1
00:00:01,794 --> 00:00:04,546
...سابقا في 90210

2
00:00:04,672 --> 00:00:07,883
.آسفة على الطريقة التي إلتقينا بها أول مره

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,510
اصابتي بسيارة كانت بداية
.بضربة قوية

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,094
أتثق بي الآن؟

5
00:00:11,219 --> 00:00:12,721
.بالتأكيد

6
00:00:12,847 --> 00:00:14,598
ماكنت أبيعه اليوم
،"لم يكن "الأوف شور

7
00:00:14,723 --> 00:00:15,724
.لقد كنت أنت

8
00:00:15,850 --> 00:00:17,935
أنا سعيدة لأن كل شيء
،تم حله مع عائلتك

9
00:00:18,059 --> 00:00:20,354
.وسأهتم لأمرك دائما

10
00:00:20,479 --> 00:00:22,731
ولكنني لا أستطيع العودة فقط
.لما كانت عليه الأمور

11
00:00:22,857 --> 00:00:24,817
.أنا أحاول العودة لحياتي الطبيعية

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,276
،ولقد بدأت بتلقي شيكات الميراث

13
00:00:26,401 --> 00:00:27,862
.لذا فالمال ليس مشكلة الآن

14
00:00:27,987 --> 00:00:29,822
.جيد

15
00:00:29,947 --> 00:00:31,072
،نيك) اتصل)
(ولقد تحدث مع (سونيا ريز

16
00:00:31,198 --> 00:00:32,449
بشأني، صاحبة

17
00:00:32,574 --> 00:00:34,702
.معرض (سونيا ريز) بوسط المدينة

18
00:00:34,827 --> 00:00:36,453
لقد أحضرت
.كل أعمالكِ إلى هنا

19
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
إنها أفضل أعمالك، صحيح؟

20
00:00:38,163 --> 00:00:39,456
.قد أرغب في إلقاء نظرة عليها

21
00:00:40,833 --> 00:00:42,626
هل كل شيء على مايرام هنا؟

22
00:00:42,751 --> 00:00:44,169


23
00:00:44,294 --> 00:00:46,296
.(أنت مطرودة، (نايومي

24
00:00:46,421 --> 00:00:48,549
،ميتشل) استفاق بعد القليل من الوقت)
.ولقد قضينا وقتا رائعا

25
00:00:48,674 --> 00:00:51,010
ولقد كان مبهورا جدا
.بالحفل وبمنظم الحفل

26
00:00:51,134 --> 00:00:52,594
.(هذا كبير، (هولي

27
00:00:52,720 --> 00:00:55,347
أعني, ربما يكون بإمكاني
.البدأ بعملي الخاص

28
00:00:58,726 --> 00:01:02,521


29
00:01:02,646 --> 00:01:03,731
الآن، حيث أن مطعمكِ الجديد

30
00:01:03,856 --> 00:01:05,733
،"بالنمط "الكوبي

31
00:01:05,858 --> 00:01:08,109
سنبدأ بتغطية كامل الأرضية
.بالرمال

32
00:01:08,235 --> 00:01:10,278
،نمط شاطئ
.يعجبني هذا

33
00:01:10,404 --> 00:01:13,323
،سنضع بعض الموسيقى التقليدية
.وبعدها، انتهينا

34
00:01:13,448 --> 00:01:14,950
قمتِ بنقل ضيوفكِ
"إلى "كوبا

35
00:01:15,075 --> 00:01:16,785
.في الخمسينات

36
00:01:16,911 --> 00:01:18,037
تعلمين، قبل قدوم ذلك الرجل المجنون

37
00:01:18,161 --> 00:01:18,913
.وإفساده كل شيء على الجميع

38
00:01:19,038 --> 00:01:20,706
.يبدو عظيما

39
00:01:20,831 --> 00:01:23,291
فقط أعطيني ميزانيتكِ
.وقائمة من التوصيات

40
00:01:23,417 --> 00:01:25,920
توصيات؟

41
00:01:26,045 --> 00:01:28,547
،حسنا، أنا لا أملك التوصيات بحد ذاتها

42
00:01:28,672 --> 00:01:29,882
.ولكنني أقمت مئات الحفلات

43
00:01:30,007 --> 00:01:32,968
...من أجل -
.من أجل نفسي، في الغالب -

44
00:01:33,092 --> 00:01:36,597
يمكنك أن تسألي أي شخص... حفلات
.نايومي كلارك) لا يمكن تفويتها)

45
00:01:36,722 --> 00:01:38,933
،نايومي)، أنا آسفة)
ولكنني لن أطمئن

46
00:01:39,058 --> 00:01:42,269
إذا تركتها لشخص لا يملك
.تجربة احترافية

47
00:01:42,394 --> 00:01:44,813
.سيكون علي أن أرفضكِ

48
00:01:51,570 --> 00:01:52,696
(حسنا، (شيلا

49
00:01:52,821 --> 00:01:54,782
حيث أنني أقدر حقا
كل مافعلتيه لأجلي

50
00:01:54,907 --> 00:01:56,951
،تعلمين, إعلان الساعات
...اللوحة الإعلانية

51
00:01:57,076 --> 00:01:59,119
،كنت

52
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
أفكر إلى نوعا ما في
.نقل الأمور إلى المستوى التالي

53
00:02:01,246 --> 00:02:03,164
.ليام)، أنا متزوجة)

54
00:02:03,290 --> 00:02:04,666
.وشاذة

55
00:02:04,792 --> 00:02:07,711
.أعني المستوى التالي في عملي

56
00:02:07,836 --> 00:02:09,964
تعلمين، الأمور كانت
،تسير بشكل رائع، ولكن، تعلمين

57
00:02:10,089 --> 00:02:12,340
،لاشيء يستمر للأبد، و

58
00:02:12,466 --> 00:02:14,927
حسنا، كنت أفكر إلى حدما

59
00:02:15,052 --> 00:02:16,804
في اقتحام عالم
.التلفاز أو الأفلام

60
00:02:16,929 --> 00:02:19,640
،صحيح، حسنا، (ليام)، تعلم

61
00:02:19,765 --> 00:02:23,310
التحول من عارض أزياء
.إلى ممثل قد يكون صعبا بعض الشيء

62
00:02:23,435 --> 00:02:26,688
،وبصراحة
.ليس الجميع ملائمون للتلفاز

63
00:02:26,814 --> 00:02:28,774
.ليام) ملائم)

64
00:02:28,899 --> 00:02:30,985
.أعني، لديه مقومات النجم

65
00:02:31,110 --> 00:02:31,986
آسفة، وأنت؟

66
00:02:32,111 --> 00:02:33,654
.(هذه (فينسا

67
00:02:33,779 --> 00:02:35,530
.صديقتي

68
00:02:35,656 --> 00:02:37,407
.ارى هذا

69
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
،حسنا، (ليام)، تعلم

70
00:02:39,367 --> 00:02:40,577
،إذا كنتِ جادً
يمكننا البدأ

71
00:02:40,702 --> 00:02:41,662
.بجعلك تمثل في إعلان تجاري

72
00:02:41,787 --> 00:02:43,580
ويمكنك أخذ
.دروس في التمثيل

73
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
،وتعلم

74
00:02:45,332 --> 00:02:46,875
من يعلم، ربما خلال سنة
...أو مايقاربها

75
00:02:47,001 --> 00:02:48,752
سنة؟

76
00:02:48,877 --> 00:02:50,087
أتمزحين معي؟

77
00:02:50,211 --> 00:02:51,296
.هذه مجرد إضاعة للوقت

78
00:02:51,421 --> 00:02:53,381
.ليام) مستعد الآن)

79
00:02:53,507 --> 00:02:56,551
عزيزتي، إذا خرج (ليام) إلى هناك
قبل أن يكون مستعدا

80
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
.فسيكون عبارة عن انتحار مهني

81
00:02:58,553 --> 00:02:59,930
.فقط دعيني أقوم بعملي

82
00:03:00,055 --> 00:03:03,809
وماهو عملكِ, صرف الشيكات
أثناء جلوسه لك؟

83
00:03:03,934 --> 00:03:07,729
.آسفة، لقد قلتها فقط كما أراها

84
00:03:07,855 --> 00:03:08,814
وكيف تراها أنت، (ليام)؟

85
00:03:08,939 --> 00:03:12,151
حسنا، أظن أن (فينيسا) لديها
.بعض الأفكار الرائعة

86
00:03:12,275 --> 00:03:13,360
حسنا، أتعرف شيئا؟

87
00:03:13,485 --> 00:03:15,445
،الصديقة تتدخل
.وأنا أنسحب

88
00:03:15,570 --> 00:03:17,156
.(حظا سعيدا في محاولتك القادمة، (ليام

89
00:03:17,280 --> 00:03:19,158
.ستحتاج إليه

90
00:03:19,282 --> 00:03:22,744
.(حسنا، انتظري، (شيلا -
أتعلم شيئا؟ -

91
00:03:22,870 --> 00:03:24,913
.لا، نحن أفضل من دونها

92
00:03:25,039 --> 00:03:27,624
.يمكننا عمل هذا لوحدنا

93
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
.نحن بخير

94
00:03:37,467 --> 00:03:39,469
إذا، كم نشرة قمت بطباعتها

95
00:03:39,594 --> 00:03:40,220
لافتتاح هذا المعرض؟

96
00:03:40,345 --> 00:03:42,139
.حوالي الألف منها

97
00:03:42,263 --> 00:03:44,016
.ياصاح، أنا متحمسة للغاية

98
00:03:44,141 --> 00:03:45,350
لقد تحولتِ إلى هذه الفنانة الرائعة

99
00:03:45,475 --> 00:03:46,434
.أمام أعيننا تماما

100
00:03:46,560 --> 00:03:47,394


101
00:03:47,519 --> 00:03:47,853


102
00:03:47,978 --> 00:03:48,812


103
00:03:57,278 --> 00:03:58,697
.أنا آسف جدا

104
00:03:58,822 --> 00:04:00,908
هؤلاء الرفاق، من الممكن
،أن يخرجوا عن السيطرة قليلا بعض الأوقات

105
00:04:01,033 --> 00:04:02,534
تعلمين؟

106
00:04:02,659 --> 00:04:04,119
.نعم، لا، إنه... لا بأس إطلاقًا

107
00:04:04,244 --> 00:04:06,413
يعحبني هذا

108
00:04:06,538 --> 00:04:07,539
.التصميم على لوحك

109
00:04:07,664 --> 00:04:09,875
لا أعلم ماذا إذا كنت
،مهتما بالفن

110
00:04:10,000 --> 00:04:11,210
،ولكنني سأقوم بافتتاح معرض
ربما ترغب في الحضور؟

111
00:04:11,334 --> 00:04:13,879
.نعم، لا، أنا مهتم بالفن

112
00:04:14,004 --> 00:04:17,298
فقط لست مهتما جدا بالهراء
الذي يشتريه الأغنياء

113
00:04:17,424 --> 00:04:19,218
.ليشعروا بشكل أفضل حيال أنفسهم

114
00:04:19,342 --> 00:04:20,635
على العموم، آسف بشأن
الاصطدام، حسنا؟

115
00:04:24,347 --> 00:04:26,183
.أحمق

116
00:04:26,307 --> 00:04:28,643
سأذهب لتوزيع ماتبقى من هذه
،لهؤلاء الموجودين على الشاطئ

117
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
.ولكنني سألقاكم بعد قليل يارفاق

