدي), أعلم أن الوقوف هنا)
.مخيف بالنسبة لك

776
00:33:52,865 --> 00:33:55,408
وإذا أخذت بالإعتبار أنني رأيتك
،"وأنت تهبط من المنحدر في "أسبانيا

777
00:33:55,534 --> 00:33:57,619
فأنا أعلم أنك شاب لا يخاف
.الكثير من الأشياء

778
00:33:57,744 --> 00:34:00,664
.أن تكون شجاعا لا يعني أن لا تكون خائفا

779
00:34:00,789 --> 00:34:03,124
إنه يعني أن تكون خائفا
.ولكن أن تفعلها على أي حال

780
00:34:03,249 --> 00:34:05,669
وهو السبب الذي يجعلني
معجبا بك الآن أكثر

781
00:34:05,794 --> 00:34:07,295
."من "اسبانيا

782
00:34:07,420 --> 00:34:09,589
.هذا جميل بالتأكيد

783
00:34:09,715 --> 00:34:11,633
العريس الثاني, ماذا لديك؟

784
00:34:11,758 --> 00:34:14,177


785
00:34:14,302 --> 00:34:17,639
،حسنا, إذا ها أنا ذا, ونعم
.أنا أشعر ببعض الفزع

786
00:34:17,764 --> 00:34:21,226
لم أتخيل أن يحتوي زواجي أيا
.من هذا

787
00:34:21,351 --> 00:34:24,062
.كل شيء مختلف

788
00:34:24,187 --> 00:34:26,398
.باستثناءك أنت

789
00:34:26,523 --> 00:34:28,525
.وهذه الكاميرا الملتصقة بوجهك

790
00:34:28,650 --> 00:34:31,653
لأنه، ماذا سيكون زواجي بدون

791
00:34:31,778 --> 00:34:33,154
سيلفر) وكاميرتها؟)

792
00:34:33,279 --> 00:34:36,449
أو بدونكم جميعا
.هنا لدعمي

793
00:34:36,575 --> 00:34:38,660
.لا مشكلة

794
00:34:38,785 --> 00:34:41,538
وتقبلكم لي, وجعلي
أشعر أنه لا يهم

795
00:34:41,663 --> 00:34:44,833
.إذا لم يكن هذا ما تخيلته تماما

796
00:34:44,958 --> 00:34:47,085
،لذا نعم

797
00:34:47,210 --> 00:34:51,464
أنا أقف في كنسية زواج
"في "لاس فيغاس

798
00:34:51,590 --> 00:34:53,425
.وأتزوج من شاب

799
00:34:53,550 --> 00:34:56,929
.(بواسطة شاب آخر يرتدي ملابس مثل (ألفيس

800
00:34:57,054 --> 00:34:59,264


801
00:35:03,936 --> 00:35:05,311
.لم أكن لأفعلها بطريقة مختلفة

802
00:35:05,437 --> 00:35:07,272
!نعم

803
00:35:07,397 --> 00:35:09,482


804
00:35:09,608 --> 00:35:11,484
،بسُلطَة هذه البدلة

805
00:35:11,610 --> 00:35:13,904
.أعلنكما عريس وعريس

806
00:35:27,125 --> 00:35:29,544


807
00:35:34,091 --> 00:35:36,009
ديكسون)؟)

808
00:35:37,343 --> 00:35:39,805
ماذا يحدث لي؟

809
00:35:42,348 --> 00:35:44,977
.عزيزي, سيكون كل شيء على مايرام

810
00:35:45,102 --> 00:35:46,352
.أنا هنا

811
00:35:46,478 --> 00:35:47,604
.شكرا لكِ

812
00:35:51,066 --> 00:35:54,444
.أنا هنا

813
00:36:24,891 --> 00:36:27,102


814
00:36:27,226 --> 00:36:28,645
.(ل(تيدي) و(شين

815
00:36:28,770 --> 00:36:32,482
.(ل(تيدي) و(شين

816
00:36:32,607 --> 00:36:36,987
يارجل, لقد كان أجمل زفاف يحظى
."به رجلان في "فيغاس

817
00:36:37,112 --> 00:36:39,114
حسنا, أنا لن ولم أكن قادرا
..على عمل هذا بدونك

818
00:36:39,238 --> 00:36:40,281
.بدونكم جميعا

819
00:36:40,406 --> 00:36:42,159
.نخبكم لهذا

820
00:36:42,283 --> 00:36:43,827
.نعم, تهانينا

821
00:36:43,952 --> 00:36:46,204
هل رأيت أخي؟

822
00:36:46,329 --> 00:36:49,041
ليس منذ أن أعطيته آخر
.قطعة بوكر ليدخرها

823
00:36:49,166 --> 00:36:51,668
ليام), هل أعطيت مدمنا)
قطعة بوكر

824
00:36:51,793 --> 00:36:53,586
وتركته وحيدا
في "لاس فيغاس"؟

825
00:36:53,712 --> 00:36:55,547
!يا إلهي

826
00:36:58,341 --> 00:36:59,509
.مرحبا

827
00:36:59,634 --> 00:37:01,887
إذا كيف كان

828
00:37:02,012 --> 00:37:03,930
أسطورة الأغاني الريفية
.جود ريدج)؟ أخبريني)

