﻿1
00:00:00,577 --> 00:00:02,244
....سابقا في 90210

2
00:00:02,295 --> 00:00:04,446
ابن أخ مرشح الكونجرس
(تشارلز ساندرسون)

3
00:00:04,498 --> 00:00:09,085
تيدي مونتغومري) يمكن مشاهدته)
.يشارك في زفاف مثلي

4
00:00:09,136 --> 00:00:11,053
أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو
.إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ

5
00:00:11,121 --> 00:00:12,138
.أرجوك سامحني

6
00:00:12,222 --> 00:00:14,456
.لا أعلم ما إذا كنت أستطيع

7
00:00:14,508 --> 00:00:16,058
.عطر "تيتوس"، إنه عقد لعامين

8
00:00:16,126 --> 00:00:17,560
.قد يكون جيدا حقا لمستقبلك

9
00:00:17,627 --> 00:00:18,761
.سجليني

10
00:00:18,812 --> 00:00:20,229
لقد كسرت ساقك

11
00:00:20,296 --> 00:00:24,133
،وعقدك
لذا إلا في حال كان لديك 200 ألف دولار

12
00:00:24,201 --> 00:00:25,768
،موجودة في مكان ما
أخشى أنك

13
00:00:25,836 --> 00:00:28,020
.لن تذهب إلى أي مكان

14
00:00:28,105 --> 00:00:29,688
.كنتِ تعلمين أن جدتي تسعى للانتحار

15
00:00:29,773 --> 00:00:30,856
،أنتِ مسؤولة عن موتها

16
00:00:30,941 --> 00:00:32,241
وسأتأكد من أنكِ لن تحصلي

17
00:00:32,308 --> 00:00:34,276
.على قرش من ميراثها

18
00:00:34,327 --> 00:00:36,746
أشكرك لطبلك مني
.تنظيف الحفل معك

19
00:00:36,813 --> 00:00:39,115
كنتِ على حق... لقد كانت
.فرصة مثالية للانتقام

20
00:00:39,166 --> 00:00:40,983
.أتمنى أن تعرفي بأن هذا لم ينتهي

21
00:00:41,034 --> 00:00:42,451
.في الواقع، أظنه انتهى

22
00:00:42,502 --> 00:00:44,336
ليس لدي أي دليل
على السيارات المسروقة، حسنا؟

23
00:00:44,421 --> 00:00:45,487
اعمل مع الشرطة
.للحصول على الدليل الذي نحتاجه

24
00:00:45,539 --> 00:00:48,007
.العميل هنا

25
00:00:53,296 --> 00:00:55,264
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف حقا

26
00:00:55,331 --> 00:00:56,932
.ما أمر به
.أنا أحتاجكِ

27
00:00:57,000 --> 00:00:59,185
ماتحتاجه هو أن تكون
.قادرًا على قول الحقيقة

28
00:00:59,269 --> 00:01:01,503
.يارفاق، لدي شيء أريد قوله

29
00:01:01,555 --> 00:01:03,639
.أنا مدمن على المخدرات

30
00:01:06,810 --> 00:01:08,944


31
00:01:11,848 --> 00:01:13,566


32
00:01:13,633 --> 00:01:16,168
.أنت تشخر

33
00:01:16,236 --> 00:01:18,120
.وهو جميل

34
00:01:18,188 --> 00:01:19,772


35
00:01:19,840 --> 00:01:21,624
حسنا، أنت تسرقين الأغطية

36
00:01:21,691 --> 00:01:25,327
.كالشخص الجائع الذي يأكل الأغطية

37
00:01:25,378 --> 00:01:26,579
.آسفة

38
00:01:26,663 --> 00:01:29,331
.لا، لا، لا بأس

39
00:01:29,382 --> 00:01:32,218
.أنا لم أنم بهذه الراحة منذ أشهر

40
00:01:32,302 --> 00:01:34,386
...إنه كأن إعادة التأهيل انتهت، و

41
00:01:34,471 --> 00:01:38,474
.عقلي صافٍ الآن، وأنت لدي

42
00:01:38,541 --> 00:01:41,543
،أقسم لك، مستقبلي، يبدو مشرقا للغاية

43
00:01:41,595 --> 00:01:42,812
علي أن أحصل على نظارات

44
00:01:42,879 --> 00:01:44,680
شمسية عملاقة، تعلمين؟

45
00:01:44,731 --> 00:01:46,048


46
00:01:46,099 --> 00:01:50,302
نعم، إعادة التأهيل قد تخرجك
.من العالم الحقيقي

47
00:01:50,370 --> 00:01:54,223
.لن تعرف أبدا متى سيصيبك الإغراء

48
00:01:54,274 --> 00:01:57,776
،ولكن لحسن حظك

49
00:01:57,861 --> 00:02:00,462
.أنا لديك

50
00:02:00,530 --> 00:02:02,248
.سأكون هناك في كل خطوة طوال الطريق

51
00:02:03,416 --> 00:02:04,867
.يعجبني هذا

52
00:02:15,962 --> 00:02:17,229
!(ديكسون)

53
00:02:17,297 --> 00:02:19,098
أنت بالمنزل؟

54
00:02:19,166 --> 00:02:20,415
(بيغ دي)

55
00:02:20,467 --> 00:02:21,684


56
00:02:21,751 --> 00:02:22,685


57
00:02:23,419 --> 00:02:25,921


58
00:02:25,972 --> 00:02:28,274
جي دي)، ماذا تفعل هنا؟)

59
00:02:28,358 --> 00:02:30,425
!لقد تم إطلاق سراحي للتو

60
00:02:30,477 --> 00:02:32,478
إطلق سراحك من السجن؟

61
00:02:32,562 --> 00:02:36,732
لا، لا، (جي دي) كان شريك غرفتي
.في مركز إعادة التأهيل

62
00:02:36,783 --> 00:02:39,652
وأيضا، قارع الطبول الأسطوري
."من "لايثوم هايدرينغز

63
00:02:39,736 --> 00:02:41,436
.مذنب بالتهم الموجهة لي

64
00:02:41,488 --> 00:02:44,823
إذا، (بيغ دي)، هل أنت مستعد
لتحدث الموسيقى؟

65
00:02:44,908 --> 00:02:46,625


66
00:02:48,879 --> 00:02:51,497


67
00:02:57,921 --> 00:02:58,804


68
00:02:58,889 --> 00:03:01,056
!هيا

69
00:03:01,124 --> 00:03:02,391
.أنا حساسة ضد ضوء الشمس

70
00:03:02,458 --> 00:03:04,843
.صعب. سأبدأ عملية التدخل لإنقاذكن

71
00:03:04,928 --> 00:03:06,645
،طريق صخري؟ حسنا، الخطوة الأولى

72
00:03:06,730 --> 00:03:08,397
.توقفوا عن أكل هذه

73
00:03:08,464 --> 00:03:11,400
...(سيلفر)

74
00:03:11,467 --> 00:03:13,319
،تيدي) سيغفر لكي في النهاية)

75
00:03:13,403 --> 00:03:15,070
و(نافيد) قطع علاقته معكِ
.منذ أسابيع

76
00:03:15,138 --> 00:03:16,471
لذا حان الوقت

77
00:03:16,523 --> 00:03:19,141
لكي تحصلي على المزيد
.من ذلك البروفيسور

78
00:03:19,192 --> 00:03:20,475
،آيفي)، عزيزتي)

79
00:03:20,527 --> 00:03:22,995
،راج) سيعيش)
.لذا توقفي عن التمثيل كأنه سيموت

80
00:03:23,079 --> 00:03:24,163
."إنه مجرد "سابق

81
00:03:24,247 --> 00:03:26,081
.نعم، زوج سابق

82
00:03:26,149 --> 00:03:28,367
،ياإلهي، يارفاق
.هذا يجعلني أبدو كبيرة جدا ومقرفة

83
00:03:28,451 --> 00:03:31,170
،نعم، لذا توقفي عن ترديده
"إذهبي إلى "غينيا الجديدة

84
00:03:31,254 --> 00:03:33,956
ورحبي بذلك الشاب الجميل
!إلى غابتك

85
00:03:34,007 --> 00:03:35,841
و(آني) ليست لدي أي فكرة
.عن مشكلتك

86
00:03:35,926 --> 00:03:37,659
(لقد تخليتِ عن ذلك الثري (باتريك

87
00:03:37,711 --> 00:03:39,762
وأنتِ الآن غنية
.(بأموال (مارلا

88
00:03:39,829 --> 00:03:41,463
ماذا؟

89
00:03:41,514 --> 00:03:43,465
.لقد أخبرتك أن تبقي أمر الميراث سرا

90
00:03:43,516 --> 00:03:46,135
لماذا تريدين إخفاء ذلك عن إصدقائك؟

91
00:03:46,186 --> 00:03:48,220
نعم، الأمر ليس وكأن (سيلفر) بثته

92
00:03:48,288 --> 00:03:50,105
.على نشرة أخبار المساء
مبكر بعض الشيء؟

93
00:03:50,173 --> 00:03:51,857
.نعم

94
00:03:51,942 --> 00:03:53,359
،حسنا، على أي حال، أنت غنية

95
00:03:53,443 --> 00:03:55,277
لذا توقفي عن تمثيل أنكِ
.آني) الصغيرة اليتيمة)

96
00:03:55,345 --> 00:03:56,562
ولن يقتلك أن

97
00:03:56,646 --> 00:03:58,230
.تدفعي بعض الإيجار بين الحين والآخر

98
00:03:58,315 --> 00:03:59,181
إيجار؟

99
00:03:59,232 --> 00:04:01,116
.نعم، إيجار

100
00:04:01,184 --> 00:04:05,454
(إذا كان بإمكانك تحمل نفقات إرسال (ديكسون
،لإجازة في نادي صحي بالإضافة لمركز إعادة تأهيل

101
00:04:05,522 --> 00:04:07,373
،أظنك ستكونين قادرة على تحمل، تعلمين

102
00:04:07,457 --> 00:04:08,791
التبرع بالمال
.لصندوق حفلات المنزل

103
00:04:08,858 --> 00:04:12,161
اسمعوا، أنا آسفة لكوني
،مثل (مولي) المتحفزة

104
00:04:12,212 --> 00:04:14,747
ولكن السبب أن لدي
أخبارً جيدة حقا

105
00:04:14,831 --> 00:04:16,165
.وانا في حاجة لوجوه سعيدة

106
00:04:16,216 --> 00:04:18,884
كنت على الدوام في قمة الهرم الغذائي
،الإجتماعي، أعلم

107
00:04:18,969 --> 00:04:21,720
.الآن أريد أن أصبح محترفة

108
00:04:21,805 --> 00:04:24,573
.لقد تلقيت خطاب قبولي

109
00:04:24,641 --> 00:04:27,259
هل تريدين أن تصبحي مصممة أزياء؟

110
00:04:27,344 --> 00:04:28,844
أعلم. إنه مثالي، أليس كذلك؟

111
00:04:28,895 --> 00:04:31,513
أنا أحب الملابس، والناس
."يقولون, "افعلي ما تحبينه