118
00:04:30,311 --> 00:04:32,981
.(أشعر بالغيرة الشديدة من (آيفي

119
00:04:33,107 --> 00:04:35,316
لقد عثرت على شيء
.كانت متحمسة له حقا

120
00:04:35,442 --> 00:04:37,694
بينما، أنا لم أقم بعمل شيء واحد
.جيد في حياتي

121
00:04:37,819 --> 00:04:39,320
.هيا، هذا ليس صحيحا

122
00:04:39,446 --> 00:04:40,614
(سيلفر)

123
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
.لقد كنت عاهرة، عمليا

124
00:04:42,532 --> 00:04:44,451
وكنت مهتمة للغاية بنفسي
لدرجة أنني لم ألاحظ حتى

125
00:04:44,576 --> 00:04:46,036
.أن (ديكسون) لديه مشكلة مخدرات

126
00:04:46,161 --> 00:04:48,413
وكدت أتسبب في توريطه
.بتهمة الإحراق المتعمد وإدخاله السجن

127
00:04:48,538 --> 00:04:50,874
.نعم، حسنا، لقد كانت سنة صعبة

128
00:04:50,999 --> 00:04:53,334
.فقط كفي عن التركيز في الماضي

129
00:04:53,460 --> 00:04:55,045
.وفكري في المستقبل

130
00:04:55,170 --> 00:04:58,048
هل هذه الحكمة تنطبق
عليكِ أنتِ و(نافيد)؟

131
00:04:58,173 --> 00:05:00,341
(لأنك تعرفين الحقيقة بشأن (آمال
.الآن، وأنتِ وحيدة

132
00:05:00,467 --> 00:05:01,426
.لا، الأمر مختلف

133
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
.إنه معقد

134
00:05:03,511 --> 00:05:04,638
.لدينا الكثيل من الأحمال

135
00:05:04,763 --> 00:05:05,973
.وهي في الماضي

136
00:05:06,098 --> 00:05:08,850
أنت تحبين (نافيد)، صحيح؟

137
00:05:08,976 --> 00:05:10,727
.نعم

138
00:05:10,852 --> 00:05:13,438
،حسنا، الجميع يعرفون هذا
.باستثنائه هو

139
00:05:13,563 --> 00:05:16,191
.يجب أن تعلميه بشعوركِ

140
00:05:16,316 --> 00:05:18,026
.ربما أنتِ على حق

141
00:05:18,152 --> 00:05:19,945
.انظري لهذا

142
00:05:20,070 --> 00:05:21,655
.قمت لتوي بعمل شيء جيد في حياتي

143
00:05:23,448 --> 00:05:24,491


144
00:05:27,619 --> 00:05:30,538


145
00:05:33,959 --> 00:05:35,502


146
00:05:35,627 --> 00:05:38,172
.عزيزتي، سعيد أنكِ هنا

147
00:05:38,297 --> 00:05:40,257
.أخبريني أي إيقاع تفضلين أكثر

148
00:05:40,381 --> 00:05:41,842
هذا؟

149
00:05:41,967 --> 00:05:45,137
أم ... هذا؟

150
00:05:45,262 --> 00:05:46,888
(ديكسون)

151
00:05:47,014 --> 00:05:49,474


152
00:05:49,599 --> 00:05:51,143
...أنتِ

153
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
.تبدين رائعة

154
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
ولكن، أي أغنية
تفضلين؟

155
00:05:56,731 --> 00:05:59,442
ديكسون)، موضوع)
رؤيتنا بعضنا البعض

156
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
والعمل سويا
،أمر رائع

157
00:06:01,028 --> 00:06:02,988
ولكنني آسفة، عندما تدخل
صديقتك إلى الغرفة

158
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
،وهي ترتدي هذا

159
00:06:04,363 --> 00:06:05,782
.عليك خلع السماعة

160
00:06:05,907 --> 00:06:07,951
.حسنا؟ تعال هنا

161
00:06:08,076 --> 00:06:09,119
انتظري، هل يمكنني حفظها أولا؟

162
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
.يمكنك حفظها لاحقا

163
00:06:10,787 --> 00:06:12,956
مرحبا، يارفاق، هل يمكنني التحدث
معكم لثانية؟

164
00:06:13,081 --> 00:06:14,208


165
00:06:14,333 --> 00:06:16,251
!آسف

166
00:06:16,375 --> 00:06:18,170
أيفترض علي القدوم لاحقا؟

167
00:06:18,295 --> 00:06:19,462
.لا بأس

168
00:06:19,587 --> 00:06:21,131
.لقد كنا نناقش العمل

169
00:06:21,256 --> 00:06:22,381
،انتظر، بالحديث عن العمل

170
00:06:22,507 --> 00:06:24,218
أيمكنك إخباري أي
أغنية تفضل؟

171
00:06:24,343 --> 00:06:25,927
أنت جاد؟ -
.انسى الأمر -

172
00:06:26,053 --> 00:06:27,762


173
00:06:27,888 --> 00:06:29,806
أي أحد بالمنزل؟

174
00:06:29,931 --> 00:06:32,059
،لا، تفضلي. أعني
.كلما زاد العدد كان أفضل

175
00:06:32,184 --> 00:06:33,560
.كما يبدو

176
00:06:33,685 --> 00:06:36,604
حسنا، أنا لا أعرف حقا
.ما الذي يجري هنا

177
00:06:36,730 --> 00:06:38,523
أيمكنني التحدث معك لثانية؟

178
00:06:38,648 --> 00:06:39,816
.لدي شيء أريد إخبارك به

179
00:06:39,941 --> 00:06:40,984
.أنا أيضا

180
00:06:41,109 --> 00:06:42,569
.في الواقع سعيدٌ أنكِ هنا

181
00:06:42,694 --> 00:06:45,113
حسنا، في الواقع سعيد أنكم
.جميعا هنا

182
00:06:45,239 --> 00:06:46,447
.لدي إعلان أقوله -
.حسنا، إذا، تفضل -

183
00:06:46,573 --> 00:06:47,991
،حسنا

184
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
."لقد قررت الانتقال ل"جامعة برينستون

185
00:06:49,951 --> 00:06:53,830
.وسأغادر خلال يومين

186
00:06:53,955 --> 00:06:55,498
<font color="#00ffff">90210 S04E16</font>
<font color="#00ffff">"No Good Deed"</font>

187
00:07:15,685 --> 00:07:16,978
ستذهب ل"جامعة برينستون"؟

188
00:07:17,104 --> 00:07:18,355
."سأذهب ل"جامعة برينستون

189
00:07:18,521 --> 00:07:20,107
برينستون"؟"
.ياصاح، هذا رائع

190
00:07:20,232 --> 00:07:21,441
.تعال هنا، يارجل

191
00:07:21,566 --> 00:07:22,859
،كنت أعلم أنك تقدمت

192
00:07:22,984 --> 00:07:24,652
.ولكنني لم أعلم أنك قبلت فعلا

193
00:07:24,778 --> 00:07:25,737
.ظننتك أجلت ذلك

194
00:07:25,862 --> 00:07:28,031
نعم، الأمور كانت جنونية
،مع عائلتي

195
00:07:28,156 --> 00:07:30,367
لذا لم أستطع الذهاب، ولكن الجامعة
اتصلت الأسبوع الماضي

196
00:07:30,491 --> 00:07:32,035
.وقالوا أن لديهم مكانا لي

197
00:07:32,160 --> 00:07:34,913
.أنا سعيدة جدا لأجلك -
.شكرا -

198
00:07:35,038 --> 00:07:38,083
سيلفر)؟)

199
00:07:38,208 --> 00:07:40,668
.نعم، لا، آسفة

200
00:07:40,794 --> 00:07:44,339
.هذا مذهل

201
00:07:44,464 --> 00:07:45,673
.إنه مذهل
.شكرا

202
00:07:45,799 --> 00:07:47,342
.ظننت أن الأفضل الابتعاد

203
00:07:47,467 --> 00:07:49,803
حان الوقت لأبدأ في تجميع
.نفسي مجددا

204
00:07:49,928 --> 00:07:51,721
.لابد أنك متحمس، يارجل -
.ليس لديك أي فكرة -

205
00:07:51,846 --> 00:07:54,808
،ستذهب لنخبة الجامعات
!يارجل ... ليس لديك أي فكرة

206
00:07:56,601 --> 00:07:58,728
قلتِ أن لديك شيئا
تريدين إخباري به؟

207
00:07:58,853 --> 00:08:00,397
...نعم

208
00:08:00,563 --> 00:08:02,107
.لقد كنت أتلقى بريدك

209
00:08:02,232 --> 00:08:05,110
وكنت أريد معرفة إلى أين
.أرسله، والآن أصبحت أعرف

210
00:08:05,235 --> 00:08:06,486
،حسنا

211
00:08:06,611 --> 00:08:08,947
.سأذهب
.تهانينا مجددا

212
00:08:09,072 --> 00:08:10,198
.سعيدة حقا لأجلك

213
00:08:10,324 --> 00:08:12,700
.شكرا

214
00:08:18,332 --> 00:08:19,874


215
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
.مرحبا

216
00:08:25,255 --> 00:08:26,340
.سؤال سريع

217
00:08:26,465 --> 00:08:28,049
،هل أبدو ثملة في هذه الصورة
أم كأنني

218
00:08:28,175 --> 00:08:29,801
أقيم حفلا رائعا لزبون؟

219
00:08:29,926 --> 00:08:31,303
حيث أن أقراطكِ
،مصنوعة من الشيبس

220
00:08:31,428 --> 00:08:32,012
.سأختار ثملة

221
00:08:32,137 --> 00:08:33,888
ماذا تفعلين؟

222
00:08:34,014 --> 00:08:35,640
أحاول أن أصنع
.ملفا تعريفيا مزيفا

223
00:08:35,765 --> 00:08:37,725
من الواضح، أنه يجب أن يدفع لكِ
لكي تقيمي حفلا

224
00:08:37,851 --> 00:08:39,311
قبل أن تصبح لديكِ
.تجربة تنظيم حفلات

225
00:08:39,436 --> 00:08:41,146
لماذا أنتِ متأنقة؟

226
00:08:41,271 --> 00:08:43,606
.لقد عدت للتو من أروع مقابلة

227
00:08:43,731 --> 00:08:45,608
لقد كنت أحاول معرفة
ماذا أفعل في حياتي

228
00:08:45,733 --> 00:08:48,403
بعد أن حصلت على هذه
الأموال الآن، تعلمين؟

229
00:08:48,528 --> 00:08:50,780
،وبعدها أصابني الجواب
!الأعمال الخيرية

230
00:08:50,905 --> 00:08:53,908
...لذا بدأت من القمة
."مؤسسة هيلينغزبروك"

231
00:08:54,034 --> 00:08:56,536
."مؤسسة هيلينغزبروك"
.حسنا، هذا مثير

232
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
كم كان مبلغ الشيك؟

233
00:08:58,746 --> 00:09:00,999
!أردت عمل ماهو أكثر من كتابة شيك فقط

234
00:09:01,124 --> 00:09:02,417
(هذا الرجل (بريستون هيلينغزبروك

235
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
،أعني، هو لم يكن هناك
.ولكنه ملهم للغاية

236
00:09:05,795 --> 00:09:07,506
فهو يشكل فرقا
حقيقيا في العالم، تعلمين؟

237
00:09:07,630 --> 00:09:11,843
لذا تطوعت للعمل لمصلحته
."في الحفاظ على خليج "كاستيو