829
00:37:04,056 --> 00:37:07,142
الشيء الوحيد الأسطوري في هذا الرجل
.هو مدى حماقته

830
00:37:07,266 --> 00:37:08,685
.(إنه عيد ميلاد (أوستن

831
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
.ولقد جعل كل شيء عنه

832
00:37:10,353 --> 00:37:11,646
أعني, هل يمكنك تخيل الحصول
على أب كهذا؟

833
00:37:11,771 --> 00:37:14,149
.لا. على أحدهم أن يوقفه عند حده

834
00:37:15,984 --> 00:37:18,695
.فكرة جيدة

835
00:37:18,820 --> 00:37:20,780
.حسنا

836
00:37:20,906 --> 00:37:24,868
،"مرحبا, سيدي "أسطورة الأغاني الريفية
،ربما تكون غنيا ومشهورا

837
00:37:24,993 --> 00:37:27,162
.ولكن أفضل مالديك هو ابنك

838
00:37:27,286 --> 00:37:29,288
بالتأكيد أنت لا تعرف هذا
.من الطريقة التي تعامله بها

839
00:37:29,414 --> 00:37:30,749
.لا يعرف أحد أنك والده أصلا
إنه يبقي الأمر سرًا

840
00:37:30,874 --> 00:37:33,543
.لأنك أحمق

841
00:37:35,670 --> 00:37:37,547
.هذا كان مؤثرا للغاية, عزيزتي

842
00:37:39,465 --> 00:37:42,969
صديقتك لديها
.الجرأة, يابني

843
00:37:43,095 --> 00:37:45,764
.ربما يمكنك تعلم شيء منها

844
00:37:49,142 --> 00:37:51,019
.لا أصدق أنك فعلت هذا للتو

845
00:37:51,144 --> 00:37:54,064
.نعم, ولا أنا أيضا
.كان على أحدهم عمل هذا

846
00:37:54,189 --> 00:37:57,234
وظننت أنه يجب أن تكون أنت؟
ماذا, هل ظننتِ

847
00:37:57,358 --> 00:38:00,612
(أنني كنت أنتظر طوال حياتي للسيدة (نايومي كلارك
كي تقف في وجه والدي؟

848
00:38:00,737 --> 00:38:04,116
...الطريقة التي يعاملك بهذا هذا الرجل
.أوستن), لقد كنت أحاول المساعدة فقط)

849
00:38:04,241 --> 00:38:05,992
إذا كان عليك البقاء خارج
.الأمر

850
00:38:06,118 --> 00:38:09,495
.أنا أعرف والدي, أنت لا تعرفينه

851
00:38:09,621 --> 00:38:11,123
.وأنت لم تساعديني

852
00:38:11,248 --> 00:38:13,250
.لقد جعلتِ الأمر أسوأ

853
00:38:21,841 --> 00:38:25,595
ديكسون), أنت هنا؟)

854
00:38:27,973 --> 00:38:30,642
.يا إلهي -
(آني) -

855
00:38:31,643 --> 00:38:32,978


856
00:38:33,103 --> 00:38:35,354
.حسنا, يمكنني أن أفسر لكِ

857
00:38:35,480 --> 00:38:36,564
ماذا تفعل هنا؟

858
00:38:36,689 --> 00:38:38,984
هل جلبت المخدرات إلى غرفة الفندق؟

859
00:38:39,109 --> 00:38:41,111
..آني), لا)

860
00:38:41,236 --> 00:38:43,696
لم يقم أحد بدعوتك إلى هنا, حسنا؟
يا إلهي, لا يمكنني أن أصدق

861
00:38:43,822 --> 00:38:45,282
مدى غبائنا جميعا

862
00:38:45,406 --> 00:38:47,159
لإعتقادنا أنك لن تهبطي
.لمستوى أدنى

863
00:38:47,284 --> 00:38:49,244
.أنا آسفة -
.إيد)، لا) -

864
00:38:49,368 --> 00:38:51,079
.لا يجب أن تفعلي هذا

865
00:38:51,204 --> 00:38:54,207
.آني), هذه المخدرات لي)

866
00:38:54,332 --> 00:38:56,709
اسمعي, الحقيقة هي, لقد كنت
أستخدم أدوية التركيز

867
00:38:56,835 --> 00:38:58,586
.ولم أستطع التوقف

868
00:38:58,711 --> 00:39:01,631
لقد حاولت, ولكن (أدريانا) في الواقع
.كانت تحاول مساعدتي