112
00:04:31,581 --> 00:04:33,065
.يافتيات، جديا، انتبهوا

113
00:04:33,149 --> 00:04:36,402
قبل أن تلاحظوا، سيصبح الجميع
!(يرتدون ل(نايومي كلارك

114
00:04:40,023 --> 00:04:41,440
.مرحبا

115
00:04:41,524 --> 00:04:42,557
.هذا كان سريعا

116
00:04:42,609 --> 00:04:43,942
.رسالتك بدت مستعجلة

117
00:04:44,027 --> 00:04:45,727
علامة التعجب الإضافية تلك
.تشدني في كل مره

118
00:04:45,779 --> 00:04:48,497
لقد سمعت عمي عن طريق المصادفة
يتحدث عن شحنة

119
00:04:48,564 --> 00:04:49,865
.ل25 سيارة ستأتي عبر الإستوديو

120
00:04:49,916 --> 00:04:52,084
هذه قد تكون الصفقة
.التي كنا في انتظارها

121
00:04:52,168 --> 00:04:54,453
.حسنا، تمهل. أحتاج للتفاصيل

122
00:04:54,537 --> 00:04:55,671
ما اسم المشتري؟

123
00:04:55,738 --> 00:04:57,006
،لم استمع إلى أي شيء آخر

124
00:04:57,073 --> 00:04:58,257
.ولكنها ستحدث قريبا

125
00:04:58,341 --> 00:05:00,625
،وعندما تحدث
.سأكون هناك مرتديا جهاز تصنت

126
00:05:00,710 --> 00:05:02,845
يمكننا أن نقبض عليه
عندما تتم الصفقة، صحيح؟

127
00:05:02,912 --> 00:05:06,965
هل تريد التنصت على جريمة
بيع سيارات مسروقة

128
00:05:07,050 --> 00:05:08,467
،لطرف غير معلوم

129
00:05:08,551 --> 00:05:11,437
بلا فكرة عن الموقع
أو مع من نتعامل

130
00:05:11,521 --> 00:05:13,856
وبلا خطة دعم؟

131
00:05:13,923 --> 00:05:16,141
أنت تستخدمين لغة الشرطة
.لجعل هذه الخطة تبدو حمقاء

132
00:05:16,259 --> 00:05:18,777
!إنها خطة حمقاء
.وهي خطيرة جدا

133
00:05:18,862 --> 00:05:22,931
كات), أنا فقط ... أريد)
أن ينتهي كل شيء، حسنا؟

134
00:05:22,982 --> 00:05:26,151
فقط لأتمكن من العودة إلى
.حياتي الطبيعية

135
00:05:26,236 --> 00:05:27,703
ألا تفهمين هذا؟

136
00:05:27,770 --> 00:05:31,907
أفهمك، حسنا؟ ولكن من واجبي
،أن أحافظ عليك. أعني

137
00:05:31,958 --> 00:05:33,042
...إذا حدث لك مكروه

138
00:05:38,548 --> 00:05:40,215
اسمع، (نافيد)، لقد كنا نعمل

139
00:05:40,283 --> 00:05:44,887
لبناء قضية قوية
ضد (آمال) ليكون بإمكاننا

140
00:05:44,954 --> 00:05:46,338
.وضعه خلف القضبان للأبد

141
00:05:46,423 --> 00:05:49,675
أنا أطلب منك فقط أن تتحلى بالصبر

142
00:05:49,759 --> 00:05:51,393
.للمزيد من الوقت

143
00:05:52,979 --> 00:05:54,229
.حسنا

144
00:06:04,407 --> 00:06:05,941
.نعم

145
00:06:05,992 --> 00:06:07,943
.نعم. حسنا

146
00:06:07,994 --> 00:06:09,745
مصاص دماء على الشاطئ، صحيح؟

147
00:06:09,812 --> 00:06:12,081
ماذا نُسَوّق؟ -
نُسَوّق؟ -

148
00:06:12,148 --> 00:06:14,533
لا، لقد عينتك من أجل
.حفل عيد ميلاد ابنتي

149
00:06:14,617 --> 00:06:17,669
انتظر. هذه ليست جلسة تصوير؟

150
00:06:17,754 --> 00:06:19,588
:لا. اسمع، طفلتي تحب شيئين

151
00:06:19,655 --> 00:06:21,957
.ذا فامباير دايريز" ولوحاتك الإعلانية"

152
00:06:22,008 --> 00:06:23,675
.لذا أبدعت ودمجت الاثنين معا

153
00:06:23,760 --> 00:06:24,760


154
00:06:24,827 --> 00:06:27,262
.عضني

155
00:06:27,330 --> 00:06:30,048
!انتظروا دقيقة

156
00:06:30,133 --> 00:06:33,852
!حسنا، لم أكن، لم أكن أعلم

157
00:06:48,368 --> 00:06:49,618
.أنا الوكيلة

158
00:06:49,685 --> 00:06:51,186
.أنا التي يفترض أن أمتص دمك

159
00:06:51,237 --> 00:06:52,538
.(هيا، (شيلا

160
00:06:52,622 --> 00:06:54,490
جلسة تصوير الرواية الرومنسية
،كانت قاسية بما يكفي

161
00:06:54,541 --> 00:06:55,857
ولكن حفل عيد ميلادك فتاة صغيرة؟

162
00:06:55,909 --> 00:06:57,209
والد تلك الفتاة الصغيرة

163
00:06:57,293 --> 00:06:59,161
هو عميل كبير ولقد عرض
.دفع ضعف أجرك الأساسي

164
00:06:59,212 --> 00:07:01,330
.نعم، ولكنني لست قردا، أنا عارض أزياء

165
00:07:01,381 --> 00:07:04,416
.نعم، وأنت بالتأكيد تغضب كواحد

166
00:07:04,501 --> 00:07:06,301
.اسمع، أنا آسفة

167
00:07:06,369 --> 00:07:08,137
هذا ما يحدث عندما
.تخرق عقدك

168
00:07:08,204 --> 00:07:09,204
الآن، وحتى تنتهي

169
00:07:09,255 --> 00:07:11,173
من دفع ما تبقى من دينك

170
00:07:11,224 --> 00:07:14,009
،بسبب تمردك الفاشل في سباق السيارات

171
00:07:14,060 --> 00:07:16,728
،أخشى أنك ستكون

172
00:07:16,813 --> 00:07:19,731
.خادمي المثير والمطيع

173
00:07:25,939 --> 00:07:27,940
!"مرحبا بكم في مسابقة تصميم الأزياء ب"سي يو

174
00:07:28,024 --> 00:07:29,575
سيكون لديكم يومان فقط

175
00:07:29,659 --> 00:07:31,944
.لتصمموا وتنهوا تشكيلتكم

176
00:07:32,028 --> 00:07:34,279
ولكن لا تقلقوا، كل منكم
سيكون لديه فريق

177
00:07:34,364 --> 00:07:37,115
من خبراء الخياطة في سبيل مساعدتكم
.لإنجاز تصوركم

178
00:07:37,200 --> 00:07:40,235
وهذا العام لدينا
.مفاجئة مميزة إضافية

179
00:07:40,286 --> 00:07:43,288
حَكَمة عرض أزيائنا لن تكون سوا

180
00:07:43,373 --> 00:07:45,791
.(أيقونة الموضة (جانيس ديكنسون

181
00:07:49,078 --> 00:07:51,129


182
00:07:51,214 --> 00:07:55,017
.المنافسة تبدأ ... الآن

183
00:07:58,304 --> 00:08:01,190
."لقد حصلت على هذه من "كيت سبيدز

184
00:08:02,859 --> 00:08:03,775
!ممتاز

185
00:08:03,860 --> 00:08:06,094
!(شكرا، (مود

186
00:08:06,145 --> 00:08:07,279
.آسفة على تأخري

187
00:08:07,363 --> 00:08:08,397
هولي ستكلر)، كما أفترض؟)

188
00:08:08,448 --> 00:08:10,365
.نعم -
.أرجوك خذي مكانكِ -

189
00:08:11,934 --> 00:08:13,368


190
00:08:14,487 --> 00:08:16,038
.(مرحبا، (نايومي

191
00:08:18,992 --> 00:08:21,793


192
00:08:21,878 --> 00:08:24,379
.تحتاجون إلى شيء جديد يارفاق

193
00:08:24,447 --> 00:08:26,915


194
00:08:32,472 --> 00:08:34,006
.مرحبا

195
00:08:34,090 --> 00:08:35,057
.مرحبا

196
00:08:35,124 --> 00:08:37,259
.شكرا لردك أخيرا على اتصالي

197
00:08:37,310 --> 00:08:41,096
أنا... ما رأيك أن أبدأ
بأكبر إعتذار على الإطلاق؟

198
00:08:41,147 --> 00:08:43,815
سيلفر)، الإعتذار لن)

199
00:08:43,900 --> 00:08:45,601
.يعيد حياتي لما كانت عليه

200
00:08:45,652 --> 00:08:49,354
...أعلم، ولكن

201
00:08:49,439 --> 00:08:51,907
تعلم أنني لم أسرب ذلك الفيديو
عن قصد، أليس كذلك؟

202
00:08:51,974 --> 00:08:55,310
.لقد كان خطأ فظيعا

203
00:08:55,361 --> 00:08:57,663
نعم، خطأً لم يتسبب
،في إهانتي وحسب

204
00:08:57,747 --> 00:08:59,531
لقد أفسد حملة عمي الإنتخابية

205
00:08:59,616 --> 00:09:01,283
.وقَلَبَ عائلتي كلها ضدي

206
00:09:01,334 --> 00:09:03,869
ولكن هل تعرفين الجزء الأسوأ؟

207
00:09:03,953 --> 00:09:06,321
أنا أمر بكل هذا
ولا يمكنني حتى التحدث

208
00:09:06,372 --> 00:09:08,373
إلى أفضل أصدقائي
.لأن الأمر كله خطؤها

209
00:09:10,209 --> 00:09:12,761
إذا، ماذا؟ هل أحضرتني
كل هذا الطريق إلى هنا

210
00:09:12,829 --> 00:09:15,497
فقط لتخبرني أنك لن تسامحني؟

211
00:09:15,565 --> 00:09:19,000
لا. اتصلت بكِ لأنني أريد
.إنهاء الأمور معكِ

212
00:09:19,052 --> 00:09:23,939
لقد قبلت وظيفة تدريب
."في مخيم تنس ب"لندن

213
00:09:24,006 --> 00:09:25,941
ماذا؟

214
00:09:26,008 --> 00:09:28,176
.سأغادر المدينة

215
00:09:30,113 --> 00:09:31,313
.للأبد

216
00:09:36,338 --> 00:09:44,338
90210
S04E11
"Project Runaway"

