﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,285
....90210 سابقا في

2
00:00:02,298 --> 00:00:03,832
هل تعمل لدى مرشح للكونجرس؟

3
00:00:03,899 --> 00:00:05,567
.عمي سيدخل سباق الترشح -
لا يمكننا أبدا أن نكون سويا -

4
00:00:05,634 --> 00:00:07,202
.إذا عملت معه

5
00:00:07,269 --> 00:00:08,603
ليس لدي أي دليل
،على السيارات المسروقة

6
00:00:08,671 --> 00:00:10,271
.ولكنه يهدد صديقتي

7
00:00:10,339 --> 00:00:12,567
.إعمل مع الشرطة للحصول على الدليل الذي نريده -
.سأشارك -

8
00:00:12,687 --> 00:00:15,143
،هذا الأمر يتعلق بالعمل
.فقط اسمح بالعودة للعمل معك

9
00:00:15,211 --> 00:00:18,713
لا يمكنني أن أثق بأي شخص
.مالم أعرف ولاءه الحقيقي

10
00:00:18,781 --> 00:00:19,781
عشرة آلاف دولار؟

11
00:00:19,849 --> 00:00:21,783
لقد أحبوا صورتك كثيرا

12
00:00:21,851 --> 00:00:24,152
.أظن أن بإمكانك جني المزيد

13
00:00:24,220 --> 00:00:26,221
هل يدفعون لنا لنخرج معهم؟

14
00:00:26,288 --> 00:00:27,422
.بري), نحن كالعاهرات)

15
00:00:27,489 --> 00:00:28,957
.لا, نحن لسنا عاهرات

16
00:00:29,024 --> 00:00:30,258
.نحن مرافقات

17
00:00:30,326 --> 00:00:32,961
بري) أرسلتني إلى هنا)
لأقابلك أنت فقط؟

18
00:00:33,028 --> 00:00:36,516
،أعلم أننا إلتقينا بطريقة جعلتك غير مرتاحة
.ولكنني معجب بك حقا

19
00:00:36,636 --> 00:00:40,068
.سمعتكِ تقولين أنك لاتريدين لقلبك أن يتحطم
.يمكنك الإعتماد على هذا

20
00:00:40,135 --> 00:00:41,870
.(أنت مجرد فتاة ينام معها (أوستن

21
00:00:41,937 --> 00:00:43,805
،لن تكوني صديقته الحميمة

22
00:00:43,873 --> 00:00:45,640
.لأن (أوستن) لا يملك صديقة حميمة

23
00:00:45,708 --> 00:00:48,654
إذا فأنت لستَ مدمنًا؟ -
.(لا, (إيد -

24
00:00:48,774 --> 00:00:50,979
.مرحبا, سأشتري ماتبقى معكِ

25
00:00:59,641 --> 00:01:02,101
.أحب رائحة القرفة في الصباح

26
00:01:02,221 --> 00:01:03,074
.لا تلمسيها

27
00:01:03,194 --> 00:01:04,878
أنا أعد إفطارً في الفراش
.لفتى عيد الميلاد

28
00:01:04,992 --> 00:01:07,093
ألا تقصدين بأن هذا الرجل
هو من أعد الإفطار؟

29
00:01:07,161 --> 00:01:09,062
،لدويج) يجهز الإفطار)

30
00:01:09,130 --> 00:01:10,897
."أنا أهتم بالجزء المتعلق ب "الفراش

31
00:01:10,965 --> 00:01:12,065
.حسنا, لذيذ

32
00:01:12,133 --> 00:01:13,233
.أنت حقا صديقة جيدة

33
00:01:13,301 --> 00:01:14,568
أعلم, صحيح؟

34
00:01:14,635 --> 00:01:16,269
تلك العاهرة (هولي) قالت

35
00:01:16,337 --> 00:01:17,904
.أن (أوستن) لا يدخل في علاقات

36
00:01:17,972 --> 00:01:19,139
.لا يمكن أن تكون مخطئة أكثر من هذا

37
00:01:19,207 --> 00:01:20,674
.بالتأكيد

38
00:01:20,741 --> 00:01:22,342
فقط لأنكم يارفاق بدأتم من

39
00:01:22,410 --> 00:01:24,744
ممارسة الجنس بدافع الإنتقام
.لا يعني أنكما لستما جادين

40
00:01:24,812 --> 00:01:26,680
حسنا. أنا و(أوستن) نتواعد

41
00:01:26,747 --> 00:01:28,515
منذ فترة مشابهة لكي
،أنت والثري الغامض

42
00:01:28,583 --> 00:01:29,916
.وأنتما الاثنان جادان تماما

43
00:01:29,984 --> 00:01:31,351
.نقطة جيدة

44
00:01:31,419 --> 00:01:33,220
من أنا لأحكم على الطريقة
التي تبدأ بها العلاقات؟

45
00:01:33,287 --> 00:01:34,955


46
00:01:35,022 --> 00:01:36,089
إلى أين تذهب؟

47
00:01:36,157 --> 00:01:37,624
!إخلع بنطالك, وعد للفراش

48
00:01:37,692 --> 00:01:39,759
."لا أستطيع. يجب أن ألحق بالرحلة إلى "فيغاس

49
00:01:39,827 --> 00:01:41,761
هل ستذهب إلى "فيغاس"؟

50
00:01:41,829 --> 00:01:42,963
."أنا أحب "فيغاس

51
00:01:43,030 --> 00:01:45,065
.حسنا, هذا يجعلك وحيدة
."أنا أكره "فيغاس

52
00:01:45,132 --> 00:01:46,199
!لقد صنعت الوافل

53
00:01:46,267 --> 00:01:49,269
.نعم -
.هذا جميل -

54
00:01:49,337 --> 00:01:51,738
اسمعي, تعلمين أنني أتمنى قضاء
،عيد ميلادي مع فتاتي

55
00:01:51,806 --> 00:01:54,241
.ولكن عائلتي في الانتظار
أتصل بك عندما أعود؟

56
00:01:54,308 --> 00:01:56,209


57
00:01:58,813 --> 00:02:02,482
"هل قام فعلا بأخذ وافل إلى "فيغاس
بدلا عني؟

58
00:02:13,494 --> 00:02:15,262
.(مرحبا, (سيلفر

59
00:02:15,329 --> 00:02:16,997
"!تيدي), لقد اشتقت إليك)"

60
00:02:17,064 --> 00:02:19,766
شكرا لأخذك بعض الوقت"
"بعيدا عن الحملة الإنتخابية

61
00:02:19,834 --> 00:02:21,902
!"لتأتي إلى المنزل وتشاهدني وأنا أعمل"

62
00:02:21,969 --> 00:02:23,203
،حسنا, يارجل, اسمع

63
00:02:23,271 --> 00:02:24,871
إستطلاعات الرأي
،)تسبب التوتر ل(ماريسا

64
00:02:24,878 --> 00:02:25,939
وهي تضغط علي بشدة

65
00:02:26,007 --> 00:02:28,475
.لأنهي هذه الفيديوهات من أجل موقعها الإلكتروني -
.أفهمك -

66
00:02:28,542 --> 00:02:30,443
.شكرا لك

67
00:02:30,511 --> 00:02:34,014
الحملة الإنتخابية مع عمي جعلت جولة
.التنس تبدو سهلة

68
00:02:34,081 --> 00:02:38,018
ولكن على الجانب المشرق, عائلتي تتحدث
.معي مجددا

69
00:02:38,085 --> 00:02:39,686
حتى أنهم قاموا بدعوتي إلى
.زفاف شقيقتي

70
00:02:39,754 --> 00:02:41,054
.هذا عظيم

71
00:02:41,122 --> 00:02:43,957
إذا من رفيقك المحظوظ؟

72
00:02:44,025 --> 00:02:45,759
ماذا, رفيقي الرجل مثلا؟

73
00:02:45,826 --> 00:02:48,795
.أبي قد يصاب بسكتة دماغية

74
00:02:48,863 --> 00:02:51,665
بالإضافة إلى أنني لم ألتقي
.بأي أحد فعلا

75
00:02:51,732 --> 00:02:53,266
منذ (شاين)؟

76
00:02:53,334 --> 00:02:55,702
،)إنه شاب جيد, (تيدي

77
00:02:55,770 --> 00:02:58,004
.هو فقط شغوف بالسياسة

78
00:02:58,072 --> 00:02:59,939
.ولقد كان أحمقا بعض الشيء بشأنها

79
00:03:00,708 --> 00:03:02,342
.ولكنني أشتاق إليه أيضا

80
00:03:02,410 --> 00:03:05,845
حسنا, إذا أردت مرافقة من أجل
،زفاف شقيقتك

81
00:03:05,913 --> 00:03:08,148
.فجدولي الإجتماعي خالي بشكل محزن

82
00:03:09,583 --> 00:03:11,985
!"سنذهب جميعا إلى "فيغاس

83
00:03:12,053 --> 00:03:13,753
:توضيح كامل

84
00:03:13,821 --> 00:03:15,221
،)في الواقع (نايومي) تلاحق (أوستن

85
00:03:15,289 --> 00:03:17,357
الذي غادر لتوه لقضاء عيد ميلاده
.مع عائلته

86
00:03:17,425 --> 00:03:18,725
.عائلته
كيف يجرؤ؟

87
00:03:18,793 --> 00:03:21,928
ربما يكون (أوستن) قد وضع
،الفكرة في رأسي

88
00:03:21,996 --> 00:03:24,597
ولكن ذهابي لوحدي سيكون محزنا
...ومثيرا للشفقة, لذا

89
00:03:24,665 --> 00:03:27,533
لذا أريد أن أحضر أصدقائي
.الحزينين والمثيرين للشفقة معي

90
00:03:27,801 --> 00:03:27,934


91
00:03:28,002 --> 00:03:30,670
ما رأيكم؟

92
00:03:30,738 --> 00:03:34,641
."أظن أن من المستحيل قول "لا

93
00:03:34,709 --> 00:03:36,409
.يمكنني الإستفادة من إجازة بعيدا عن هذا العمل

94
00:03:36,477 --> 00:03:37,744
.سآتي

95
00:03:37,812 --> 00:03:39,679
،باتريك) خارج المدينة)
.يمكنني الذهاب في رحلة

96
00:03:41,082 --> 00:03:42,515
."يبدو أننا سنذهب إلى "فيغاس

97
00:03:42,583 --> 00:03:43,516
!مرحا

98
00:03:43,584 --> 00:03:44,417


99
00:03:45,619 --> 00:03:48,788
!في المنتصف تماما

100
00:03:48,856 --> 00:03:50,190
.ياصاح. هزمتك تماما

101
00:03:50,257 --> 00:03:52,692
.لا. لا, لا, لا, لا
.لقد أوقفنا اللعبة للراحة

102
00:03:52,760 --> 00:03:54,828
.لا يمكنك أن ترمي خلال التوقف -
.استمعوا -

103
00:03:54,895 --> 00:03:56,997
نايومي) ستنظم رحلة)
."إلى "فيغاس

104
00:03:57,064 --> 00:03:58,598
.والجميع مدعوون

105
00:03:58,666 --> 00:04:01,267
.تقريبا
.آسف, (سيلفر) ستأتي

106
00:04:01,335 --> 00:04:02,602
.نعم, نعم, أظن أن هذا سيكون غريبا بعض الشيء

107
00:04:02,670 --> 00:04:04,137
(أنا لم أتحدث مع (سيلفر
.منذ أن قطعنا علاقتنا

108
00:04:04,205 --> 00:04:05,839
نعم, وأنا لا أظن أن (فيغاس) هي المكان
.الأفضل لي حاليا