238
00:09:11,968 --> 00:09:14,929
هذا حماس كبير
.من أجل عمل خيري صغير

239
00:09:15,055 --> 00:09:16,931
أحد أعمالي أن أقوم بإحضار
.ضيوف مشهورين للحدث

240
00:09:17,057 --> 00:09:19,559
أتتذكرين ذلك الرجل الذي تقيأ
عليك منذ أسبوعين؟

241
00:09:19,684 --> 00:09:22,479
ميتشل ناش)؟)
كيف أنساه؟

242
00:09:22,603 --> 00:09:23,563
نعم، أتظنين أنه سيساعد؟

243
00:09:23,688 --> 00:09:25,773
أنتِ جادة؟

244
00:09:25,899 --> 00:09:28,151
(حسنا، (ميتشل ناش
.ليس من النوع الخيري

245
00:09:28,276 --> 00:09:30,028
.إنه مجنون احتفالات

246
00:09:30,153 --> 00:09:32,280
،يا إلهي
.إنه مجنون احتفالات

247
00:09:32,406 --> 00:09:34,115
.ويقيم الكثير من الحفلات

248
00:09:34,241 --> 00:09:35,283
.هولي) أعطتني رقمه)

249
00:09:35,409 --> 00:09:36,701
!من الممكن أن يصبح زبوني الأول

250
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
ولكنني لازلت في حاجة
.لأشخاص من أجل الحدث الخيري

251
00:09:39,829 --> 00:09:42,665
.جربي (ليام)، فهو شبه مشهور
.يجب أن أذهب

252
00:09:42,790 --> 00:09:46,294


253
00:09:46,420 --> 00:09:47,837
.مرحبا

254
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
أتيت فقط لأعطي هذا

255
00:09:49,839 --> 00:09:51,007
.ل(ليام) قبل أن أغادر

256
00:09:51,132 --> 00:09:53,134
.إذا ستذهب
هل أنت متحمس للغاية؟

257
00:09:53,260 --> 00:09:54,719
أتمزحين معي؟
برينستون"؟"

258
00:09:54,844 --> 00:09:58,265
.إنها فرصة رائعة

259
00:09:58,390 --> 00:09:59,849
.متحمس للغاية

260
00:09:59,974 --> 00:10:03,437
،حسنا، أعرفك عندما تكون متحمسا
.ولست كذلك

261
00:10:03,562 --> 00:10:04,645
.هيا، (نافيد)، هذه أنا

262
00:10:04,771 --> 00:10:06,731
...حسنا، اسمعي

263
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
،"بقدر الروعة التي تبدو عليها "برينستون

264
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
كنت إلى حدما أتمنى
.أن تطلب مني (سيلفر) البقاء

265
00:10:11,611 --> 00:10:14,531
،أو على الأقل أن تبدو حزينة لرؤيتي أذهب
.ولكنها ليست كذلك

266
00:10:15,698 --> 00:10:18,410
سأتخطى الأمر في النهاية، صحيح؟

267
00:10:18,535 --> 00:10:20,870
أنت يفترض أن تكوني
.الشخص الذي سأبتعد عنه

268
00:10:20,995 --> 00:10:23,915
.يالك من رومانسي

269
00:10:24,040 --> 00:10:25,792
أنتمى لو ينتقل
.(شيء من هذا ل(ديكسون

270
00:10:25,917 --> 00:10:26,918
ماذا تعنين؟

271
00:10:27,043 --> 00:10:29,337
.لا أعلم

272
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
أعني، منذ أن بدأنا
،العمل سويا

273
00:10:31,089 --> 00:10:33,425
يبدو أن ذلك قد سحب
.العاطفة من علاقتنا

274
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
.لا، أنتما الاثنان رائعان سويا

275
00:10:35,676 --> 00:10:36,928
.ستجدون حلا

276
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
(حسنا، ربما أنت و(سيلفر
.ستجدون حلا أيضا

277
00:10:39,347 --> 00:10:41,933
.لا أظنه سيحدث

278
00:10:42,058 --> 00:10:44,018
.سأخرج من هنا خلال يومين

279
00:10:45,686 --> 00:10:47,855
.سأدعكِ تعودين إلى عملك

280
00:10:47,981 --> 00:10:50,191
.نعم

281
00:10:51,526 --> 00:10:53,403
."لقد ذهبت إلى "ريدو درايف

282
00:10:53,528 --> 00:10:54,613
.وأحضرت لك العديد من الأشياء

283
00:10:54,737 --> 00:10:56,990
أعني، إذا كنت ستصبح
،نجما سنمائيا

284
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
.فيجب أن تبدأ في إرتداء الملابس كأحدهم

285
00:11:00,034 --> 00:11:01,536
نعم، حسنا، أتمنى أن تكوني
،قد احتفظتي بالإيصال

286
00:11:01,661 --> 00:11:03,330
لأنني كنت أتصل بوكالات
اختيار الممثلين طوال الصباح

287
00:11:03,455 --> 00:11:04,998
.ولم أتمكن حتى من الوصول إليهم

288
00:11:05,123 --> 00:11:06,541
أفضل ماحصلت عليه دعوة

289
00:11:06,666 --> 00:11:08,168
لحفل (آني) الخيري
.بصفتي ضيفًا مشهورًا

290
00:11:08,293 --> 00:11:09,210
خيري؟

291
00:11:09,336 --> 00:11:10,504
.هذا مثالي

292
00:11:10,629 --> 00:11:12,339
سيعطيك شيئا لتتحدث عنه

293
00:11:12,464 --> 00:11:14,508
."عندما تظهر في "يور داي إل أي

294
00:11:14,633 --> 00:11:16,675
.انتظري دقيقة

295
00:11:16,801 --> 00:11:17,927
هل حجزتِ لي موعدا في برنامج حواري؟

296
00:11:18,052 --> 00:11:19,262


297
00:11:19,387 --> 00:11:20,679
كيف فعلت ذلك؟

298
00:11:20,805 --> 00:11:23,558
حسنا، إذا أحد المنتجين
قدم إلى هنا

299
00:11:23,682 --> 00:11:26,685
،من أجل أوقاتنا السعيدة
،وتحدثت معه

300
00:11:26,811 --> 00:11:29,439
وقال أجل، حيث
.كان لديهم إلغاء

301
00:11:29,564 --> 00:11:30,482


302
00:11:30,607 --> 00:11:32,192
أليس هذا رائعا؟

303
00:11:32,317 --> 00:11:34,194
.نعم، هذا .. هذا رائع

304
00:11:34,319 --> 00:11:35,487


305
00:11:35,612 --> 00:11:37,071
ولكنكِ ... سمعتِ
.(ماقالته (شيلا

306
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
أتظنين أنني مستعد لبرنامج حواري؟

307
00:11:39,157 --> 00:11:41,284
.إنه حديث

308
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
.أنت تتحدث معي الآن

309
00:11:43,537 --> 00:11:48,583
"اسمع، بمجرد أن ترى "هوليود
،مدى روعتك

310
00:11:48,707 --> 00:11:51,461
.فسيبدأون في قرع بابنا

311
00:11:55,173 --> 00:11:57,592
.أنا أؤمن بك

312
00:11:57,716 --> 00:11:59,760
.عليك فقط أن تؤمن بنفسك

313
00:11:59,886 --> 00:12:01,804


314
00:12:01,929 --> 00:12:02,639
شكرا لكِ مجددا

315
00:12:02,763 --> 00:12:05,183
.على التبرع بصورة من أجل المزاد الصامت

316
00:12:05,308 --> 00:12:07,185
أتمزحين معي؟
.آني)، هذا من دواعي سروري)

317
00:12:07,310 --> 00:12:08,978
سونيا) اختارت بالفعل الصور)
،التي ترغب في تعليقها

318
00:12:09,103 --> 00:12:10,980
.لذا يمكنك الاختيار من البقية

319
00:12:11,105 --> 00:12:13,400
أحدهم سيكون محظوظا للغاية
(بحصوله على لوحة (آيفي سولفان

320
00:12:13,525 --> 00:12:15,902
.قبل أن تصبحي مشهورة للغاية -
.اخرسي -

321
00:12:16,986 --> 00:12:20,865
يا إلهي، من قد يفعل
شيئا كهذا؟

322
00:12:22,909 --> 00:12:24,952


323
00:12:34,003 --> 00:12:37,507
!ميتشل ناش)، يالها من مفاجئة)

324
00:12:37,632 --> 00:12:40,635
،فقط لنكون على وفاق

325
00:12:40,759 --> 00:12:42,637
أنا أتذكر القليل جدا

326
00:12:42,761 --> 00:12:44,013
.من ليلة الأمس

327
00:12:44,138 --> 00:12:46,558
هل نمنا سويا؟

328
00:12:46,683 --> 00:12:47,975
!يا إلهي، لا

329
00:12:48,101 --> 00:12:49,394
.(لا، أنا (نايومي كلارك

330
00:12:49,519 --> 00:12:50,437
لقد رافقتك
للبساط الأحمر

331
00:12:50,562 --> 00:12:52,230
في ذلك الحفل قبل أسبوعين؟

332
00:12:52,355 --> 00:12:54,941
...(نايومي)

333
00:12:55,066 --> 00:12:56,610
.بالطبع، أتذكرك

334
00:12:56,735 --> 00:12:57,694
هل نمنا سويا؟

335
00:12:57,818 --> 00:13:01,864
،صدقني، لو نمنا سويا
.لكنت قد تذكرت

336
00:13:01,989 --> 00:13:04,284
آسف، عزيزتي. لا يمكنني سماعكِ
.بسبب الفقاعات

337
00:13:04,409 --> 00:13:05,826


338
00:13:09,830 --> 00:13:11,541
اسمع، سمعت أن لديك
،افتتاح لفلم

339
00:13:11,666 --> 00:13:15,754
وهذه مصادفة حقيقية
لأنني في الواقع قررت

340
00:13:15,878 --> 00:13:16,837
البدأ في شركتي الخاصة
.لتجهيز الحفلات

341
00:13:16,963 --> 00:13:18,423
حقا؟

342
00:13:18,548 --> 00:13:21,050
نعم، يمكنك أن تكون
.زبوني الأول

343
00:13:21,175 --> 00:13:23,261
سأقيم لك حفل افتتاح فلم

344
00:13:23,386 --> 00:13:25,012
سيجعل "الأوسكار" يبدو كأنه

345
00:13:25,138 --> 00:13:26,473
.عمل بدائي

346
00:13:26,598 --> 00:13:28,349
.هذا في الواقع يبدو رائعا

347
00:13:28,475 --> 00:13:29,559
...ليس حفل الافتتاح

348
00:13:29,684 --> 00:13:31,269
...أنا أكره هذه الأشياء
ولكن لدي

349
00:13:31,394 --> 00:13:32,979
أمرا شخصيا أكثر بعض الشيء
.في عقلي

350
00:13:33,104 --> 00:13:35,482
.(أنا لن أنام معك، (ميتشل

351
00:13:35,607 --> 00:13:37,984
عنيت، أن ما أريده
...هو حفل عيد ميلاد

352
00:13:38,109 --> 00:13:41,237
.لابنتي

353
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
.لم أكن على علم بأن لديك ابنة