217
00:09:45,363 --> 00:09:48,363
<font color=#00ff00>JustAbdalla</font> ترجمة
<font color=#00ff00>twitter.com/justabdalla</font>

218
00:10:03,699 --> 00:10:05,432
.(مرحبا، (جيرمي

219
00:10:05,484 --> 00:10:06,951
ماذا تفعلين هنا؟

220
00:10:07,035 --> 00:10:09,036
.أريد التحدث معك

221
00:10:09,104 --> 00:10:10,872
اسمع، أعلم أن من الصعب
،عليك تقبل هذا

222
00:10:10,939 --> 00:10:13,374
ولكنني كنت الشخص الموجود هناك
،من أجل (مارلا) في النهاية

223
00:10:13,441 --> 00:10:14,792
.ولقد أرادتني أن أحصل على المال

224
00:10:14,877 --> 00:10:16,443
.لن أستمع إلى هذا

225
00:10:16,495 --> 00:10:17,995
اسمع، أعلم لماذا تشعر

226
00:10:18,080 --> 00:10:19,413
،بإن عائلتك تستحق الميراث

227
00:10:19,464 --> 00:10:21,782
وهو السبب الذي يجعلني أقترح
.أن نقتسمه

228
00:10:21,834 --> 00:10:24,919
ولماذا سأعطيك النصف؟

229
00:10:24,970 --> 00:10:27,922
لأنه يمكنك أن تعقد صفقة معي
الآن

230
00:10:27,973 --> 00:10:30,424
أو يمكننا مواصلة الحرب بشأن المال
.لسنوات

231
00:10:30,475 --> 00:10:32,894
في كلتا الحالتين، المحامي أخبرني
أن الطريقة الوحيدة

232
00:10:32,961 --> 00:10:34,679
(التي تمكنك وعائلتك من إلغاء وصية (مارلا

233
00:10:34,763 --> 00:10:37,215
هي أن يكون هناك دليل ما
.ما على أنني خدعتها

234
00:10:37,282 --> 00:10:39,984
وهو ما يعلم كلانا أنني لم أفعله، لذا

235
00:10:40,068 --> 00:10:42,920
سيكون عليكم المرور بكل هذا
.والخروج في النهاية بدون اي شيء

236
00:10:49,027 --> 00:10:50,745
.حسنا

237
00:10:50,812 --> 00:10:52,646
.سأفكر بالأمر

238
00:10:58,036 --> 00:11:00,838
حسنا، إذا مجموعتنا كانت الأولى
،هذا الشاب هنا

239
00:11:00,923 --> 00:11:02,590
...دخل وقال دون تفكير

240
00:11:02,657 --> 00:11:05,492
ماذا كان سيفعل (تشارلي شين)؟

241
00:11:05,544 --> 00:11:08,262
.إنه أمتع في المرة الثانية

242
00:11:08,330 --> 00:11:11,616
ماذا يجب أن يفعل الرجل
للحصول على جعة هنا؟

243
00:11:11,683 --> 00:11:14,302
.لقد خرجت لتوك من مركز إعادة التأهيل

244
00:11:14,353 --> 00:11:17,355
.حسنا، حسنا، إجعليها خالية من الكحول

245
00:11:17,439 --> 00:11:19,557
.لا يمكنك لوم رجل على المحاولة

246
00:11:19,641 --> 00:11:21,559
،إذا من رأي أن ننطلق مباشرة

247
00:11:21,643 --> 00:11:23,477
.ونحجز وقتا في الأستوديو سريعا

248
00:11:23,528 --> 00:11:25,646
...أترى، في الواقع

249
00:11:25,697 --> 00:11:28,482
.أريد إلى حدما أن آخذ الأمور بتروي

250
00:11:28,533 --> 00:11:30,484
ديكس)، لقد تحدثنا عن)
العمل على بعض الأغنيات

251
00:11:30,535 --> 00:11:32,019
.لأسابيع -
أعلم، ومازلت بالتأكيد -

252
00:11:32,070 --> 00:11:35,373
أريد العمل, ولكن أظن أنني في حاجة
لبعض الوقت لأفصل

253
00:11:35,457 --> 00:11:37,541
.إدماني عن الموسيقى

254
00:11:37,626 --> 00:11:39,293
لماذا تفعل ذلك؟

255
00:11:39,361 --> 00:11:41,245
.(إنها حلقة الإبداع، (دي

256
00:11:41,330 --> 00:11:44,382
نحن نستخدم المخدرات لجعل
،عقولنا تتفجر بالموسيقى

257
00:11:44,466 --> 00:11:46,751
.وبعدها نذهب للعلاج وإعادة التأهيل، ثم نبدأ من جديد

258
00:11:46,835 --> 00:11:48,719
.إنها أساسية الصابون، الغسيل، البدأ من جديد

259
00:11:48,804 --> 00:11:52,556
انتظر، إذا أنت لا تخطط
للبقاء نظيفا؟

260
00:11:52,641 --> 00:11:56,477
ثقي بي، لن ترغبي في الاستماع
.للموسيقى التي أعزفها وأنا نظيف

261
00:11:56,544 --> 00:12:01,715
حسنا، أنا، تعلم، أنا في الواقع
.أخطط للبقاء نظيفا

262
00:12:01,767 --> 00:12:04,852
لذا هذا سيستغرق
.المزيد من الوقت

263
00:12:04,903 --> 00:12:06,687
.حسنا، كما تحب

264
00:12:06,738 --> 00:12:08,322
لدي

265
00:12:08,390 --> 00:12:11,325
...لدي بطاقة كبار شخصيات إضافية

266
00:12:11,393 --> 00:12:14,078
!لحفل "الأمبريال إنتراشينج" الليلة

267
00:12:14,196 --> 00:12:16,330
ل"الأمبريال إنتراشينج"؟
هل أنت .. هل أنت جاد؟

268
00:12:16,398 --> 00:12:18,749
جاد مثل السرطان. هل ستأتي؟

269
00:12:18,834 --> 00:12:20,668
!نعم بالتأكيد سآتي -
!نعم -

270
00:12:20,735 --> 00:12:22,954


271
00:12:26,458 --> 00:12:29,877
"لم أكن أعلم بأن"التاينفول
.يعتبر قماشا

272
00:12:29,928 --> 00:12:32,513
كما لم تلاحظي أن الخطوط العمودية

273
00:12:32,580 --> 00:12:33,881
لا تظهركِ أقل وزنا؟

274
00:12:33,932 --> 00:12:37,918
كلارك)، ألن تتعبي أبدا)
من الخسارة أمامي؟

275
00:12:37,970 --> 00:12:39,753
.أنا لن خسر

276
00:12:39,805 --> 00:12:41,255
،ليس فقط لأن تصميماتي عبقرية

277
00:12:41,306 --> 00:12:43,257
ولكن في الواقع يصادف أنني صديقة مقربة

278
00:12:43,308 --> 00:12:45,643
لأكثر عارضي الأزياء الذكور إثارة
.في الساحل الغربي

279
00:12:45,727 --> 00:12:47,228
تعلمين، أنا أشعر

280
00:12:47,279 --> 00:12:49,430
.بالأسف لأجلك

281
00:12:49,481 --> 00:12:52,850
أشعر بالأسف لكل هذا القماش
.الذي مات على هذه الطاولة

282
00:12:52,918 --> 00:12:55,486
،هذا اختيار طموح
ولكنني أقول دائما

283
00:12:55,570 --> 00:12:57,271
.الأزياء الرائعة دائما تعتمد على الطموح

284
00:12:57,322 --> 00:12:59,991
لذا أنا متحمس لرؤية
.إلى ماذا سيتحول هذا

285
00:13:00,075 --> 00:13:02,293
أظنه سيبدو سيئا تحت
.تألق إتحاد الطلاب

286
00:13:02,377 --> 00:13:04,912
،حسنا، (هولي) لديها خبث
.ولكنها نقطة مهمة

287
00:13:04,963 --> 00:13:07,615
يجب أن تفكري
.بالعرض الكامل

288
00:13:07,683 --> 00:13:10,017
أنا متأكد أن هناك جهودا ستبذل
لتحسين المكان بعض الشيء، صحيح؟

289
00:13:10,084 --> 00:13:12,336
.لسوء الحظ، إنها ميزانية جامعية

290
00:13:12,421 --> 00:13:14,889
."لذا لن يكون هناك خيمة "براينت بارك

291
00:13:16,141 --> 00:13:19,310
ماذا إن قمت بوضع
تبرع كبير

292
00:13:19,394 --> 00:13:20,845
لصالح العرض؟

293
00:13:20,929 --> 00:13:23,397
.فقط لتحسين الأمر بعض الشيء

294
00:13:23,465 --> 00:13:24,732
.بشكل مجهول، طبعا

295
00:13:24,799 --> 00:13:26,400
.لا أريد التأثير على الحكام

296
00:13:26,468 --> 00:13:28,185
.نجومي

297
00:13:28,270 --> 00:13:31,155
أنت تشعين بالطموح الإيجابي، أليس كذلك؟

298
00:13:31,239 --> 00:13:32,306
.(أحسنت، (نايومي

299
00:13:34,159 --> 00:13:36,744
حسنا، يبدو أنني سأكون قادرة على خياطة الحدث

300
00:13:36,811 --> 00:13:38,362
.لأضع مجموعتي تحت أفضل إضاءة

301
00:13:38,447 --> 00:13:40,364
.أظن أن هذا أصبح عرضي

302
00:13:43,251 --> 00:13:46,954
جميل. وكيلتي أحضرت لي
."عرض أزياء في "سي يو

303
00:13:47,005 --> 00:13:49,206
.سيدفع جزءًا كبيرا من قيمة عقدي

304
00:13:49,291 --> 00:13:50,841
،نايومي) طلبت مني القيام به كخدمة)

305
00:13:50,926 --> 00:13:53,260
.لم أكن أظنها ستدفع ذلك المال

306
00:13:53,328 --> 00:13:57,014
(حسنا، من الجميل رؤية (نايومي
.تدفع المال للأعمال الخيرية

307
00:13:57,099 --> 00:13:58,849
.وأنت لا تزال تخسر

308
00:13:58,934 --> 00:14:01,602
.يارجل، أنت لا تزال تغش -
.ابتعد عني -

309
00:14:01,669 --> 00:14:03,304
مستعد ليوم إضافي أخير
في الشاطئ غدا؟

310
00:14:03,355 --> 00:14:04,221
.نعم

311
00:14:07,409 --> 00:14:09,610


312
00:14:09,677 --> 00:14:13,864
سأذهب ... سأذهب
.(لأتفقد عمل (إيد

313
00:14:19,621 --> 00:14:21,906
إذا ماذا تفعل هنا؟

314
00:14:21,990 --> 00:14:23,524
.سيلفر) أخبرتني أنك ستغادر)

