﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,504
....سابقا في 90210

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,673
ابن أخ مرشح الكونجرس
(تشارلز ساندرسون)

3
00:00:05,714 --> 00:00:10,010
تيدي مونتغومري) يمكن مشاهدته)
.يشارك في زفاف مثلي

4
00:00:10,051 --> 00:00:12,888
أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو
.إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,055
.أرجوك سامحني

6
00:00:14,097 --> 00:00:16,308
.لا أعلم ما إذا كنت أستطيع

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,059
.عطر "تيتوس"، إنه عقد لعامين

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,520
.قد يكون جيدا حقا لمستقبلك

9
00:00:19,561 --> 00:00:20,646
.سجليني

10
00:00:20,688 --> 00:00:22,147
لقد كسرت ساقك

11
00:00:22,189 --> 00:00:26,109
،وعقدك
لذا إلا في حال كان لديك 200 ألف دولار

12
00:00:26,151 --> 00:00:27,820
،موجودة في مكان ما
أخشى أنك

13
00:00:27,862 --> 00:00:30,030
.لن تذهب إلى أي مكان

14
00:00:30,071 --> 00:00:31,615
.كنتِ تعلمين أن جدتي تسعى للانتحار

15
00:00:31,657 --> 00:00:32,783
،أنتِ مسؤولة عن موتها

16
00:00:32,825 --> 00:00:33,993
وسأتأكد من أنكِ لن تحصلي

17
00:00:34,034 --> 00:00:36,286
.على قرش من ميراثها

18
00:00:36,328 --> 00:00:38,664
أشكرك لطبلك مني
.تنظيف الحفل معك

19
00:00:38,706 --> 00:00:41,000
كنتِ على حق... لقد كانت
.فرصة مثالية للانتقام

20
00:00:41,041 --> 00:00:42,793
.أتمنى أن تعرفي بأن هذا لم ينتهي

21
00:00:42,835 --> 00:00:44,545
.في الواقع، أظنه انتهى

22
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
ليس لدي أي دليل
على السيارات المسروقة، حسنا؟

23
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
اعمل مع الشرطة
.للحصول على الدليل الذي نحتاجه

24
00:00:47,506 --> 00:00:50,009
.العميل هنا

25
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف حقا

26
00:00:57,224 --> 00:00:58,851
.ما أمر به
.أنا أحتاجكِ

27
00:00:58,893 --> 00:01:01,144
ماتحتاجه هو أن تكون
.قادرًا على قول الحقيقة

28
00:01:01,186 --> 00:01:03,564
.يارفاق، لدي شيء أريد قوله

29
00:01:03,605 --> 00:01:05,607
.أنا مدمن على المخدرات

30
00:01:08,861 --> 00:01:10,988


31
00:01:13,657 --> 00:01:15,659


32
00:01:15,701 --> 00:01:18,161
.أنت تشخر

33
00:01:18,203 --> 00:01:20,039
.وهو جميل

34
00:01:20,080 --> 00:01:21,874


35
00:01:21,916 --> 00:01:23,542
حسنا، أنت تسرقين الأغطية

36
00:01:23,584 --> 00:01:27,254
.كالشخص الجائع الذي يأكل الأغطية

37
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
.آسفة

38
00:01:28,672 --> 00:01:31,216
.لا، لا، لا بأس

39
00:01:31,258 --> 00:01:34,093
.أنا لم أنم بهذه الراحة منذ أشهر

40
00:01:34,135 --> 00:01:36,263
...إنه كأن إعادة التأهيل انتهت، و

41
00:01:36,304 --> 00:01:40,350
.عقلي صافٍ الآن، وأنت لدي

42
00:01:40,392 --> 00:01:43,478
،أقسم لك، مستقبلي، يبدو مشرقا للغاية

43
00:01:43,520 --> 00:01:44,772
علي أن أحصل على نظارات

44
00:01:44,813 --> 00:01:46,732
شمسية عملاقة، تعلمين؟

45
00:01:46,774 --> 00:01:48,025


46
00:01:48,067 --> 00:01:52,487
نعم، إعادة التأهيل قد تخرجك
.من العالم الحقيقي

47
00:01:52,529 --> 00:01:56,075
.لن تعرف أبدا متى سيصيبك الإغراء

48
00:01:56,116 --> 00:01:59,661
،ولكن لحسن حظك

49
00:01:59,703 --> 00:02:02,497
.أنا لديك

50
00:02:02,539 --> 00:02:04,207
.سأكون هناك في كل خطوة طوال الطريق

51
00:02:05,500 --> 00:02:06,961
.يعجبني هذا

52
00:02:17,805 --> 00:02:19,264
!(ديكسون)

53
00:02:19,306 --> 00:02:21,100
أنت بالمنزل؟

54
00:02:21,141 --> 00:02:22,476
(بيغ دي)

55
00:02:22,517 --> 00:02:23,811


56
00:02:23,852 --> 00:02:24,728


57
00:02:25,437 --> 00:02:28,023


58
00:02:28,065 --> 00:02:30,317
جي دي)، ماذا تفعل هنا؟)

59
00:02:30,358 --> 00:02:32,527
!لقد تم إطلاق سراحي للتو

60
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
إطلق سراحك من السجن؟

61
00:02:34,571 --> 00:02:38,826
لا، لا، (جي دي) كان شريك غرفتي
.في مركز إعادة التأهيل

62
00:02:38,867 --> 00:02:41,787
وأيضا، قارع الطبول الأسطوري
."من "لايثوم هايدرينغز

63
00:02:41,829 --> 00:02:43,413
.مذنب بالتهم الموجهة لي

64
00:02:43,455 --> 00:02:46,750
إذا، (بيغ دي)، هل أنت مستعد
لتحدث الموسيقى؟

65
00:02:46,792 --> 00:02:48,669


66
00:02:50,963 --> 00:02:53,507


67
00:02:59,805 --> 00:03:00,848


68
00:03:00,889 --> 00:03:03,058
!هيا

69
00:03:03,100 --> 00:03:04,392
.أنا حساسة ضد ضوء الشمس

70
00:03:04,434 --> 00:03:06,979
.صعب. سأبدأ عملية التدخل لإنقاذكن

71
00:03:07,021 --> 00:03:08,897
،طريق صخري؟ حسنا، الخطوة الأولى

72
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
.توقفوا عن أكل هذه

73
00:03:10,565 --> 00:03:13,401
...(سيلفر)

74
00:03:13,443 --> 00:03:15,570
،تيدي) سيغفر لكي في النهاية)

75
00:03:15,612 --> 00:03:17,156
و(نافيد) قطع علاقته معكِ
.منذ أسابيع

76
00:03:17,196 --> 00:03:18,740
لذا حان الوقت

77
00:03:18,782 --> 00:03:21,200
لكي تحصلي على المزيد
.من ذلك البروفيسور

78
00:03:21,242 --> 00:03:22,661
،آيفي)، عزيزتي)

79
00:03:22,703 --> 00:03:25,039
،راج) سيعيش)
.لذا توقفي عن التمثيل كأنه سيموت

80
00:03:25,080 --> 00:03:26,247
."إنه مجرد "سابق

81
00:03:26,289 --> 00:03:28,249
.نعم، زوج سابق

82
00:03:28,291 --> 00:03:30,627
،ياإلهي، يارفاق
.هذا يجعلني أبدو كبيرة جدا ومقرفة

83
00:03:30,669 --> 00:03:33,421
،نعم، لذا توقفي عن ترديده
"إذهبي إلى "غينيا الجديدة

84
00:03:33,463 --> 00:03:36,133
ورحبي بذلك الشاب الجميل
!إلى غابتك

85
00:03:36,175 --> 00:03:37,968
و(آني) ليست لدي أي فكرة
.عن مشكلتك

86
00:03:38,010 --> 00:03:39,720
(لقد تخليتِ عن ذلك الثري (باتريك

87
00:03:39,761 --> 00:03:41,722
وأنتِ الآن غنية
.(بأموال (مارلا

88
00:03:41,763 --> 00:03:43,724
ماذا؟

89
00:03:43,765 --> 00:03:45,517
.لقد أخبرتك أن تبقي أمر الميراث سرا

90
00:03:45,559 --> 00:03:48,353
لماذا تريدين إخفاء ذلك عن إصدقائك؟

91
00:03:48,395 --> 00:03:50,189
نعم، الأمر ليس وكأن (سيلفر) بثته

92
00:03:50,271 --> 00:03:52,149
.على نشرة أخبار المساء
مبكر بعض الشيء؟

93
00:03:52,191 --> 00:03:54,109
.نعم

94
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
،حسنا، على أي حال، أنت غنية

95
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
لذا توقفي عن تمثيل أنكِ
.آني) الصغيرة اليتيمة)

96
00:03:57,404 --> 00:03:58,488
ولن يقتلك أن

97
00:03:58,530 --> 00:04:00,323
.تدفعي بعض الإيجار بين الحين والآخر

98
00:04:00,365 --> 00:04:01,324
إيجار؟

99
00:04:01,366 --> 00:04:03,410
.نعم، إيجار

100
00:04:03,451 --> 00:04:07,581
(إذا كان بإمكانك تحمل نفقات إرسال (ديكسون
،لإجازة في نادي صحي بالإضافة لمركز إعادة تأهيل

101
00:04:07,622 --> 00:04:09,708
،أظنك ستكونين قادرة على تحمل، تعلمين

102
00:04:09,750 --> 00:04:10,876
التبرع بالمال
.لصندوق حفلات المنزل

103
00:04:10,918 --> 00:04:14,421
اسمعوا، أنا آسفة لكوني
،مثل (مولي) المتحفزة

104
00:04:14,462 --> 00:04:17,091
ولكن السبب أن لدي
أخبارً جيدة حقا

105
00:04:17,132 --> 00:04:18,508
.وانا في حاجة لوجوه سعيدة

106
00:04:18,550 --> 00:04:21,136
كنت على الدوام في قمة الهرم الغذائي
،الإجتماعي، أعلم

107
00:04:21,178 --> 00:04:24,014
.الآن أريد أن أصبح محترفة

108
00:04:24,056 --> 00:04:26,767
.لقد تلقيت خطاب قبولي

109
00:04:26,808 --> 00:04:29,436
هل تريدين أن تصبحي مصممة أزياء؟

110
00:04:29,477 --> 00:04:31,063
أعلم. إنه مثالي، أليس كذلك؟

111
00:04:31,105 --> 00:04:33,732
أنا أحب الملابس، والناس
."يقولون, "افعلي ما تحبينه