354
00:13:43,156 --> 00:13:44,658
.ولا أنا كذلك

355
00:13:44,783 --> 00:13:47,076
،ولكن فحص الحمض النووي أكد ذلك
.لذا، هانحن ذا

356
00:13:47,201 --> 00:13:48,453
،على العموم

357
00:13:48,578 --> 00:13:51,122
،ستبلغ ال16، وأنا فكرت

358
00:13:51,247 --> 00:13:53,583
ماهي الطريقة الأفضل لأظهر لها
أنني والد رائع

359
00:13:53,708 --> 00:13:55,209
من أن أقيم لها أروع حفل

360
00:13:55,335 --> 00:13:56,919
شهدته هذه المدينة؟

361
00:13:57,044 --> 00:13:58,296
مثل حفلات "السويت 16"؟

362
00:13:58,421 --> 00:13:59,464
.بالضبط

363
00:14:01,800 --> 00:14:04,218
.اريد فقط وضع ابتسامة على وجهها

364
00:14:04,344 --> 00:14:07,430
.لا يبدو أنني أجعلها سعيدة

365
00:14:07,555 --> 00:14:10,016
افعلي هذا، وسأعطيك
أعمالا أكثر

366
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
.من التي تحصل عليها العاهرة في ليلة رأس السنة

367
00:14:12,268 --> 00:14:15,229
حسنا، سأجلعها
أسعد أميرة

368
00:14:15,355 --> 00:14:16,314
.على الكوكب

369
00:14:16,439 --> 00:14:17,774
.ممتاز

370
00:14:17,898 --> 00:14:20,109
.هاهي ملكتي الآن

371
00:14:20,234 --> 00:14:23,112
(كارلا)

372
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
.(هذه (نايومي

373
00:14:25,072 --> 00:14:26,991
ستقيم لكِ
.حفل عيد ميلادك ال16

374
00:14:27,116 --> 00:14:29,619
كيف الحال، ياحقيرة؟

375
00:14:41,130 --> 00:14:45,885
لقد عثرنا على النافذة
.في الخلف من حيث اقتحموا المكان

376
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
من الواضح، أن الافتتاح
.يجب أن يتم إلغاءه

377
00:14:48,137 --> 00:14:49,639
.لا يصدق

378
00:14:49,764 --> 00:14:51,891
مهما يكن من فعل هذا
،قد يكون فنانًا رائعا

379
00:14:52,016 --> 00:14:54,644
ولكن هذه هي الطريقة التي اختارها
.للتعبير عن نفسه

380
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
.ياله من عار

381
00:14:55,895 --> 00:14:58,105


382
00:14:59,357 --> 00:15:01,192
.أنا آسفة جدا بشأن عرضك

383
00:15:02,985 --> 00:15:06,072
نعم، حسنا، أظن أن هذا الفن
.ليس للجميع

384
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
مارأيك بهذا كعنوان للحفل؟

385
00:15:13,371 --> 00:15:14,455
.ليلة عربية

386
00:15:14,581 --> 00:15:15,665
،سنقوم باستئجار خيمة ضخمة

387
00:15:15,790 --> 00:15:17,792
ويمكنك أن تمتطي صهوة
.حصان أبيض ضخم

388
00:15:17,917 --> 00:15:19,043
.لا أريد

389
00:15:19,168 --> 00:15:22,004
حسنا. "ماردي غراس"؟

390
00:15:22,129 --> 00:15:24,298
مدمنوا الستينات؟

391
00:15:24,424 --> 00:15:26,050
نجوم روك السبعينات؟

392
00:15:26,175 --> 00:15:28,010
.لا، لا، وبالتأكيد لا
.هذه الأشياء لا تعبر عني أبدا

393
00:15:28,135 --> 00:15:29,763
.حسنا، أنا آسفة للغاية

394
00:15:29,888 --> 00:15:31,138
أنا لن أقيم حفلا
،لمصاصي الدماء

395
00:15:31,264 --> 00:15:33,808
!لأن هذا مبالغ فيه للغاية

396
00:15:33,933 --> 00:15:36,477
اسمعي، أنا أحاول فقط

397
00:15:36,603 --> 00:15:38,438
.البدأ بعملي

398
00:15:38,563 --> 00:15:41,107
حسنا؟ والدكِ قال أن بإمكانك
.الحصول على أي شيء تردينه

399
00:15:41,232 --> 00:15:43,777
لذا اعملي معي فقط
وأخبريني ماهو؟

400
00:15:43,902 --> 00:15:45,570
.لا أريد حفلا

401
00:15:45,695 --> 00:15:47,530
،ماذا تعنين
بأنكِ لا تريدين حفلا؟

402
00:15:47,655 --> 00:15:49,449
الجميع يريدون حفلا
.عندما يبلغون ال16

403
00:15:49,574 --> 00:15:51,200
اسمعي، لقد انتقلت لتوي إلى هنا، حسنا؟

404
00:15:51,325 --> 00:15:53,453
.أنا لا أعرف ... أي أحد

405
00:15:53,578 --> 00:15:56,539
.يا إلهي

406
00:15:58,416 --> 00:15:59,751
.عزيزتي، أتفهمك تماما

407
00:15:59,876 --> 00:16:01,335
.أنت خائفة من أن لا يأتي أحد

408
00:16:01,461 --> 00:16:03,797
.لا -
كارلا)، إذا أردت) -

409
00:16:03,922 --> 00:16:04,798
،صنع صداقات
.فهذه هي طريقة عمل ذلك

410
00:16:04,923 --> 00:16:06,674
،تقيمين حفلا رائعا
،والجميع يستمتعون

411
00:16:06,800 --> 00:16:08,259
،وبنهاية الليلة
.جيمعهم سيكونون أصدقائكِ المقربين

412
00:16:08,384 --> 00:16:10,428
عندما كنت في عمرك، كنت أفعل
.هذا بشكل أسبوعي

413
00:16:10,553 --> 00:16:12,012
حقا؟

414
00:16:12,138 --> 00:16:14,056
نعم، حقا. إنها الطريقة
.التي تصنعين بها اسما لنفسكِ

415
00:16:14,181 --> 00:16:16,183
.دعي الأمر كله لي
بحلول

416
00:16:16,309 --> 00:16:18,060
نهاية الحفل, عملي
سيكون قد بدأ

417
00:16:18,185 --> 00:16:20,605
وأنتِ ستكونين أكثر فتاة مشهورة
.في المدرسة الثانوية، هذا مضمون

418
00:16:29,029 --> 00:16:30,156


419
00:16:30,281 --> 00:16:31,365
كيف حالك؟

420
00:16:31,491 --> 00:16:32,700
.بخير، بخير، بخير

421
00:16:32,826 --> 00:16:34,994
،كنت أفكر
،ربما علي إلقاء دعابة

422
00:16:35,119 --> 00:16:36,621
،أو شيئا كهذا، تعلمين
...مثل

423
00:16:36,746 --> 00:16:38,665
أو ربما أقلد تعابير
براندو)، تعلمين؟)

424
00:16:38,790 --> 00:16:41,292
فينسا), عندما)
...أتيت إلى حياتي

425
00:16:41,417 --> 00:16:43,252
.حسنا، ستكون على مايرام

426
00:16:43,377 --> 00:16:45,505
.حسنا؟ فقط كن على سجيتك

427
00:16:45,630 --> 00:16:47,214
.ليست السجية التي تجعلك تقلد التعابير

428
00:16:47,340 --> 00:16:49,425
.حسنا، هيا
.علينا الذهاب

429
00:16:49,550 --> 00:16:52,011
حسنا، .. انتظري، ماهذا؟

430
00:16:52,136 --> 00:16:53,262
.أنت ضمن فقرة الطبخ اليوم

431
00:16:53,387 --> 00:16:54,889
الطبخ؟

432
00:16:55,014 --> 00:16:57,183
،لا، لا، لا، لا
.أنا لا أطبخ. أنا لا أطبخ

433
00:16:57,308 --> 00:16:58,977
.يفترض أن أتحدث فقط
الشيء الوحيد الذي سبق لي طبخه

434
00:16:59,101 --> 00:17:01,437
هو عشاء عيد الشكر، الذي
.طلبته من المطعم

435
00:17:01,562 --> 00:17:03,063
.إحكي هذه القصة
.إنها قصة ممتعة

436
00:17:03,189 --> 00:17:04,482


437
00:17:04,607 --> 00:17:07,276
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

438
00:17:07,401 --> 00:17:08,695
،حسنا، ياقوم

439
00:17:08,820 --> 00:17:11,197
قد تتعرفون عليه
من لوحته الإعلانية

440
00:17:11,322 --> 00:17:13,199
.وصورة عضلات بطنه في ارجاء المدينة

441
00:17:13,324 --> 00:17:16,369
...سيداتي سادتي
(ليام كورت)

442
00:17:16,494 --> 00:17:19,789


443
00:17:20,832 --> 00:17:23,376
.(من الجميل جدا مقابلتك، (ليام

444
00:17:23,501 --> 00:17:25,252
.حسنا، هانحن ذا

445
00:17:25,378 --> 00:17:27,714
.مرحبا

446
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
بالطبع، علينا التأكد
.أن لدينا الشخص الصحيح

447
00:17:29,799 --> 00:17:32,886
هل يمكنك نزع قميصك؟ -
أنتِ جادة؟ -

448
00:17:33,011 --> 00:17:34,094
!لا، أنا أمزح

449
00:17:34,220 --> 00:17:35,346


450
00:17:35,471 --> 00:17:39,475
إذا، اليوم، سنُعِد
."كرسبي السمك الصيني"

451
00:17:39,600 --> 00:17:42,395
.وسنبدأ بثلاث أسماك صخرية كاملة

452
00:17:42,520 --> 00:17:44,939
،بالحديث عن الأسماك

453
00:17:45,105 --> 00:17:47,775
أريد أن اذكر هذا
الحدث الخيري

454
00:17:47,901 --> 00:17:48,860
الذي سأحضره مساء الغد

455
00:17:48,985 --> 00:17:49,694
."للحفاظ على "خليج كاستيو

456
00:17:49,819 --> 00:17:51,905
،أترين, أحيانا, إذا تلوث الخليج

457
00:17:52,030 --> 00:17:55,115
فسيكون هناك العديد من الأسماك
...الميتة والفاسدة، و

458
00:17:55,241 --> 00:17:57,493
،لا أقصد أن هذه الأسماك فاسدة

459
00:17:57,618 --> 00:17:58,995
...ولكن مجرد رؤيتهم جعلني

460
00:17:59,119 --> 00:18:01,664
.أفكر ب.. ذلك

461
00:18:01,789 --> 00:18:04,375
..حسنا

462
00:18:04,500 --> 00:18:05,752
سنقوم بتغطية

463
00:18:05,877 --> 00:18:08,337
...هذه الأسماك الصحية جدا والطازجة

464
00:18:08,462 --> 00:18:10,965
،بهذا البصل الأخضر المملح

465
00:18:11,090 --> 00:18:14,010
وبعدها نضع فوقه
.هذه المرقة

466
00:18:14,134 --> 00:18:15,595
..لذا، (ليام)، إن كان بإمكانك فقط أن -
نعم، هل أقوم ...؟ -