315
00:14:23,575 --> 00:14:25,893
.نعم، بعد الغد

316
00:14:25,961 --> 00:14:27,711
.لذا فكرت أن آتي وأودعك

317
00:14:27,796 --> 00:14:32,149
سأعود للعاصمة من أجل
."فصلي الأخير في "جورج تاون

318
00:14:32,217 --> 00:14:34,168
وأيضا حصلت على فترة تدريب
.في مؤسسة غير ربحية لحقوق المثليين

319
00:14:34,219 --> 00:14:36,003
.يبدو مثاليا لك

320
00:14:37,705 --> 00:14:40,174
تيدي)، أعلم أنك ماتزال غاضبا)
.بشأن مشكلة الفيديو

321
00:14:40,225 --> 00:14:42,376
،كنت أتمنى لو لم تحدث مطلقا
.ولكنها حدثت

322
00:14:42,427 --> 00:14:44,678
.الهروب لن يصلح أي شيء

323
00:14:44,729 --> 00:14:46,781
.أصدقائك يهتمون لأمرك حقا

324
00:14:46,848 --> 00:14:48,099
.(خصوصا (سيلفر

325
00:14:49,384 --> 00:14:50,851
.وأنا أيضا

326
00:14:50,902 --> 00:14:54,188
...أسمع، (شاين)، أنت

327
00:14:54,239 --> 00:14:56,323
.أنت لا تفهم كيف هو شعوري

328
00:14:56,391 --> 00:14:58,725
،كل مرة أشعل فيها التلفاز
أجد بعض المحافظين

329
00:14:58,777 --> 00:15:00,361
،يعتبرونني أسوأ مشاكل البلد

330
00:15:00,412 --> 00:15:02,863
أو بعض الليبراليين يدعونني
.بطل الحقوق المدنية

331
00:15:02,914 --> 00:15:05,282
.أنا تحت المجهر الآن -
.والدك نجم سينمائي -

332
00:15:05,367 --> 00:15:08,786
.ملاحظة الناس لك ليس شيئا جديدا

333
00:15:08,870 --> 00:15:11,789
هذا مختلف عن وقوف مصوري الفضائح
.خارج عيادة طبيب الأسنان

334
00:15:11,873 --> 00:15:15,092
،أريد أن أكون إنسانا طبيعا
."ليس موضوعا ساخنا في برنامج "الفيو

335
00:15:15,177 --> 00:15:17,528
.ماهو الطبيعي؟ أنت إنسان

336
00:15:17,612 --> 00:15:20,080
إنسان يمكنه القيام بأشياء رائعة
.للعديد من الناس

337
00:15:20,101 --> 00:15:21,882
يمكنك في يوم واحد ترك تأثير أكبر

338
00:15:21,949 --> 00:15:22,916
.من الذي يمكنني تركه في عام كامل

339
00:15:22,967 --> 00:15:24,985
هل تعلم إلى أي درجة يشعرني هذا بالغيرة؟

340
00:15:24,996 --> 00:15:27,954
تعلم، ليس سرا
.أننا مختلفان

341
00:15:29,391 --> 00:15:32,126
.نعم

342
00:15:32,194 --> 00:15:33,794
.أظن أننا كذلك

343
00:15:33,862 --> 00:15:36,363
.نعم

344
00:15:36,431 --> 00:15:38,566
...تعلم، يوما ما

345
00:15:38,617 --> 00:15:41,785
أتمنى أن تدرك بأنك لم تكن
.قضية بالنسبة لي

346
00:15:43,872 --> 00:15:48,526
أردت فقط أن أكون موجودًا لشخص
.يشعر بالوحدة

347
00:15:48,593 --> 00:15:51,245
ولكنك لن تدرك أبدا
.لأن لديك أصدقاء

348
00:16:01,423 --> 00:16:04,008
.شكرا لمرورك -
.نعم -

349
00:16:04,092 --> 00:16:07,511
،لقد احتجت بعض الهواء
.ولكن الآن النافذة عالقة

350
00:16:07,596 --> 00:16:10,231
واستيقظت بسبب طائر يقف
،على مقدمة السرير

351
00:16:10,298 --> 00:16:11,965
.يراقبني

352
00:16:12,017 --> 00:16:14,435
لابد أنهم سمعوا
."صراخي على ال"أو سي

353
00:16:14,486 --> 00:16:16,487
.أحيانا تحتاج لمحبة قوية

354
00:16:18,023 --> 00:16:19,273
...واحد -
...واحد -

355
00:16:19,324 --> 00:16:20,491
.اثنان، ثلاثة

356
00:16:20,575 --> 00:16:21,609


357
00:16:26,814 --> 00:16:28,449
.لا تفتح تلك النافذة مجددا

358
00:16:31,203 --> 00:16:33,337
...(سيلفر)، (سيلفر)

359
00:16:33,421 --> 00:16:35,673
أنت قطعت علاقتك بي، أتتذكر؟

360
00:16:35,757 --> 00:16:37,708
نعم. أنا فقط ... انتظري، حسنا؟

361
00:16:37,792 --> 00:16:40,661
.لا، (نافيد)، لا يمكنني عمل هذا بعد الآن

362
00:16:40,712 --> 00:16:42,880
،حان الوقت لأمضي قدما
وهل تعلم شيئا؟

363
00:16:42,964 --> 00:16:44,431
.حان الوقت لتخرج من المنزل

364
00:16:44,499 --> 00:16:46,467
بحلول نهاية الشهر، حسنا؟

365
00:16:46,518 --> 00:16:48,852
...فقط أعطيني بعض الوقت، حسنا؟ أنا وأنت -
.لقد قابلت أحدهم -

366
00:16:49,888 --> 00:16:52,005
.أنا وأنت انتهى أمرنا

367
00:17:15,868 --> 00:17:18,420


368
00:17:18,504 --> 00:17:19,571


369
00:17:19,622 --> 00:17:22,207
!نعم

370
00:17:22,258 --> 00:17:27,296
هذا ياصديقي هو مانسميه
.ركل مؤخرتك

371
00:17:27,380 --> 00:17:29,648
.يارجل، سأفتقد أياما كهذه

372
00:17:29,716 --> 00:17:32,551
.حسنا، (تيدي)، لا يجب أن تغادر

373
00:17:32,602 --> 00:17:34,519
.بلى، يجب علي ذلك

374
00:17:36,940 --> 00:17:38,840
أظن أن لدينا وقتًا لمباراة أخرى

375
00:17:38,908 --> 00:17:40,892
قبل أن أذهب
.(لعرض أزياء (نايومي

376
00:17:40,944 --> 00:17:43,094
ماذا؟

377
00:17:43,146 --> 00:17:45,063
هل تظن أن (سيلفر) ستكون هناك؟

378
00:17:45,131 --> 00:17:47,032
.لا. ربما علي التحدث معها

379
00:17:47,099 --> 00:17:51,269
.في الواقع ربما لن يكون عليك

380
00:17:51,321 --> 00:17:53,822
على الأرجح ستكون هناك
.مع شاب جديد

381
00:17:53,906 --> 00:17:55,574
.لا أظن أن هناك شابًا جديدا

382
00:17:55,625 --> 00:17:56,825
.أظن أنها تخدعني

383
00:18:00,246 --> 00:18:01,463
ماذا؟

384
00:18:01,547 --> 00:18:03,966
.أخبروني

385
00:18:04,050 --> 00:18:07,386
.لا، هي فقط ... هي لا تخدعك

386
00:18:07,453 --> 00:18:08,837
(لقد أحضرته إلى عشاء (ليام

387
00:18:08,921 --> 00:18:10,639
.في عيد الشكر

388
00:18:10,723 --> 00:18:11,974
عيد الشكر؟

389
00:18:12,058 --> 00:18:13,725
.ربما كان علينا إخبارك

390
00:18:13,793 --> 00:18:16,294
.لم نكن نرغب في إزعاجك -
.لا، يارجل -

391
00:18:16,346 --> 00:18:18,180
.أنا ناضج. يمكنني تحمل هذا

392
00:18:18,264 --> 00:18:20,432
.يمكنني تحمل عرض أزياء غبي

393
00:18:20,483 --> 00:18:22,067
.لا، سأحضر

394
00:18:22,134 --> 00:18:24,069
.جيد

395
00:18:24,136 --> 00:18:25,737
.تعال معي

396
00:18:25,805 --> 00:18:27,639
.لا، يارجل، لا أظن هذا

397
00:18:27,690 --> 00:18:29,307
.(الأمور أغرب بكثير بيني وبين (سيلفر

398
00:18:29,359 --> 00:18:30,975
.أظن من الأفضل أن لا آتي

399
00:18:31,027 --> 00:18:33,695
،أتعلم شيئا، أنا آسفة
...تيدي)، أنا فقط)

400
00:18:33,780 --> 00:18:35,914
لقد سئمت حقا من تمثيلك
.دور المسكين

401
00:18:35,981 --> 00:18:38,367
.أنت أحد أكثر الشباب المحظوظين الذين أعرفهم

402
00:18:38,451 --> 00:18:41,036
أعني، لديك فرص غير محدودة
،أمامك، وأنت غني

403
00:18:41,120 --> 00:18:43,088
ولديك صحتك فوق كل هذا، حسنا؟

404
00:18:43,155 --> 00:18:44,623
،أشعر وكأن ،لا أعلم
كأن كل شيء

405
00:18:44,674 --> 00:18:46,341
يخرج من فمك هذه الأيام
يتعلق بكيف تشعر

406
00:18:46,426 --> 00:18:49,544
أنه أسيء فهمك, وكيف لا يمكنك الانتظار
."لتسافر إلى "لندن

407
00:18:49,629 --> 00:18:51,179
.لا تفهمني خطأً، أنا اسمعك

408
00:18:51,264 --> 00:18:53,598
إنه فقط... الأمر لن يكون دائما
.متعلقا بك

409
00:18:53,666 --> 00:18:55,017
.وحاليا هو ليس متعلقا بك

410
00:18:55,101 --> 00:18:57,168
(إنه يتعلق بدعم (نايومي
....ودعم (نافيد) و

411
00:18:57,220 --> 00:18:59,021
،آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل

412
00:18:59,138 --> 00:19:00,355
.ولكن توقف عن التذمر
.لأنك ستذهب

413
00:19:00,440 --> 00:19:01,840
.بهذه البساطة

414
00:19:04,510 --> 00:19:07,062
(محامي عائلة (تيمبلتون
اتصل هذا الصباح

415
00:19:07,146 --> 00:19:10,449
وهم مهتمون بعرضك
.اقتسام الميراث

416
00:19:10,516 --> 00:19:14,519
يا إلهي, ليس لديك أي فكرة عن مدى
.حاجتي لسماع أخبار جيدة