112
00:04:33,774 --> 00:04:35,316
.يافتيات، جديا، انتبهوا

113
00:04:35,358 --> 00:04:38,528
قبل أن تلاحظوا، سيصبح الجميع
!(يرتدون ل(نايومي كلارك

114
00:04:42,074 --> 00:04:43,658
.مرحبا

115
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
.هذا كان سريعا

116
00:04:44,868 --> 00:04:46,078
.رسالتك بدت مستعجلة

117
00:04:46,120 --> 00:04:47,871
علامة التعجب الإضافية تلك
.تشدني في كل مره

118
00:04:47,913 --> 00:04:50,582
لقد سمعت عمي عن طريق المصادفة
يتحدث عن شحنة

119
00:04:50,624 --> 00:04:51,875
.ل25 سيارة ستأتي عبر الإستوديو

120
00:04:51,917 --> 00:04:54,377
هذه قد تكون الصفقة
.التي كنا في انتظارها

121
00:04:54,419 --> 00:04:56,588
.حسنا، تمهل. أحتاج للتفاصيل

122
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
ما اسم المشتري؟

123
00:04:57,965 --> 00:04:59,049
،لم استمع إلى أي شيء آخر

124
00:04:59,091 --> 00:05:00,467
.ولكنها ستحدث قريبا

125
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
،وعندما تحدث
.سأكون هناك مرتديا جهاز تصنت

126
00:05:02,552 --> 00:05:05,139
يمكننا أن نقبض عليه
عندما تتم الصفقة، صحيح؟

127
00:05:05,180 --> 00:05:09,143
هل تريد التنصت على جريمة
بيع سيارات مسروقة

128
00:05:09,184 --> 00:05:10,685
،لطرف غير معلوم

129
00:05:10,727 --> 00:05:13,814
بلا فكرة عن الموقع
أو مع من نتعامل

130
00:05:13,855 --> 00:05:16,108
وبلا خطة دعم؟

131
00:05:16,150 --> 00:05:18,401
أنت تستخدمين لغة الشرطة
.لجعل هذه الخطة تبدو حمقاء

132
00:05:18,443 --> 00:05:20,988
!إنها خطة حمقاء
.وهي خطيرة جدا

133
00:05:21,029 --> 00:05:25,242
كات), أنا فقط ... أريد)
أن ينتهي كل شيء، حسنا؟

134
00:05:25,284 --> 00:05:28,369
فقط لأتمكن من العودة إلى
.حياتي الطبيعية

135
00:05:28,411 --> 00:05:29,913
ألا تفهمين هذا؟

136
00:05:29,955 --> 00:05:34,168
أفهمك، حسنا؟ ولكن من واجبي
،أن أحافظ عليك. أعني

137
00:05:34,209 --> 00:05:35,376
...إذا حدث لك مكروه

138
00:05:40,715 --> 00:05:42,592
اسمع، (نافيد)، لقد كنا نعمل

139
00:05:42,634 --> 00:05:47,264
لبناء قضية قوية
ضد (آمال) ليكون بإمكاننا

140
00:05:47,306 --> 00:05:48,515
.وضعه خلف القضبان للأبد

141
00:05:48,556 --> 00:05:52,019
أنا أطلب منك فقط أن تتحلى بالصبر

142
00:05:52,060 --> 00:05:53,561
.للمزيد من الوقت

143
00:05:55,105 --> 00:05:56,606
.حسنا

144
00:06:06,700 --> 00:06:08,327
.نعم

145
00:06:08,367 --> 00:06:10,287
.نعم. حسنا

146
00:06:10,329 --> 00:06:12,122
مصاص دماء على الشاطئ، صحيح؟

147
00:06:12,164 --> 00:06:14,457
ماذا نُسَوّق؟ -
نُسَوّق؟ -

148
00:06:14,499 --> 00:06:16,960
لا، لقد عينتك من أجل
.حفل عيد ميلاد ابنتي

149
00:06:17,002 --> 00:06:19,963
انتظر. هذه ليست جلسة تصوير؟

150
00:06:20,005 --> 00:06:21,756
:لا. اسمع، طفلتي تحب شيئين

151
00:06:21,798 --> 00:06:24,301
.ذا فامباير دايريز" ولوحاتك الإعلانية"

152
00:06:24,343 --> 00:06:26,094
.لذا أبدعت ودمجت الاثنين معا

153
00:06:26,136 --> 00:06:26,928


154
00:06:26,970 --> 00:06:29,514
.عضني

155
00:06:29,556 --> 00:06:32,351
!انتظروا دقيقة

156
00:06:32,391 --> 00:06:36,230
!حسنا، لم أكن، لم أكن أعلم

157
00:06:50,618 --> 00:06:51,870
.أنا الوكيلة

158
00:06:51,912 --> 00:06:53,454
.أنا التي يفترض أن أمتص دمك

159
00:06:53,496 --> 00:06:54,789
.(هيا، (شيلا

160
00:06:54,831 --> 00:06:56,791
جلسة تصوير الرواية الرومنسية
،كانت قاسية بما يكفي

161
00:06:56,833 --> 00:06:58,210
ولكن حفل عيد ميلادك فتاة صغيرة؟

162
00:06:58,252 --> 00:06:59,544
والد تلك الفتاة الصغيرة

163
00:06:59,586 --> 00:07:01,546
هو عميل كبير ولقد عرض
.دفع ضعف أجرك الأساسي

164
00:07:01,588 --> 00:07:03,631
.نعم، ولكنني لست قردا، أنا عارض أزياء

165
00:07:03,673 --> 00:07:06,885
.نعم، وأنت بالتأكيد تغضب كواحد

166
00:07:06,927 --> 00:07:08,636
.اسمع، أنا آسفة

167
00:07:08,678 --> 00:07:10,513
هذا ما يحدث عندما
.تخرق عقدك

168
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
الآن، وحتى تنتهي

169
00:07:11,598 --> 00:07:13,474
من دفع ما تبقى من دينك

170
00:07:13,516 --> 00:07:16,519
،بسبب تمردك الفاشل في سباق السيارات

171
00:07:16,561 --> 00:07:19,231
،أخشى أنك ستكون

172
00:07:19,273 --> 00:07:22,150
.خادمي المثير والمطيع

173
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
!"مرحبا بكم في مسابقة تصميم الأزياء ب"سي يو

174
00:07:30,284 --> 00:07:31,952
سيكون لديكم يومان فقط

175
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
.لتصمموا وتنهوا تشكيلتكم

176
00:07:34,495 --> 00:07:36,873
ولكن لا تقلقوا، كل منكم
سيكون لديه فريق

177
00:07:36,915 --> 00:07:39,626
من خبراء الخياطة في سبيل مساعدتكم
.لإنجاز تصوركم

178
00:07:39,667 --> 00:07:42,796
وهذا العام لدينا
.مفاجئة مميزة إضافية

179
00:07:42,837 --> 00:07:45,548
حَكَمة عرض أزيائنا لن تكون سوا

180
00:07:45,590 --> 00:07:48,218
.(أيقونة الموضة (جانيس ديكنسون

181
00:07:51,305 --> 00:07:53,514


182
00:07:53,556 --> 00:07:57,477
.المنافسة تبدأ ... الآن

183
00:08:00,688 --> 00:08:03,524
."لقد حصلت على هذه من "كيت سبيدز

184
00:08:05,193 --> 00:08:06,153
!ممتاز

185
00:08:06,194 --> 00:08:08,529
!(شكرا، (مود

186
00:08:08,571 --> 00:08:09,739
.آسفة على تأخري

187
00:08:09,781 --> 00:08:10,824
هولي ستكلر)، كما أفترض؟)

188
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
.نعم -
.أرجوك خذي مكانكِ -

189
00:08:14,244 --> 00:08:15,745


190
00:08:16,955 --> 00:08:18,581
.(مرحبا، (نايومي

191
00:08:21,626 --> 00:08:24,296


192
00:08:24,738 --> 00:08:27,198
.تحتاجون إلى شيء جديد يارفاق

193
00:08:27,240 --> 00:08:29,826


194
00:08:35,373 --> 00:08:36,791
.مرحبا

195
00:08:36,833 --> 00:08:38,042
.مرحبا

196
00:08:38,084 --> 00:08:40,294
.شكرا لردك أخيرا على اتصالي

197
00:08:40,336 --> 00:08:44,006
أنا... ما رأيك أن أبدأ
بأكبر إعتذار على الإطلاق؟

198
00:08:44,048 --> 00:08:46,676
سيلفر)، الإعتذار لن)

199
00:08:46,718 --> 00:08:48,553
.يعيد حياتي لما كانت عليه

200
00:08:48,595 --> 00:08:52,432
...أعلم، ولكن

201
00:08:52,473 --> 00:08:54,684
تعلم أنني لم أسرب ذلك الفيديو
عن قصد، أليس كذلك؟

202
00:08:54,726 --> 00:08:58,312
.لقد كان خطأ فظيعا

203
00:08:58,354 --> 00:09:00,523
نعم، خطأً لم يتسبب
،في إهانتي وحسب

204
00:09:00,565 --> 00:09:02,442
لقد أفسد حملة عمي الإنتخابية

205
00:09:02,483 --> 00:09:04,110
.وقَلَبَ عائلتي كلها ضدي

206
00:09:04,151 --> 00:09:06,821
ولكن هل تعرفين الجزء الأسوأ؟

207
00:09:06,863 --> 00:09:09,323
أنا أمر بكل هذا
ولا يمكنني حتى التحدث

208
00:09:09,365 --> 00:09:11,242
إلى أفضل أصدقائي
.لأن الأمر كله خطؤها

209
00:09:13,202 --> 00:09:15,705
إذا، ماذا؟ هل أحضرتني
كل هذا الطريق إلى هنا

210
00:09:15,747 --> 00:09:18,416
فقط لتخبرني أنك لن تسامحني؟

211
00:09:18,458 --> 00:09:22,002
لا. اتصلت بكِ لأنني أريد
.إنهاء الأمور معكِ

212
00:09:22,044 --> 00:09:26,758
لقد قبلت وظيفة تدريب
."في مخيم تنس ب"لندن

213
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
ماذا؟

214
00:09:28,802 --> 00:09:31,220
.سأغادر المدينة

215
00:09:32,931 --> 00:09:34,140
.للأبد

216
00:10:06,464 --> 00:10:08,048
.(مرحبا، (جيرمي

217
00:10:08,090 --> 00:10:09,884
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:10:09,926 --> 00:10:11,845
.أريد التحدث معك

219
00:10:11,886 --> 00:10:13,638
اسمع، أعلم أن من الصعب
،عليك تقبل هذا

220
00:10:13,680 --> 00:10:15,765
ولكنني كنت الشخص الموجود هناك
،من أجل (مارلا) في النهاية