869
00:39:04,843 --> 00:39:09,222
إذا فقد علمتي أن أخي
لديه مشكلة إدمان

870
00:39:09,347 --> 00:39:11,724
ولم تقولي شيئا؟

871
00:39:11,850 --> 00:39:13,810
كيف يفترض بي أن أخبرك
،بأن (ديكسون) لديه مشاكل

872
00:39:13,935 --> 00:39:15,103
في الوقت الذي لا تتحدثين فيه معي حتى؟

873
00:39:15,228 --> 00:39:18,190
.(نعم, لقد فعلت شيئا شنيعا ل(سيلفر

874
00:39:18,315 --> 00:39:20,775
ولكنني تعبت من المشي في الجوار
وأنا أشعر بأنني

875
00:39:20,900 --> 00:39:22,443
.شخص سيء بينما أنا لست كذلك

876
00:39:22,568 --> 00:39:24,279
حسنا, أتعلمين شيئا؟

877
00:39:24,403 --> 00:39:28,449
.هذا لا يهم حتى
.(مايهم هو مساعدة (ديكسون

878
00:39:28,574 --> 00:39:33,079
.لقد كنت هناك من أجله, وأنت لم تكوني هناك

879
00:39:33,205 --> 00:39:35,248
.إيد), حقا ليس عليك أن تذهبي)

880
00:39:35,373 --> 00:39:39,085
سأكون هناك من أجلك
."عندما تعود إلى "لوس أنجلوس

881
00:39:39,211 --> 00:39:43,548


882
00:39:54,017 --> 00:39:56,186
هل تحدثتِ مع (أوستن)؟

883
00:39:56,311 --> 00:39:59,189
لقد اقترحت حل الأمور في الليموزين
،ونحن في طريقنا إلى المطار

884
00:39:59,314 --> 00:40:01,233
ولكن والده أجبره على
."البقاء في "فيغاس

885
00:40:01,358 --> 00:40:03,026
.عيد ميلاده كان سيئا للغاية

886
00:40:03,151 --> 00:40:05,362
.ياصاح, أنا آسف جدا لأنك فقدت كل ذلك المال -
.لا لست آسفا -

887
00:40:05,486 --> 00:40:08,073
،الشبان مثلك
.لقد كنت ثريا طوال حياتك

888
00:40:08,198 --> 00:40:10,200
،وتعرف كيف تتعامل مع هذا, ولكن أنا

889
00:40:10,325 --> 00:40:12,535
لأول مره في حياتي
يكون لدي شيء حقيقي

890
00:40:12,660 --> 00:40:15,288
لأخسره, ولقد كلفني فقط
.عشرة آلاف دولار لأكتشف ذلك

891
00:40:15,413 --> 00:40:16,664
.لقد كانت عقوبتي خفيفة

892
00:40:16,789 --> 00:40:18,457
.أنا أعاني من آثار الثمالة

893
00:40:18,583 --> 00:40:20,835
هل تزوجنا بالأمس؟

894
00:40:20,960 --> 00:40:23,546
.نعم. هذا كان أمر خاصة ب"فيغاس" بالنسبة لنا

895
00:40:23,671 --> 00:40:25,965
،اسمع, هذه الرحلة كانت غير معقولة

896
00:40:26,091 --> 00:40:28,426
ولكن حيث أننا سنعود
...إلى "لوس أنجلوس" والحملات

897
00:40:28,551 --> 00:40:31,012
..."مايحدث في "فيغاس
.أتفق معك تماما

898
00:40:31,137 --> 00:40:33,890
اسمع, لا أريدك أن تقلق, حسنا؟

899
00:40:34,015 --> 00:40:36,601
."هناك الكثير من المنشآت الممتازة في "لوس أنجلوس

900
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
انتظري, أتعنين إعادة التأهيل؟

901
00:40:38,519 --> 00:40:40,939
.آني), (آني), هذا مكلف للغاية)

902
00:40:41,064 --> 00:40:45,735
،أنا أهتم فقط بكونك ستصبح أفضل
.حسنا؟ لذا دعني أهتم بهذا

903
00:40:45,860 --> 00:40:48,529
.(مرحبا, (باتريك
.اشتقت إليك أيضا

904
00:40:50,698 --> 00:40:52,200
.(أعلم. أنا آسفة جدا, (ماريسا

905
00:40:52,325 --> 00:40:53,659
.ظننت أنني أرسلت الفيديوهات بالفعل

906
00:40:53,785 --> 00:40:56,371
ولكنني سأرسلها لك
.الآن

907
00:40:56,495 --> 00:40:58,164
.حسنا, وداعا

908
00:40:59,416 --> 00:41:00,750
.سيلفر), أسرعي)

909
00:41:00,875 --> 00:41:01,876
.أنا لن أوقف الطائرة من أجلك

910
00:41:02,001 --> 00:41:04,337
.سآتي
.أعطيني ثانيتين

911
00:41:04,462 --> 00:41:05,755
.اللقاء 15

912
00:41:05,880 --> 00:41:08,216
سيلفر)؟) -
.قادمة -

913
00:41:08,341 --> 00:41:09,842
.اللقاء 14

914
00:41:15,598 --> 00:41:17,475
.حسنا. أنا أحتاج لإجازة