467
00:18:15,720 --> 00:18:18,097


468
00:18:18,222 --> 00:18:19,557


469
00:18:19,682 --> 00:18:21,350
ماذا هناك للتحلية؟

470
00:18:21,475 --> 00:18:24,395
.وسنعود فورًا بعد هذا الإعلان

471
00:18:26,856 --> 00:18:28,858


472
00:18:35,239 --> 00:18:37,366
جديا؟

473
00:18:37,491 --> 00:18:39,159
ياصاح، مامشكلتك؟

474
00:18:39,285 --> 00:18:40,453
،حسنا، لقد اقتحمت معرضي

475
00:18:40,578 --> 00:18:41,829
وبخخت الطلاء
.على كل شيء

476
00:18:41,955 --> 00:18:44,624
أعني، من تكون لتعبث
بفنون الآخرين؟

477
00:18:44,749 --> 00:18:47,085
.حسنا، لاشيء في ذلك المعرض يعتبر فنًا

478
00:18:47,209 --> 00:18:48,669
.صحيح -
.تلك كانت الفكرة -

479
00:18:48,795 --> 00:18:50,755
والأمر عائد إليك لتقرر، صحيح؟

480
00:18:50,880 --> 00:18:54,092
أنت مجرد أحمق
لديه علبة طلاء، حسنا؟

481
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
لن تعرف ماهو الفن
.حتى لو اصطدم بوجهك

482
00:18:55,969 --> 00:18:58,429
حقا؟

483
00:19:05,937 --> 00:19:09,607
أظن أنني لست مجرد
.أحمق لديه علبة طلاء

484
00:19:09,732 --> 00:19:11,776
.أنا أحمق لديه العديد من علب الطلاء

485
00:19:11,901 --> 00:19:13,903
.حسنا

486
00:19:14,028 --> 00:19:15,404
حتى لو، هذا لا يعطيك
الحق

487
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
لتذهب فقط وتخرب أعمال
.الآخرين

488
00:19:17,824 --> 00:19:19,199
!أنا أحاول إيقاظ الناس

489
00:19:19,325 --> 00:19:21,368
الفن يفترض أن يكون حيا، صحيح؟

490
00:19:21,494 --> 00:19:22,912
.يفترض أن يعني شيئا

491
00:19:23,037 --> 00:19:24,872
...الأشياء في ذلك المعرض
.ميتة

492
00:19:24,998 --> 00:19:27,083
،حسنا، إذا

493
00:19:27,207 --> 00:19:29,502
.ضع أشياءك في معرض
.لا تخرب معرضي

494
00:19:29,627 --> 00:19:30,336
ليس لديك أي فكرة

495
00:19:30,461 --> 00:19:32,046
كم كان يعني لي ذلك العرض، حسنا؟

496
00:19:32,171 --> 00:19:33,589
.كان من الممكن أن تكون تلك فرصتي

497
00:19:33,714 --> 00:19:36,717
أتعلمين ماهو الفرق

498
00:19:36,843 --> 00:19:37,760
بيني وبينكِ؟

499
00:19:37,885 --> 00:19:39,929
ماذا؟

500
00:19:40,054 --> 00:19:41,764
.أنا لا أقوم بهذا من أجل المال

501
00:19:41,889 --> 00:19:43,099
.أنا أحاول جعل الناس تفكر

502
00:19:43,223 --> 00:19:45,184
..أنت على الجانب الآخر... أنت

503
00:19:45,309 --> 00:19:46,560
.أنت فقط تبيعين صورًا جميلة

504
00:19:51,774 --> 00:19:53,901


505
00:19:55,736 --> 00:19:56,988


506
00:19:57,113 --> 00:19:58,906
.مرحبا، عزيزي

507
00:19:59,032 --> 00:20:01,742
.مرحبا، لقد أحضرت لكِ هدية

508
00:20:01,868 --> 00:20:03,536
حقا؟

509
00:20:03,661 --> 00:20:04,912


510
00:20:05,038 --> 00:20:07,373
(ديكسون)

511
00:20:07,498 --> 00:20:09,917
هذه ليست حتى الذكرى السنوية
.لنا أو شيئا كهذا

512
00:20:10,043 --> 00:20:13,379
نعم. لا يمكن لأي شخص أن يقول بأنني
...لا أهتم بعزيزتي، لذا

513
00:20:13,504 --> 00:20:14,755
.تفضلي، افتحيها

514
00:20:15,965 --> 00:20:18,926


515
00:20:19,052 --> 00:20:21,303
نعم. إنه... إنه مفتاح
.للباب

516
00:20:21,428 --> 00:20:23,639
تعلمين، كنت أفكر مع
(مغادرة (نافيد

517
00:20:23,764 --> 00:20:25,516
.قد أحتاج لشريك سكن جديد

518
00:20:25,641 --> 00:20:26,767
هل تطلب مني الانتقال للعيش معك؟

519
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
.نعم. نعم
لا أعلم لماذا لم أفكر

520
00:20:29,854 --> 00:20:31,939
،في هذا من قبل. أعني
،مع كل الوقت الضائع

521
00:20:32,065 --> 00:20:33,858
،بذهابي إلى منزلكِ
..وقدومكِ إلى منزلي، أعني

522
00:20:33,983 --> 00:20:35,568


523
00:20:35,693 --> 00:20:39,363
...أعني، وجودكِ هنا
.سيكون ملائما أكثر

524
00:20:39,488 --> 00:20:40,364
ملائم؟

525
00:20:40,489 --> 00:20:41,407
.نعم

526
00:20:41,532 --> 00:20:43,367
.نعم، إنه العمل الصحيح

527
00:20:43,492 --> 00:20:45,912
أعني، وسنوفر الكثير من أموال
...الإيجار، لذا

528
00:20:48,122 --> 00:20:51,876
حسنا، ما المشكلة؟ -
.لا شيء -

529
00:20:52,001 --> 00:20:53,961
هل هذه ال"لا شيء" حيث
،فعلا ليس هناك أي شيء

530
00:20:54,087 --> 00:20:54,921
أم أنها ال"لا شيء" الذي
يعني أننا لن نتحدث عن الأمر

531
00:20:55,046 --> 00:20:56,589
إلى أن يأتي الوقت الذي
سأحاول فيه النوم؟

532
00:20:56,714 --> 00:20:57,840
.يا إلهي -
ماذا؟ -

533
00:20:57,965 --> 00:20:58,883
...أنا أحاول فقط
.لا أعلم ما الخطأ الذي ارتكبته

534
00:20:59,008 --> 00:20:59,341
حسنا، لا ينبغي علي

535
00:20:59,466 --> 00:21:00,843
.إخبارك بالخطأ الذي فعلته

536
00:21:00,968 --> 00:21:02,053
.ينبغي أن تكون على علم به فعلا

537
00:21:02,178 --> 00:21:05,556
إذا، أنتِ لا تريدين الانتقال
للعيش معي؟

538
00:21:05,681 --> 00:21:08,559
لا أعلم ماذا إذا كنت حتى
.أريد علاقة معك

539
00:21:11,938 --> 00:21:14,565


540
00:21:20,196 --> 00:21:22,322


541
00:21:26,368 --> 00:21:27,787
.هاهي فتاة عيد الميلاد

542
00:21:27,912 --> 00:21:30,497
انظري لنفسكِ... مرتدية للكعب العالي
!وكل ما إلى ذلك

543
00:21:30,623 --> 00:21:31,707
هل تقضين وقتا ممتعا؟

544
00:21:31,832 --> 00:21:32,666
.ليس سيئا للغاية

545
00:21:32,792 --> 00:21:35,086
أترين، أخبرتكِ كل شيء
.سيكون على مايرام

546
00:21:35,211 --> 00:21:36,462
،بحلول صباح الاثنين

547
00:21:36,587 --> 00:21:38,631
كل من في مدرستك
.سيعرفون اسمك

548
00:21:38,756 --> 00:21:40,007
.هذا ما أعتمد عليه

549
00:21:40,133 --> 00:21:42,301
بالنسبة لفتاة لا تعرف
،هذا القدر من الأشخاص

550
00:21:42,426 --> 00:21:43,886
.بالتأكيد لديكِ حضور جيد

551
00:21:44,011 --> 00:21:46,346
نعم، وضعت دعوة مفتوحة
لحفل

552
00:21:46,472 --> 00:21:47,932
(في منزل (نايومي كلارك
.على الفيسبوك

553
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
أنت ... فعلتِ ماذا؟

554
00:21:49,934 --> 00:21:52,394
.(فهم يحبون (نايومي كلارك

555
00:21:52,519 --> 00:21:53,854
.وبناءً على ذلك، هم يحبونني

556
00:21:53,980 --> 00:21:56,107
.يمكنك إخبار والدي

557
00:21:56,232 --> 00:21:57,650
.انتهت المهمة

558
00:21:57,775 --> 00:21:59,860
.ابنته الصغيرة سعيدة للغاية

559
00:21:59,986 --> 00:22:01,570


560
00:22:08,786 --> 00:22:10,913
أشعر أن الجميع
.ينظرون إلي

561
00:22:11,038 --> 00:22:12,165
.ليسوا كذلك

562
00:22:12,290 --> 00:22:14,167
،وحتى لو كانوا ينظرون

563
00:22:14,292 --> 00:22:16,919
ليس هناك شيء اسمه
دعاية سيئة، صحيح؟

564
00:22:17,044 --> 00:22:19,255
الآن إبدأ التعامل على
أنك ضيف مشهور

565
00:22:19,379 --> 00:22:20,756
.وصافح بعض الأيادي

566
00:22:20,881 --> 00:22:22,716
اسمعي، (فينسا)، أنا أقدّر
،إيمانكِ بي

567
00:22:22,842 --> 00:22:24,510
.ومدى رغبتكِ في أن أؤمن بنفسي

568
00:22:24,635 --> 00:22:26,637
ولكن لا يمكنني التحول
.إلى شيء لست عليه

569
00:22:26,762 --> 00:22:28,806
حسنا، أنا لا أحاول
.تغيرك

570
00:22:28,931 --> 00:22:30,766
أريد فقط أن يرى الجميع
.مدى روعتك

571
00:22:30,891 --> 00:22:33,351
نعم، حسنا، أنا لا أشعر بروعة
.شديدة في الوقت الحالي

572
00:22:33,477 --> 00:22:34,603
.ربما (شيلا) كانت على حق

573
00:22:34,728 --> 00:22:37,023
.ربما أنا لا أصلح أن أكون نجما سنمائيا

574
00:22:42,945 --> 00:22:45,781


575
00:22:45,906 --> 00:22:47,700


576
00:22:47,825 --> 00:22:49,660
ظننت (إيد) قالت
.أن هذا حفل توديع

577
00:22:49,785 --> 00:22:50,995
أين الجميع؟

578
00:22:51,120 --> 00:22:53,789
،حسنا، (نايومي)، تستضيف حفلا

579
00:22:53,914 --> 00:22:56,709
(و(آني) و(ليام) و(آيفي
.في الحدث الخيري

580
00:22:56,834 --> 00:23:01,088
(لذا، حتى تأتي (إيد) و(ديكسون
.لا يوجد سوانا

581
00:23:01,214 --> 00:23:03,174
.حسنا، عظيم

582
00:23:09,180 --> 00:23:12,141
."إذا، "برينستون

583
00:23:12,266 --> 00:23:13,809
.مثير -
.نعم -

584
00:23:13,934 --> 00:23:16,770
.لابد أنكِ تتطلع للغاية لهذا

585
00:23:16,896 --> 00:23:20,607
.أنا كذلك
.إنها فرصة كبير للغاية

586
00:23:20,733 --> 00:23:23,194
.نعم، أنا حقا متحمسة وسعيدة لأجلك

587
00:23:23,319 --> 00:23:25,529
.نعم، لقد قلتِ ذلك

588
00:23:25,654 --> 00:23:30,368
سيكون من الغريب أن لا تكون
."موجودا في "لوس أنجلوس