221
00:10:15,807 --> 00:10:17,183
.ولقد أرادتني أن أحصل على المال

222
00:10:17,224 --> 00:10:18,058
.لن أستمع إلى هذا

223
00:10:18,100 --> 00:10:19,686
اسمع، أعلم لماذا تشعر

224
00:10:19,727 --> 00:10:21,103
،بإن عائلتك تستحق الميراث

225
00:10:21,145 --> 00:10:23,314
وهو السبب الذي يجعلني أقترح
.أن نقتسمه

226
00:10:23,356 --> 00:10:26,484
ولماذا سأعطيك النصف؟

227
00:10:26,526 --> 00:10:29,487
لأنه يمكنك أن تعقد صفقة معي
الآن

228
00:10:29,529 --> 00:10:32,156
أو يمكننا مواصلة الحرب بشأن المال
.لسنوات

229
00:10:32,198 --> 00:10:34,450
في كلتا الحالتين، المحامي أخبرني
أن الطريقة الوحيدة

230
00:10:34,492 --> 00:10:36,452
(التي تمكنك وعائلتك من إلغاء وصية (مارلا

231
00:10:36,494 --> 00:10:38,955
هي أن يكون هناك دليل ما
.ما على أنني خدعتها

232
00:10:38,997 --> 00:10:41,582
وهو ما يعلم كلانا أنني لم أفعله، لذا

233
00:10:41,624 --> 00:10:44,544
سيكون عليكم المرور بكل هذا
.والخروج في النهاية بدون اي شيء

234
00:10:50,466 --> 00:10:52,385
.حسنا

235
00:10:52,426 --> 00:10:54,178
.سأفكر بالأمر

236
00:11:00,393 --> 00:11:03,855
حسنا، إذا مجموعتنا كانت الأولى
،هذا الشاب هنا

237
00:11:03,897 --> 00:11:05,648
...دخل وقال دون تفكير

238
00:11:05,690 --> 00:11:08,401
ماذا كان سيفعل (تشارلي شين)؟

239
00:11:08,442 --> 00:11:11,445
.إنه أمتع في المرة الثانية

240
00:11:11,487 --> 00:11:14,699
ماذا يجب أن يفعل الرجل
للحصول على جعة هنا؟

241
00:11:14,741 --> 00:11:16,450
.لقد خرجت لتوك من مركز إعادة التأهيل

242
00:11:16,492 --> 00:11:19,620
.حسنا، حسنا، إجعليها خالية من الكحول

243
00:11:19,662 --> 00:11:21,789
.لا يمكنك لوم رجل على المحاولة

244
00:11:21,831 --> 00:11:23,791
،إذا من رأي أن ننطلق مباشرة

245
00:11:23,833 --> 00:11:25,710
.ونحجز وقتا في الأستوديو سريعا

246
00:11:25,752 --> 00:11:27,795
...أترى، في الواقع

247
00:11:27,837 --> 00:11:30,673
.أريد إلى حدما أن آخذ الأمور بتروي

248
00:11:30,715 --> 00:11:32,592
ديكس)، لقد تحدثنا عن)
العمل على بعض الأغنيات

249
00:11:32,633 --> 00:11:34,301
.لأسابيع -
أعلم، ومازلت بالتأكيد -

250
00:11:34,343 --> 00:11:37,513
أريد العمل, ولكن أظن أنني في حاجة
لبعض الوقت لأفصل

251
00:11:37,555 --> 00:11:39,682
.إدماني عن الموسيقى

252
00:11:39,724 --> 00:11:41,475
لماذا تفعل ذلك؟

253
00:11:41,517 --> 00:11:43,310
.(إنها حلقة الإبداع، (دي

254
00:11:43,352 --> 00:11:46,480
نحن نستخدم المخدرات لجعل
،عقولنا تتفجر بالموسيقى

255
00:11:46,522 --> 00:11:49,025
.وبعدها نذهب للعلاج وإعادة التأهيل، ثم نبدأ من جديد

256
00:11:49,067 --> 00:11:50,985
.إنها أساسية الصابون، الغسيل، البدأ من جديد

257
00:11:51,027 --> 00:11:54,948
انتظر، إذا أنت لا تخطط
للبقاء نظيفا؟

258
00:11:54,989 --> 00:11:58,868
ثقي بي، لن ترغبي في الاستماع
.للموسيقى التي أعزفها وأنا نظيف

259
00:11:58,910 --> 00:12:03,957
حسنا، أنا، تعلم، أنا في الواقع
.أخطط للبقاء نظيفا

260
00:12:03,998 --> 00:12:07,125
لذا هذا سيستغرق
.المزيد من الوقت

261
00:12:07,167 --> 00:12:08,836
.حسنا، كما تحب

262
00:12:08,878 --> 00:12:10,630
لدي

263
00:12:10,671 --> 00:12:13,549
...لدي بطاقة كبار شخصيات إضافية

264
00:12:13,591 --> 00:12:16,469
!لحفل "الأمبريال إنتراشينج" الليلة

265
00:12:16,510 --> 00:12:18,554
ل"الأمبريال إنتراشينج"؟
هل أنت .. هل أنت جاد؟

266
00:12:18,596 --> 00:12:21,057
جاد مثل السرطان. هل ستأتي؟

267
00:12:21,099 --> 00:12:22,934
!نعم بالتأكيد سآتي -
!نعم -

268
00:12:22,976 --> 00:12:25,311


269
00:12:28,689 --> 00:12:32,192
"لم أكن أعلم بأن"التاينفول
.يعتبر قماشا

270
00:12:32,234 --> 00:12:34,695
كما لم تلاحظي أن الخطوط العمودية

271
00:12:34,737 --> 00:12:36,196
لا تظهركِ أقل وزنا؟

272
00:12:36,238 --> 00:12:40,034
كلارك)، ألن تتعبي أبدا)
من الخسارة أمامي؟

273
00:12:40,076 --> 00:12:41,995
.أنا لن خسر

274
00:12:42,036 --> 00:12:43,370
،ليس فقط لأن تصميماتي عبقرية

275
00:12:43,412 --> 00:12:45,581
ولكن في الواقع يصادف أنني صديقة مقربة

276
00:12:45,623 --> 00:12:48,001
لأكثر عارضي الأزياء الذكور إثارة
.في الساحل الغربي

277
00:12:48,042 --> 00:12:49,418
تعلمين، أنا أشعر

278
00:12:49,460 --> 00:12:51,796
.بالأسف لأجلك

279
00:12:51,838 --> 00:12:55,091
أشعر بالأسف لكل هذا القماش
.الذي مات على هذه الطاولة

280
00:12:55,133 --> 00:12:57,677
،هذا اختيار طموح
ولكنني أقول دائما

281
00:12:57,718 --> 00:12:59,637
.الأزياء الرائعة دائما تعتمد على الطموح

282
00:12:59,679 --> 00:13:02,264
لذا أنا متحمس لرؤية
.إلى ماذا سيتحول هذا

283
00:13:02,306 --> 00:13:04,517
أظنه سيبدو سيئا تحت
.تألق إتحاد الطلاب

284
00:13:04,558 --> 00:13:07,145
،حسنا، (هولي) لديها خبث
.ولكنها نقطة مهمة

285
00:13:07,185 --> 00:13:09,856
يجب أن تفكري
.بالعرض الكامل

286
00:13:09,897 --> 00:13:12,150
أنا متأكد أن هناك جهودا ستبذل
لتحسين المكان بعض الشيء، صحيح؟

287
00:13:12,190 --> 00:13:14,568
.لسوء الحظ، إنها ميزانية جامعية

288
00:13:14,610 --> 00:13:18,405
."لذا لن يكون هناك خيمة "براينت بارك

289
00:13:18,447 --> 00:13:21,659
ماذا إن قمت بوضع
تبرع كبير

290
00:13:21,701 --> 00:13:23,161
لصالح العرض؟

291
00:13:23,201 --> 00:13:25,746
.فقط لتحسين الأمر بعض الشيء

292
00:13:25,788 --> 00:13:26,998
.بشكل مجهول، طبعا

293
00:13:27,040 --> 00:13:28,582
.لا أريد التأثير على الحكام

294
00:13:28,624 --> 00:13:30,584
.نجومي

295
00:13:30,626 --> 00:13:33,462
أنت تشعين بالطموح الإيجابي، أليس كذلك؟

296
00:13:33,504 --> 00:13:34,505
.(أحسنت، (نايومي

297
00:13:36,507 --> 00:13:39,010
حسنا، يبدو أنني سأكون قادرة على خياطة الحدث

298
00:13:39,052 --> 00:13:40,594
.لأضع مجموعتي تحت أفضل إضاءة

299
00:13:40,636 --> 00:13:42,555
.أظن أن هذا أصبح عرضي

300
00:13:45,599 --> 00:13:49,269
جميل. وكيلتي أحضرت لي
."عرض أزياء في "سي يو

301
00:13:49,311 --> 00:13:51,355
.سيدفع جزءًا كبيرا من قيمة عقدي

302
00:13:51,397 --> 00:13:53,149
،نايومي) طلبت مني القيام به كخدمة)

303
00:13:53,191 --> 00:13:55,735
.لم أكن أظنها ستدفع ذلك المال

304
00:13:55,776 --> 00:13:59,197
(حسنا، من الجميل رؤية (نايومي
.تدفع المال للأعمال الخيرية

305
00:13:59,237 --> 00:14:01,199
.وأنت لا تزال تخسر

306
00:14:01,239 --> 00:14:03,910
.يارجل، أنت لا تزال تغش -
.ابتعد عني -

307
00:14:03,951 --> 00:14:05,703
مستعد ليوم إضافي أخير
في الشاطئ غدا؟

308
00:14:05,745 --> 00:14:06,495
.نعم

309
00:14:09,749 --> 00:14:12,001


310
00:14:12,043 --> 00:14:16,296
سأذهب ... سأذهب
.(لأتفقد عمل (إيد

311
00:14:22,053 --> 00:14:24,304
إذا ماذا تفعل هنا؟

312
00:14:24,346 --> 00:14:25,973
.سيلفر) أخبرتني أنك ستغادر)

313
00:14:26,015 --> 00:14:28,267
.نعم، بعد الغد

314
00:14:28,308 --> 00:14:30,061
.لذا فكرت أن آتي وأودعك

315
00:14:30,103 --> 00:14:34,607
سأعود للعاصمة من أجل
."فصلي الأخير في "جورج تاون

316
00:14:34,648 --> 00:14:36,525
وأيضا حصلت على فترة تدريب
.في مؤسسة غير ربحية لحقوق المثليين