109
00:04:05,906 --> 00:04:07,607
.لماذا؟ (سيلفر) لا تكرهك

110
00:04:09,310 --> 00:04:10,977
...لا, أنا... أعني, أنا

111
00:04:11,045 --> 00:04:13,313
.(ربما لا تكون المكان الأفضل ل(نافيد

112
00:04:13,381 --> 00:04:15,248
تعلم, فهو يمر بإنفصال
...سيء للغاية, و

113
00:04:15,316 --> 00:04:17,317
.فيغاس) مليئة بالإغراءات)

114
00:04:17,385 --> 00:04:20,487
لذا الطريقة الأسهل للمقاومة
،هي بوجود صديق جيد بالقرب منك

115
00:04:20,554 --> 00:04:22,956
لذا, ياصديقي, سأكون معك
.كاللون الأبيض على الرز

116
00:04:23,024 --> 00:04:24,491
.نعم, بالتأكيد

117
00:04:24,558 --> 00:04:26,459
لأنه سيكون علي
(التخلص من حزني على (سيلفر

118
00:04:26,527 --> 00:04:27,494
.بأكل الطعام الرخيص

119
00:04:27,561 --> 00:04:28,995


120
00:04:29,063 --> 00:04:30,230
ألهذا كنت شديد الإلتصاق؟

121
00:04:30,297 --> 00:04:31,698
نعم. أعني, ماذا يمكن أن يكون السبب الآخر لذلك؟

122
00:04:31,766 --> 00:04:33,466
."حسنا, اسمع, إلتصق ب(نافيد) في "فيغاس

123
00:04:33,534 --> 00:04:35,568
لقد وعدت (نايومي) بالفعل
أننا سنأتي. حسنا؟

124
00:04:35,636 --> 00:04:37,303
.هذا يجب أن يكون رائعا. هيا

125
00:04:37,371 --> 00:04:38,705
"أنا لم يسبق لي الذهاب إلى "فيغاس
.وأنا أملك مالا من قبل

126
00:04:38,773 --> 00:04:40,006
.نعم. "فيغاس" تبدو رائعة الآن

127
00:04:40,074 --> 00:04:41,975
.سآتي -
.نعم -

128
00:04:42,043 --> 00:04:43,943
.نحن لن نتشارك الغرفة

129
00:04:44,011 --> 00:04:45,712
.سأقابلكم يارفاق في المطار -
.نعم -

130
00:04:50,684 --> 00:04:52,052


131
00:04:52,119 --> 00:04:54,554
.سيكون رائعا لو شاهدتك هناك

132
00:04:54,622 --> 00:04:56,022


133
00:04:56,090 --> 00:04:57,657
صحيح. لأنها لن تكون رحلة

134
00:04:57,725 --> 00:04:59,993
(بدوني أنا و(سيلفر
.ونحن نشد شعر بعضنا البعض ونسقط في المسبح

135
00:05:01,629 --> 00:05:04,264
هل انت بخير؟

136
00:05:04,331 --> 00:05:05,732
أعني, في كل شيء؟

137
00:05:05,800 --> 00:05:09,235
.أنا؟ نعم
.نعم, بالتأكيد

138
00:05:09,303 --> 00:05:10,804
ظننت أننا أثبتنا هذا
..مع

139
00:05:10,871 --> 00:05:13,173
.مراثون الأصفاد ل24 ساعة

140
00:05:13,240 --> 00:05:14,741
.أخبرتك أن جسدي خالي من المخدرات

141
00:05:14,809 --> 00:05:17,143
أعني, الأمر ليس وكأنه في اللحظة التي سأصل فيها
،إلى "فيغاس" بدونك

142
00:05:17,211 --> 00:05:18,978
سأصبح مدمن مخدرات, صحيح؟

143
00:05:18,996 --> 00:05:19,979


144
00:05:20,047 --> 00:05:22,748
تصبحين جميلة عندما تقلقين
بشأني, أتعرفين هذا؟

145
00:05:25,820 --> 00:05:27,921
،حسنا. سوف أوصل هذه الأقراص

146
00:05:27,988 --> 00:05:30,290
."وبعدها سنذهب إلى "فيغاس
.حسنا

147
00:05:30,357 --> 00:05:32,392
.سيلفر)! جيد) -
.مرحبا -

148
00:05:32,460 --> 00:05:35,295
أريدك أن تعملي على بعض اللقطات الخام
.من اجتماعنا الأخير

149
00:05:35,362 --> 00:05:37,597
.وبعدها... يمكنك العمل على الصور الثابتة هذه

150
00:05:37,665 --> 00:05:39,065
،)في الواقع, (ماريسا

151
00:05:39,133 --> 00:05:41,801
لا تقتليني, ولكنني فكرت في اخذ
،أجازة نهاية الأسبوع

152
00:05:41,869 --> 00:05:43,536
."وأصدقائي سيذهبون إلى "فيغاس

153
00:05:43,604 --> 00:05:45,738
فيغاس"؟ حسنا, ماذا سأفعل"
بدونك؟

154
00:05:45,806 --> 00:05:47,474
أتعلمين شيئا؟

155
00:05:47,541 --> 00:05:50,210
.لقد كنت تعلمين بجد كبير
.أنت تستحقين بعض الوقت للراحة

156
00:05:50,277 --> 00:05:51,878
.شكرا لك
.نعم

157
00:05:51,946 --> 00:05:53,947
.شكرا لك. أراك يوم الاثنين
.حسنا

158
00:05:54,014 --> 00:05:56,583
ولكن ... هل يمكنك أبقاء هاتفك الخلوي
واللابتوب في منتاول يدك؟

159
00:05:56,650 --> 00:05:58,952
،أنا متأكدة أنكِ لن تحتاجي لهم
..ولكن إذا كان هناك حالة طارئة

160
00:05:59,019 --> 00:06:00,587
.بالتأكيد. سيكون الوضع كأنني لم أغادر

161
00:06:00,654 --> 00:06:02,489
.حسنا

162
00:06:06,026 --> 00:06:06,926
.مرحبا

163
00:06:06,994 --> 00:06:08,294


164
00:06:08,362 --> 00:06:09,262
.مرحبا

165
00:06:09,330 --> 00:06:11,898
إذا كيف تسير الحملة؟

166
00:06:11,966 --> 00:06:13,566
.جيدة

167
00:06:16,270 --> 00:06:18,805
إذا هل علينا التحدث بشأن الدين أيضا

168
00:06:18,873 --> 00:06:20,507
أم نواصل العراك بشأن السياسة؟

169
00:06:21,976 --> 00:06:23,176
ما رأيك بعدم فعل أي منهما؟

170
00:06:23,244 --> 00:06:25,378
.جيد

171
00:06:25,446 --> 00:06:27,213
.(لأنني مدين لك باعتذار, (تيدي

172
00:06:27,281 --> 00:06:29,716
،أنا أتعلق بالمشاكل في بعض الأحيان

173
00:06:29,783 --> 00:06:31,050
.وأنسى الأمر الأهم

174
00:06:31,118 --> 00:06:32,519
.الناس

175
00:06:32,586 --> 00:06:35,054
..على الرغم من أنني اعترف, لقد

176
00:06:35,122 --> 00:06:36,656
.لقد كان من الصعب نسيانك

177
00:06:36,724 --> 00:06:38,424
.نعم. وأنا أيضا

178
00:06:40,161 --> 00:06:44,631
"إذا ... ربما عندما اعود من "فيغاس
يمكننا أن نخرج سويا؟

179
00:06:44,698 --> 00:06:45,932
.نعم, هذا سيكون رائعا

180
00:06:46,000 --> 00:06:48,368
.جيد

181
00:06:48,435 --> 00:06:51,204
.حسنا

182
00:06:51,272 --> 00:06:53,273
شاين)، أظن أن هذا هو الوقت الذي ستقول فيه)

183
00:06:53,340 --> 00:06:54,707
"فيغاس؟ هذا يبدو ممتعا"

184
00:06:54,775 --> 00:06:56,075
،وبعدها أنت (تيدي), ستقول

185
00:06:56,143 --> 00:06:58,111
"حقا؟ هل تريد القدوم معنا؟"

186
00:06:58,179 --> 00:06:59,412
.ما رأيك

187
00:07:01,148 --> 00:07:02,949
.جيد. نعم

188
00:07:03,017 --> 00:07:04,617
.جيد -
.جديا -

189
00:07:04,685 --> 00:07:07,353
كيف ستتواعدان يارفاق
.من دوني

190
00:07:10,157 --> 00:07:11,824


191
00:07:11,892 --> 00:07:13,593
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

192
00:07:16,597 --> 00:07:19,032
،بعد أن توصل ملابسي للمغسلة

193
00:07:19,099 --> 00:07:21,234
،اريدك أن تذهب للسوق

194
00:07:21,302 --> 00:07:23,136
وتحضر لي تلك الحبوب

195
00:07:23,204 --> 00:07:24,938
.التي تحوي على التوت الأزرق الصغير

196
00:07:25,005 --> 00:07:27,207
نعم. عندما قلت أنني أريد المشاركة أكثر

197
00:07:27,274 --> 00:07:29,209
في أعمال العائلة, القيام 
.بأمورك ليس ماعنيته

198
00:07:29,276 --> 00:07:31,277
."سأذهب إلى "فيغاس

199
00:07:31,345 --> 00:07:33,712
ولا تنسى إخراج كلبك
.بينما أنا خارج المدينة

200
00:07:33,780 --> 00:07:34,380
.أفهمك

201
00:07:34,448 --> 00:07:37,984
.أنت محبط. وتريد القيام بشيء أكثر أهمية

202
00:07:38,052 --> 00:07:39,552
...يصادف

203
00:07:41,188 --> 00:07:44,290
.أن لدي طردًا...

204
00:07:44,358 --> 00:07:47,327
يجب أن يتم إيصاله إلى
."شريك في "فيغاس

205
00:07:47,394 --> 00:07:49,095
ماهو؟

206
00:07:49,163 --> 00:07:51,731
إنه شيء مثير للغاية يدعى

207
00:07:51,799 --> 00:07:53,933
.ليس من شأنكِ

208
00:07:54,368 --> 00:07:57,370
...الآن

209
00:07:57,438 --> 00:07:59,939
سيتم الاتصال بك
.بشأن تفاصيل التوصيل

210
00:08:00,007 --> 00:08:03,743
،إلى ذلك الحين, إحمي هذا بحياتك

211
00:08:03,811 --> 00:08:05,278
.ولا تفتحه

212
00:08:05,346 --> 00:08:07,313
...إذا أردت كسب ثقتي

213
00:08:08,616 --> 00:08:09,749
.لا تخفق في هذا العمل ...