417
00:19:14,570 --> 00:19:17,205
.هناك فقط مشكلة واحدة

418
00:19:17,290 --> 00:19:20,042
العائلة بدأت إحصاء
الممتلكات لتقرير

419
00:19:20,126 --> 00:19:23,829
طريقة توزيعها, واتضح أن هناك
.قلادة مفقودة

420
00:19:23,880 --> 00:19:25,747
.هذه القلادة ليست مفقودة

421
00:19:25,832 --> 00:19:27,132
.مارلا) أعطتني تلك القلادة كهدية)

422
00:19:27,199 --> 00:19:29,918
عظيم. نحتاج لإعادتها
.من أجل التثمين

423
00:19:30,002 --> 00:19:32,471
.لم تعد لدي بعد الآن

424
00:19:32,538 --> 00:19:34,890
.لقد بعتها -
بعتها؟ -

425
00:19:34,974 --> 00:19:37,426
.مباشرة بعد أن توفيت

426
00:19:37,510 --> 00:19:39,043
.لقد احتجت مالا من أجل دراستي

427
00:19:39,095 --> 00:19:40,545
هل هذه مشكلة؟

428
00:19:40,596 --> 00:19:42,931
آنسة (ويلسون)، قضيتنا بالكامل متعلقة
بحقيقة

429
00:19:43,015 --> 00:19:44,516
أنكِ كنتِ أقرب إلى تلك المرأة

430
00:19:44,567 --> 00:19:47,652
.من عائلتها -
.ولقد كنت كذلك -

431
00:19:47,720 --> 00:19:51,440
بصراحة، حقيقة أنكِ بعتِ القلادة
،سريعا جدا بعد وفاتها

432
00:19:51,524 --> 00:19:53,358
.تبدو سيئة جدا

433
00:19:53,409 --> 00:19:55,527
إذا تمكنوا من جعل الأمر يبدو كأنكِ

434
00:19:55,578 --> 00:19:57,362
،كنت تسعين خلف أموال السيدة (تيمبلتون) فقط

435
00:19:57,413 --> 00:19:58,897
.فلن تحصلي على أي شيء

436
00:19:58,948 --> 00:20:00,615
أقترح أن تتعقبي تلك القلادة

437
00:20:00,700 --> 00:20:02,918
.في الحال

438
00:20:06,205 --> 00:20:07,622
.عزيزتي

439
00:20:07,707 --> 00:20:09,124
.اشتقت لك منذ الآن

440
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
.لا تنتظريني -
إذا أنت حقا -

441
00:20:11,544 --> 00:20:15,246
ستذهب إلى ذلك الحفل؟

442
00:20:15,298 --> 00:20:18,166
.نعم، نعم، سأذهب

443
00:20:18,234 --> 00:20:20,969
هل تظن أن التسكع مع
هذا السيد

444
00:20:21,053 --> 00:20:22,437
فكرة جيدة؟

445
00:20:22,522 --> 00:20:26,391
إيد)، (جي دي) لا يمكنه إرغامي)
.على فعل أي شيء لا أريده

446
00:20:26,442 --> 00:20:30,028
بالإضافة إلى أنه سيكون هناك
،رجال مختلفين من هذه الصناعة هناك

447
00:20:30,095 --> 00:20:32,447
لدي فرصة لإعادة مهنتي
.إلى حيث كانت قبل دخولي إعادة التأهيل

448
00:20:32,532 --> 00:20:34,649
حقا؟

449
00:20:34,734 --> 00:20:36,151
.انظر لهذا

450
00:20:40,123 --> 00:20:42,040
،حسنا، إذا، لسوء الحظ

451
00:20:42,107 --> 00:20:43,708
.ديكسون) مريض بعض الشيء)

452
00:20:43,776 --> 00:20:46,828
...نعم، أعلم، ولكن

453
00:20:46,913 --> 00:20:49,297
إيد)، لا أريد أن أعيش مجددا)
تجربة العرض الذي تخلفت عنه

454
00:20:49,382 --> 00:20:51,550
.لأنني كنت منتشيا

455
00:20:51,617 --> 00:20:53,668
عليك أن تتذكر
،أين كنت قبل إعادة التأهيل

456
00:20:53,753 --> 00:20:55,954
وكيف لن ترغب أبدا
.في العودة إلى ذلك المكان

457
00:20:56,005 --> 00:20:57,556
حسنا، فهمت، حسنا؟

458
00:20:57,623 --> 00:21:00,225
ولكن العالم مملوء بالأشخاص
الذين يشربون الكحول

459
00:21:00,292 --> 00:21:02,093
.ويستخدمون المخدرات -
.حسنا، أنت لا تستمع إلي -

460
00:21:02,145 --> 00:21:04,062
.بلى، أنا استمع

461
00:21:04,129 --> 00:21:05,981
،اسمعي، إذا كنت سأستمر في هذه الصناعة

462
00:21:06,065 --> 00:21:08,166
.سيكون علي تعلم طريقة التعامل معهم جميعا

463
00:21:08,234 --> 00:21:09,985
حسنا؟

464
00:21:16,108 --> 00:21:18,109
فقط تأكدوا من أن جميع الملابس معدة

465
00:21:18,161 --> 00:21:19,494
.وجاهزة كي تلبس في الكواليس

466
00:21:19,579 --> 00:21:21,663
.ياسادة، أريد ممرًا أطول

467
00:21:21,747 --> 00:21:23,481
أريد أن تبدو عارضاتي كأنهن

468
00:21:23,533 --> 00:21:25,250
،يمشين على ممر عرض باريسي

469
00:21:25,317 --> 00:21:27,335
.وليس على ألواح قراصنة -
.أهلا، أيها الرئيسة -

470
00:21:27,420 --> 00:21:29,421
.لا يمكنني أن أشكركِ بما يكفي

471
00:21:29,488 --> 00:21:32,657
حسنا، إنه شرف عظيم
.أن تكون العنوان الرئيسي لعرضي الأول

472
00:21:32,708 --> 00:21:34,993
ربما عندما تتم مقابلتي من مجلة
فوغ" في أحد الأيام"

473
00:21:35,044 --> 00:21:36,845
.قد أذكرك كمصدر إلهامي

474
00:21:36,929 --> 00:21:39,047
حسنا. لماذا لم تخبريني
أنك ستقومين

475
00:21:39,131 --> 00:21:40,999
بجعل الأمر رسميا
وستتعاملين مع وكيلتي؟

476
00:21:41,050 --> 00:21:42,634
.أنا لم أذهب إلى وكيلتك

477
00:21:42,685 --> 00:21:44,936
أنا فعلت. (ليام كورت) سيمشي
.لأجلي الليلة

478
00:21:45,004 --> 00:21:48,023
!بالتأكيد لا، (ليام) لي
!ابتعدي عني

479
00:21:48,107 --> 00:21:49,808
هل جعلت ذلك مكتوبا؟

480
00:21:49,859 --> 00:21:51,142
.لأنني بالتأكيد فعلت ذلك

481
00:21:51,194 --> 00:21:53,344
،هذا عقده. إذا خرقه

482
00:21:53,396 --> 00:21:56,681
سأقاضي الوكالة
.بسبب الأضرار

483
00:21:56,732 --> 00:21:58,683
.أنا أمتلكه الآن

484
00:21:58,734 --> 00:22:01,453
.يبدو أنكِ قد خسرتي

485
00:22:01,520 --> 00:22:05,356
هذا جنون، حتى بالنسبة
.للعاهرة تلك

486
00:22:05,408 --> 00:22:06,541
.حسنا، بالتأكيد لن يكون بإمكانك القيام بهذا

487
00:22:06,626 --> 00:22:08,043
.لا يمكنني تحمل تبعات عدم القيام به

488
00:22:08,127 --> 00:22:10,962
لا يمكنك تحمل التعامل معي
(إن لم تفعل، (ليام

489
00:22:11,030 --> 00:22:12,330
.نايومي)، أنت لا تفهمين)

490
00:22:12,381 --> 00:22:14,216
.بالنسبة لك، هذا عرض أزياء طلابي

491
00:22:14,300 --> 00:22:15,550
.بالنسبة لي، هذه حياتي

492
00:22:15,635 --> 00:22:18,202
.القيام بهذا سيجعلني قادرًا على استعادتها

493
00:22:18,254 --> 00:22:20,005
.أنا آسف

494
00:22:20,056 --> 00:22:21,423


495
00:22:30,222 --> 00:22:32,389


496
00:22:32,441 --> 00:22:34,609
ياصاح، هل نحن في الكواليس
مع الفرقة الآن؟

497
00:22:36,912 --> 00:22:38,746
!إهدأ، يارجل

498
00:22:38,831 --> 00:22:40,948
.سأقدمك إلى الشبان

499
00:22:41,033 --> 00:22:42,333
!ياصديقي

500
00:22:42,400 --> 00:22:44,118
كيف الأمور؟

501
00:22:44,203 --> 00:22:47,872
.(هذا رجلي، (ديكسون ويلسون

502
00:22:47,923 --> 00:22:50,792
.لقد أبهرني أداؤكم اليوم

503
00:22:50,876 --> 00:22:52,226
.شكرا، يا أخي

504
00:22:52,294 --> 00:22:53,461
في الواقع نحن انبهرنا

505
00:22:53,529 --> 00:22:54,912
.عندما سمعنا أغنيتك في حافلتنا

506
00:22:54,963 --> 00:22:56,881
أنت جاد؟
هل استمعتم إلى أشيائي؟

507
00:22:56,932 --> 00:22:59,734
.نعم. أشياء رائعة للغاية، يارجل

508
00:22:59,802 --> 00:23:02,186


509
00:23:02,254 --> 00:23:05,840
.لا، لا، شكرا لك، أنا بخير

510
00:23:05,908 --> 00:23:07,141
.لا، لا أريد

511
00:23:07,226 --> 00:23:09,260
.سأضع بعض البودرة في أنفي

512
00:23:09,311 --> 00:23:10,561


513
00:23:12,397 --> 00:23:13,898
نحن في الواقع سنستريح
.لبعض الوقت

514
00:23:13,949 --> 00:23:15,950
.سنحب الإستماع إلى بعض أشيائك الجديدة

515
00:23:16,034 --> 00:23:18,152
جميل. هل تريدني أن أغني لكم؟

516
00:23:18,237 --> 00:23:21,873
.تغني لنا؟ تغني معنا، يارجل

517
00:23:21,940 --> 00:23:23,458
.فقط استرخي واستمتع بوقتك

518
00:23:25,828 --> 00:23:27,444
.نعم -
.هيا -

519
00:23:27,496 --> 00:23:29,580


520
00:23:36,672 --> 00:23:37,889
.أظنه سيرحل حقا

521
00:23:37,956 --> 00:23:39,090
.آسف لأنني لم أستطع المساعدة

522
00:23:39,141 --> 00:23:40,892
.لقد حاولت

523
00:23:40,959 --> 00:23:43,478
!روني)! مرحبا)