317
00:14:36,567 --> 00:14:38,444
.يبدو مثاليا لك

318
00:14:40,071 --> 00:14:42,615
تيدي)، أعلم أنك ماتزال غاضبا)
.بشأن مشكلة الفيديو

319
00:14:42,656 --> 00:14:44,617
،كنت أتمنى لو لم تحدث مطلقا
.ولكنها حدثت

320
00:14:44,658 --> 00:14:47,078
.الهروب لن يصلح أي شيء

321
00:14:47,120 --> 00:14:48,996
.أصدقائك يهتمون لأمرك حقا

322
00:14:49,038 --> 00:14:50,330
.(خصوصا (سيلفر

323
00:14:51,707 --> 00:14:53,084
.وأنا أيضا

324
00:14:53,126 --> 00:14:56,462
...أسمع، (شاين)، أنت

325
00:14:56,503 --> 00:14:58,923
.أنت لا تفهم كيف هو شعوري

326
00:14:58,965 --> 00:15:01,134
،كل مرة أشعل فيها التلفاز
أجد بعض المحافظين

327
00:15:01,175 --> 00:15:02,760
،يعتبرونني أسوأ مشاكل البلد

328
00:15:02,802 --> 00:15:05,387
أو بعض الليبراليين يدعونني
.بطل الحقوق المدنية

329
00:15:05,429 --> 00:15:07,681
.أنا تحت المجهر الآن -
.والدك نجم سينمائي -

330
00:15:07,723 --> 00:15:11,227
.ملاحظة الناس لك ليس شيئا جديدا

331
00:15:11,269 --> 00:15:14,272
هذا مختلف عن وقوف مصوري الفضائح
.خارج عيادة طبيب الأسنان

332
00:15:14,313 --> 00:15:17,399
،أريد أن أكون إنسانا طبيعا
."ليس موضوعا ساخنا في برنامج "الفيو

333
00:15:17,441 --> 00:15:20,987
.ماهو الطبيعي؟ أنت إنسان

334
00:15:21,028 --> 00:15:23,197
إنسان يمكنه القيام بأشياء رائعة
.للعديد من الناس

335
00:15:23,239 --> 00:15:24,657
يمكنك في يوم واحد ترك تأثير أكبر

336
00:15:24,698 --> 00:15:26,284
.من الذي يمكنني تركه في عام كامل

337
00:15:26,325 --> 00:15:27,868
هل تعلم إلى أي درجة يشعرني هذا بالغيرة؟

338
00:15:27,910 --> 00:15:30,913
تعلم، ليس سرا
.أننا مختلفان

339
00:15:32,873 --> 00:15:35,584
.نعم

340
00:15:35,626 --> 00:15:37,211
.أظن أننا كذلك

341
00:15:37,253 --> 00:15:39,880
.نعم

342
00:15:39,922 --> 00:15:41,966
...تعلم، يوما ما

343
00:15:42,008 --> 00:15:45,344
أتمنى أن تدرك بأنك لم تكن
.قضية بالنسبة لي

344
00:15:47,263 --> 00:15:52,018
أردت فقط أن أكون موجودًا لشخص
.يشعر بالوحدة

345
00:15:52,059 --> 00:15:54,645
ولكنك لن تدرك أبدا
.لأن لديك أصدقاء

346
00:16:04,780 --> 00:16:07,658
.شكرا لمرورك -
.نعم -

347
00:16:07,700 --> 00:16:09,660
،لقد احتجت بعض الهواء
.ولكن الآن النافذة عالقة

348
00:16:09,702 --> 00:16:12,163
واستيقظت بسبب طائر يقف
،على مقدمة السرير

349
00:16:12,205 --> 00:16:13,956
.يراقبني

350
00:16:13,998 --> 00:16:16,583
لابد أنهم سمعوا
."صراخي على ال"أو سي

351
00:16:16,625 --> 00:16:18,418
.أحيانا تحتاج لمحبة قوية

352
00:16:20,004 --> 00:16:21,214
...واحد -
...واحد -

353
00:16:21,255 --> 00:16:22,589
.اثنان، ثلاثة

354
00:16:22,631 --> 00:16:23,549


355
00:16:28,846 --> 00:16:30,597
.لا تفتح تلك النافذة مجددا

356
00:16:33,100 --> 00:16:35,353
...(سيلفر)، (سيلفر)

357
00:16:35,394 --> 00:16:37,771
أنت قطعت علاقتك بي، أتتذكر؟

358
00:16:37,813 --> 00:16:39,648
نعم. أنا فقط ... انتظري، حسنا؟

359
00:16:39,690 --> 00:16:42,818
.لا، (نافيد)، لا يمكنني عمل هذا بعد الآن

360
00:16:42,860 --> 00:16:44,987
،حان الوقت لأمضي قدما
وهل تعلم شيئا؟

361
00:16:45,029 --> 00:16:46,405
.حان الوقت لتخرج من المنزل

362
00:16:46,446 --> 00:16:48,532
بحلول نهاية الشهر، حسنا؟

363
00:16:48,574 --> 00:16:50,868
...فقط أعطيني بعض الوقت، حسنا؟ أنا وأنت -
.لقد قابلت أحدهم -

364
00:16:51,952 --> 00:16:54,038
.أنا وأنت انتهى أمرنا

365
00:17:18,437 --> 00:17:21,190


366
00:17:21,232 --> 00:17:22,108


367
00:17:22,149 --> 00:17:25,027
!نعم

368
00:17:25,069 --> 00:17:29,949
هذا ياصديقي هو مانسميه
.ركل مؤخرتك

369
00:17:29,990 --> 00:17:32,410
.يارجل، سأفتقد أياما كهذه

370
00:17:32,451 --> 00:17:35,079
.حسنا، (تيدي)، لا يجب أن تغادر

371
00:17:35,121 --> 00:17:37,206
.بلى، يجب علي ذلك

372
00:17:39,708 --> 00:17:41,668
أظن أن لدينا وقتًا لمباراة أخرى

373
00:17:41,710 --> 00:17:43,379
قبل أن أذهب
.(لعرض أزياء (نايومي

374
00:17:43,421 --> 00:17:45,756
ماذا؟

375
00:17:45,798 --> 00:17:47,674
هل تظن أن (سيلفر) ستكون هناك؟

376
00:17:47,716 --> 00:17:49,551
.لا. ربما علي التحدث معها

377
00:17:49,593 --> 00:17:54,181
.في الواقع ربما لن يكون عليك

378
00:17:54,223 --> 00:17:56,558
على الأرجح ستكون هناك
.مع شاب جديد

379
00:17:56,600 --> 00:17:58,394
.لا أظن أن هناك شابًا جديدا

380
00:17:58,436 --> 00:17:59,603
.أظن أنها تخدعني

381
00:18:03,023 --> 00:18:04,358
ماذا؟

382
00:18:04,400 --> 00:18:06,610
.أخبروني

383
00:18:06,652 --> 00:18:10,156
.لا، هي فقط ... هي لا تخدعك

384
00:18:10,197 --> 00:18:11,449
(لقد أحضرته إلى عشاء (ليام

385
00:18:11,490 --> 00:18:13,284
.في عيد الشكر

386
00:18:13,326 --> 00:18:14,743
عيد الشكر؟

387
00:18:14,785 --> 00:18:16,495
.ربما كان علينا إخبارك

388
00:18:16,536 --> 00:18:19,039
.لم نكن نرغب في إزعاجك -
.لا، يارجل -

389
00:18:19,081 --> 00:18:20,916
.أنا ناضج. يمكنني تحمل هذا

390
00:18:20,958 --> 00:18:23,043
.يمكنني تحمل عرض أزياء غبي

391
00:18:23,085 --> 00:18:24,795
.لا، سأحضر

392
00:18:24,837 --> 00:18:26,839
.جيد

393
00:18:26,880 --> 00:18:28,382
.تعال معي

394
00:18:28,424 --> 00:18:29,883
.لا، يارجل، لا أظن هذا

395
00:18:29,925 --> 00:18:31,469
.(الأمور أغرب بكثير بيني وبين (سيلفر

396
00:18:31,510 --> 00:18:33,095
.أظن من الأفضل أن لا آتي

397
00:18:33,137 --> 00:18:35,764
،أتعلم شيئا، أنا آسفة
...تيدي)، أنا فقط)

398
00:18:35,806 --> 00:18:38,017
لقد سئمت حقا من تمثيلك
.دور المسكين

399
00:18:38,058 --> 00:18:40,519
.أنت أحد أكثر الشباب المحظوظين الذين أعرفهم

400
00:18:40,560 --> 00:18:43,105
أعني، لديك فرص غير محدودة
،أمامك، وأنت غني

401
00:18:43,147 --> 00:18:45,191
ولديك صحتك فوق كل هذا، حسنا؟

402
00:18:45,232 --> 00:18:46,859
،أشعر وكأن ،لا أعلم
كأن كل شيء

403
00:18:46,900 --> 00:18:48,568
يخرج من فمك هذه الأيام
يتعلق بكيف تشعر

404
00:18:48,610 --> 00:18:51,530
أنه أسيء فهمك, وكيف لا يمكنك الانتظار
."لتسافر إلى "لندن

405
00:18:51,571 --> 00:18:53,366
.لا تفهمني خطأً، أنا اسمعك

406
00:18:53,407 --> 00:18:55,701
إنه فقط... الأمر لن يكون دائما
.متعلقا بك

407
00:18:55,742 --> 00:18:57,161
.وحاليا هو ليس متعلقا بك

408
00:18:57,203 --> 00:18:59,372
(إنه يتعلق بدعم (نايومي
....ودعم (نافيد) و

409
00:18:59,413 --> 00:19:01,081
،آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل

410
00:19:01,123 --> 00:19:02,500
.ولكن توقف عن التذمر
.لأنك ستذهب

411
00:19:02,541 --> 00:19:03,959
.بهذه البساطة

412
00:19:06,712 --> 00:19:09,340
(محامي عائلة (تيمبلتون
اتصل هذا الصباح

413
00:19:09,382 --> 00:19:12,551
وهم مهتمون بعرضك
.اقتسام الميراث

414
00:19:12,592 --> 00:19:16,596
يا إلهي, ليس لديك أي فكرة عن مدى
.حاجتي لسماع أخبار جيدة

415
00:19:16,638 --> 00:19:19,475
.هناك فقط مشكلة واحدة

416
00:19:19,517 --> 00:19:22,436
العائلة بدأت إحصاء
الممتلكات لتقرير

417
00:19:22,478 --> 00:19:26,065
طريقة توزيعها, واتضح أن هناك
.قلادة مفقودة

418
00:19:26,106 --> 00:19:27,816
.هذه القلادة ليست مفقودة

419
00:19:27,858 --> 00:19:29,360
.مارلا) أعطتني تلك القلادة كهدية)