214
00:08:09,817 --> 00:08:11,684
.نعم

215
00:08:23,998 --> 00:08:26,065
.كات), هذا أنا)

216
00:08:26,133 --> 00:08:27,934
أظن أنني عثرت على شيء أخيرا

217
00:08:28,002 --> 00:08:29,636
.قد يسقط عمي

218
00:08:32,179 --> 00:08:43,078
<font color="#ec14bd">90210
S04E08</font>
<font color="#ec14bd">"Vegas, Maybe"</font>

219
00:08:57,374 --> 00:08:59,742
.جناح رئاسي, ياعزيزتي

220
00:08:59,810 --> 00:09:02,178
.نايومي), هذا المكان رائع)
.هذا رائع

221
00:09:02,246 --> 00:09:05,381
لا تشكروني, اشكروا الرجل صاحب عضلات البطن
.التي تساوي مليون دولار

222
00:09:05,449 --> 00:09:06,983
انتظر, انتظر. أنت دفعت مقابل هذا؟

223
00:09:07,050 --> 00:09:09,252
.ياصاح, شكرا على الجناح, أيها الثري

224
00:09:09,319 --> 00:09:11,120
تعلمون, أنتم يارفاق
كنتم تدفعون لي

225
00:09:11,188 --> 00:09:13,189
منذ وقت طويل. من الجيد
.أن أرد الجميل أخيرا

226
00:09:13,257 --> 00:09:15,558
.يجب أن أدفع المال لهذا

227
00:09:15,626 --> 00:09:17,026
.سأحضر الحقائب -
.نعم, أنا أيضا -

228
00:09:17,094 --> 00:09:18,427
.هذا المكان يقطر مالا

229
00:09:18,495 --> 00:09:21,063
...نعم, إنه حقا

230
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
..إذا
كيف كان حالك؟

231
00:09:24,868 --> 00:09:27,703
...تعملين

232
00:09:27,771 --> 00:09:28,738
وأنت؟

233
00:09:28,805 --> 00:09:30,573
.كما أنا

234
00:09:33,277 --> 00:09:34,677
..حسنا. سوف -
.نعم -

235
00:09:34,745 --> 00:09:36,612


236
00:09:36,680 --> 00:09:38,014


237
00:09:38,081 --> 00:09:39,415
هل ستكون على مايرام

238
00:09:39,483 --> 00:09:41,717
مع, تعلم, مشكلتك الصغيرة؟

239
00:09:41,785 --> 00:09:43,553
مشكلة؟

240
00:09:43,620 --> 00:09:45,154
ماذا... أي مشكلة؟

241
00:09:45,222 --> 00:09:47,423
حسنا, هيا, نحن في عاصمة العالم
،للمقامرة

242
00:09:47,491 --> 00:09:49,292
وأعلم أن لديك مشكلة
..في المقامرة, لذا

243
00:09:49,359 --> 00:09:51,928
أنا قلقة بعض الشيء, تعلم؟

244
00:09:51,995 --> 00:09:53,963
..نعم

245
00:09:54,031 --> 00:09:55,798
.هذه ليست مشكلة

246
00:09:55,866 --> 00:09:58,301
.على الإطلاق. أنا لن أقامر بقرش

247
00:09:58,368 --> 00:10:00,536
.طالما أنني مع أصدقائي, فسأكون على مايرام

248
00:10:00,604 --> 00:10:02,405
.حسنا. جديا -
.جيد

249
00:10:06,076 --> 00:10:07,343
!غير معقول

250
00:10:07,411 --> 00:10:10,379
،لقد اتصلت على أفضل 3 فنادق في المنطقة

251
00:10:10,447 --> 00:10:12,148
.و(أوستن) غير موجود في أي منها

252
00:10:12,215 --> 00:10:14,650
هل أنت متأكدة أنه قال "فيغاس"؟

253
00:10:14,718 --> 00:10:16,319
بالتأكيد. لا أظنه سيكذب
.على صديقته

254
00:10:16,386 --> 00:10:17,553


255
00:10:17,621 --> 00:10:18,988
أتعلمين شيئا؟ على الأرجح هو
في أحد هذه

256
00:10:19,056 --> 00:10:20,256
.الفنادق ذات صبغة رعاة البقر وسط المدينة

257
00:10:20,324 --> 00:10:22,624
تعلمين, حيث تقتلين بقرتك من أجل العشاء؟

258
00:10:22,692 --> 00:10:22,758


259
00:10:22,826 --> 00:10:24,060
هل لدينا خادم؟

260
00:10:26,363 --> 00:10:28,764
هل ترسلين حقا صورتك
إلى (أوستن)؟

261
00:10:28,832 --> 00:10:30,666
هل نظرت إلي في هذا البكيني؟

262
00:10:30,734 --> 00:10:33,002
.ستكون أنانية مني إذا لم اشاركه -
،حسنا, إذا لم تتمكني من ملاحقته -

263
00:10:33,070 --> 00:10:34,537
.فهذا يجب أن يخرجه من مخبئه

264
00:10:34,605 --> 00:10:35,938


265
00:10:36,006 --> 00:10:37,673
لماذا تنتظر في الدور؟

266
00:10:37,741 --> 00:10:40,109
كنت أتمنى السباحة مرة أخيرة

267
00:10:40,177 --> 00:10:42,178
.قبل أن أموت بسبب صدمة قلبية

268
00:10:42,245 --> 00:10:43,479
.المشاهير ليس عليهم الانتظار في الدور

269
00:10:43,547 --> 00:10:45,481
من المشهور؟

270
00:10:45,549 --> 00:10:47,149
.هذا انت

271
00:10:47,217 --> 00:10:49,619
،هذا لطف كبير منك
.ولكن لا يمكنني ترك أصدقائي

272
00:10:49,686 --> 00:10:51,020
.يمكنهم أن يأتوا أيضا

273
00:10:51,088 --> 00:10:53,889
..يمكننا
.هيا تعالوا

274
00:10:53,957 --> 00:10:55,358
حقا؟

275
00:10:55,425 --> 00:10:56,726
.نعم! شكرا لك
.حسنا

276
00:10:58,996 --> 00:11:01,664
،اخدموا نفسكم بالمشروبات المجانية

277
00:11:01,732 --> 00:11:03,199
.المناشف, وأكياس الهدايا

278
00:11:03,266 --> 00:11:05,668
وإذا كان هناك أي شيء آخر
.تريده, فقط اطلب مني

279
00:11:05,736 --> 00:11:08,104
.حسنا, شكرا

280
00:11:08,171 --> 00:11:10,006


281
00:11:13,477 --> 00:11:15,077
.يارجل

282
00:11:15,145 --> 00:11:16,712
ياصاح, كنت أعلم أن صداقتي لك

283
00:11:16,780 --> 00:11:18,781
.ستُأتِي أكلها يوما ما

284
00:11:18,849 --> 00:11:20,249


285
00:11:20,317 --> 00:11:22,518
.نعم

286
00:11:22,586 --> 00:11:24,520


287
00:11:24,588 --> 00:11:25,688
.مرحبا

288
00:11:25,756 --> 00:11:26,822
(سيلفر)

289
00:11:26,890 --> 00:11:28,624
مرحبا. هل اتصلت عليك في وقت سيء؟

290
00:11:28,692 --> 00:11:30,092
ماريسا), الوقت لا يكون سيئا أبدا)

291
00:11:30,160 --> 00:11:31,927
.عندما تتلقى مكالمة من رئيسك
ماذا هناك؟

292
00:11:31,995 --> 00:11:34,363
حسنا, أنا أنظم إجتماعا في المجلس
،البلدي

293
00:11:34,431 --> 00:11:36,032
.وأحتاج إلى تعديل بعض اللقطات

294
00:11:36,099 --> 00:11:37,433
،وأقسم لكِ

295
00:11:37,501 --> 00:11:39,335
أن هذا آخر شيء
،أطلب منكِ عمله

296
00:11:39,403 --> 00:11:40,503
.وبعدها ستكونين في إجازتك

297
00:11:40,570 --> 00:11:41,871
.نعم, بالطبع
.سأقوم بعمله فورا

298
00:11:41,938 --> 00:11:42,872
.حسنا, شكرا لكِ

299
00:11:45,175 --> 00:11:47,309
أنت لستِ جادة
بالعمل في "فيغاس"؟

300
00:11:47,377 --> 00:11:48,844
.يبدو أنه لا غنى عني

301
00:11:48,912 --> 00:11:51,280
.حقا؟ حسنا, أنا مثيرة

302
00:11:51,348 --> 00:11:52,682
.بأكثر من طريقة واحده

303
00:11:52,749 --> 00:11:53,916


304
00:11:53,984 --> 00:11:55,451
.سأذهب للجلوس في الظل

305
00:11:57,621 --> 00:11:59,889
.مرحبا, ياشباب

306
00:11:59,956 --> 00:12:01,257
.مرحبا

307
00:12:02,492 --> 00:12:04,427


308
00:12:04,494 --> 00:12:06,595
.هذا الجسد مثير

309
00:12:06,663 --> 00:12:08,864
.نعم, نعم
...إنها فخورة جدا به

310
00:12:08,932 --> 00:12:10,900
.لقد كنت أتكلم عنك، يا أخي

311
00:12:10,967 --> 00:12:12,301
.سأموت من أجل عضلات كهذه

312
00:12:12,369 --> 00:12:14,704
كيف حالك؟ -
مرحبا، يارجل -

313
00:12:14,771 --> 00:12:16,205
.لقد أتيت للمسبح المناسب, ياصاح

314
00:12:16,273 --> 00:12:17,373
هذا المكان

315
00:12:17,441 --> 00:12:19,508
.يعامل المشاهير كالآلهة

316
00:12:19,576 --> 00:12:21,444
،أي شيء تحتاجه
.يحضرونه لك

317
00:12:21,511 --> 00:12:24,780
.جديا, أي شيء

318
00:12:29,019 --> 00:12:31,654
.في الواقع, كل ما أريد عمله هو أن أسترخي

319
00:12:31,722 --> 00:12:33,589
هل سنذهب للسباحة أم ماذا؟

320
00:12:33,657 --> 00:12:35,691
.حسنا

321
00:12:35,759 --> 00:12:37,860
(سالي)

322
00:12:37,928 --> 00:12:39,862
سيكون عليك وضعك
حقيبتك, للغطس؟

323
00:12:39,930 --> 00:12:41,363
.حقيبتك الرجالة

324
00:12:41,431 --> 00:12:43,399
أنت لم تتركها منذ
."غادرنا "لوس أنجلوس

325
00:12:43,467 --> 00:12:45,468
،أنا لا أريد أن افقدها
.إنها إرث عائلي

326
00:12:45,535 --> 00:12:46,969
إرث؟
ماذا, ماذا, جدتك؟

327
00:12:47,037 --> 00:12:48,237


328
00:12:48,305 --> 00:12:49,905
!حقيبة جدتك

329
00:12:49,973 --> 00:12:51,307
!حسنا, حسنا, حسنا حسنا

330
00:12:51,374 --> 00:12:53,075
أتعلمون شيئا؟
.لنذهب للسباحة

331
00:12:53,143 --> 00:12:55,244
آني), هل يمكنك رجاءً مراقبة هذه الحقيبة؟)

332
00:12:58,849 --> 00:13:00,683


333
00:13:02,753 --> 00:13:04,019


334
00:13:04,087 --> 00:13:05,154


335
00:13:05,222 --> 00:13:06,889
.أنا سعيد حقا لأنك أتيت معنا

336
00:13:06,957 --> 00:13:09,091
.لقد أقضي وقتا ممتعا

337
00:13:09,159 --> 00:13:10,960
.أنا أيضا

338
00:13:11,027 --> 00:13:12,695
هل سيكون عملا سيئا منا

339
00:13:12,763 --> 00:13:15,064
أن نترك المجموعة الليلة
ونخرج, فقط نحن الاثنان؟

340
00:13:15,132 --> 00:13:17,933
.أظن أنني أستطيع العيش مع ذلك

341
00:13:18,001 --> 00:13:19,969
حقا؟

342
00:13:20,036 --> 00:13:22,705
.شكرا

343
00:13:26,576 --> 00:13:28,210
!مستحيل

344
00:13:28,278 --> 00:13:30,312
مؤتمر أصحاب الممتلكات الإقليمي؟

345
00:13:30,380 --> 00:13:33,249
.لم أفهم مابعد الكلمة الأولى

346
00:13:33,316 --> 00:13:35,317
.باتريك) في هذا المؤتمر)