589
00:23:30,492 --> 00:23:32,328
ليس هناك سبب لبقائي، صحيح؟

590
00:23:32,452 --> 00:23:34,121
.نعم

591
00:23:34,247 --> 00:23:35,622
.أظن

592
00:23:38,458 --> 00:23:39,001
.انظر من هنا

593
00:23:39,126 --> 00:23:40,753


594
00:23:40,878 --> 00:23:41,921
.آسفة على تأخري

595
00:23:42,046 --> 00:23:43,089
أين (ديكسون)؟

596
00:23:43,214 --> 00:23:45,049
.لن يأتي

597
00:23:45,174 --> 00:23:46,592
.أظن أننا سنقطع علاقتنا

598
00:23:52,848 --> 00:23:53,640


599
00:23:58,478 --> 00:24:00,356
.ياإلهي، هذا راقٍ للغاية

600
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
أعلم، صحيح؟

601
00:24:01,815 --> 00:24:03,776
.أظننا سنجمع الكثير من المال

602
00:24:03,901 --> 00:24:06,112
وأفضل جزء في هذا، هو أنني
،للمره الأولى في حياتي

603
00:24:06,237 --> 00:24:09,156
.أشعر أنني أشكّل فرقًا

604
00:24:09,282 --> 00:24:11,284
هل ينظر كل هؤلاء الأشخاص لصورتي؟

605
00:24:11,409 --> 00:24:13,827
.أخبرتكِ أنها ستكون رائعة -
.(آني) -

606
00:24:13,953 --> 00:24:16,372


607
00:24:16,496 --> 00:24:18,082
إنهم يطلبون 5000 دولار
.لهذه اللوحة

608
00:24:18,207 --> 00:24:19,625
أيمكنك تصديق هذا؟

609
00:24:19,750 --> 00:24:23,045
عفوا، 5000 دولار؟

610
00:24:23,170 --> 00:24:25,547
.حسنا، إنها لوحة جميلة

611
00:24:25,672 --> 00:24:27,758
.أعني، لازال، يالها من سرقة

612
00:24:27,883 --> 00:24:29,302
.حسنا، أعني، إنه عمل خيري

613
00:24:29,427 --> 00:24:30,594
لابد أن يكون لهذا اعتبار، صحيح؟

614
00:24:30,719 --> 00:24:32,805
.الطعام هنا مقزز

615
00:24:32,930 --> 00:24:36,016
على الأقل مرضى السرطان يعرفون
.طريقة إقامة حفل محترم

616
00:24:36,142 --> 00:24:38,644
آسفة، ظننتنا هنا
.للحفاظ على الخليج

617
00:24:38,769 --> 00:24:40,687
أتريدين هذه أم لا؟

618
00:24:40,813 --> 00:24:43,899
حسنا، الإطار يتطابق
.مع مناشف حمامنا

619
00:24:44,024 --> 00:24:45,776
دعنا فقط نشتري شيئا
.ونخرج من هنا

620
00:24:48,279 --> 00:24:50,197


621
00:24:50,323 --> 00:24:52,450


622
00:24:55,535 --> 00:24:57,997


623
00:25:02,542 --> 00:25:05,254
!اخرجوا

624
00:25:05,379 --> 00:25:07,047
!اخرجوا من المسبح حالا

625
00:25:11,135 --> 00:25:11,802
أين (كارلا)؟

626
00:25:11,927 --> 00:25:14,888
من؟ -
.فتاة عيد الميلاد -

627
00:25:15,014 --> 00:25:16,640
بهذا الطول، لا تبتسم أبدا؟

628
00:25:16,765 --> 00:25:17,850
تعنين الفتاة التي تعرف
نايومي كلارك)؟)

629
00:25:17,975 --> 00:25:19,685
.لقد غادرت

630
00:25:19,810 --> 00:25:22,229
ماذا تعنين بغادرت؟
ماتت؟

631
00:25:22,355 --> 00:25:24,482
لقد صعدت للأعلى مع لاعب
.كرة قدم أو شيئا كهذا

632
00:25:24,648 --> 00:25:25,983
،في هذا المنزل
،تقريبا، 20 غرفة نوم

633
00:25:26,108 --> 00:25:27,276
.لذا حظا سعيدا

634
00:25:27,401 --> 00:25:30,321
.يا إلهي

635
00:25:33,657 --> 00:25:34,741
.يا إلهي

636
00:25:34,867 --> 00:25:38,287
ما الجزء من كلمة غير مدعو
الذي لا تفهمه ...؟

637
00:25:38,412 --> 00:25:40,080
!مفاجئة

638
00:25:40,206 --> 00:25:41,332
(ميتشل)

639
00:25:41,457 --> 00:25:42,791
لم أقاوم رغبتي في
القدوم لرؤية

640
00:25:42,916 --> 00:25:44,293
ما قمت بطبخه
.لفتاتي الصغيرة

641
00:25:44,418 --> 00:25:45,794
أين هي؟

642
00:25:45,919 --> 00:25:47,671
كارلا)؟)

643
00:25:59,350 --> 00:26:00,976


644
00:26:01,101 --> 00:26:02,769
.حفل رائع

645
00:26:02,895 --> 00:26:04,646


646
00:26:04,771 --> 00:26:06,232
.حسنا

647
00:26:06,357 --> 00:26:07,525
أين (كارلا)؟

648
00:26:07,649 --> 00:26:10,944
،تعلم
.لقد شاهدتها منذ دقيقة مضت

649
00:26:11,070 --> 00:26:13,697
،لماذا لا تنتظر هنا
وسأذهب لتعقبها؟

650
00:26:13,822 --> 00:26:14,948
هل يمكنني أن أحضر لك
شيئا لتشربه؟

651
00:26:15,074 --> 00:26:17,993
،كنت أعلم أن هذه حفله للقاصرين
.لذا أحضرت مشروبي

652
00:26:18,118 --> 00:26:19,245


653
00:26:19,370 --> 00:26:20,538
.حسنا -
!نخبكِ -

654
00:26:20,662 --> 00:26:22,915
.حسنا، سأذهب للعثور على فتاة عيد الميلاد

655
00:26:23,040 --> 00:26:25,583
.وأنت افعل ماتريد

656
00:26:30,130 --> 00:26:32,258
.أعني، العيش سويا خطوة كبيرة

657
00:26:32,383 --> 00:26:33,926
لا أريد الانتقال للعيش مع أحدهم

658
00:26:34,051 --> 00:26:35,928
.فقط لأن الأمر ملائم

659
00:26:36,053 --> 00:26:38,013
.لا أصدق أنه قال ذلك

660
00:26:38,138 --> 00:26:39,639
.الشبان حمقى

661
00:26:39,765 --> 00:26:42,059
أعني, لقد وقف هناك
يحدق بي

662
00:26:42,184 --> 00:26:43,685
.كأنني أنا المجنونة

663
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
هو لم يقل حتى
.أحبكِ" بعد"

664
00:26:45,854 --> 00:26:48,399
من ينتقل للعيش مع شخص
بينما لم يحدث هذا حتى؟

665
00:26:48,524 --> 00:26:51,026
.اسمعي، الرجال لا يمكنهم قراءة العقول

666
00:26:51,151 --> 00:26:52,403
أغلب الوقت، يفكرون
،في الطعام

667
00:26:52,528 --> 00:26:54,196
.أو يفكرون في الجنس

668
00:26:54,321 --> 00:26:56,073
لا يمكنك افتراض

669
00:26:56,198 --> 00:26:57,950
أن (ديكسون) يعرف
.ماتشعرين به

670
00:26:58,075 --> 00:26:59,243
.يجب أن تخبريه

671
00:26:59,368 --> 00:27:01,537
حقا؟ بالطريقة التي تتحدثين
بها مع (نافيد)؟

672
00:27:01,661 --> 00:27:03,372
.لا، هذا مختلف

673
00:27:03,497 --> 00:27:05,707
.برينستون" فرصة كبيرة"

674
00:27:05,832 --> 00:27:07,960
إذا ستدعينه يذهب وحسب؟

675
00:27:08,085 --> 00:27:11,505
إنه يريدكِ أن تطلبي منه
.البقاء، لقد أخبرني بهذا

676
00:27:11,629 --> 00:27:16,260
إيد)، (نافيد) قضى العامين)
المنصرمين

677
00:27:16,385 --> 00:27:17,511
،في الاعتناء بعائلته

678
00:27:17,635 --> 00:27:20,556
وإدارة الإستوديو
.والتعامل مع عمّه

679
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
لم يقم حتى بملاحقة أحلامه

680
00:27:22,141 --> 00:27:23,767
لأنه كان يعتني
.بالجميع

681
00:27:23,892 --> 00:27:25,603
.وأنا لن أقف في طريق هذا

682
00:27:25,727 --> 00:27:29,689
حسنا، لا أريدكِ أن تغضبي
،مني, أو أن تكرهيني مجددا

683
00:27:29,815 --> 00:27:32,692
ولكن (نافيد) ينبغي أن يكون
.الشخص الذي يقرر هذا، وليس أنتِ

684
00:27:36,280 --> 00:27:38,616
أعني، أقسم لك، أنا لا أعلم
.حتى كيف حدث هذا

685
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
،في دقيقة كنت و(إيد) نتحدث
والدقيقة التي تليها

686
00:27:40,826 --> 00:27:42,702
.أصبحت غاضبة أكثر من أي وقت شاهدتها فيه

687
00:27:42,828 --> 00:27:45,205
ياصاح، لا يمكنك أن تطلب
من فتاة الانتقال للعيش معك

688
00:27:45,331 --> 00:27:46,332
.فقط لأن الأمر ملائم

689
00:27:46,457 --> 00:27:47,458
.النساء لا يهمهن ذلك

690
00:27:47,583 --> 00:27:49,876
.لا يهمهن سوا الرومنسية والجراء

691
00:27:50,002 --> 00:27:50,794
الجراء؟

692
00:27:50,919 --> 00:27:53,380
حسنا، هل أخبرتها حتى
أنك تحبها؟

693
00:27:55,007 --> 00:27:57,968
.هي تعلم أنني أحبها

694
00:27:58,093 --> 00:27:59,512
حسنا؟ أترى، هذا لا ينفع
.مع النساء

695
00:27:59,637 --> 00:28:00,804
حسنا، يجب أن تخبرهم
.بما تشعر به

696
00:28:00,929 --> 00:28:02,640
.مرارًا

697
00:28:02,764 --> 00:28:04,558
نعم، كما تفعل أنت
مع (سيلفر)؟

698
00:28:04,682 --> 00:28:06,352
ماذا تعني؟ -
أعني, أنت لن تغادر -

699
00:28:06,477 --> 00:28:08,854
دون أن تخبرها كيف
تشعر حقا، أليس كذلك؟

700
00:28:08,979 --> 00:28:09,605
هيا، يارجل
.هذا مختلف

701
00:28:09,729 --> 00:28:11,398
.لقد أوضحت تماما أنها مضت قدما

702
00:28:11,524 --> 00:28:12,816
.أعني، لقد جعلتها تمر بالجحيم

703
00:28:12,941 --> 00:28:15,486
سيكون من غير العادل
.أن أضعها بموقف كهذا

704
00:28:15,611 --> 00:28:18,030
،إذا كان قلبها قد تغير
.فالأمر عائد إليها لتقول شيئا