420
00:19:29,402 --> 00:19:32,154
عظيم. نحتاج لإعادتها
.من أجل التثمين

421
00:19:32,196 --> 00:19:34,490
.لم تعد لدي بعد الآن

422
00:19:34,532 --> 00:19:37,076
.لقد بعتها -
بعتها؟ -

423
00:19:37,117 --> 00:19:39,619
.مباشرة بعد أن توفيت

424
00:19:39,661 --> 00:19:41,205
.لقد احتجت مالا من أجل دراستي

425
00:19:41,247 --> 00:19:42,706
هل هذه مشكلة؟

426
00:19:42,748 --> 00:19:44,958
آنسة (ويلسون)، قضيتنا بالكامل متعلقة
بحقيقة

427
00:19:45,000 --> 00:19:46,710
أنكِ كنتِ أقرب إلى تلك المرأة

428
00:19:46,752 --> 00:19:49,838
.من عائلتها -
.ولقد كنت كذلك -

429
00:19:49,880 --> 00:19:53,509
بصراحة، حقيقة أنكِ بعتِ القلادة
،سريعا جدا بعد وفاتها

430
00:19:53,551 --> 00:19:55,428
.تبدو سيئة جدا

431
00:19:55,469 --> 00:19:57,721
إذا تمكنوا من جعل الأمر يبدو كأنكِ

432
00:19:57,763 --> 00:19:59,390
،كنت تسعين خلف أموال السيدة (تيمبلتون) فقط

433
00:19:59,432 --> 00:20:00,891
.فلن تحصلي على أي شيء

434
00:20:00,933 --> 00:20:02,726
أقترح أن تتعقبي تلك القلادة

435
00:20:02,768 --> 00:20:04,978
.في الحال

436
00:20:08,148 --> 00:20:09,733
.عزيزتي

437
00:20:09,775 --> 00:20:11,235
.اشتقت لك منذ الآن

438
00:20:11,277 --> 00:20:13,529
.لا تنتظريني -
إذا أنت حقا -

439
00:20:13,571 --> 00:20:17,491
ستذهب إلى ذلك الحفل؟

440
00:20:17,533 --> 00:20:20,244
.نعم، نعم، سأذهب

441
00:20:20,286 --> 00:20:23,163
هل تظن أن التسكع مع
هذا السيد

442
00:20:23,205 --> 00:20:24,540
فكرة جيدة؟

443
00:20:24,582 --> 00:20:28,502
إيد)، (جي دي) لا يمكنه إرغامي)
.على فعل أي شيء لا أريده

444
00:20:28,544 --> 00:20:32,298
بالإضافة إلى أنه سيكون هناك
،رجال مختلفين من هذه الصناعة هناك

445
00:20:32,339 --> 00:20:34,508
لدي فرصة لإعادة مهنتي
.إلى حيث كانت قبل دخولي إعادة التأهيل

446
00:20:34,550 --> 00:20:36,718
حقا؟

447
00:20:36,760 --> 00:20:38,262
.انظر لهذا

448
00:20:42,182 --> 00:20:44,101
،حسنا، إذا، لسوء الحظ

449
00:20:44,143 --> 00:20:45,769
.ديكسون) مريض بعض الشيء)

450
00:20:45,811 --> 00:20:49,064
...نعم، أعلم، ولكن

451
00:20:49,106 --> 00:20:51,525
إيد)، لا أريد أن أعيش مجددا)
تجربة العرض الذي تخلفت عنه

452
00:20:51,567 --> 00:20:53,652
.لأنني كنت منتشيا

453
00:20:53,693 --> 00:20:55,904
عليك أن تتذكر
،أين كنت قبل إعادة التأهيل

454
00:20:55,946 --> 00:20:58,115
وكيف لن ترغب أبدا
.في العودة إلى ذلك المكان

455
00:20:58,157 --> 00:20:59,783
حسنا، فهمت، حسنا؟

456
00:20:59,825 --> 00:21:02,369
ولكن العالم مملوء بالأشخاص
الذين يشربون الكحول

457
00:21:02,411 --> 00:21:04,330
.ويستخدمون المخدرات -
.حسنا، أنت لا تستمع إلي -

458
00:21:04,371 --> 00:21:06,123
.بلى، أنا استمع

459
00:21:06,165 --> 00:21:08,083
،اسمعي، إذا كنت سأستمر في هذه الصناعة

460
00:21:08,125 --> 00:21:10,210
.سيكون علي تعلم طريقة التعامل معهم جميعا

461
00:21:10,252 --> 00:21:12,129
حسنا؟

462
00:21:18,051 --> 00:21:20,346
فقط تأكدوا من أن جميع الملابس معدة

463
00:21:20,387 --> 00:21:21,763
.وجاهزة كي تلبس في الكواليس

464
00:21:21,805 --> 00:21:23,807
.ياسادة، أريد ممرًا أطول

465
00:21:23,849 --> 00:21:25,725
أريد أن تبدو عارضاتي كأنهن

466
00:21:25,767 --> 00:21:27,394
،يمشين على ممر عرض باريسي

467
00:21:27,436 --> 00:21:29,605
.وليس على ألواح قراصنة -
.أهلا، أيها الرئيسة -

468
00:21:29,647 --> 00:21:31,649
.لا يمكنني أن أشكركِ بما يكفي

469
00:21:31,690 --> 00:21:34,818
حسنا، إنه شرف عظيم
.أن تكون العنوان الرئيسي لعرضي الأول

470
00:21:34,860 --> 00:21:37,196
ربما عندما تتم مقابلتي من مجلة
فوغ" في أحد الأيام"

471
00:21:37,237 --> 00:21:39,239
.قد أذكرك كمصدر إلهامي

472
00:21:39,281 --> 00:21:41,200
حسنا. لماذا لم تخبريني
أنك ستقومين

473
00:21:41,241 --> 00:21:43,118
بجعل الأمر رسميا
وستتعاملين مع وكيلتي؟

474
00:21:43,160 --> 00:21:44,953
.أنا لم أذهب إلى وكيلتك

475
00:21:44,995 --> 00:21:47,164
أنا فعلت. (ليام كورت) سيمشي
.لأجلي الليلة

476
00:21:47,206 --> 00:21:50,209
!بالتأكيد لا، (ليام) لي
!ابتعدي عني

477
00:21:50,250 --> 00:21:52,002
هل جعلت ذلك مكتوبا؟

478
00:21:52,044 --> 00:21:53,337
.لأنني بالتأكيد فعلت ذلك

479
00:21:53,379 --> 00:21:55,589
،هذا عقده. إذا خرقه

480
00:21:55,631 --> 00:21:58,842
سأقاضي الوكالة
.بسبب الأضرار

481
00:21:58,884 --> 00:22:00,844
.أنا أمتلكه الآن

482
00:22:00,886 --> 00:22:03,639
.يبدو أنكِ قد خسرتي

483
00:22:03,681 --> 00:22:07,643
هذا جنون، حتى بالنسبة
.للعاهرة تلك

484
00:22:07,685 --> 00:22:08,768
.حسنا، بالتأكيد لن يكون بإمكانك القيام بهذا

485
00:22:08,810 --> 00:22:10,270
.لا يمكنني تحمل تبعات عدم القيام به

486
00:22:10,312 --> 00:22:13,232
لا يمكنك تحمل التعامل معي
(إن لم تفعل، (ليام

487
00:22:13,273 --> 00:22:14,567
.نايومي)، أنت لا تفهمين)

488
00:22:14,608 --> 00:22:16,569
.بالنسبة لك، هذا عرض أزياء طلابي

489
00:22:16,610 --> 00:22:17,944
.بالنسبة لي، هذه حياتي

490
00:22:17,986 --> 00:22:20,280
.القيام بهذا سيجعلني قادرًا على استعادتها

491
00:22:20,322 --> 00:22:22,324
.أنا آسف

492
00:22:22,366 --> 00:22:23,742


493
00:22:34,044 --> 00:22:35,128


494
00:22:35,170 --> 00:22:37,214
ياصاح، هل نحن في الكواليس
مع الفرقة الآن؟

495
00:22:39,425 --> 00:22:41,301
!إهدأ، يارجل

496
00:22:41,343 --> 00:22:43,512
.سأقدمك إلى الشبان

497
00:22:43,554 --> 00:22:44,971
!ياصديقي

498
00:22:45,013 --> 00:22:46,890
كيف الأمور؟

499
00:22:46,932 --> 00:22:50,477
.(هذا رجلي، (ديكسون ويلسون

500
00:22:50,519 --> 00:22:53,522
.لقد أبهرني أداؤكم اليوم

501
00:22:53,564 --> 00:22:54,814
.شكرا، يا أخي

502
00:22:54,856 --> 00:22:56,066
في الواقع نحن انبهرنا

503
00:22:56,108 --> 00:22:57,526
.عندما سمعنا أغنيتك في حافلتنا

504
00:22:57,568 --> 00:22:59,570
أنت جاد؟
هل استمعتم إلى أشيائي؟

505
00:22:59,612 --> 00:23:02,573
.نعم. أشياء رائعة للغاية، يارجل

506
00:23:02,615 --> 00:23:04,991


507
00:23:05,033 --> 00:23:08,412
.لا، لا، شكرا لك، أنا بخير

508
00:23:08,454 --> 00:23:09,787
.لا، لا أريد

509
00:23:09,829 --> 00:23:11,957
.سأضع بعض البودرة في أنفي

510
00:23:11,998 --> 00:23:13,208


511
00:23:15,210 --> 00:23:16,712
نحن في الواقع سنستريح
.لبعض الوقت

512
00:23:16,754 --> 00:23:18,672
.سنحب الإستماع إلى بعض أشيائك الجديدة

513
00:23:18,714 --> 00:23:20,840
جميل. هل تريدني أن أغني لكم؟

514
00:23:20,882 --> 00:23:24,678
.تغني لنا؟ تغني معنا، يارجل

515
00:23:24,720 --> 00:23:26,096
.فقط استرخي واستمتع بوقتك

516
00:23:28,515 --> 00:23:30,058
.نعم -
.هيا -

517
00:23:30,100 --> 00:23:32,227


518
00:23:39,318 --> 00:23:40,736
.أظنه سيرحل حقا

519
00:23:40,778 --> 00:23:41,695
.آسف لأنني لم أستطع المساعدة

520
00:23:41,737 --> 00:23:43,614
.لقد حاولت

521
00:23:43,656 --> 00:23:46,074
!روني)! مرحبا)