347
00:13:35,385 --> 00:13:37,086
بالتأكيد سأعثر عليه وهو
يبدو ساحرا

348
00:13:37,154 --> 00:13:38,220
.وأفاجئه

349
00:13:38,288 --> 00:13:40,356
."مفاجئة صديقك في "فيغاس

350
00:13:40,423 --> 00:13:42,658
.تبدو كخطة

351
00:13:45,228 --> 00:13:46,195
(أوستن)

352
00:13:47,831 --> 00:13:49,532
.مرحبا. لقد عثرت علي

353
00:13:49,599 --> 00:13:51,066
.حسنا, لقد تلقيت رسائلك ال50

354
00:13:51,134 --> 00:13:52,601
.هذا لم يكن صعبا

355
00:13:52,669 --> 00:13:55,070
ماذا تفعلين هنا؟

356
00:13:55,138 --> 00:13:57,339
،"المجموعة أرادت الذهاب إلى "فيغاس
لذا فكرت, لم لا؟

357
00:13:57,407 --> 00:13:58,808
كنت سأفاجئك
من أجل عيد ميلادك

358
00:13:58,875 --> 00:13:59,909
.لأشاهد النظرة على وجهك

359
00:14:02,212 --> 00:14:05,047
.وهاهي النظرة

360
00:14:05,115 --> 00:14:06,182
.هذا كان ممتعا

361
00:14:06,249 --> 00:14:07,716
.حسنا, سأراك في المنزل

362
00:14:33,008 --> 00:14:35,910
.واحد

363
00:14:35,977 --> 00:14:38,879
مارأيك بالقدوم للعب
البوكر معي الليلة؟

364
00:14:38,947 --> 00:14:41,582
،الحضور بالدعوة فقط
.وهناك مقعد إضافي

365
00:14:41,650 --> 00:14:44,752
،يا رجل, هذا يبدو رائعا
.ولكن أنا لم ابلغ ال21

366
00:14:44,820 --> 00:14:46,187
.هذه أكثر من لعبة خاصة

367
00:14:46,254 --> 00:14:48,622
يجب أن تكون شخصا معروفا
.لتدخل من الباب

368
00:14:48,690 --> 00:14:51,559
.إليك. انظر إلى هذا

369
00:14:51,626 --> 00:14:52,793
.جيد, سأفكر بالأمر

370
00:14:52,861 --> 00:14:53,994
.حسنا

371
00:14:54,062 --> 00:14:54,995


372
00:14:58,934 --> 00:15:00,768
.حسنا, اسمع, أنا لست في جو لتقبل المزاح

373
00:15:00,836 --> 00:15:01,735
أين حقيبتي؟

374
00:15:01,803 --> 00:15:03,003
.ياصاح, إهدأ

375
00:15:03,071 --> 00:15:04,238
،آني) طلبت مني مراقبتها)

376
00:15:04,306 --> 00:15:06,974
وقمت بتغطية حقيبتك
.بمنشفة لتكون بأمان

377
00:15:08,176 --> 00:15:10,211
،لقد كانت هنا منذ ثانية

378
00:15:10,278 --> 00:15:12,079
.أقسم لك

379
00:15:12,147 --> 00:15:13,347
.لا يمكن أن يحدث هذا

380
00:15:13,415 --> 00:15:14,748
.لا, أنت لا تفهم

381
00:15:14,816 --> 00:15:16,951
.أحتاج إلى تلك الحقيبة

382
00:15:17,018 --> 00:15:19,186
.لا

383
00:15:19,254 --> 00:15:22,723
لابد أن رجلا يلبس بكيني
.رحل بحقيبتك

384
00:15:22,791 --> 00:15:25,125


385
00:15:26,528 --> 00:15:29,129
.جديا, يارفاق
.هذا ليس مضحكا

386
00:15:32,501 --> 00:15:33,868
.أنا رجل ميت

387
00:15:35,770 --> 00:15:37,805
.لدي شعور أنك لست سعيدا لرؤيتي

388
00:15:37,873 --> 00:15:39,073
.بالتأكيد أنا سعيد لرؤيتك

389
00:15:39,140 --> 00:15:40,808
.أنا فقط, أنا فقط كنت أتمنى لو لم تأتي

390
00:15:40,876 --> 00:15:42,176
أوستن), ماذا يجري؟)

391
00:15:42,244 --> 00:15:43,711
لماذا لا تريدني هنا من أجل عيد ميلادك؟

392
00:15:43,778 --> 00:15:45,613
لأنني لا أريد التواجد هنا
.من أجل عيد ميلادي

393
00:15:45,680 --> 00:15:48,549
ماذا؟ -
اسمعي, أعياد الميلاد أمر مهم بالنسبة لوالدي, حسنا؟ -

394
00:15:48,617 --> 00:15:50,384
.وهو يحب جعلها خاصة بالعائلة فقط

395
00:15:50,452 --> 00:15:52,920
حسنا, بلا إهانة, ولكن من يهتم
لما يفكر به والدك؟

396
00:15:52,988 --> 00:15:54,255
.إنه عيد ميلادك

397
00:15:54,322 --> 00:15:56,190
من يظن نفسه؟

398
00:15:58,393 --> 00:15:59,727
.ذلك الرجل

399
00:16:01,897 --> 00:16:03,831
.والدي هو ذلك الرجل

400
00:16:03,899 --> 00:16:07,368
جود ريدج), أسطورة الأغاني الريفية؟)

401
00:16:07,435 --> 00:16:08,335
.نعم

402
00:16:08,403 --> 00:16:09,570
هذا والدك؟

403
00:16:09,638 --> 00:16:10,671


404
00:16:10,772 --> 00:16:12,172
أوستن), لماذا لم تخبرني؟)

405
00:16:12,240 --> 00:16:13,974
.إنه ليس أنت فقط، أنا لا أخبر أحدا

406
00:16:14,042 --> 00:16:15,843
ماذا, لأنه رائع للغاية؟

407
00:16:15,911 --> 00:16:18,078
لا, كونك من جماهيره رائع جدا, حسنا؟

408
00:16:18,146 --> 00:16:20,080
.ولكن كونك ابنه أمر آخر

409
00:16:20,148 --> 00:16:22,149
.لأنها شهرته هو, وليست شهرتي

410
00:16:22,217 --> 00:16:23,817
أنا أقف في ظله
.عندما أكون معه

411
00:16:23,885 --> 00:16:26,186
.حسنا, حسنا

412
00:16:26,254 --> 00:16:27,788
،حسنا, بينما أنا هنا

413
00:16:27,856 --> 00:16:30,624
هل يمكننا الوقوف في ظله سويا؟

414
00:16:30,692 --> 00:16:33,494
يمكنك على الأقل
.أن تذهب لتناول مشروب معي

415
00:16:35,363 --> 00:16:36,597
.حسنا, نعم

416
00:16:36,665 --> 00:16:38,299
،أعني, بعد قضاء ليلة مع والدي

417
00:16:38,366 --> 00:16:39,533
.سأحتاج إلى شراب على أي حال

418
00:16:39,601 --> 00:16:40,935
اسمعي, سيقوم بتنظيم حفل عيد ميلاد

419
00:16:41,002 --> 00:16:42,903
من أجلي بعد حفله
.ولا يمكنني الخروج منه

420
00:16:42,971 --> 00:16:44,905
لذا لماذا لا تمرين عليها

421
00:16:44,973 --> 00:16:47,341
،وسوف نتسلل للخارج
.ونستمتع بعض الشيء

422
00:16:47,409 --> 00:16:48,342
حسنا؟

423
00:16:48,410 --> 00:16:49,577
.حسنا

424
00:16:49,644 --> 00:16:50,711
.أتمنى ذلك

425
00:16:50,779 --> 00:16:52,346
.حسنا

426
00:16:54,182 --> 00:16:55,349
.أراكِ

427
00:16:59,621 --> 00:17:01,822
آسف لأننا لم نتمكن من العثور على
.حقيبتك يا أخي

428
00:17:01,890 --> 00:17:03,724
.نعم, خذ هذه التذكرة للمغسلة

429
00:17:03,792 --> 00:17:05,326
.إنها لبدلتي المفضلة

430
00:17:05,393 --> 00:17:07,094
.أريد أن أدفن بها

431
00:17:07,162 --> 00:17:08,629


432
00:17:08,697 --> 00:17:09,897
بلا إهانة, ولكن هؤلاء الرفاق

433
00:17:09,965 --> 00:17:11,332
.(يبدون خارج طبقتك, (ليام

434
00:17:11,399 --> 00:17:13,968
أرجوك. لقد قضيت الصيف كله
.على قارب صيد

435
00:17:14,035 --> 00:17:16,036
طالما أنني تمكنت من اللعب ضد

436
00:17:16,104 --> 00:17:17,905
،مجموعة من عاملي الميناء أصحاب الأوشام

437
00:17:17,973 --> 00:17:19,573
.أظن أن بإمكاني التعامل مع هذه المجموعة

438
00:17:19,641 --> 00:17:21,342
كيف حالك, يافتى؟

439
00:17:21,409 --> 00:17:22,676
.سعيد لأنك أتيت

440
00:17:22,744 --> 00:17:24,411
كيف حالك؟ -
.بخير -

441
00:17:24,479 --> 00:17:26,580
أتمنى أن تكون قد اشتريت
.الكثير من عملات اللعب, يا أخي

442
00:17:26,648 --> 00:17:29,550
،تعلم
...إنها ليست كثيرة إلى هذا الحد, ولكن

443
00:17:29,618 --> 00:17:31,218
.ياصاح, أنت تقتلني
.النقد ليس مقبولا هنا

444
00:17:31,286 --> 00:17:32,720
.المكان سيعطيك بطاقة

445
00:17:32,787 --> 00:17:34,755
،حسنا, غرفة البوكر هناك

446
00:17:34,823 --> 00:17:36,357
.والإستراحة هناك

447
00:17:36,424 --> 00:17:37,658
،وبيني وبينك

448
00:17:37,726 --> 00:17:38,492
هل ترى هذه الجميلة هنا؟

449
00:17:38,560 --> 00:17:40,594
.هذه هي المسؤولة

450
00:17:40,662 --> 00:17:42,563
سوف تحضر لك
.أي شيء تريده

451
00:17:42,631 --> 00:17:44,131
أنا أدعوها
"متجر المخدرات"

452
00:17:47,836 --> 00:17:49,269
أنت بخير؟

453
00:17:49,337 --> 00:17:51,038
.أنت تتعرق -
.نعم -

454
00:17:51,106 --> 00:17:52,640
ماذا هناك؟

455
00:17:52,707 --> 00:17:54,341
.يا رجل, أنا صديق سيء

456
00:17:54,409 --> 00:17:56,110
لقد نسيت تماما
.مشكلتك مع المقامرة

457
00:17:56,177 --> 00:17:57,745
.يجب أن نذهب -
.نعم, لنخرج من هنا -

458
00:17:57,812 --> 00:17:59,146
.لا, لا, يارفاق

459
00:17:59,214 --> 00:18:01,849
صدقوني, أنا مسيطر
.على هذا الإدمان

460
00:18:01,916 --> 00:18:03,550
بالإضافة إلى أنه سيكون تشجيعا إيجابيا

461
00:18:03,618 --> 00:18:05,119
.رؤيتك تخسر كل أموالك

462
00:18:05,186 --> 00:18:06,353
.حقيبتي

463
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
.يجب أن أذهب للتحدث مع هذا الرجل