524
00:23:43,562 --> 00:23:45,480
.لم أرك منذ نهاية الحملة الإنتخابية

525
00:23:45,564 --> 00:23:46,981
لا تشعر بالفزع، ولكن لديك شيئا

526
00:23:47,065 --> 00:23:48,232
.ينمو داخل مشروبك

527
00:23:48,300 --> 00:23:49,466
.هذا مارتيني هاربيسيزي

528
00:23:49,518 --> 00:23:50,935
.الأزهار تجعل كل شيء أفضل

529
00:23:50,986 --> 00:23:54,939
.في هذه الحالة، سآخذ دزينة

530
00:23:54,990 --> 00:23:57,275
لم أتصور آخر ليلة لي
.في "لوس أنجلوس" بهذا الشكل

531
00:23:57,326 --> 00:23:58,475
أنت بخير؟

532
00:23:58,527 --> 00:23:59,610
.نعم، تماما

533
00:23:59,661 --> 00:24:01,579
.أريد التحدث مع (سيلفر) فقط

534
00:24:01,646 --> 00:24:03,164
.وربما ألقي نظرة على ذلك الشاب

535
00:24:20,665 --> 00:24:22,934
،نايومي)، لا يمكنك أن تغضبي مني)
.هذا ليس خطأي

536
00:24:23,001 --> 00:24:24,852
أنك صديق سيء؟

537
00:24:24,937 --> 00:24:27,221
!سيد (كورت)، إنه وقت العرض

538
00:24:30,108 --> 00:24:30,942
ماذا تفعلين؟

539
00:24:31,009 --> 00:24:31,943
ماهذا؟

540
00:24:35,030 --> 00:24:36,847
!لا! لا

541
00:24:36,899 --> 00:24:39,400
!لا، لا، لا، لا، لا

542
00:24:39,484 --> 00:24:41,185
!الحقيرة سرقت تصاميمي

543
00:24:45,991 --> 00:24:46,908


544
00:24:50,629 --> 00:24:52,246
ياله من حفل، اليس كذلك؟

545
00:24:52,331 --> 00:24:54,382
.قالوا أنهم يريدون الاستماع إلى أشياء جديدة

546
00:24:54,466 --> 00:24:55,550
.ياصاح، أنا أشعر بالفزع

547
00:24:55,634 --> 00:24:58,553
.ديكسون)، هذه فرصة كبيرة لك)

548
00:24:58,637 --> 00:25:00,838
.فقط إهدأ

549
00:25:02,925 --> 00:25:05,209
.لا تخفق فيها

550
00:25:34,575 --> 00:25:37,594
(حسنا، إذا، لسوء الحظ (ديكسون

551
00:25:37,679 --> 00:25:39,046
.مريض بعض الشيء

552
00:25:39,097 --> 00:25:40,413
.نعم، أعلم

553
00:25:40,465 --> 00:25:43,350
.(ولكن تحل بدلا عنه، (أدريانا تيت دانكن

554
00:25:43,417 --> 00:25:44,768


555
00:25:44,852 --> 00:25:46,620
.(مرحبا، أنا (أدريانا

556
00:25:46,688 --> 00:25:50,691
وسأغني لكم يارفاق
.بعض الأغاني الجديدة

557
00:25:50,758 --> 00:25:55,028


558
00:25:55,096 --> 00:25:59,232


559
00:25:59,300 --> 00:26:04,988


560
00:26:05,073 --> 00:26:07,224


561
00:26:07,291 --> 00:26:09,793
أنا لن أخرج إلى هناك
وأقوم بالإنتحار في عرض الأزياء

562
00:26:09,877 --> 00:26:11,778
أمام الله وعارضة الأزياء الأولى
في العالم

563
00:26:11,829 --> 00:26:14,798
بإظهاري تشكيلة
.(مماثلة لتشكيلة (هولي

564
00:26:14,882 --> 00:26:16,616
!لا يهم ما إذا كانت ملكي

565
00:26:16,667 --> 00:26:20,453
(كما قال (تيم جون

566
00:26:20,505 --> 00:26:22,622
!سأجعل هذا الشيء ينجح

567
00:26:23,808 --> 00:26:26,593


568
00:26:44,645 --> 00:26:46,830
ليس هناك في عقدي مايتحدث
عن السرقة

569
00:26:46,914 --> 00:26:49,315
.من أصدقائي. هذا ليس جيدا

570
00:26:49,367 --> 00:26:50,751
.الموضة قد تكون سيئة، أيها الفتى الوسيم

571
00:26:50,818 --> 00:26:52,619
أنا لا أدفع لك
،ليكون لديك مشاكل أخلاقية

572
00:26:52,670 --> 00:26:54,704
.أنا أدفع لك لتمشي

573
00:26:54,789 --> 00:26:58,091
والآن لختام تشكيلة
(هولي ستكلر)

574
00:26:58,159 --> 00:26:59,492
.(يتم عرضه بواسطة (ليام كورت

575
00:26:59,544 --> 00:27:01,762
ماذا تفعل؟

576
00:27:01,846 --> 00:27:03,713
!أنا أحاول المشي. لا أعلم

577
00:27:03,798 --> 00:27:04,881
.أنت كارثة

578
00:27:07,101 --> 00:27:08,835
.نعم، أنت على حق

579
00:27:11,389 --> 00:27:12,305
.أنا كذلك

580
00:27:17,228 --> 00:27:19,345
ماذا يفعل؟

581
00:27:19,397 --> 00:27:21,398


582
00:27:26,571 --> 00:27:28,705
!لا، لا، لا، لا

583
00:27:28,790 --> 00:27:30,857
.يبدو أنه يحاول أن يكون صديقا جيدا

584
00:27:32,493 --> 00:27:34,461


585
00:27:38,416 --> 00:27:40,200


586
00:27:40,251 --> 00:27:43,053


587
00:27:43,137 --> 00:27:47,007


588
00:27:47,058 --> 00:27:49,810


589
00:27:49,877 --> 00:27:51,678


590
00:27:51,729 --> 00:27:53,379
.يعجبني ماتقدمه، يارجل

591
00:27:53,431 --> 00:27:54,547
.شكرا، يارجل

592
00:27:54,599 --> 00:27:56,850


593
00:27:56,901 --> 00:27:58,051
!أخبرتك

594
00:27:58,102 --> 00:27:59,569
.أنت في حاجة لدفعة صغيرة فقط

595
00:27:59,654 --> 00:28:02,322
.نعم، نعم، أنت حق، كنت في حاجة لها

596
00:28:02,389 --> 00:28:04,107
.ولكن ليس من هذه

597
00:28:07,111 --> 00:28:09,663


598
00:28:09,730 --> 00:28:11,397


599
00:28:11,449 --> 00:28:14,167


600
00:28:14,235 --> 00:28:17,621


601
00:28:17,705 --> 00:28:21,758
الآن صفقوا للمصممة
.(تايلور مونيلز)

602
00:28:24,462 --> 00:28:25,912
.مرحبا

603
00:28:28,966 --> 00:28:32,102


604
00:28:32,170 --> 00:28:34,554
.آسفة، يجب أن أرد على هذا

605
00:28:34,605 --> 00:28:36,189
.بائعة الجواهر ردت أخيرا على اتصالي

606
00:28:37,525 --> 00:28:39,059
.مشاكل الفتيات الغنيات

607
00:28:39,110 --> 00:28:40,927
جولة أخرى؟

608
00:28:40,978 --> 00:28:44,064
،القليل من الأزهار
.والمزيد من المارتيني. شكرا

609
00:28:46,984 --> 00:28:48,952
.إثنان إضافيان، شكرا

610
00:28:49,036 --> 00:28:51,905
إذا، أنت تعرف صديقتي (إيرين سيلفر)، صحيح؟

611
00:28:51,956 --> 00:28:53,940
.نعم، إنها رائعة

612
00:28:53,991 --> 00:28:55,441
نعم، هي ليست في
.حالة جيدة الآن

613
00:28:55,493 --> 00:28:57,377
.لست متأكدًا من أنني أفهمك

614
00:28:57,444 --> 00:28:58,962
.لا تدعي الغباء

615
00:28:59,046 --> 00:29:00,413
.هي ليست مستعدة لعلاقة

616
00:29:00,464 --> 00:29:02,549
.حسنا، هذا ربما يكون أفضل

617
00:29:02,616 --> 00:29:05,135
صديقي قد تكون لديه مشكلة
.مع ذلك على أي حال

618
00:29:05,219 --> 00:29:06,336
صديقك؟

619
00:29:06,420 --> 00:29:08,421
.منذ خمس سنوات. طاب مساؤك

620
00:29:12,426 --> 00:29:13,977
ماذا كان هذا؟

621
00:29:14,061 --> 00:29:16,846
.أنا آسف حقا
....لم أتمكن من منع نفسي

622
00:29:16,931 --> 00:29:18,932
كيف استطعت مواعدة أحدهم؟

623
00:29:18,983 --> 00:29:21,434
ليس لديك الحق في قول أي شيء
عن حياتي الشخصية، حسنا؟

624
00:29:21,485 --> 00:29:24,971
."خصوصا بعد علاقتك الغرامية في "لاس فيغاس

625
00:29:25,022 --> 00:29:27,023
ماذا؟ -
،لقد شاهدتك في جناح الفندق -

626
00:29:27,108 --> 00:29:28,909
.مع فتاة أخرى

627
00:29:28,976 --> 00:29:31,778
لا، لم أفعل ... انتظري. هل الأمر يتعلق ب(كات)؟

628
00:29:33,147 --> 00:29:34,497
.الأمر ليس كما تظنين

629
00:29:34,582 --> 00:29:35,916
أتريد أن تعرف ما الذي أظنه؟

630
00:29:35,983 --> 00:29:38,034
أظن أنه من لا بأس ابدا
من أنك مضيت قدما بحياتك، حسنا؟