522
00:23:46,116 --> 00:23:48,076
.لم أرك منذ نهاية الحملة الإنتخابية

523
00:23:48,118 --> 00:23:49,745
لا تشعر بالفزع، ولكن لديك شيئا

524
00:23:49,787 --> 00:23:50,828
.ينمو داخل مشروبك

525
00:23:50,870 --> 00:23:52,205
.هذا مارتيني هاربيسيزي

526
00:23:52,247 --> 00:23:53,624
.الأزهار تجعل كل شيء أفضل

527
00:23:53,666 --> 00:23:57,711
.في هذه الحالة، سآخذ دزينة

528
00:23:57,753 --> 00:23:59,963
لم أتصور آخر ليلة لي
.في "لوس أنجلوس" بهذا الشكل

529
00:24:00,005 --> 00:24:01,214
أنت بخير؟

530
00:24:01,256 --> 00:24:02,466
.نعم، تماما

531
00:24:02,508 --> 00:24:04,426
.أريد التحدث مع (سيلفر) فقط

532
00:24:04,468 --> 00:24:06,052
.وربما ألقي نظرة على ذلك الشاب

533
00:24:23,612 --> 00:24:25,823
،نايومي)، لا يمكنك أن تغضبي مني)
.هذا ليس خطأي

534
00:24:25,863 --> 00:24:27,700
أنك صديق سيء؟

535
00:24:27,741 --> 00:24:30,118
!سيد (كورت)، إنه وقت العرض

536
00:24:32,870 --> 00:24:33,580
ماذا تفعلين؟

537
00:24:33,622 --> 00:24:34,748
ماهذا؟

538
00:24:37,668 --> 00:24:39,753
!لا! لا

539
00:24:39,795 --> 00:24:42,172
!لا، لا، لا، لا، لا

540
00:24:42,214 --> 00:24:44,049
!الحقيرة سرقت تصاميمي

541
00:24:48,595 --> 00:24:49,722


542
00:24:53,392 --> 00:24:55,101
ياله من حفل، اليس كذلك؟

543
00:24:55,143 --> 00:24:57,187
.قالوا أنهم يريدون الاستماع إلى أشياء جديدة

544
00:24:57,229 --> 00:24:58,271
.ياصاح، أنا أشعر بالفزع

545
00:24:58,313 --> 00:25:01,400
.ديكسون)، هذه فرصة كبيرة لك)

546
00:25:01,441 --> 00:25:03,694
.فقط إهدأ

547
00:25:05,863 --> 00:25:08,156
.لا تخفق فيها

548
00:25:37,603 --> 00:25:39,979
(حسنا، إذا، لسوء الحظ (ديكسون

549
00:25:40,021 --> 00:25:41,106
.مريض بعض الشيء

550
00:25:41,147 --> 00:25:42,566
.نعم، أعلم

551
00:25:42,608 --> 00:25:45,611
.(ولكن تحل بدلا عنه، (أدريانا تيت دانكن

552
00:25:45,652 --> 00:25:47,028


553
00:25:47,070 --> 00:25:48,781
.(مرحبا، أنا (أدريانا

554
00:25:48,822 --> 00:25:52,826
وسأغني لكم يارفاق
.بعض الأغاني الجديدة

555
00:25:52,868 --> 00:25:57,289


556
00:25:57,330 --> 00:26:01,543


557
00:26:01,585 --> 00:26:07,257


558
00:26:07,299 --> 00:26:09,676


559
00:26:09,718 --> 00:26:12,178
أنا لن أخرج إلى هناك
وأقوم بالإنتحار في عرض الأزياء

560
00:26:12,220 --> 00:26:14,139
أمام الله وعارضة الأزياء الأولى
في العالم

561
00:26:14,180 --> 00:26:17,142
بإظهاري تشكيلة
.(مماثلة لتشكيلة (هولي

562
00:26:17,183 --> 00:26:19,018
!لا يهم ما إذا كانت ملكي

563
00:26:19,060 --> 00:26:22,689
(كما قال (تيم جون

564
00:26:22,731 --> 00:26:24,942
!سأجعل هذا الشيء ينجح

565
00:26:25,901 --> 00:26:28,904


566
00:26:46,964 --> 00:26:49,257
ليس هناك في عقدي مايتحدث
عن السرقة

567
00:26:49,299 --> 00:26:51,635
.من أصدقائي. هذا ليس جيدا

568
00:26:51,677 --> 00:26:53,052
.الموضة قد تكون سيئة، أيها الفتى الوسيم

569
00:26:53,094 --> 00:26:54,805
أنا لا أدفع لك
،ليكون لديك مشاكل أخلاقية

570
00:26:54,847 --> 00:26:56,932
.أنا أدفع لك لتمشي

571
00:26:56,974 --> 00:27:00,393
والآن لختام تشكيلة
(هولي ستكلر)

572
00:27:00,435 --> 00:27:01,895
.(يتم عرضه بواسطة (ليام كورت

573
00:27:01,937 --> 00:27:04,147
ماذا تفعل؟

574
00:27:04,189 --> 00:27:05,983
!أنا أحاول المشي. لا أعلم

575
00:27:06,023 --> 00:27:07,359
.أنت كارثة

576
00:27:09,402 --> 00:27:11,279
.نعم، أنت على حق

577
00:27:13,532 --> 00:27:14,616
.أنا كذلك

578
00:27:19,621 --> 00:27:21,498
ماذا يفعل؟

579
00:27:21,540 --> 00:27:23,750


580
00:27:28,797 --> 00:27:31,008
!لا، لا، لا، لا

581
00:27:31,048 --> 00:27:33,301
.يبدو أنه يحاول أن يكون صديقا جيدا

582
00:27:34,887 --> 00:27:36,805


583
00:27:40,433 --> 00:27:42,477


584
00:27:42,519 --> 00:27:45,438


585
00:27:45,480 --> 00:27:49,442


586
00:27:49,484 --> 00:27:52,111


587
00:27:52,153 --> 00:27:54,031


588
00:27:54,071 --> 00:27:55,782
.يعجبني ماتقدمه، يارجل

589
00:27:55,824 --> 00:27:56,783
.شكرا، يارجل

590
00:27:56,825 --> 00:27:59,160


591
00:27:59,202 --> 00:28:00,412
!أخبرتك

592
00:28:00,453 --> 00:28:02,079
.أنت في حاجة لدفعة صغيرة فقط

593
00:28:02,121 --> 00:28:04,833
.نعم، نعم، أنت حق، كنت في حاجة لها

594
00:28:04,875 --> 00:28:06,459
.ولكن ليس من هذه

595
00:28:09,546 --> 00:28:12,173


596
00:28:12,215 --> 00:28:13,633


597
00:28:13,675 --> 00:28:16,428


598
00:28:16,469 --> 00:28:20,097


599
00:28:20,139 --> 00:28:24,227
الآن صفقوا للمصممة
.(تايلور مونيلز)

600
00:28:26,855 --> 00:28:28,440
.مرحبا

601
00:28:31,359 --> 00:28:34,487


602
00:28:34,529 --> 00:28:36,949
.آسفة، يجب أن أرد على هذا

603
00:28:36,990 --> 00:28:38,533
.بائعة الجواهر ردت أخيرا على اتصالي

604
00:28:40,035 --> 00:28:41,453
.مشاكل الفتيات الغنيات

605
00:28:41,494 --> 00:28:43,455
جولة أخرى؟

606
00:28:43,496 --> 00:28:46,374
،القليل من الأزهار
.والمزيد من المارتيني. شكرا

607
00:28:49,377 --> 00:28:51,463
.إثنان إضافيان، شكرا

608
00:28:51,504 --> 00:28:54,299
إذا، أنت تعرف صديقتي (إيرين سيلفر)، صحيح؟

609
00:28:54,340 --> 00:28:56,468
.نعم، إنها رائعة

610
00:28:56,509 --> 00:28:57,970
نعم، هي ليست في
.حالة جيدة الآن

611
00:28:58,011 --> 00:28:59,846
.لست متأكدًا من أنني أفهمك

612
00:28:59,888 --> 00:29:01,514
.لا تدعي الغباء

613
00:29:01,556 --> 00:29:02,849
.هي ليست مستعدة لعلاقة

614
00:29:02,891 --> 00:29:05,060
.حسنا، هذا ربما يكون أفضل

615
00:29:05,102 --> 00:29:07,687
صديقي قد تكون لديه مشكلة
.مع ذلك على أي حال

616
00:29:07,729 --> 00:29:08,855
صديقك؟

617
00:29:08,897 --> 00:29:10,899
.منذ خمس سنوات. طاب مساؤك

618
00:29:14,987 --> 00:29:16,571
ماذا كان هذا؟

619
00:29:16,613 --> 00:29:19,449
.أنا آسف حقا
....لم أتمكن من منع نفسي

620
00:29:19,491 --> 00:29:21,493
كيف استطعت مواعدة أحدهم؟

621
00:29:21,534 --> 00:29:23,870
ليس لديك الحق في قول أي شيء
عن حياتي الشخصية، حسنا؟

622
00:29:23,912 --> 00:29:27,540
."خصوصا بعد علاقتك الغرامية في "لاس فيغاس

623
00:29:27,582 --> 00:29:29,542
ماذا؟ -
،لقد شاهدتك في جناح الفندق -

624
00:29:29,584 --> 00:29:31,503
.مع فتاة أخرى

625
00:29:31,544 --> 00:29:34,339
لا، لم أفعل ... انتظري. هل الأمر يتعلق ب(كات)؟

626
00:29:35,632 --> 00:29:37,092
.الأمر ليس كما تظنين

627
00:29:37,134 --> 00:29:38,510
أتريد أن تعرف ما الذي أظنه؟

628
00:29:38,551 --> 00:29:40,470
أظن أنه من لا بأس ابدا
من أنك مضيت قدما بحياتك، حسنا؟