464
00:18:11,059 --> 00:18:13,360
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

465
00:18:13,428 --> 00:18:15,062
...كنت س -
.لا, لا -

466
00:18:15,130 --> 00:18:16,797
.الجلوس على هذه الطاولة بالدعوة فقط

467
00:18:16,865 --> 00:18:18,432
إذا أراد (ليام) إحضار
،حاشيته الصغيرة

468
00:18:18,500 --> 00:18:19,566
.فيجب أن تطلب منه

469
00:18:19,634 --> 00:18:20,868
مستعد؟

470
00:18:20,935 --> 00:18:22,336
.قم بشراء عشرة

471
00:18:22,404 --> 00:18:25,039
.توقف, ماذا؟ ... هذه $10,000, يافتى

472
00:18:25,106 --> 00:18:26,507
.ياصاح, أنا مسيطر على هذا

473
00:18:26,574 --> 00:18:28,242
ما الفائدة من امتلاك المال

474
00:18:28,309 --> 00:18:30,778
إذا لم أكن قادرا على الاستمتاع
بعض الشيء, صحيح؟

475
00:18:30,845 --> 00:18:32,946
.هيا, أيها الحاشية

476
00:18:33,014 --> 00:18:34,048
هل أنت متأكد؟

477
00:18:41,690 --> 00:18:44,591
مرحبا, ياسيدة, هل يمكنني الحصول على كوب
قهوة عندما يكون لديكِ ثانية؟

478
00:18:44,659 --> 00:18:46,560
.نعم, نعم

479
00:18:46,628 --> 00:18:47,861
كيف كان الوضع هناك في الخارج؟

480
00:18:47,929 --> 00:18:49,329
،المياه متجمدة
ولكنه يعجبني بعض الشيء

481
00:18:49,397 --> 00:18:50,731
.عندما لا يكون مزدحما

482
00:18:50,799 --> 00:18:52,633
إذا هذا سبب عدم ذهابك إلى "فيغاس"؟

483
00:18:52,701 --> 00:18:56,503
أنا فقط لم أستطع تخيل
الاحتفال

484
00:18:56,571 --> 00:18:57,938
بينما يتلقى (راج) علاج
.السرطان

485
00:18:58,006 --> 00:18:59,206
تعرفين ما أعني؟

486
00:18:59,274 --> 00:19:01,775
لذا بدلا عن ذلك, حجزت تذكرة
الليلة

487
00:19:01,843 --> 00:19:04,478
لقضاء ماتبقى من الوقت
.معه إلى أن ينتهي

488
00:19:04,546 --> 00:19:06,480
.سيكون سعيدا جدا لرؤيتك

489
00:19:06,548 --> 00:19:09,550
لقد كنت أتحدث معه هذا الصباح

490
00:19:09,617 --> 00:19:10,818
،قبل أن يذهب للعلاج

491
00:19:10,885 --> 00:19:12,953
ويمكنني أن أعرف
.مدى الخوف الذي ينتابه

492
00:19:13,054 --> 00:19:14,855
لأنه كان يقوم بعمل ذلك الشيء
حيث كان يحاول

493
00:19:14,923 --> 00:19:17,624
المزاح بشأن قدرته على التعامل
.مع العلاج الكيميائي بنفسه

494
00:19:17,692 --> 00:19:19,560
...وأنا فقط

495
00:19:19,627 --> 00:19:20,728
...لا أعرف

496
00:19:20,795 --> 00:19:22,296
،علمت منذ اللحظة التي قال فيها هذا

497
00:19:22,363 --> 00:19:24,064
أنه لم يكن علي
.تركه يذهب بدوني

498
00:19:26,267 --> 00:19:28,368
.نعم

499
00:19:28,436 --> 00:19:30,437
.أظن أنني أعرف ماتعنين

500
00:19:43,885 --> 00:19:45,953
.لنخرج من هنا

501
00:19:46,020 --> 00:19:48,622
لماذا لا نذهب أنا
وأنت وحقيبتك

502
00:19:48,690 --> 00:19:50,724
لمشاهدة عرض أو شيء من ذلك؟

503
00:19:52,494 --> 00:19:53,594
.لا أستطيع

504
00:19:53,661 --> 00:19:54,862
.يجب أن أذهب

505
00:19:54,929 --> 00:19:56,597
حسنا, إذا إلى أين سنذهب؟

506
00:19:56,664 --> 00:19:57,998
.لا, نحن لن نذهب إلى أي مكان

507
00:19:58,066 --> 00:20:00,534
.اسمع, رؤية (سيلفر) كانت أصعب مما ظننت

508
00:20:00,602 --> 00:20:02,536
أنا فقط, أحتاج بعض الوقت وحيدا, حسنا؟

509
00:20:02,604 --> 00:20:04,171
.نعم, نعم

510
00:20:04,239 --> 00:20:05,606
.لا تقلق

511
00:20:05,673 --> 00:20:06,774
.فقط قابلني في وقت لاحق

512
00:20:06,875 --> 00:20:07,941
.جيد

513
00:20:13,982 --> 00:20:15,215
.سأرفع المبلغ

514
00:20:18,086 --> 00:20:19,720
.سأشارك

515
00:20:21,923 --> 00:20:22,890
"فل بوت"

516
00:20:22,957 --> 00:20:24,424


517
00:20:24,492 --> 00:20:25,526
.هذا سيء

518
00:20:25,593 --> 00:20:27,895
."لأن لدي "ستريت فلش

519
00:20:27,962 --> 00:20:30,364
.نعم

520
00:20:34,569 --> 00:20:37,271
،أنت تربح القليل
وتخسر القليل, صحيح؟

521
00:20:37,338 --> 00:20:39,273
ما رأيك أن نذهب
لنتخلص من أحزاننا

522
00:20:39,340 --> 00:20:40,974
في البوفيه أو شيء من ذلك؟

523
00:20:41,042 --> 00:20:45,012
.لا أظن أن بإمكاني تحمل ذلك

524
00:20:45,079 --> 00:20:47,414
.لقد خسرت لتوي 80 ألف دولار

525
00:21:00,946 --> 00:21:04,582
نايومي), سوف تدمرين عقل)
.أوستن) بهذا الزي)

526
00:21:04,650 --> 00:21:07,118
أنت التي ستصدمين
.(باتريك)

527
00:21:07,185 --> 00:21:08,119
.مرحبا

528
00:21:08,186 --> 00:21:09,353


529
00:21:09,421 --> 00:21:11,422
.سيلفر), تبدين جميلة حقا)

530
00:21:11,490 --> 00:21:13,257
.لا تنظروا إلي هكذا

531
00:21:13,325 --> 00:21:15,026
أشعر بشعور جيد لأنني متأنقة

532
00:21:15,093 --> 00:21:16,327
.ولست منحنية فوق الكمبيوتر

533
00:21:16,395 --> 00:21:17,662
.حسنا, أنت تستحقين الاستمتاع بعض الشيء

534
00:21:17,729 --> 00:21:19,664
.شكرا لك
أي أفكار؟

535
00:21:19,731 --> 00:21:21,399
."حسنا, هذه "فيغاس

536
00:21:21,466 --> 00:21:23,267
،اعثري على غريب طويل وأسمر

537
00:21:23,335 --> 00:21:25,136
،وإذهبي معه إلى غرفته

538
00:21:25,203 --> 00:21:27,738
وقومي بعمل اسوأ الأشياء
.التي يمكنك تخيلها

539
00:21:27,806 --> 00:21:29,807
،وإذا تمكنتِ من الاسيقاظ في الصباح
ونظرت لنفسك

540
00:21:29,875 --> 00:21:31,475
في المرآه ولم تشعري
،بالاشمئزاز الكامل

541
00:21:31,543 --> 00:21:33,044
.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

542
00:21:33,111 --> 00:21:34,845
حسنا, لقد كنت أفكر أكثر ب

543
00:21:34,913 --> 00:21:36,814
"سيرك دي سوليل" أو "سيلين ديون"

544
00:21:36,882 --> 00:21:39,116
.ولكنني نسيت أنني كنت أسأل شخصا مجنونا

545
00:21:41,286 --> 00:21:42,286
.لا, لا, لا

546
00:21:42,354 --> 00:21:43,487
.لقد كنت متجهة للخارج

547
00:21:43,555 --> 00:21:44,889


548
00:21:44,956 --> 00:21:46,657
(ماريسا)

549
00:21:46,725 --> 00:21:47,892
.نعم

550
00:21:47,959 --> 00:21:49,994
لا مشكلة. يمكنني أن ارسل لك هذه
.في الحال

551
00:21:50,062 --> 00:21:51,195
.بالتأكيد. إلى اللقاء

552
00:21:51,263 --> 00:21:54,198
حسنا, إذا, يبدو أنني سأكون

553
00:21:54,266 --> 00:21:56,300
.أجمل فتاة في مركز الخدمات

554
00:22:00,238 --> 00:22:01,238
.لا, اسمك ليس على القائمة

555
00:22:01,306 --> 00:22:03,307
.أوستن) ليس لديه شخص إضافي)

556
00:22:03,375 --> 00:22:06,644
لابد أن يكون هناك خطأ ما، حسنا؟

557
00:22:06,712 --> 00:22:09,013
.صديقي هنا في انتظاري

558
00:22:09,081 --> 00:22:11,148
اسمعي, أنا لا أقول أنكِ
،لست صديقته

559
00:22:11,216 --> 00:22:12,750
ولكن هل أنت متأكدة أنكِ صديقته؟

560
00:22:14,853 --> 00:22:15,886


561
00:22:17,055 --> 00:22:18,856
.حسنا, أنا آسف

562
00:22:18,924 --> 00:22:20,958
مجموعة من المقلدين الأغبياء
،يسمح لهم بالدخول

563
00:22:21,026 --> 00:22:23,661
،إلى حفل عيد ميلاد صديقي
وأنا عالقة هنا في الخارج؟

564
00:22:23,729 --> 00:22:26,530
.إنهم جزء من العرض
.الآن تنحي جانبا

565
00:22:30,635 --> 00:22:33,137
(مارلين)

566
00:22:33,205 --> 00:22:35,406
هل تريدين جني المزيد من المال؟

567
00:22:40,212 --> 00:22:43,047


568
00:22:43,115 --> 00:22:44,582


569
00:22:44,649 --> 00:22:46,150
كيف حالك, عزيزتي؟

570
00:22:46,218 --> 00:22:48,519
اشتقت إليك. أفكر دائما
بكل الأشياء الممتعة

571
00:22:48,587 --> 00:22:51,055
التي من الممكن أن نفعلها
.لو كنا في نفس المكان

572
00:22:51,123 --> 00:22:53,157


573
00:22:53,225 --> 00:22:56,093
إذا, ماذا لو أن المسافة التي بيننا
اختفت فجأة؟

574
00:22:56,161 --> 00:22:59,463
.حسنا, هذا سيكون رائعا

575
00:22:59,531 --> 00:23:02,433
اسمعي, الشخص

576
00:23:02,501 --> 00:23:03,901
.الذي سأتناول معه العشاء وصل لتوه

577
00:23:03,969 --> 00:23:05,770
.يجب أن أذهب. أشتاق إليك

578
00:23:17,983 --> 00:23:20,017
هل لديك خبرة كبيرة
في تركيب الأسلاك؟

579
00:23:20,085 --> 00:23:22,086
فقط لأنني تابعت مسلسل
"ذا واير"