631
00:29:38,119 --> 00:29:39,286
.لأنه بالضبط ما أفعله

632
00:29:43,708 --> 00:29:46,326
،متجركِ اشتراه مني
.تقريبا منذ 6 أسابيع ماضية

633
00:29:46,377 --> 00:29:50,496
،إنها الكبيرة جدا
والثقيلة جدا، والغالية جدا

634
00:29:50,598 --> 00:29:52,048
(قلادة (مارلا تيمبلتون

635
00:29:52,133 --> 00:29:53,216
.وأريد إستعادتها

636
00:29:53,301 --> 00:29:55,385
بعتها؟

637
00:29:55,469 --> 00:29:57,437
!لابد أنك تمزحين معي

638
00:29:57,504 --> 00:29:59,356
حسنا, أنا... أنا سآتي إليك
.الآن 

639
00:30:02,009 --> 00:30:03,143


640
00:30:04,979 --> 00:30:05,895
أنتِ بخير؟

641
00:30:05,980 --> 00:30:07,513
.نعم، أنا بخير

642
00:30:07,565 --> 00:30:10,033
.لم يبدو أنكِ بخير على الهاتف

643
00:30:10,117 --> 00:30:11,284
هل كل شيء على مايرام؟

644
00:30:11,352 --> 00:30:12,769
.أنا أواصل إرتكاب الخطأ بعد الخطأ

645
00:30:12,837 --> 00:30:14,404
(وإذا لم أستطع إستعادة قلادة (مارلا

646
00:30:14,488 --> 00:30:16,856
(عندها حفيدها (جيرمي
.سيأخذ مني كل أموالي

647
00:30:16,907 --> 00:30:18,541
.ربما أستطيع المساعدة

648
00:30:18,626 --> 00:30:21,661
ليام)، ثق بي، لا يمكنك)
.القيام بأي شيء لأجلي

649
00:30:24,548 --> 00:30:27,050


650
00:30:27,134 --> 00:30:30,170
.أنت ترمين القذارة في المكان

651
00:30:31,639 --> 00:30:34,474
.ظننت أنك لا تتحدث معي

652
00:30:34,541 --> 00:30:36,426
.(مازلت لم أتقبل إعتذاركِ، (سيلفر

653
00:30:36,510 --> 00:30:37,844


654
00:30:37,895 --> 00:30:39,729
.أنا من يجب عليه الإعتذار

655
00:30:42,984 --> 00:30:45,518


656
00:30:45,569 --> 00:30:47,020
،لقد شاهدت (نافيد) وهو يحاصر ذلك الشاب الليلة

657
00:30:47,071 --> 00:30:48,571
،ولقد كان خطأً غبيا

658
00:30:48,656 --> 00:30:50,740
.تماما كالذي ارتكبتيه مع الفيديو

659
00:30:50,825 --> 00:30:53,559
،عندما رأيتك غاضبة للغاية

660
00:30:53,611 --> 00:30:55,528
.أردت فقط أن أكون هنا لأجلك

661
00:30:55,579 --> 00:30:57,530
.لذا أنا آسف لأنني كنت حقيرا بذلك الشكل

662
00:30:57,617 --> 00:31:01,251
....وإذا أردتِ جعلي أعاني لفترة، فلن ألومك

663
00:31:06,874 --> 00:31:07,924
إذا نحن بخير؟

664
00:31:08,009 --> 00:31:09,342
.لقد اشتقت لك كثيرا

665
00:31:09,410 --> 00:31:10,593
.أنا اشتقت لك أيضا

666
00:31:10,678 --> 00:31:13,546
.وأنا محظوظ جدا لكونكِ صديقتي

667
00:31:19,637 --> 00:31:21,354
ليس لدي أي فكرة عما يفعله الناس

668
00:31:21,422 --> 00:31:23,106
.بدون وجود (سيلفر) في حياتهم

669
00:31:23,190 --> 00:31:25,225


670
00:31:25,276 --> 00:31:29,479
والآن التشكيلة الأخيرة الليلة
.(الآنسة (نايومي كلارك

671
00:31:29,563 --> 00:31:31,815


672
00:31:44,245 --> 00:31:47,331
يبدو غير تقليدي أو شيء من ذلك؟

673
00:31:47,416 --> 00:31:50,667
.إما هذا أو أنه قادم من النفايات

674
00:32:13,774 --> 00:32:16,493
،ومن أجل ثوب (نايومي) الأخير
.(لدينا (آشلي

675
00:32:18,412 --> 00:32:20,947
!(تعديل لذلك، لدينا (نايومي كلارك

676
00:32:30,791 --> 00:32:32,592


677
00:32:52,696 --> 00:32:54,564


678
00:32:59,186 --> 00:33:00,987
،يجب أن تخجلي من نفسك

679
00:33:01,038 --> 00:33:02,906
لتباهيكِ بتلك الخرق
.(أمام (جانيس ديكنسون

680
00:33:02,990 --> 00:33:05,992
ألم تسمعي التصفيق؟

681
00:33:06,043 --> 00:33:08,828
أظن أن علي شكركِ
.لكونك سارقة حقيرة

682
00:33:08,879 --> 00:33:11,864
أرجوك. أنت عمليا سلمتي لي

683
00:33:11,916 --> 00:33:13,366
دفتر تصاميمك لأنكِ كنت مشغولة

684
00:33:13,417 --> 00:33:15,552
.بتجهيز أحد أحتفالاتك الصغيرة

685
00:33:15,636 --> 00:33:18,254
تعلمين، أنا في الواقع بدأت أميل

686
00:33:18,339 --> 00:33:20,056
.إلى حسي التصميمي الجميل

687
00:33:20,141 --> 00:33:22,225


688
00:33:22,309 --> 00:33:24,260


689
00:33:24,345 --> 00:33:26,179
!أيها العاهرة

690
00:33:26,230 --> 00:33:28,431


691
00:33:28,516 --> 00:33:30,216
!يا إلهي

692
00:33:33,720 --> 00:33:35,555


693
00:33:38,409 --> 00:33:39,909


694
00:33:39,994 --> 00:33:42,228
!صراع القطط

695
00:33:42,279 --> 00:33:44,164


696
00:33:44,231 --> 00:33:46,249


697
00:33:46,333 --> 00:33:49,002
.اعذروني, آنساتي، لا أستطيع تصديق هذا

698
00:33:49,069 --> 00:33:50,837
.يبدو أن العرض الحقيقي في الخلف هنا

699
00:33:50,904 --> 00:33:54,674
آنسة (كلارك)، لقد كنتِ
.ممتعة للغاية في الخارج هناك

700
00:33:54,741 --> 00:33:56,960
،يجب أن أعجب بهذا، ولكن تصاميمكِ

701
00:33:57,044 --> 00:33:58,461
.لا يمكنها أن تنجح كموضة حقيقية

702
00:33:58,546 --> 00:34:00,797
.آسفة، عزيزتي

703
00:34:00,881 --> 00:34:02,765
(وأنت، آنسة (هولي
..لقد فاجئتني

704
00:34:02,850 --> 00:34:05,351
ببعض أسوأ التصاميم

705
00:34:05,419 --> 00:34:07,420
.التي رأيتها في حياتي

706
00:34:07,471 --> 00:34:09,755
.صدقيني، أنت لستِ مصممة أزياء

707
00:34:09,807 --> 00:34:11,975
أقترح أن تستمرا
،في صراع القطط

708
00:34:12,059 --> 00:34:13,526
.وابتعدوا عن ممر عرض الأزياء

709
00:34:13,594 --> 00:34:15,778
.جديا، أتمنى لكم حياة طبية

710
00:34:15,863 --> 00:34:17,447
.هيا، عزيزي

711
00:34:32,654 --> 00:34:34,505


712
00:34:34,589 --> 00:34:36,006
.لا يجب أن تكون هنا

713
00:34:36,091 --> 00:34:38,342
.ستكشف غطاءك -
.نعم، لم أعد أهتم بعد الآن -

714
00:34:38,426 --> 00:34:40,010
،"حسنا؟ (سيلفر) شاهدتكِ وأنت تقبليني في "فيغاس

715
00:34:40,095 --> 00:34:42,596
والآن أصبحت تفكر أن هناك
.شيئا يجري بيننا

716
00:34:42,664 --> 00:34:43,830
أليس هذا جنونيا؟

717
00:34:43,882 --> 00:34:45,766
اسمع، عليك فقط أن تهدأ
وتذكر

718
00:34:45,833 --> 00:34:47,000
.علينا أن نتحلى بالصبر

719
00:34:47,052 --> 00:34:48,435
نعم، لقد انتهيت من التحلي بالصبر. حسنا؟

720
00:34:48,503 --> 00:34:50,170
.أريد القبض على (آمال) خلال تسليم السيارات هذا

721
00:34:50,222 --> 00:34:51,522
...(نافيد) -
.(لا، أنا آسف، (كات -

722
00:34:51,606 --> 00:34:53,724
،في حال قمتِ بمساعدتي أو لا
.هذا لابد أن ينتهي

723
00:34:53,808 --> 00:34:55,142
.الآن

724
00:34:59,614 --> 00:35:01,632
.آسفة، لا أستطيع مساعدتك
.نحن نغلق الآن

725
00:35:01,700 --> 00:35:04,068
اسمعي، أعلم أنكِ قلتِ
،بإنكِ لا تستطيعين إعطائي اسما

726
00:35:04,152 --> 00:35:05,452
...ولكن لو استمتعي لي فقط

727
00:35:05,520 --> 00:35:07,121
.أنا آسفة

728
00:35:07,188 --> 00:35:10,190
نحن نأخذ سرية عملائنا
.بجدية شديدة

729
00:35:10,242 --> 00:35:11,692
.طابت ليلتك الآن

730
00:35:11,743 --> 00:35:14,962
،ولكن عندما بعت لكم القلادة

731
00:35:15,029 --> 00:35:17,531
لم أكن أعلم بأنها
.موروث عائلي

732
00:35:17,582 --> 00:35:20,050
.لقد كانت, لقد كانت لجدتي

733
00:35:20,118 --> 00:35:22,052
مارلا تيمبلتون) جدتكِ؟)

734
00:35:22,137 --> 00:35:25,973
نعم. وإذا لم أستعدها
،في الحال

735
00:35:26,040 --> 00:35:27,808
.سأصبح حينها في الكثير من المشاكل

736
00:35:27,875 --> 00:35:31,044
هذا مضحك، المشتري في الواقع
.أخبرني بقصة مشابهة للغاية

737
00:35:31,096 --> 00:35:32,212
ماذا؟

738
00:35:32,264 --> 00:35:33,714
السيد تحدث كثيرًا عن

739
00:35:33,765 --> 00:35:35,683
،قيمة القلادة العاطفية

740
00:35:35,734 --> 00:35:37,651
.أنها لجدته... وما إلى ذلك

741
00:35:37,719 --> 00:35:39,153
،يجب أن تتوقفي عن إضاعة وقتي

742
00:35:39,220 --> 00:35:41,221
.وتحدثي مع عائلتكِ بدلا عن ذلك

743
00:35:43,325 --> 00:35:44,891
.يا إلهي

744
00:35:44,943 --> 00:35:45,910
(جيرمي)

745
00:35:48,229 --> 00:35:49,947
نايومي كلارك)؟)