629
00:29:40,512 --> 00:29:41,721
.لأنه بالضبط ما أفعله

630
00:29:46,184 --> 00:29:49,062
،متجركِ اشتراه مني
.تقريبا منذ 6 أسابيع ماضية

631
00:29:49,104 --> 00:29:53,066
،إنها الكبيرة جدا
والثقيلة جدا، والغالية جدا

632
00:29:53,108 --> 00:29:54,526
(قلادة (مارلا تيمبلتون

633
00:29:54,567 --> 00:29:55,735
.وأريد إستعادتها

634
00:29:55,777 --> 00:29:57,946
بعتها؟

635
00:29:57,988 --> 00:29:59,906
!لابد أنك تمزحين معي

636
00:29:59,948 --> 00:30:01,825
حسنا, أنا... أنا سآتي إليك
.الآن

637
00:30:04,452 --> 00:30:05,537


638
00:30:07,413 --> 00:30:08,373
أنتِ بخير؟

639
00:30:08,414 --> 00:30:09,958
.نعم، أنا بخير

640
00:30:10,000 --> 00:30:12,544
.لم يبدو أنكِ بخير على الهاتف

641
00:30:12,585 --> 00:30:13,712
هل كل شيء على مايرام؟

642
00:30:13,753 --> 00:30:15,338
.أنا أواصل إرتكاب الخطأ بعد الخطأ

643
00:30:15,380 --> 00:30:16,882
(وإذا لم أستطع إستعادة قلادة (مارلا

644
00:30:16,923 --> 00:30:19,258
(عندها حفيدها (جيرمي
.سيأخذ مني كل أموالي

645
00:30:19,300 --> 00:30:21,011
.ربما أستطيع المساعدة

646
00:30:21,053 --> 00:30:24,181
ليام)، ثق بي، لا يمكنك)
.القيام بأي شيء لأجلي

647
00:30:26,766 --> 00:30:29,519


648
00:30:29,561 --> 00:30:32,564
.أنت ترمين القذارة في المكان

649
00:30:34,107 --> 00:30:36,902
.ظننت أنك لا تتحدث معي

650
00:30:36,943 --> 00:30:38,737
.(مازلت لم أتقبل إعتذاركِ، (سيلفر

651
00:30:38,778 --> 00:30:40,405


652
00:30:40,446 --> 00:30:42,281
.أنا من يجب عليه الإعتذار

653
00:30:45,368 --> 00:30:47,954


654
00:30:47,996 --> 00:30:49,455
،لقد شاهدت (نافيد) وهو يحاصر ذلك الشاب الليلة

655
00:30:49,497 --> 00:30:51,083
،ولقد كان خطأً غبيا

656
00:30:51,124 --> 00:30:53,126
.تماما كالذي ارتكبتيه مع الفيديو

657
00:30:53,168 --> 00:30:56,004
،عندما رأيتك غاضبة للغاية

658
00:30:56,046 --> 00:30:57,964
.أردت فقط أن أكون هنا لأجلك

659
00:30:58,006 --> 00:31:00,008
.لذا أنا آسف لأنني كنت حقيرا بذلك الشكل

660
00:31:00,050 --> 00:31:03,762
....وإذا أردتِ جعلي أعاني لفترة، فلن ألومك

661
00:31:09,308 --> 00:31:10,435
إذا نحن بخير؟

662
00:31:10,476 --> 00:31:11,937
.لقد اشتقت لك كثيرا

663
00:31:11,978 --> 00:31:13,146
.أنا اشتقت لك أيضا

664
00:31:13,188 --> 00:31:16,108
.وأنا محظوظ جدا لكونكِ صديقتي

665
00:31:22,280 --> 00:31:23,907
ليس لدي أي فكرة عما يفعله الناس

666
00:31:23,949 --> 00:31:25,658
.بدون وجود (سيلفر) في حياتهم

667
00:31:25,700 --> 00:31:27,786


668
00:31:27,827 --> 00:31:31,790
والآن التشكيلة الأخيرة الليلة
.(الآنسة (نايومي كلارك

669
00:31:31,831 --> 00:31:34,459


670
00:31:46,763 --> 00:31:50,892
يبدو غير تقليدي أو شيء من ذلك؟

671
00:31:50,934 --> 00:31:53,270
.إما هذا أو أنه قادم من النفايات

672
00:32:16,375 --> 00:32:19,129
،ومن أجل ثوب (نايومي) الأخير
.(لدينا (آشلي

673
00:32:20,922 --> 00:32:23,675
!(تعديل لذلك، لدينا (نايومي كلارك

674
00:32:33,268 --> 00:32:35,228


675
00:32:55,165 --> 00:32:57,209


676
00:33:01,629 --> 00:33:03,756
،يجب أن تخجلي من نفسك

677
00:33:03,798 --> 00:33:05,591
لتباهيكِ بتلك الخرق
.(أمام (جانيس ديكنسون

678
00:33:05,633 --> 00:33:08,845
ألم تسمعي التصفيق؟

679
00:33:08,887 --> 00:33:11,556
أظن أن علي شكركِ
.لكونك سارقة حقيرة

680
00:33:11,597 --> 00:33:14,642
أرجوك. أنت عمليا سلمتي لي

681
00:33:14,684 --> 00:33:15,977
دفتر تصاميمك لأنكِ كنت مشغولة

682
00:33:16,019 --> 00:33:18,313
.بتجهيز أحد أحتفالاتك الصغيرة

683
00:33:18,355 --> 00:33:21,024
تعلمين، أنا في الواقع بدأت أميل

684
00:33:21,066 --> 00:33:22,775
.إلى حسي التصميمي الجميل

685
00:33:22,817 --> 00:33:24,944


686
00:33:24,986 --> 00:33:27,030


687
00:33:27,072 --> 00:33:28,907
!أيها العاهرة

688
00:33:28,948 --> 00:33:31,034


689
00:33:31,076 --> 00:33:32,827
!يا إلهي

690
00:33:36,248 --> 00:33:38,250


691
00:33:41,169 --> 00:33:46,841


692
00:33:49,135 --> 00:33:51,763
.اعذروني, آنساتي، لا أستطيع تصديق هذا

693
00:33:51,804 --> 00:33:53,556
.يبدو أن العرض الحقيقي في الخلف هنا

694
00:33:53,598 --> 00:33:57,352
آنسة (كلارك)، لقد كنتِ
.ممتعة للغاية في الخارج هناك

695
00:33:57,394 --> 00:33:59,562
،يجب أن أعجب بهذا، ولكن تصاميمكِ

696
00:33:59,604 --> 00:34:01,231
.لا يمكنها أن تنجح كموضة حقيقية

697
00:34:01,273 --> 00:34:03,649
.آسفة، عزيزتي

698
00:34:03,691 --> 00:34:05,443
(وأنت، آنسة (هولي
..لقد فاجئتني

699
00:34:05,484 --> 00:34:08,029
ببعض أسوأ التصاميم

700
00:34:08,071 --> 00:34:10,115
.التي رأيتها في حياتي

701
00:34:10,156 --> 00:34:12,575
.صدقيني، أنت لستِ مصممة أزياء

702
00:34:12,617 --> 00:34:14,702
أقترح أن تستمرا
،في صراع القطط

703
00:34:14,744 --> 00:34:16,371
.وابتعدوا عن ممر عرض الأزياء

704
00:34:16,413 --> 00:34:18,456
.جديا، أتمنى لكم حياة طبية

705
00:34:18,497 --> 00:34:20,208
.هيا، عزيزي

706
00:34:32,304 --> 00:34:34,222


707
00:34:34,264 --> 00:34:35,974
.لا يجب أن تكون هنا

708
00:34:36,015 --> 00:34:38,101
.ستكشف غطاءك -
.نعم، لم أعد أهتم بعد الآن -

709
00:34:38,143 --> 00:34:39,936
،"حسنا؟ (سيلفر) شاهدتكِ وأنت تقبليني في "فيغاس

710
00:34:39,978 --> 00:34:42,272
والآن أصبحت تفكر أن هناك
.شيئا يجري بيننا

711
00:34:42,314 --> 00:34:43,731
أليس هذا جنونيا؟

712
00:34:43,773 --> 00:34:45,524
اسمع، عليك فقط أن تهدأ
وتذكر

713
00:34:45,566 --> 00:34:46,692
.علينا أن نتحلى بالصبر

714
00:34:46,734 --> 00:34:48,236
نعم، لقد انتهيت من التحلي بالصبر. حسنا؟

715
00:34:48,278 --> 00:34:49,904
.أريد القبض على (آمال) خلال تسليم السيارات هذا

716
00:34:49,946 --> 00:34:51,364
...(نافيد) -
.(لا، أنا آسف، (كات -

717
00:34:51,406 --> 00:34:53,450
،في حال قمتِ بمساعدتي أو لا
.هذا لابد أن ينتهي

718
00:34:53,491 --> 00:34:54,867
.الآن

719
00:34:59,247 --> 00:35:01,458
.آسفة، لا أستطيع مساعدتك
.نحن نغلق الآن

720
00:35:01,499 --> 00:35:03,876
اسمعي، أعلم أنكِ قلتِ
،بإنكِ لا تستطيعين إعطائي اسما

721
00:35:03,918 --> 00:35:05,170
...ولكن لو استمتعي لي فقط

722
00:35:05,211 --> 00:35:07,172
.أنا آسفة

723
00:35:07,213 --> 00:35:10,175
نحن نأخذ سرية عملائنا
.بجدية شديدة

724
00:35:10,216 --> 00:35:11,592
.طابت ليلتك الآن

725
00:35:11,634 --> 00:35:14,887
،ولكن عندما بعت لكم القلادة

726
00:35:14,929 --> 00:35:17,390
لم أكن أعلم بأنها
.موروث عائلي

727
00:35:17,432 --> 00:35:19,892
.لقد كانت, لقد كانت لجدتي

728
00:35:19,934 --> 00:35:22,103
مارلا تيمبلتون) جدتكِ؟)

729
00:35:22,145 --> 00:35:25,731
نعم. وإذا لم أستعدها
،في الحال

730
00:35:25,773 --> 00:35:27,817
.سأصبح حينها في الكثير من المشاكل

731
00:35:27,859 --> 00:35:30,903
هذا مضحك، المشتري في الواقع
.أخبرني بقصة مشابهة للغاية

732
00:35:30,945 --> 00:35:32,071
ماذا؟

733
00:35:32,113 --> 00:35:33,656
السيد تحدث كثيرًا عن

734
00:35:33,698 --> 00:35:35,574
،قيمة القلادة العاطفية

735
00:35:35,616 --> 00:35:37,618
.أنها لجدته... وما إلى ذلك

736
00:35:37,660 --> 00:35:39,078
،يجب أن تتوقفي عن إضاعة وقتي

737
00:35:39,120 --> 00:35:41,039
.وتحدثي مع عائلتكِ بدلا عن ذلك

738
00:35:43,208 --> 00:35:44,750
.يا إلهي

739
00:35:44,792 --> 00:35:45,668
(جيرمي)

740
00:35:48,087 --> 00:35:49,797
نايومي كلارك)؟)