580
00:23:22,154 --> 00:23:24,488
...وهم
.في العادة يعثرون على المايك

581
00:23:24,556 --> 00:23:26,090
.سوف أراقبك من السيارة

582
00:23:26,158 --> 00:23:28,659
،إذا حدث أي شيء
.سأكون هناك في 10 ثواني

583
00:23:28,727 --> 00:23:30,027


584
00:23:30,095 --> 00:23:32,563
.من الأفضل أن نسرع
.العميل هنا

585
00:23:32,631 --> 00:23:37,067
ماذا تظنين فيها؟ أعني, مخدرات؟ أجزاء من جسد؟
ألا يمكننا أن نفتحها فقط؟

586
00:23:37,135 --> 00:23:40,171
إذا لاحظوا أن الطرد
،قد تم التلاعب به

587
00:23:40,238 --> 00:23:42,373
.فقد يضعك هذا في موضع خطير

588
00:23:42,441 --> 00:23:45,376
حسنا؟ ولكن أنا لم أكن
،"سآتي كل هذا الطريق من "لوس أنجلوس

589
00:23:45,444 --> 00:23:47,011
.إذا لم أظن أن هذا مهم

590
00:23:47,078 --> 00:23:49,213
،نعم, حسنا, مهما يكن مافيها
أتمنى أن يكون كافيًا

591
00:23:49,281 --> 00:23:51,348
لوضع عمي وأصدقاءه الدنيئين
.في السجن

592
00:23:51,416 --> 00:23:53,784
.فقط أن يخرجني من هذه الفوضى

593
00:23:53,852 --> 00:23:54,685


594
00:23:56,221 --> 00:23:57,154


595
00:23:57,222 --> 00:23:59,089


596
00:24:05,931 --> 00:24:08,499
!آسفة. خدمة الغرف

597
00:24:08,567 --> 00:24:09,400


598
00:24:14,906 --> 00:24:16,841
.هذا كان وشيكا

599
00:24:16,908 --> 00:24:19,343
.تفكير جيد

600
00:24:31,723 --> 00:24:35,593
.ياصاح, سيجن جنوني هنا

601
00:24:35,660 --> 00:24:38,562
هذا المكان يجعلني
.أشعر برهاب الأماكن المغلقة

602
00:24:38,630 --> 00:24:39,997
.جديا, دعنا فقط نخرج من هنا

603
00:24:40,065 --> 00:24:42,700
.نعم, حسنا, لقد فات الأوان على هذا

604
00:24:42,767 --> 00:24:44,301
،إذا لم ينقلب الوضع لمصلحتي
.فسأصبح مفلسا

605
00:24:44,369 --> 00:24:45,669
.وأنا لا أعني مدخراتي فقط

606
00:24:45,737 --> 00:24:47,438
.أعني, كل ما أملكه في هذا العالم

607
00:24:47,506 --> 00:24:48,472
.دراجتي, حانتي, كل شيء

608
00:24:55,514 --> 00:24:57,648
.اسمع, فقط أسدي لي خدمة

609
00:24:57,716 --> 00:24:59,149
لا تدعني أخسر

610
00:24:59,217 --> 00:25:00,718
آخر 100 دولار أملكها على وجه الأرض, حسنا؟

611
00:25:05,090 --> 00:25:06,624
.سأشارك

612
00:25:29,114 --> 00:25:31,215
مارلين), أين كنت؟)

613
00:25:31,283 --> 00:25:33,183
.لقد كنت أشاهد فتى عيد الميلاد

614
00:25:33,251 --> 00:25:35,152
.ممتع للغاية
.أنت الفقرة الأخيرة في الحفل

615
00:25:35,220 --> 00:25:36,353


616
00:25:36,421 --> 00:25:37,588
!اصعدي إلى هناك وغني

617
00:25:40,325 --> 00:25:42,092


618
00:25:44,963 --> 00:25:49,300


619
00:25:49,367 --> 00:25:52,503


620
00:25:52,571 --> 00:25:57,741


621
00:25:57,809 --> 00:25:58,909


622
00:25:58,977 --> 00:26:01,912


623
00:26:01,980 --> 00:26:03,247
،الفتاة لا يمكنها الوصول إلى النغمة

624
00:26:03,315 --> 00:26:05,583
.ولكنها عوضتها بالحماسة

625
00:26:05,650 --> 00:26:09,587


626
00:26:09,654 --> 00:26:12,089


627
00:26:12,157 --> 00:26:16,393


628
00:26:16,461 --> 00:26:19,463


629
00:26:19,531 --> 00:26:21,899


630
00:26:27,205 --> 00:26:29,006
!عيد ميلاد سعيد, يا بني

631
00:26:38,340 --> 00:26:40,741
ماذا تفعلين؟

632
00:26:40,809 --> 00:26:42,689
!حسنا, اسمع, لم يكن لدي خيار

633
00:26:42,803 --> 00:26:44,932
.البواب كان أحمقا للغاية
قال أن اسمي لم يكن

634
00:26:45,052 --> 00:26:46,539
.على قائمة الضيوف -
أنا لم أضع اسمكِ -

635
00:26:46,606 --> 00:26:48,743
على قائمة الضيوف. لقد كنت أتمنى
.الخروج من هنا وملاقاتكِ

636
00:26:49,016 --> 00:26:50,278
أوستن), إذا لم تكن تريدني هنا, فقط قلها)

637
00:26:50,398 --> 00:26:51,649
.الأمر ليس أنني لا أريدكِ هنا

638
00:26:51,769 --> 00:26:53,186
.أنا لا أريد أي منا هنا

639
00:26:53,253 --> 00:26:54,748
أوستن), لم أكن أعلم)

640
00:26:54,868 --> 00:26:57,056
.أنك و(مارلين) تعرفان بعضكما البعض

641
00:26:57,124 --> 00:26:59,781
.أبي, هذه (نايومي), صديقتي

642
00:27:00,848 --> 00:27:02,395
.سعيدة للقائك

643
00:27:02,462 --> 00:27:04,597


644
00:27:04,665 --> 00:27:06,065
،أبي, شكرا على الحفل

645
00:27:06,133 --> 00:27:08,134
ولكننا في الواقع
...سنخرج من هنا و

646
00:27:08,202 --> 00:27:10,136
هيا, بني, إذا مرّت صديقتك

647
00:27:10,204 --> 00:27:11,938
،بكل هذه المشاكل لتقابلني

648
00:27:12,005 --> 00:27:14,040
فأظن أنها تستحق بعض الوقت

649
00:27:14,107 --> 00:27:15,474
!مع ملك الأغاني الريفية

650
00:27:15,542 --> 00:27:16,709


651
00:27:16,777 --> 00:27:19,312
.انظروا لهذا, جميعكم

652
00:27:19,379 --> 00:27:22,982
!ابني حصل على صديقة جميلة

653
00:27:23,050 --> 00:27:24,183


654
00:27:24,251 --> 00:27:26,118
.ثقوا بي, أنا متفاجئ مثلكم تماما

655
00:27:26,186 --> 00:27:29,589
يجب أن أكون مجنونا
لأظن بأن ابني

656
00:27:29,656 --> 00:27:33,092
يستطيع الوصول إلى مستوى النجاح
.الذي وصلته في الحياة

657
00:27:33,160 --> 00:27:37,163
ولكن عندما أرى هذه الرائعة
،تمسك بذراعه

658
00:27:37,231 --> 00:27:38,731
يجب أن أفكر

659
00:27:38,799 --> 00:27:40,733
ربما القليل مني

660
00:27:40,801 --> 00:27:42,702
قد وصل إليه
.بعد كل شيء

661
00:27:42,769 --> 00:27:44,370


662
00:27:44,438 --> 00:27:46,405
.دعيني أسألك شيئا, عزيزتي

663
00:27:46,473 --> 00:27:48,441
هل ألقى باسمي عليكِ
،منذ اللقاء الأول

664
00:27:48,508 --> 00:27:50,610
أم أنه انتظر حتى الموعد الأول

665
00:27:50,677 --> 00:27:53,145
فقط ليفوز بك؟

666
00:27:53,213 --> 00:27:54,580
،أعلم أنها صدمة بالنسبة لك, أبي

667
00:27:54,648 --> 00:27:56,182
ولكنني أحيانا أواصل العيش

668
00:27:56,250 --> 00:27:57,416
.بدون استخدام اسمك

669
00:27:57,484 --> 00:28:00,887
.إهدأ, يابني
.أنا أمزح معك فقط

670
00:28:00,954 --> 00:28:03,823
أعتقد أنني نسيت نقل
.حس الدعابة إليك

671
00:28:03,891 --> 00:28:05,491


672
00:28:05,559 --> 00:28:07,426
.أظن ذلك
.سنخرج من هنا

673
00:28:07,494 --> 00:28:12,565
انتظر, بني. عيد ميلادك
هي فرصة خاصة للغاية

674
00:28:12,633 --> 00:28:14,834
لك كي تقضي بعض الوقت
منفردا

675
00:28:14,902 --> 00:28:16,369
.مع والدك العجوز الطيب

676
00:28:16,436 --> 00:28:19,772
ولا يجب أن اذكر بأنني ألغيت عرضي الثاني
.لأكون هنا معك

677
00:28:19,840 --> 00:28:21,374
هل تعلم مقدار المال
الذي كلفني إياه ذلك؟

678
00:28:21,441 --> 00:28:22,808
،لا, بالتأكيد لا تعرف

679
00:28:22,876 --> 00:28:24,143
لأنك تظن أن الأهم

680
00:28:24,211 --> 00:28:25,878
.هو قضاء الوقت مع صديقتك

681
00:28:25,946 --> 00:28:28,547
لا, لا, أنتما الاثنان يجب أن تقوما

682
00:28:28,615 --> 00:28:32,318
.بعمل مايتعلق بعيد الميلاد سويا
.سأرى (أوستن) لاحقا

683
00:28:32,386 --> 00:28:33,552
.(شكرا لكِ, (نانسي

684
00:28:33,620 --> 00:28:35,755
.أنت جميلة حقا

685
00:28:39,426 --> 00:28:41,627
.هيا, بني

686
00:28:41,695 --> 00:28:43,329
.إنها ليلتك
.لنذهب

687
00:28:43,397 --> 00:28:45,831
لا أصدق أن (نافيد) يقيم علاقة
في الأعلى مع فتاة عشوائية

688
00:28:45,899 --> 00:28:47,633
..في "لاس فيغاس", إلا في حال

689
00:28:47,701 --> 00:28:50,169
هل تظنين أنه كان يخونني
طوال هذا الوقت؟

690
00:28:50,237 --> 00:28:54,206
أنت تسألين الحمقاء التي فكرت
أن مفاجئة صديقها

691
00:28:54,274 --> 00:28:55,708
كثير السفر ومحب النساء فكرة جيدة

692
00:28:55,776 --> 00:28:57,209
."في حانة ب"لاس فيغاس

693
00:28:57,277 --> 00:28:59,211
،نعم, ولكن هيا
كيف كنت ستعرفين

694
00:28:59,279 --> 00:29:00,813
أنه رجل حقير كاذب؟

695
00:29:00,881 --> 00:29:04,116
.أعني, بالتأكيد, لم يكن بإمكاني معرفة ذلك

696
00:29:04,184 --> 00:29:05,785
حسنا, عندما تكونين مستعدة

697
00:29:05,852 --> 00:29:09,055
،لإجراء المكالمة وهجره
سأكون هنا, على الأرجح فقط

698
00:29:09,122 --> 00:29:11,257
.هنا في هذا المكان بالضبط

699
00:29:11,325 --> 00:29:13,459
.إسكتش", رجاءً"