705
00:28:18,155 --> 00:28:20,240
إذا أنا يجب أن أتحدث مع (إيد)، ولكن
.(أنت لا يجب أن تتحدث مع (سيلفر

706
00:28:20,366 --> 00:28:22,075
.صحيح

707
00:28:22,201 --> 00:28:25,120
.هذا عبث، يارجل

708
00:28:25,245 --> 00:28:26,455
كيف يكون عبثا؟

709
00:28:26,580 --> 00:28:28,457
.إنه كذلك فقط

710
00:28:28,582 --> 00:28:31,418
.اعذريني، آنسة؟ مرحبا

711
00:28:31,544 --> 00:28:33,379
كنت أبحث عن
.(بريستون هيلينغزبروك)

712
00:28:33,504 --> 00:28:35,839
نعم، حسنا، كان من المفترض
.أن يكون هنا منذ ساعة مضت

713
00:28:35,964 --> 00:28:37,591
.آسفة

714
00:28:37,715 --> 00:28:38,967
حسنا، أنتِ تعملين
في الحدث الخيري، صحيح؟

715
00:28:39,092 --> 00:28:41,720
أتظنين أن بإمكانكِ الإجابة
على بعض الأسئلة من أجلنا؟

716
00:28:41,845 --> 00:28:43,138
.هذا سيكون عظيما

717
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
.لأن هذا ليس مجرد حفل

718
00:28:44,931 --> 00:28:46,766
.مانفعله هنا مهم للغاية

719
00:28:46,892 --> 00:28:48,268
...حسنا، إذا، آنسة

720
00:28:48,394 --> 00:28:50,437
(آني ويلسون) -
ويلسون)، حسنا، أخبرينا) -

721
00:28:50,563 --> 00:28:52,356
.عن عملكم الخيري -
.شكرا لكِ -

722
00:28:52,481 --> 00:28:54,567
نعم، حسنا نحن هنا من أجل
جمع الاموال

723
00:28:54,692 --> 00:28:56,151
."للمساعدة في تنظيف "خليج كاستيو

724
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
،إنه أحد جواهر حدودنا المائية

725
00:28:57,944 --> 00:28:59,905
"وهنا في "مؤسسة هيلينغزبروك
 نظن أنه

726
00:29:00,030 --> 00:29:02,658
من المهم جدا أن نحاول
.ونهتم بكوكبنا

727
00:29:02,782 --> 00:29:05,202
أنتم تنفقون على هذا الحفل أموالا

728
00:29:05,327 --> 00:29:06,912
.أكثر من التي يجمعها معظم الأشخاص خلال سنة
هل يبدو هذا صحيحا؟

729
00:29:07,037 --> 00:29:08,747
عفوا؟

730
00:29:08,872 --> 00:29:10,624
وماذا تقولين عن حقيقة

731
00:29:10,749 --> 00:29:12,626
"أن "مصانع هيلينغزبروك
تاريخيا هي

732
00:29:12,751 --> 00:29:14,253
أحد أكبر الملوثات
في الدولة؟

733
00:29:14,378 --> 00:29:16,922
حسنا، لا أظن أن هذا
.قد يكون صحيحا

734
00:29:17,047 --> 00:29:18,090
(أعني، (بريستون هيلينغزبروك

735
00:29:18,215 --> 00:29:20,300
.بالتأكيد يهتم بشأن الكوكب

736
00:29:20,426 --> 00:29:22,886
إذا، ماذا تقولين عن التقارير
"التي تذكر بأن "مصانع هيلينغزبروك

737
00:29:23,011 --> 00:29:25,222
تخرق قانون عمل الأطفال
ماوراء البحار؟

738
00:29:27,015 --> 00:29:29,101


739
00:29:29,226 --> 00:29:32,020
كارلا)؟)

740
00:29:32,145 --> 00:29:33,606
(كارلا)

741
00:29:36,900 --> 00:29:39,069
!مشغول

742
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
.يا إلهي

743
00:29:42,364 --> 00:29:43,449
ماذا تفعلين؟

744
00:29:43,574 --> 00:29:45,992
.(أحاول الاستمتاع باللحظة مع (توني

745
00:29:46,118 --> 00:29:47,578
(جاستن)

746
00:29:47,703 --> 00:29:49,246
أتعلم شيئا؟

747
00:29:49,371 --> 00:29:52,291
والدها هنا, ولقد كان قناصًا
.في آخر فلم له

748
00:29:52,416 --> 00:29:55,085
لا, ما... ماذا تفعلين؟

749
00:29:55,210 --> 00:29:56,920
أنا أوقفك قبل أن تمارسي الجنس
.مع شخص غريب

750
00:29:57,045 --> 00:29:59,965
.أنا جديدة هنا
.الجميع غرباء تماما

751
00:30:00,090 --> 00:30:03,636
اسمعي، أنا أحاول الإندماج فقط
.وصناعة اسم لنفسي

752
00:30:03,761 --> 00:30:04,928
.كما أخبرتني أن أفعل

753
00:30:05,053 --> 00:30:07,180
.لا، (كارلا)، هذا ليس ماعنيته

754
00:30:07,306 --> 00:30:08,932
.حسنا، أنا في ال16

755
00:30:09,057 --> 00:30:11,810
،كيف أصنع لنفسي اسما
.ليس من شأنكِ

756
00:30:11,935 --> 00:30:14,480
كان ينبغي علي إيقاف هذا
.عندما قمت بسكب المسكر

757
00:30:14,605 --> 00:30:16,565
.سأوقف هذ الحفل -
ماذا؟ -

758
00:30:16,690 --> 00:30:18,776
.عظيم، الآن سأصبح أضحوكة

759
00:30:18,900 --> 00:30:20,778
،حسنا، أتعلمين شيئا
،افعلي هذا، وأقسم لك

760
00:30:20,902 --> 00:30:23,071
سأتأكد من أن يقوم والدي
.بتخريب عملك

761
00:30:23,196 --> 00:30:27,451
لا تزعجي نفسكِ. أنا أقوم بعمل
.جيد بتخريبها بنفسي

762
00:30:27,576 --> 00:30:28,952
.وارتدي قميصكِ

763
00:30:32,539 --> 00:30:34,541


764
00:30:51,308 --> 00:30:53,185


765
00:30:53,310 --> 00:30:57,063
!هذا الحفل انتهى رسميا

766
00:30:57,189 --> 00:30:59,065
!ليخرج الجميع حالا

767
00:30:59,191 --> 00:31:00,942
،وإذا كنتم في حاجة لتوصيلة

768
00:31:01,067 --> 00:31:03,654
يمكنكم الحصول عليها من
،"قسم شرطة "لوس أنجلوس

769
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
.عندما يصلون إلى هنا خلال دقيقتين

770
00:31:06,323 --> 00:31:08,992


771
00:31:09,117 --> 00:31:12,705
.لقد خربتِ حفلي

772
00:31:12,830 --> 00:31:15,374
.أبي، إنها أسوأ منظمة حفلات على الإطلاق

773
00:31:15,499 --> 00:31:18,502
،أريدك أن تطردها
.وأريد تخريب حياتها

774
00:31:18,627 --> 00:31:21,505
.يجب أن أقول, كنت أقضي وقتا جيدا

775
00:31:21,630 --> 00:31:23,006
ما المشكلة؟

776
00:31:23,131 --> 00:31:24,800
ما المشكلة؟

777
00:31:24,924 --> 00:31:27,177
...المشكلة هي

778
00:31:27,302 --> 00:31:28,928
لقد أعطيت ابنتك
.نصيحة سيئة

779
00:31:29,054 --> 00:31:31,973
حفل ضخم لن يجعل
.الأشياء أفضل

780
00:31:32,098 --> 00:31:34,476
ماتحتاجه (كارلا) في حياتها
.هو شخص بالغ مسؤول

781
00:31:34,601 --> 00:31:36,812
،شخص يهتم حقا بها

782
00:31:36,936 --> 00:31:38,772
لكي لا تضطر للتظاهر
.كي تحصل على الانتباه

783
00:31:38,897 --> 00:31:41,941
من بين كل الناس, ينبغي
.أن أعرف هذا، فقد كنت مكانها

784
00:31:42,067 --> 00:31:44,903
...وهو سبب

785
00:31:45,028 --> 00:31:47,781
الذي يجعلني لا أستطيع الوقوف
...ورؤيتك وأنتِ

786
00:31:47,906 --> 00:31:50,576
،تقومين بنفس الأشياء التي فعلتها
.لقد ارتكبت نفس الأخطاء

787
00:31:54,621 --> 00:31:57,499
،الآن، إن سمحتم لي رجاءً

788
00:31:57,624 --> 00:31:59,125
.متأكدة تماما أنني اشتم رائحة دخان

789
00:32:02,295 --> 00:32:05,507


790
00:32:05,632 --> 00:32:07,634


791
00:32:07,760 --> 00:32:10,345
يا إلهي, هذه كانت أسوأ ليلة
.على الإطلاق

792
00:32:10,470 --> 00:32:14,099
سأعطيك مليون دولار من أجل
.مشروب الآن

793
00:32:14,224 --> 00:32:16,351
،بيني وبينكِ
المشروبات المجانية هي السبب الوحيد

794
00:32:16,476 --> 00:32:17,644
الذي يجب أن يأتي بكِ
.إلى هذه الأشياء

795
00:32:17,770 --> 00:32:19,479


796
00:32:19,605 --> 00:32:21,732
سمعت أنكِ تعرضتِ لكمين
.بواسطة الصحفيين الليلة

797
00:32:21,857 --> 00:32:22,941
.نعم

798
00:32:23,066 --> 00:32:24,276
.أعرف شعوركِ

799
00:32:24,401 --> 00:32:26,361
ظننت أن هذه فرصة

800
00:32:26,486 --> 00:32:28,655
،لأفعل شيئا إيجابيا في حياتي

801
00:32:28,781 --> 00:32:30,073
.ولقد اكتويت تماما بسببها

802
00:32:30,198 --> 00:32:31,533
ربما كان علي
(الاستماع ل(نايومي

803
00:32:31,658 --> 00:32:33,243
.وكتابة شيك

804
00:32:33,368 --> 00:32:35,662
لا أحد آخر بدا عليه
.الاهتمام للقيام بالتغيير

805
00:32:35,788 --> 00:32:37,956
وهل تعلم من هو المذنب
الأسوأ بين كل هؤلاء؟

806
00:32:38,081 --> 00:32:39,207
.(ذلك الرجل (هيلينغزبروك

807
00:32:39,332 --> 00:32:41,042
أعني، أي نوع من الأشخاص
لا يظهر

808
00:32:41,167 --> 00:32:42,335
في حفله الخيري الخاص؟

809
00:32:42,461 --> 00:32:44,504
.سمعت أن ذلك الرجل كالأداة تماما

810
00:32:44,630 --> 00:32:47,549
.لن أسميه حتى أداة
ربما ممسحة للمؤخرات

811
00:32:47,674 --> 00:32:48,592
.أو كيس قمامة

812
00:32:48,717 --> 00:32:52,262
في الواقع, "أداة" كلمة
.مثالية جدا

813
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
حسنا، لا يمكنك السيطرة
.على الطريقة التي يراكِ بها الناس