746
00:35:50,031 --> 00:35:52,466
.الأولى والوحيدة

747
00:35:52,534 --> 00:35:55,169
،حسنا، بعد ذلك المشهد الليلة

748
00:35:55,236 --> 00:35:58,289
من الواضح جدا
أنه ليس لديك مستقبل

749
00:35:58,373 --> 00:36:00,090
.في تصميم الأزياء -
.حسنا -

750
00:36:00,175 --> 00:36:02,626
.شكرا لصراحتك المحطمة

751
00:36:02,711 --> 00:36:04,345
ماذا, هل تكتبين بطاقات تهنئة؟

752
00:36:04,412 --> 00:36:06,931
.لم تتركيني أكمل

753
00:36:07,015 --> 00:36:08,915
هل سبق وفكرتِ في تنظيم الحفلات؟

754
00:36:10,685 --> 00:36:14,438
أترين، حفل بهذا الحجم والجودة

755
00:36:14,522 --> 00:36:19,226
...كان سيستغرق من فريقي
.حوالي الأسبوع لتنفيذه

756
00:36:19,277 --> 00:36:21,779
.اريدكِ أن تتدربي لدى شركتي

757
00:36:21,863 --> 00:36:24,732
.(أنت ... (رايتشل غراي

758
00:36:24,783 --> 00:36:26,567
.أنت تجهزين أكثر الحفلات إثارة في هوليود

759
00:36:26,618 --> 00:36:28,652
.الأولى والوحيدة

760
00:36:28,737 --> 00:36:31,572
إذا؟

761
00:36:31,623 --> 00:36:32,939
ما رأيك؟

762
00:36:32,991 --> 00:36:35,909
مارأيي؟ في تنظيم الحفلات؟

763
00:36:35,961 --> 00:36:38,796
أكثر شيء أحبه في العالم؟ نعم

764
00:36:38,880 --> 00:36:40,714
.نعم -
.جيد -

765
00:36:44,135 --> 00:36:46,135
.هذا آخرها

766
00:36:50,675 --> 00:36:53,227
.وداعا

767
00:36:53,294 --> 00:36:54,478
.لا أصدق أنك ستغادر حقا

768
00:36:54,562 --> 00:36:56,313
أعني، من سيقوم بمعاملتي كطفلة

769
00:36:56,398 --> 00:36:57,931
ويخبرني عن مدى روعة أحذيتي؟

770
00:36:57,983 --> 00:36:59,817
.نعم، ... أنا لم أفعل هذه الأشياء أبدا

771
00:36:59,901 --> 00:37:01,268
.حسنا، كان عليك فعلها

772
00:37:01,319 --> 00:37:03,303
.سأعتني بلوحك أثناء غيابك

773
00:37:03,355 --> 00:37:04,655
.سيكون هنا عندما تعود

774
00:37:04,739 --> 00:37:05,990
.شكرا لك، يا أخي

775
00:37:06,074 --> 00:37:07,908
من الأفضل أن نذهب. مستعد؟

776
00:37:07,975 --> 00:37:09,810
.نعم

777
00:37:11,946 --> 00:37:13,980
.تقريبا

778
00:37:14,032 --> 00:37:15,816


779
00:37:37,806 --> 00:37:41,025
(تشارلز)، هذا (تيدي)

780
00:37:41,109 --> 00:37:42,175
.مجددا

781
00:37:44,846 --> 00:37:46,313
...قبل أن أغادر المدينة، أردت فقط

782
00:37:46,364 --> 00:37:48,482
أردت إخبارك
.أنني آسف بشأن ما حدث

783
00:37:50,702 --> 00:37:54,455
.أنا آسف لأنك لم تتقبلني

784
00:37:54,522 --> 00:37:57,858
،أردت عائلتي في حياتي، أردتها حقا

785
00:37:57,909 --> 00:38:00,627
ولكن ... اكتشفت أنني
.لست في حاجة لك

786
00:38:03,048 --> 00:38:06,917
لست في حاجة لموافقة أي شخص
.غيري

787
00:38:07,001 --> 00:38:08,535
سأواصل الإعتذار حتى أشعر بالإرهاق

788
00:38:08,586 --> 00:38:09,803
...بشأن ذلك الفيديو الغبي، ولكن

789
00:38:11,038 --> 00:38:13,640
.لن أعتذر أبدا عن من أكون...

790
00:38:13,708 --> 00:38:18,044
...وإذا رأيت أبي

791
00:38:18,096 --> 00:38:19,480
.أخبره أن ابنه سعيد

792
00:38:24,319 --> 00:38:25,769


793
00:38:25,854 --> 00:38:27,271
!(شاين)

794
00:38:27,355 --> 00:38:28,822
.(شاين)

795
00:38:30,358 --> 00:38:33,077
حسنا, القيادة إلى العاصمة
،طويلة جدا و

796
00:38:33,161 --> 00:38:36,028
تيدي) لا يشعر بشدة الصوت)
،ويحب رفع صوت الراديو

797
00:38:36,080 --> 00:38:36,947
.لذا أحضرت لك هدية

798
00:38:37,031 --> 00:38:38,699
.سدادات أذن -
.نعم -

799
00:38:38,750 --> 00:38:40,167
!لقد أنقذت حياتي

800
00:38:40,234 --> 00:38:42,119
.بالتأكيد -
.حسنا، علينا أن نذهب -

801
00:38:42,203 --> 00:38:43,737
.كان يفترض أن نصل إلى "يوتاه" الآن

802
00:38:43,788 --> 00:38:45,572
...نعم. فقط أحتاج ل

803
00:38:45,623 --> 00:38:47,574


804
00:38:47,625 --> 00:38:49,176
.أنتما يارفاق ستشكلان فريقا جيدا

805
00:38:49,243 --> 00:38:50,761
...حسنا

806
00:38:50,845 --> 00:38:52,930
.من يعرف ماذا سيحدث لنا

807
00:38:53,014 --> 00:38:55,933
ولكن (شاين) ساعدني لأكتشف أخيرا
أن الذهاب بعيدا

808
00:38:56,017 --> 00:38:58,268
وفعل شيء بشأن المشكلة
يختلف عن

809
00:38:58,353 --> 00:38:59,586
.الهروب والإختباء بعيدا عنها

810
00:38:59,637 --> 00:39:01,355
.بعض الأشياء الجيدة تأتي من السيئة

811
00:39:01,422 --> 00:39:03,440
.بالضبط

812
00:39:03,525 --> 00:39:06,360
.(سأشتاق إليك، سيد (مونتغومري

813
00:39:06,427 --> 00:39:07,861
.هيا

814
00:39:07,929 --> 00:39:10,314
تعلمين أنني سأتصل
وأكتب لكِ رسائل

815
00:39:10,398 --> 00:39:12,566
.وأرسل لك إيميلات كل يوم -
.لا، لن تفعل -

816
00:39:12,617 --> 00:39:13,901
.أعلم أنني لن أفعل

817
00:39:13,952 --> 00:39:16,870
ولكنني سأفكر بك
.طوال الوقت

818
00:39:16,938 --> 00:39:17,955
.نفس الشيء

819
00:39:19,574 --> 00:39:21,909
.إلى اللقاء

820
00:39:21,960 --> 00:39:24,044
لا تكن غريبا، حسنا؟

821
00:39:30,952 --> 00:39:32,753
.مستعد للانطلاق

822
00:39:51,739 --> 00:39:54,608
تبحثين عن كل الآمال والأحلام
التي فقدتيها هنا بالأمس؟

823
00:39:54,659 --> 00:39:58,144
.لا، في الواقع، لقد مضيت قدما

824
00:39:58,196 --> 00:40:00,113
المرونة إحدى مهاراتي
.الكثيرة

825
00:40:03,918 --> 00:40:05,252
أتعلمين شيئا؟

826
00:40:05,319 --> 00:40:07,037
هل يمكننا أن نمضي قدما أيضا؟

827
00:40:07,121 --> 00:40:09,206
.أقترح أن ننسى مامضى

828
00:40:09,290 --> 00:40:11,491
جميع مؤامراتنا
ومكائدنا اتضح أنها

829
00:40:11,543 --> 00:40:13,177
.تعود فقط لتعضنا في النهاية

830
00:40:13,261 --> 00:40:16,180
أفترض أن العنف الجسدي
.كان تماديا

831
00:40:21,219 --> 00:40:23,353
.آسفة لأنني سرقت تصاميمكِ

832
00:40:23,438 --> 00:40:24,771
.آسفة لأنها سيئة

833
00:40:24,839 --> 00:40:29,359
لا أعلم لماذا أصبح
.تنافسية بشكل جنوني عندما أكون حولكِ

834
00:40:29,444 --> 00:40:32,229
،أشعر أنني أقتدي بأمي

835
00:40:32,313 --> 00:40:34,198
.وأتحول إلى شريرة حقيرة

836
00:40:34,282 --> 00:40:37,401


837
00:40:37,485 --> 00:40:40,204
إذا، هدنة؟

838
00:40:40,288 --> 00:40:43,574
أظن أن "سي يو" عليها أن تكون
.كبيرة بما يكفي لنا نحن الإثنان

839
00:40:43,658 --> 00:40:46,026
ولكننا لن نقوم بعمل سهرات أصدقاء

840
00:40:46,077 --> 00:40:47,961
.ونجدل شعر بعضنا البعض -
.يا إلهي، لا -

841
00:40:48,029 --> 00:40:48,912


842
00:40:48,997 --> 00:40:51,081
.بالحديث عن الشريرة

843
00:40:51,165 --> 00:40:53,250
.سأتناول الغداء مع أمي

844
00:40:53,334 --> 00:40:55,302
.(أراك في الجوار، (كلارك

845
00:40:55,369 --> 00:40:56,503
.حظا سعيدا

846
00:41:02,260 --> 00:41:04,144
.مرحبا، أمي

847
00:41:05,263 --> 00:41:07,180
.عزيزتي

848
00:41:09,817 --> 00:41:11,268
.هذا جميل للغاية

849
00:41:11,352 --> 00:41:13,020
الآن، أنت لن تقومي

850
00:41:13,071 --> 00:41:15,322
بجعلي آكل طعام الجامعة
الرخيص، أليس كذلك؟

851
00:41:15,389 --> 00:41:17,891
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان تحبينه -
.جيد -

852
00:41:17,942 --> 00:41:19,610
.أمي

853
00:41:19,694 --> 00:41:21,528
للمعلومية، هل واتتكِ

854
00:41:21,579 --> 00:41:23,664
الفرصة للتفكير بأمر فترة التدريب؟

855
00:41:23,731 --> 00:41:25,365
.أريد حقا القيام بها

856
00:41:25,416 --> 00:41:27,334
.نعم، أتعلمين، أنا آسفة، عزيزتي

857
00:41:27,401 --> 00:41:29,852
.لقد قررت اختيار شخص آخر

858
00:41:29,936 --> 00:41:33,553
.هيا. أنا أريد تناول طعام فرنسي

859
00:41:33,578 --> 00:41:41,578
<font color=#00ff00>JustAbdalla</font> ترجمة
<font color=#00ff00>twitter.com/justabdalla</font>