700
00:29:13,527 --> 00:29:15,962


701
00:29:16,029 --> 00:29:18,431
ما المشكلة؟
ألم يجري الموعد بشكل جيد؟

702
00:29:18,498 --> 00:29:22,234
لقد كانت واحدة من أكثر الليالي
.رومنسية في حياتي

703
00:29:22,302 --> 00:29:24,937
إذا, ماسبب هذا الحزن بالضبط؟

704
00:29:25,005 --> 00:29:28,774
ما الفائدة من المواعدة؟

705
00:29:28,842 --> 00:29:31,477
أعني, لكي أقع في الحب
وأقطع علاقتي مع الناس

706
00:29:31,545 --> 00:29:34,613
لما تبقى من حياتي؟
،لا توجد نهاية لي

707
00:29:34,681 --> 00:29:36,782
لا توجد حكاية خرافية حيث
يلتقي أمير

708
00:29:36,850 --> 00:29:38,751
بأمير آخر ويعيشان حياتهما
.بسعادة أبدية

709
00:29:38,819 --> 00:29:42,188
تيدي), يمكنك أن تكون كما أنت بالضبط)

710
00:29:42,255 --> 00:29:43,656
.وتحظى بكل ماتريد

711
00:29:43,724 --> 00:29:45,891
،المثليون يمكنهم أن يتزوجوا
.ويكونوا عائلات

712
00:29:45,959 --> 00:29:47,693
.الأمر لا يتعلق بزواج المثليين

713
00:29:47,761 --> 00:29:50,563
،إنه يتعلق بي أن أكون مثليا متزوجا
تعلمين؟

714
00:29:50,630 --> 00:29:52,531
لقد تخيلت نفسي على الدوام
.في زواج عادي

715
00:29:52,599 --> 00:29:55,868
،الزوجة, الأطفال
نوع العائلات السعيدة

716
00:29:55,936 --> 00:29:58,938
.الإعتيادي

717
00:29:59,006 --> 00:30:01,007
نوع العائلات التي ستحظى
.به أختي

718
00:30:01,074 --> 00:30:04,210
الأمور كانت أسهل بكثير

719
00:30:04,277 --> 00:30:07,646
عندما كنت أعرف كيف سيكون
شكل حياتي، تعلمين؟

720
00:30:11,718 --> 00:30:13,185
ماذا تفعلين؟

721
00:30:13,253 --> 00:30:14,587
أنا أرفض الجلوس هنا

722
00:30:14,654 --> 00:30:16,689
،ورؤية ثلاثتنا بحالة مزرية
حسنا؟

723
00:30:16,757 --> 00:30:18,591
!هذه "لاس فيغاس", اللعنة

724
00:30:18,658 --> 00:30:20,760
.هذا هو المكان الذي تتحق فيه الأحلام

725
00:30:20,827 --> 00:30:22,595


726
00:30:40,580 --> 00:30:43,549
.إنه من الجميل, إنه من الجميل أن أقابلك أخيرا

727
00:30:43,617 --> 00:30:46,552
.عمي قال أشياءً رائعة عنك

728
00:30:46,620 --> 00:30:48,954
أنت, أنت في الأصل من "لاس فيغاس", صحيح؟

729
00:30:49,022 --> 00:30:50,122
.أعطني الحقيبة

730
00:31:05,705 --> 00:31:07,106
.أعلم بماذا تفكر

731
00:31:07,174 --> 00:31:10,476
.لقد أتيت كل هذه المسافة إلى "فيغاس" لتوصل جوارب

732
00:31:10,544 --> 00:31:12,912
لديك قدرة رائعة

733
00:31:12,979 --> 00:31:15,614
.على قراءة الآخرين -
.هذا كان اختبارً, ولقد نجحت فيه -

734
00:31:15,682 --> 00:31:19,118
سأخبر (آمال) أنك جندي
.جيد, أنت تنجز الأعمال

735
00:31:19,186 --> 00:31:21,754
يمكنني أن أعدك, في المرة القادمة
.لن يكون هناك جوارب في تلك الحقيبة

736
00:31:45,679 --> 00:31:47,646
.ياصاحب العضلات, نحن بانتظارك

737
00:31:57,824 --> 00:31:59,024
.سأضع كل شيء

738
00:32:04,698 --> 00:32:07,266
.إما أنك شجاع للغاية أو أحمق للغاية

739
00:32:07,334 --> 00:32:09,935
.وأنت يمكنك أن تفوز للمرة الرابعة أو لا يمكنك

740
00:32:10,003 --> 00:32:12,404


741
00:32:26,052 --> 00:32:28,020
.تبا
.هذا كثير جدا علي

742
00:32:28,088 --> 00:32:29,989
.سأنسحب

743
00:32:30,056 --> 00:32:32,591
!نعم! شكرا لك, شكرا لك

744
00:32:33,860 --> 00:32:36,695


745
00:32:36,763 --> 00:32:37,796
.علي أن أذهب

746
00:32:37,864 --> 00:32:40,499
.ياصاح, أنت بالكاد بدأت بالفوز

747
00:32:40,567 --> 00:32:42,468
ألا تريد البقاء واستعادة
ماتبقى من أموالك؟

748
00:32:42,536 --> 00:32:44,503
.بالطبع, لا

749
00:32:51,811 --> 00:32:53,078
كيف كان أداءك في البوكر؟

750
00:32:53,146 --> 00:32:54,213
.لقد نجوت, بالكاد

751
00:32:54,281 --> 00:32:55,681
.تبدو مثل ليلتي

752
00:32:55,749 --> 00:32:57,950
،المرة القادمة التي أرغب فيها بهدر أموالي

753
00:32:58,018 --> 00:33:00,219
ذكرني أن الأمر يكون ممتعا
.إذا كانت حوالي, 20 دولارًا

754
00:33:00,287 --> 00:33:03,189


755
00:33:03,256 --> 00:33:04,990
،مهما يكن مانفعله هنا
فمن الأفضل أن لا تكون له علاقة

756
00:33:05,058 --> 00:33:06,125
.بالأغاني الريفية

757
00:33:06,193 --> 00:33:08,460
.تيدي) و(شاين) سيتزوجان)

758
00:33:08,528 --> 00:33:10,329
.أعزائي -
أي منكما حامل؟ -

759
00:33:10,397 --> 00:33:13,332
.آسف

760
00:33:13,400 --> 00:33:15,634
.لا أصدق أنني جعلتك تجبرنني على فعل هذا

761
00:33:15,702 --> 00:33:18,437
يارفاق, هذا ليس للأبد, حسنا؟

762
00:33:18,505 --> 00:33:21,240
.ليس هناك رخصة زواج
حسنا, أريدك فقط

763
00:33:21,308 --> 00:33:24,109
أن ترى كيف يكون شعور الوقوف
.في الممشى مقابل شاب آخر

764
00:33:24,177 --> 00:33:27,379
فقط فكر فيها على أنها
.تدريب نهائي وأنتم بالزي الرسمي

765
00:33:27,447 --> 00:33:29,515
لكي لا يبدو مخيفا وغير معقول

766
00:33:29,583 --> 00:33:31,850
.عندما يحين الوقت الحقيقي

767
00:33:36,356 --> 00:33:39,358
،حسنا, ياسادة
لدي زوجان عمرهما 90 عام

768
00:33:39,426 --> 00:33:40,893
.ينتظران لتجديد عهود زواجهما

769
00:33:40,961 --> 00:33:42,094
إذا مستعدون؟

770
00:33:42,162 --> 00:33:43,662
.نحن مستعدان
نعم

771
00:33:43,730 --> 00:33:45,497
.نريد أن نقول عهودنا بأنفسنا -
هل سنفعل؟ -

772
00:33:45,565 --> 00:33:48,300
.فقط تحدث من قلبك

773
00:33:51,471 --> 00:33:54,340
.(أولا, أود أن أشكر (ألفيس

774
00:33:54,407 --> 00:33:56,709
هذا الزفاف بالتأكيد كان سيصبح
.مختلفا بدونك

775
00:33:56,776 --> 00:33:57,776
،شكرا لك

776
00:33:57,844 --> 00:33:59,111
.شكرا جزيلا لك

777
00:33:59,179 --> 00:34:02,448
تيدي), أعلم أن الوقوف هنا)
.مخيف بالنسبة لك

778
00:34:02,515 --> 00:34:05,184
وإذا أخذت بالإعتبار أنني رأيتك
،"وأنت تهبط من المنحدر في "أسبانيا

779
00:34:05,252 --> 00:34:07,353
فأنا أعلم أنك شاب لا يخاف
.الكثير من الأشياء

780
00:34:07,420 --> 00:34:10,389
.أن تكون شجاعا لا يعني أن لا تكون خائفا

781
00:34:10,457 --> 00:34:12,691
إنه يعني أن تكون خائفا
.ولكن أن تفعلها على أي حال

782
00:34:12,759 --> 00:34:15,461
وهو السبب الذي يجعلني 
معجبا بك الآن أكثر

783
00:34:15,528 --> 00:34:17,096
."من "اسبانيا

784
00:34:17,163 --> 00:34:19,331
.هذا جميل بالتأكيد

785
00:34:19,399 --> 00:34:21,433
العريس الثاني, ماذا لديك؟

786
00:34:21,501 --> 00:34:23,802


787
00:34:23,870 --> 00:34:27,473
،حسنا, إذا ها أنا ذا, ونعم
.أنا أشعر ببعض الفزع

788
00:34:27,540 --> 00:34:31,410
لم أتخيل أن يحتوي زواجي أيا
.من هذا

789
00:34:31,478 --> 00:34:33,812
.كل شيء مختلف

790
00:34:33,880 --> 00:34:36,181
.باستثناءك أنت

791
00:34:36,249 --> 00:34:38,651
.وهذه الكاميرا الملتصقة بوجهك

792
00:34:38,718 --> 00:34:41,320
لأنه، ماذا سيكون زواجي بدون

793
00:34:41,388 --> 00:34:43,022
سيلفر) وكاميرتها؟)

794
00:34:43,089 --> 00:34:46,325
أو بدونكم جميعا
.هنا لدعمي

795
00:34:46,393 --> 00:34:48,360
.لا مشكلة

796
00:34:48,428 --> 00:34:51,730
وتقبلكم لي, وجعلي
أشعر أنه لا يهم

797
00:34:51,798 --> 00:34:55,067
.إذا لم يكن هذا ما تخيلته تماما

798
00:34:55,135 --> 00:34:56,735
،لذا نعم

799
00:34:56,803 --> 00:35:01,173
أنا أقف في كنسية زواج
"في "لاس فيغاس

800
00:35:01,241 --> 00:35:03,175
.وأتزوج من شاب

801
00:35:03,243 --> 00:35:07,179
.(بواسطة شاب آخر يرتدي ملابس مثل (ألفيس

802
00:35:07,247 --> 00:35:09,014


803
00:35:13,520 --> 00:35:15,154
.لم أكن لأفعلها بطريقة مختلفة

804
00:35:15,221 --> 00:35:16,989
!نعم

805
00:35:17,057 --> 00:35:19,625


806
00:35:19,693 --> 00:35:21,694
،بسُلطَة هذه البدلة

807
00:35:21,761 --> 00:35:23,495
.أعلنكما عريس وعريس

808
00:35:37,243 --> 00:35:39,211


809
00:35:43,783 --> 00:35:45,584
ديكسون)؟)