741
00:35:49,839 --> 00:35:52,300
.الأولى والوحيدة

742
00:35:52,342 --> 00:35:54,969
،حسنا، بعد ذلك المشهد الليلة

743
00:35:55,011 --> 00:35:58,139
من الواضح جدا
أنه ليس لديك مستقبل

744
00:35:58,181 --> 00:36:00,183
.في تصميم الأزياء -
.حسنا -

745
00:36:00,225 --> 00:36:02,519
.شكرا لصراحتك المحطمة

746
00:36:02,560 --> 00:36:04,354
ماذا, هل تكتبين بطاقات تهنئة؟

747
00:36:04,396 --> 00:36:06,772
.لم تتركيني أكمل

748
00:36:06,814 --> 00:36:08,733
هل سبق وفكرتِ في تنظيم الحفلات؟

749
00:36:10,651 --> 00:36:14,406
أترين، حفل بهذا الحجم والجودة

750
00:36:14,447 --> 00:36:19,118
...كان سيستغرق من فريقي
.حوالي الأسبوع لتنفيذه

751
00:36:19,160 --> 00:36:21,704
.اريدكِ أن تتدربي لدى شركتي

752
00:36:21,746 --> 00:36:24,790
.(أنت ... (رايتشل غراي

753
00:36:24,832 --> 00:36:26,376
.أنت تجهزين أكثر الحفلات إثارة في هوليود

754
00:36:26,418 --> 00:36:28,545
.الأولى والوحيدة

755
00:36:28,586 --> 00:36:31,381
إذا؟

756
00:36:31,423 --> 00:36:32,840
ما رأيك؟

757
00:36:32,882 --> 00:36:36,010
مارأيي؟ في تنظيم الحفلات؟

758
00:36:36,052 --> 00:36:38,596
أكثر شيء أحبه في العالم؟ نعم

759
00:36:38,637 --> 00:36:40,723
.نعم -
.جيد -

760
00:36:43,976 --> 00:36:44,977
.هذا آخرها

761
00:36:50,483 --> 00:36:53,152
.وداعا

762
00:36:53,194 --> 00:36:54,487
.لا أصدق أنك ستغادر حقا

763
00:36:54,529 --> 00:36:56,197
أعني، من سيقوم بمعاملتي كطفلة

764
00:36:56,239 --> 00:36:57,990
ويخبرني عن مدى روعة أحذيتي؟

765
00:36:58,032 --> 00:36:59,742
.نعم، ... أنا لم أفعل هذه الأشياء أبدا

766
00:36:59,784 --> 00:37:01,160
.حسنا، كان عليك فعلها

767
00:37:01,202 --> 00:37:03,246
.سأعتني بلوحك أثناء غيابك

768
00:37:03,288 --> 00:37:04,581
.سيكون هنا عندما تعود

769
00:37:04,622 --> 00:37:06,040
.شكرا لك، يا أخي

770
00:37:06,082 --> 00:37:07,875
من الأفضل أن نذهب. مستعد؟

771
00:37:07,917 --> 00:37:09,919
.نعم

772
00:37:11,879 --> 00:37:13,881
.تقريبا

773
00:37:13,923 --> 00:37:15,925


774
00:37:37,696 --> 00:37:41,075
(تشارلز)، هذا (تيدي)

775
00:37:41,117 --> 00:37:42,118
.مجددا

776
00:37:44,787 --> 00:37:46,331
...قبل أن أغادر المدينة، أردت فقط

777
00:37:46,372 --> 00:37:48,500
أردت إخبارك
.أنني آسف بشأن ما حدث

778
00:37:50,793 --> 00:37:54,339
.أنا آسف لأنك لم تتقبلني

779
00:37:54,380 --> 00:37:57,883
،أردت عائلتي في حياتي، أردتها حقا

780
00:37:57,925 --> 00:38:00,678
ولكن ... اكتشفت أنني
.لست في حاجة لك

781
00:38:03,097 --> 00:38:07,101
لست في حاجة لموافقة أي شخص
.غيري

782
00:38:07,143 --> 00:38:08,769
سأواصل الإعتذار حتى أشعر بالإرهاق

783
00:38:08,811 --> 00:38:10,980
...بشأن ذلك الفيديو الغبي، ولكن

784
00:38:11,022 --> 00:38:13,608
.لن أعتذر أبدا عن من أكون...

785
00:38:13,650 --> 00:38:18,112
...وإذا رأيت أبي

786
00:38:18,154 --> 00:38:19,572
.أخبره أن ابنه سعيد

787
00:38:24,452 --> 00:38:25,662


788
00:38:25,703 --> 00:38:27,330
!(شاين)

789
00:38:27,372 --> 00:38:28,998
.(شاين)

790
00:38:30,375 --> 00:38:33,294
حسنا, القيادة إلى العاصمة
،طويلة جدا و

791
00:38:33,336 --> 00:38:35,129
تيدي) لا يشعر بشدة الصوت)
،ويحب رفع صوت الراديو

792
00:38:35,171 --> 00:38:36,839
.لذا أحضرت لك هدية

793
00:38:36,881 --> 00:38:38,716
.سدادات أذن -
.نعم -

794
00:38:38,757 --> 00:38:40,134
!لقد أنقذت حياتي

795
00:38:40,176 --> 00:38:42,136
.بالتأكيد -
.حسنا، علينا أن نذهب -

796
00:38:42,178 --> 00:38:43,596
.كان يفترض أن نصل إلى "يوتاه" الآن

797
00:38:43,638 --> 00:38:45,515
...نعم. فقط أحتاج ل

798
00:38:45,557 --> 00:38:47,725


799
00:38:47,766 --> 00:38:49,310
.أنتما يارفاق ستشكلان فريقا جيدا

800
00:38:49,352 --> 00:38:50,978
...حسنا

801
00:38:51,020 --> 00:38:53,189
.من يعرف ماذا سيحدث لنا

802
00:38:53,231 --> 00:38:56,192
ولكن (شاين) ساعدني لأكتشف أخيرا
أن الذهاب بعيدا

803
00:38:56,234 --> 00:38:58,361
وفعل شيء بشأن المشكلة
يختلف عن

804
00:38:58,403 --> 00:38:59,237
.الهروب والإختباء بعيدا عنها

805
00:38:59,278 --> 00:39:00,738
.بعض الأشياء الجيدة تأتي من السيئة

806
00:39:00,779 --> 00:39:03,032
.بالضبط

807
00:39:03,074 --> 00:39:05,826
.(سأشتاق إليك، سيد (مونتغومري

808
00:39:05,868 --> 00:39:07,495
.هيا

809
00:39:07,537 --> 00:39:09,830
تعلمين أنني سأتصل
وأكتب لكِ رسائل

810
00:39:09,872 --> 00:39:12,083
.وأرسل لك إيميلات كل يوم -
.لا، لن تفعل -

811
00:39:12,124 --> 00:39:13,668
.أعلم أنني لن أفعل

812
00:39:13,710 --> 00:39:16,421
ولكنني سأفكر بك
.طوال الوقت

813
00:39:16,462 --> 00:39:17,463
.نفس الشيء

814
00:39:19,006 --> 00:39:21,426
.إلى اللقاء

815
00:39:21,467 --> 00:39:23,553
لا تكن غريبا، حسنا؟

816
00:39:30,435 --> 00:39:33,229
.مستعد للانطلاق

817
00:39:51,414 --> 00:39:54,333
تبحثين عن كل الآمال والأحلام
التي فقدتيها هنا بالأمس؟

818
00:39:54,375 --> 00:39:57,670
.لا، في الواقع، لقد مضيت قدما

819
00:39:57,712 --> 00:39:59,631
المرونة إحدى مهاراتي
.الكثيرة

820
00:40:03,426 --> 00:40:04,885
أتعلمين شيئا؟

821
00:40:04,927 --> 00:40:06,679
هل يمكننا أن نمضي قدما أيضا؟

822
00:40:06,721 --> 00:40:08,765
.أقترح أن ننسى مامضى

823
00:40:08,806 --> 00:40:11,100
جميع مؤامراتنا
ومكائدنا اتضح أنها

824
00:40:11,142 --> 00:40:12,769
.تعود فقط لتعضنا في النهاية

825
00:40:12,810 --> 00:40:15,730
أفترض أن العنف الجسدي
.كان تماديا

826
00:40:20,859 --> 00:40:23,028
.آسفة لأنني سرقت تصاميمكِ

827
00:40:23,070 --> 00:40:24,447
.آسفة لأنها سيئة

828
00:40:24,489 --> 00:40:28,993
لا أعلم لماذا أصبح
.تنافسية بشكل جنوني عندما أكون حولكِ

829
00:40:29,034 --> 00:40:31,912
،أشعر أنني أقتدي بأمي

830
00:40:31,954 --> 00:40:33,831
.وأتحول إلى شريرة حقيرة

831
00:40:33,872 --> 00:40:37,126


832
00:40:37,168 --> 00:40:40,045
إذا، هدنة؟

833
00:40:40,087 --> 00:40:43,299
أظن أن "سي يو" عليها أن تكون
.كبيرة بما يكفي لنا نحن الإثنان

834
00:40:43,341 --> 00:40:45,760
ولكننا لن نقوم بعمل سهرات أصدقاء

835
00:40:45,802 --> 00:40:47,512
.ونجدل شعر بعضنا البعض -
.يا إلهي، لا -

836
00:40:47,553 --> 00:40:48,513


837
00:40:48,554 --> 00:40:50,723
.بالحديث عن الشريرة

838
00:40:50,765 --> 00:40:52,933
.سأتناول الغداء مع أمي

839
00:40:52,975 --> 00:40:54,935
.(أراك في الجوار، (كلارك

840
00:40:54,977 --> 00:40:56,103
.حظا سعيدا

841
00:41:01,900 --> 00:41:03,736
.مرحبا، أمي

842
00:41:04,987 --> 00:41:06,781
.عزيزتي

843
00:41:09,367 --> 00:41:10,951
.هذا جميل للغاية

844
00:41:10,993 --> 00:41:12,787
الآن، أنت لن تقومي

845
00:41:12,829 --> 00:41:14,872
بجعلي آكل طعام الجامعة
الرخيص، أليس كذلك؟

846
00:41:14,913 --> 00:41:17,458
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان تحبينه -
.جيد -

847
00:41:17,500 --> 00:41:19,210
.أمي

848
00:41:19,251 --> 00:41:21,253
للمعلومية، هل واتتكِ

849
00:41:21,295 --> 00:41:23,214
الفرصة للتفكير بأمر فترة التدريب؟

850
00:41:23,255 --> 00:41:25,007
.أريد حقا القيام بها

851
00:41:25,049 --> 00:41:26,925
.نعم، أتعلمين، أنا آسفة، عزيزتي

852
00:41:26,967 --> 00:41:30,137
.لقد قررت اختيار شخص آخر

853
00:41:30,179 --> 00:41:33,766
.هيا. أنا أريد تناول طعام فرنسي