814
00:32:54,180 --> 00:32:56,057
،إذا أردتِ أن تغيري العالم
.اخرجي وغيريه

815
00:32:56,182 --> 00:32:58,518
.لا تدعي أحدا يقف في طريقك

816
00:32:58,644 --> 00:33:00,979
.انت على حق. أنت على حق

817
00:33:01,104 --> 00:33:02,606
،فليذهب كل هؤلاء الأشخاص إلى الجحيم

818
00:33:02,731 --> 00:33:04,357
.(وليذهب للجحيم (بريستون هيلينغزبروك

819
00:33:06,359 --> 00:33:08,487


820
00:33:08,612 --> 00:33:10,739
.شكرا

821
00:33:10,864 --> 00:33:11,907
.نعم، أنا أعطي نصائح في الطبخ أيضا

822
00:33:12,031 --> 00:33:13,325


823
00:33:13,450 --> 00:33:15,577
!النجدة! لينقذني أحدكم

824
00:33:15,702 --> 00:33:17,663
.يا إلهي. أحدهم سقط في الماء

825
00:33:22,668 --> 00:33:23,543
!النجدة

826
00:33:23,669 --> 00:33:24,920


827
00:33:25,044 --> 00:33:26,505
ليام)؟)

828
00:33:28,047 --> 00:33:30,425
!النجدة! النجدة

829
00:33:30,550 --> 00:33:33,679
!النجدة

830
00:33:33,804 --> 00:33:36,014
!لينقذني أحدكم

831
00:33:36,139 --> 00:33:37,056
!النجدة

832
00:33:37,182 --> 00:33:41,060


833
00:33:41,186 --> 00:33:44,189


834
00:33:55,408 --> 00:33:58,537


835
00:33:58,662 --> 00:34:01,289


836
00:34:22,853 --> 00:34:23,770
إذا، في ماذا كنت تفكر

837
00:34:23,896 --> 00:34:27,190
عندما قفزت إلى ذلك الماء
البارد المتجمد؟

838
00:34:27,315 --> 00:34:29,442
،أعني، لقد حدث الأمر بسرعة
.لم يكن لدي وقت لأفكر

839
00:34:29,568 --> 00:34:31,945
ماشعورك بشأن أن الناس
يطلقون عليك لقب البطل؟

840
00:34:32,070 --> 00:34:35,782
.فليقولوا مايريدون
.لقد فعلت فقط ماتوجب علي فعله

841
00:34:35,908 --> 00:34:36,909
.هاهو ذا

842
00:34:37,034 --> 00:34:40,871
،ليام كورت)، عارض أزياء ذكر)
،أتى أملا في إنقاذ الخليج

843
00:34:40,996 --> 00:34:43,331
.ولكن انتهى به المطاف لينقذ روحا بدلا عن ذلك

844
00:34:43,456 --> 00:34:44,917
."تم تفادي الفاجعة هنا في خليج "كاستيو

845
00:34:45,042 --> 00:34:47,293


846
00:34:50,756 --> 00:34:52,340
مازلت تظن أنك لا تصلح للتلفاز؟

847
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
لأنني أظن أنك كنت
.رائعا جدا هناك

848
00:34:54,760 --> 00:34:56,261
،شكرا، أظنني فقط كنت

849
00:34:56,386 --> 00:34:57,888
.في المكان المناسب بالوقت المناسب

850
00:34:58,013 --> 00:35:00,724
حسنا، لقد تحدثت لتوي مع اثنين
،من مدراء اختيار الممثلين

851
00:35:00,849 --> 00:35:02,726
وقالوا أنك بدوت
.جيدا جدا هناك أيضا

852
00:35:02,851 --> 00:35:04,644
في الواقع، أظن أن أحدهما
،استخدم كلمة

853
00:35:04,770 --> 00:35:06,271
"يصلح نجما"

854
00:35:06,396 --> 00:35:07,773
.مستحيل -
.نعم -

855
00:35:07,898 --> 00:35:09,441
.أترى؟ كنت أعرف أن بإمكانك القيام بهذا

856
00:35:09,566 --> 00:35:12,110
.عليك فقط أن تكون على سجيتك

857
00:35:12,235 --> 00:35:14,780
دعنا نأخذك للمنزل ونخلصك
من هذه الملابس المبتله، حسنا؟

858
00:35:14,905 --> 00:35:17,657
.نعم -
أتريد إحضار السيارة؟ -

859
00:35:17,783 --> 00:35:19,451
.نعم -
.حسنا -

860
00:35:26,165 --> 00:35:27,626
.أحسنتِ صنعا

861
00:35:29,461 --> 00:35:31,546
.آمل أن الماء لم يكن شديد البرودة

862
00:35:40,973 --> 00:35:42,474


863
00:35:42,599 --> 00:35:44,017
(ديكسون)
.لقد تلقيت رسالتك

864
00:35:44,142 --> 00:35:46,478
ما الأمر ...؟

865
00:35:54,527 --> 00:35:56,279
،إذا، اسمعي

866
00:35:56,404 --> 00:35:58,991
،في الأسابيع القليلة الماضية

867
00:35:59,116 --> 00:36:01,785
...كنت

868
00:36:01,910 --> 00:36:04,579
أكثر تركيزًا على الموسيقى

869
00:36:04,704 --> 00:36:07,582
،من الشيء الأكثر أهمية في الواقع

870
00:36:07,707 --> 00:36:09,918
.وهو أنا وأنتِ

871
00:36:10,043 --> 00:36:13,046
،لذا، أنا

872
00:36:13,171 --> 00:36:15,090
.أريد عمل هذا بصورة صحيحة

873
00:36:15,214 --> 00:36:17,592
.أريدكِ أن تنتقلي للعيش معي

874
00:36:17,717 --> 00:36:20,053
ليس لأنه الأمر الملائم، أو

875
00:36:20,178 --> 00:36:23,932
لأننا سنوفر الكثير
...من الأموال

876
00:36:26,893 --> 00:36:29,688
.ولكن لأنني أحبكِ

877
00:36:33,817 --> 00:36:35,068


878
00:36:40,532 --> 00:36:42,575
ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

879
00:36:42,701 --> 00:36:44,619
.لا

880
00:36:44,744 --> 00:36:46,371
.أحبك أيضا

881
00:36:46,496 --> 00:36:48,498


882
00:37:01,594 --> 00:37:03,513


883
00:37:03,638 --> 00:37:05,891


884
00:37:06,016 --> 00:37:07,059
.شكرا

885
00:37:27,579 --> 00:37:29,414
.المطار، رجاءً -
.نعم، بالتأكيد -

886
00:37:31,833 --> 00:37:33,835
.شكرا

887
00:37:37,130 --> 00:37:39,424
هل تمانع إن استعرت هذا؟

888
00:37:47,224 --> 00:37:50,769
.لا تطلقي علي

889
00:37:53,105 --> 00:37:55,190
.أنت على حق. هذا أفضل بكثير

890
00:38:03,531 --> 00:38:04,866
..هل

891
00:38:04,991 --> 00:38:07,368
لديك أي نصيحة أخرى لي؟

892
00:38:07,493 --> 00:38:09,746
.هذا غطى الأمر تقريبا

893
00:38:09,871 --> 00:38:11,581


894
00:38:24,094 --> 00:38:26,638
،لو لم يثبت اختبار الحمض النووي الأمر
.فهذا الحفل بالتأكيد أثبت ذلك

895
00:38:26,763 --> 00:38:28,265
.إنها قطعة من الذكرى القديمة

896
00:38:28,389 --> 00:38:30,892
أظن أن هذا ينبغي
.أن يغطي كل شيء

897
00:38:31,017 --> 00:38:32,894
،إذا كنت تدفع من أجل الحفل
،فأنا لا أستحق شيئا

898
00:38:33,019 --> 00:38:33,728
،وإذا كنت تدفع من أجل الأثاث

899
00:38:33,853 --> 00:38:35,939
.فهذا لا يغطي الأضرار -
.اريدكِ أن تحتفظي به -

900
00:38:36,064 --> 00:38:39,651
،لست متأكدًا مما حصل الليلة
،ولكنني و(كارلا) تحدثنا

901
00:38:39,776 --> 00:38:42,028
ولقد فتحتِ عيني
.بعض الشيء

902
00:38:44,990 --> 00:38:46,324
حان الوقت لأتوقف
عن كتابة الشيكات

903
00:38:46,449 --> 00:38:47,575
.وأبدأ في ركل بعض المؤخرات

904
00:38:47,700 --> 00:38:50,078
أليس هذا سطرًا من
فلم القناص الخاص بك؟

905
00:38:50,203 --> 00:38:53,832
نعم, ولكنه ينطبق على تربية
.الأطفال أيضا

906
00:38:56,251 --> 00:38:59,504
سأبلغ 29 مرة أخرى
.خلال شهر

907
00:38:59,629 --> 00:39:01,923
أتمنى أن يكون بإمكانك إقامة
.احتفال يليق بالمناسبة

908
00:39:02,048 --> 00:39:04,092
.سيكون من دواعي سروري

909
00:39:04,217 --> 00:39:07,262
.هيا، عزيزتي

910
00:39:20,192 --> 00:39:21,400


911
00:39:21,526 --> 00:39:23,028
سيد (هيلنغبروغ)؟

912
00:39:23,153 --> 00:39:24,696
أنا الشخص

913
00:39:24,821 --> 00:39:26,405
الذي تركته معلقا ليجف بالأمس

914
00:39:26,531 --> 00:39:28,158
.عندما تغيبت عن حفلك الخيري الخاص

915
00:39:28,283 --> 00:39:29,701
حسنا، خمّن ماذا؟

916
00:39:29,826 --> 00:39:32,411
،سأبدأ بعملي الخيري الخاص
ولقد قررت

917
00:39:32,537 --> 00:39:33,788
.أنك ستساعدني

918
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
،أنت تضيعين وقتك
.أيها السيدة الشابة

919
00:39:35,623 --> 00:39:37,583
لا، لن أغادر حتى
.تسمعني

920
00:39:37,709 --> 00:39:39,669
.أنا لست الشخص الذي تبحثين عنه

921
00:39:39,794 --> 00:39:41,046
.أنا القبطان

922
00:39:41,171 --> 00:39:42,380
جديا؟

923
00:39:42,505 --> 00:39:44,590
(لقد تم إخباري أن (بريستون هيلينغزبروك
.سيكون هنا

924
00:39:44,716 --> 00:39:46,343
هل يخرج ذلك الرجل
من فراشه؟

925
00:39:49,512 --> 00:39:52,932
،أظن أن آخر مرة تكلمنا فيها

926
00:39:53,058 --> 00:39:55,810
قمتِ بإخباري إلى أي درجة أنا "أداة"؟

927
00:39:55,935 --> 00:39:59,105


928
00:39:59,231 --> 00:40:00,732


929
00:40:00,857 --> 00:40:02,859


930
00:40:03,860 --> 00:40:05,862
!حسنا، حسنا، قادمة

931
00:40:07,405 --> 00:40:09,157


932
00:40:09,282 --> 00:40:11,868
أقسم لك, إذا كنت هنا
،من أجل ذلك الاحتفال الغبي

933
00:40:11,993 --> 00:40:14,746
.فأنت متأخر 12 ساعة

934
00:40:15,997 --> 00:40:19,167
جين)؟) -
.مرحبا، عزيزتي -

935
00:40:19,292 --> 00:40:22,921
أنا و(جاك) فكرنا أن بإمكانك
.استقبال ضيف أو اثنين

936
00:40:23,046 --> 00:40:25,006
أدخلي حقائبي، هل يمكنك ذلك؟