810
00:35:47,520 --> 00:35:49,421
ماذا يحدث لي؟

811
00:35:52,092 --> 00:35:54,760
.عزيزي, سيكون كل شيء على مايرام

812
00:35:54,828 --> 00:35:56,095
.أنا هنا

813
00:35:56,162 --> 00:35:57,730
.شكرا لكِ

814
00:36:00,834 --> 00:36:04,169
.أنا هنا

815
00:36:35,948 --> 00:36:38,497


816
00:36:38,617 --> 00:36:39,684
.(ل(تيدي) و(شين

817
00:36:39,752 --> 00:36:42,420
.(ل(تيدي) و(شين

818
00:36:42,488 --> 00:36:46,991
يارجل, لقد كان أجمل زفاف يحظى
."به رجلان في "فيغاس

819
00:36:47,059 --> 00:36:49,433
حسنا, أنا لن ولم أكن قادرا
..على عمل هذا بدونك

820
00:36:49,553 --> 00:36:50,553
.بدونكم جميعا

821
00:36:50,621 --> 00:36:52,455
.نخبكم لهذا

822
00:36:52,523 --> 00:36:54,057
.نعم, تهانينا

823
00:36:54,125 --> 00:36:56,359
هل رأيت أخي؟

824
00:36:56,427 --> 00:36:59,229
ليس منذ أن أعطيته آخر
.قطعة بوكر ليدخرها

825
00:36:59,297 --> 00:37:01,931
ليام), هل أعطيت مدمنا)
قطعة بوكر

826
00:37:01,999 --> 00:37:04,000
وتركته وحيدا
في "لاس فيغاس"؟

827
00:37:04,068 --> 00:37:06,236
!يا إلهي

828
00:37:08,773 --> 00:37:09,973
.مرحبا

829
00:37:10,041 --> 00:37:12,108
إذا كيف كان

830
00:37:12,176 --> 00:37:14,511
أسطورة الأغاني الريفية
.جود ريدج)؟ أخبريني)

831
00:37:14,578 --> 00:37:17,814
الشيء الوحيد الأسطوري في هذا الرجل
.هو مدى حماقته

832
00:37:17,882 --> 00:37:18,815
.(إنه عيد ميلاد (أوستن

833
00:37:18,883 --> 00:37:20,517
.ولقد جعل كل شيء عنه

834
00:37:20,584 --> 00:37:22,352
أعني, هل يمكنك تخيل الحصول
على أب كهذا؟

835
00:37:22,420 --> 00:37:24,454
.لا. على أحدهم أن يوقفه عند حده

836
00:37:26,257 --> 00:37:29,059
.فكرة جيدة

837
00:37:29,126 --> 00:37:31,494
.حسنا

838
00:37:31,562 --> 00:37:35,131
،"مرحبا, سيدي "أسطورة الأغاني الريفية
،ربما تكون غنيا ومشهورا

839
00:37:35,199 --> 00:37:37,300
.ولكن أفضل مالديك هو ابنك

840
00:37:37,368 --> 00:37:39,436
بالتأكيد أنت لا تعرف هذا
.من الطريقة التي تعامله بها

841
00:37:39,503 --> 00:37:41,137
.لا يعرف أحد أنك والده أصلا
إنه يبقي الأمر سرًا

842
00:37:41,205 --> 00:37:43,773
.لأنك أحمق

843
00:37:46,410 --> 00:37:48,178
.هذا كان مؤثرا للغاية, عزيزتي

844
00:37:49,780 --> 00:37:53,183
صديقتك لديها
.الجرأة, يابني

845
00:37:53,250 --> 00:37:55,952
.ربما يمكنك تعلم شيء منها

846
00:37:59,523 --> 00:38:01,391
.لا أصدق أنك فعلت هذا للتو

847
00:38:01,459 --> 00:38:04,260
.نعم, ولا أنا أيضا
.كان على أحدهم عمل هذا

848
00:38:04,328 --> 00:38:07,530
وظننت أنه يجب أن تكون أنت؟
ماذا, هل ظننتِ

849
00:38:07,598 --> 00:38:10,967
(أنني كنت أنتظر طوال حياتي للسيدة (نايومي كلارك
كي تقف في وجه والدي؟

850
00:38:11,035 --> 00:38:14,304
...الطريقة التي يعاملك بهذا هذا الرجل
.أوستن), لقد كنت أحاول المساعدة فقط)

851
00:38:14,372 --> 00:38:16,306
إذا كان عليك البقاء خارج
.الأمر

852
00:38:16,374 --> 00:38:19,709
.أنا أعرف والدي, أنت لا تعرفينه

853
00:38:19,777 --> 00:38:21,378
.وأنت لم تساعديني

854
00:38:21,445 --> 00:38:23,513
.لقد جعلتِ الأمر أسوأ

855
00:38:32,156 --> 00:38:35,792
ديكسون), أنت هنا؟)

856
00:38:38,362 --> 00:38:40,830
.يا إلهي -
(آني) -

857
00:38:41,999 --> 00:38:43,299


858
00:38:43,367 --> 00:38:45,568
.حسنا, يمكنني أن أفسر لكِ

859
00:38:45,636 --> 00:38:47,303
ماذا تفعل هنا؟

860
00:38:47,371 --> 00:38:49,773
هل جلبت المخدرات إلى غرفة الفندق؟

861
00:38:49,840 --> 00:38:51,341
..آني), لا)

862
00:38:51,409 --> 00:38:54,110
لم يقم أحد بدعوتك إلى هنا, حسنا؟
يا إلهي, لا يمكنني أن أصدق

863
00:38:54,178 --> 00:38:55,645
مدى غبائنا جميعا

864
00:38:55,713 --> 00:38:57,981
لإعتقادنا أنك لن تهبطي
.لمستوى أدنى

865
00:38:58,048 --> 00:38:59,516
.أنا آسفة -
.إيد)، لا) -

866
00:38:59,583 --> 00:39:01,384
.لا يجب أن تفعلي هذا

867
00:39:01,452 --> 00:39:04,421
.آني), هذه المخدرات لي)

868
00:39:04,488 --> 00:39:07,123
اسمعي, الحقيقة هي, لقد كنت
أستخدم أدوية التركيز

869
00:39:07,191 --> 00:39:08,858
.ولم أستطع التوقف

870
00:39:08,926 --> 00:39:12,262
لقد حاولت, ولكن (أدريانا) في الواقع
.كانت تحاول مساعدتي

871
00:39:15,466 --> 00:39:19,969
إذا فقد علمتي أن أخي
لديه مشكلة إدمان

872
00:39:20,037 --> 00:39:21,905
ولم تقولي شيئا؟

873
00:39:21,972 --> 00:39:23,973
كيف يفترض بي أن أخبرك
،بأن (ديكسون) لديه مشاكل

874
00:39:24,041 --> 00:39:25,408
في الوقت الذي لا تتحدثين فيه معي حتى؟

875
00:39:25,476 --> 00:39:28,511
.(نعم, لقد فعلت شيئا شنيعا ل(سيلفر

876
00:39:28,579 --> 00:39:30,980
ولكنني تعبت من المشي في الجوار
وأنا أشعر بأنني

877
00:39:31,048 --> 00:39:32,649
.شخص سيء بينما أنا لست كذلك

878
00:39:32,716 --> 00:39:34,584
حسنا, أتعلمين شيئا؟

879
00:39:34,652 --> 00:39:39,222
.هذا لا يهم حتى
.(مايهم هو مساعدة (ديكسون

880
00:39:39,290 --> 00:39:43,426
.لقد كنت هناك من أجله, وأنت لم تكوني هناك

881
00:39:43,494 --> 00:39:45,628
.إيد), حقا ليس عليك أن تذهبي)

882
00:39:45,696 --> 00:39:49,365
سأكون هناك من أجلك
."عندما تعود إلى "لوس أنجلوس

883
00:39:49,433 --> 00:39:53,770


884
00:40:04,348 --> 00:40:06,449
هل تحدثتِ مع (أوستن)؟

885
00:40:06,550 --> 00:40:09,619
لقد اقترحت حل الأمور في الليموزين
،ونحن في طريقنا إلى المطار

886
00:40:09,687 --> 00:40:11,621
ولكن والده أجبره على
."البقاء في "فيغاس

887
00:40:11,689 --> 00:40:13,323
.عيد ميلاده كان سيئا للغاية

888
00:40:13,390 --> 00:40:15,758
.ياصاح, أنا آسف جدا لأنك فقدت كل ذلك المال -
.لا لست آسفا -

889
00:40:15,826 --> 00:40:18,461
،الشبان مثلك
.لقد كنت ثريا طوال حياتك

890
00:40:18,529 --> 00:40:20,630
،وتعرف كيف تتعامل مع هذا, ولكن أنا

891
00:40:20,698 --> 00:40:22,866
لأول مره في حياتي
يكون لدي شيء حقيقي

892
00:40:22,933 --> 00:40:25,602
لأخسره, ولقد كلفني فقط
.عشرة آلاف دولار لأكتشف ذلك

893
00:40:25,669 --> 00:40:27,070
.لقد كانت عقوبتي خفيفة

894
00:40:27,137 --> 00:40:28,738
.أنا أعاني من آثار الثمالة

895
00:40:28,806 --> 00:40:31,274
هل تزوجنا بالأمس؟

896
00:40:31,342 --> 00:40:33,843
.نعم. هذا كان أمر خاصة ب"فيغاس" بالنسبة لنا

897
00:40:33,911 --> 00:40:36,179
،اسمع, هذه الرحلة كانت غير معقولة

898
00:40:36,247 --> 00:40:38,781
ولكن حيث أننا سنعود
...إلى "لوس أنجلوس" والحملات

899
00:40:38,849 --> 00:40:41,417
..."مايحدث في "فيغاس
.أتفق معك تماما

900
00:40:41,485 --> 00:40:44,220
اسمع, لا أريدك أن تقلق, حسنا؟

901
00:40:44,288 --> 00:40:46,856
."هناك الكثير من المنشآت الممتازة في "لوس أنجلوس

902
00:40:46,924 --> 00:40:48,758
انتظري, أتعنين إعادة التأهيل؟

903
00:40:48,826 --> 00:40:51,227
.آني), (آني), هذا مكلف للغاية)

904
00:40:51,295 --> 00:40:56,032
،أنا أهتم فقط بكونك ستصبح أفضل
.حسنا؟ لذا دعني أهتم بهذا

905
00:40:56,100 --> 00:40:59,235
.(مرحبا, (باتريك
.اشتقت إليك أيضا

906
00:41:00,905 --> 00:41:02,672
.(أعلم. أنا آسفة جدا, (ماريسا

907
00:41:02,740 --> 00:41:04,407
.ظننت أنني أرسلت الفيديوهات بالفعل

908
00:41:04,475 --> 00:41:06,910
ولكنني سأرسلها لك
.الآن

909
00:41:06,977 --> 00:41:08,545
.حسنا, وداعا

910
00:41:10,214 --> 00:41:11,336
.سيلفر), أسرعي)

911
00:41:11,456 --> 00:41:12,777
.أنا لن أوقف الطائرة من أجلك

912
00:41:12,897 --> 00:41:14,384
.سآتي
.أعطيني ثانيتين

913
00:41:14,451 --> 00:41:15,077
.حسنا

914
00:41:15,197 --> 00:41:16,541
.اللقاء 15

915
00:41:16,661 --> 00:41:17,959
سيلفر)؟) -
.قادمة -

916
00:41:18,079 --> 00:41:20,023
.اللقاء 14

917
00:41:24,963 --> 00:41:27,670
.حسنا. أنا أحتاج لإجازة

918
00:41:27,916 --> 00:41:32,016
<font color=#00ff00>JustAbdalla</font> ترجمة
<font color=#00ff00>twitter.com/justabdalla</font>

